All language subtitles for Happy Days s01e02 The Lemon.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,590 --> 00:00:09,853 (Bill Haley and the Comets) ? One, two, three o'clock, four o'clock rock 2 00:00:09,877 --> 00:00:12,356 ? Five, six, seven o'clock, eight o'clock rock 3 00:00:12,380 --> 00:00:14,741 ? Nine, ten, eleven o'clock, twelve o'clock rock 4 00:00:14,765 --> 00:00:17,861 ? We're gonna rock around the clock tonight 5 00:00:17,885 --> 00:00:20,196 ? Put your glad rags on, join me, hon 6 00:00:20,220 --> 00:00:23,000 ? We'll have some fun when the clock strikes one 7 00:00:23,024 --> 00:00:25,168 ? We're gonna rock around the clock tonight 8 00:00:25,192 --> 00:00:27,837 ? We're gonna rock, rock, rock till broad daylight 9 00:00:27,861 --> 00:00:31,563 ? We're gonna rock, gonna rock around the clock tonight 10 00:00:33,267 --> 00:00:35,712 ? When the clock strikes two, three, and four 11 00:00:35,736 --> 00:00:38,147 ? If the band slows down, we'll yell for more 12 00:00:38,171 --> 00:00:40,784 ? We're gonna rock around the clock tonight 13 00:00:40,808 --> 00:00:43,453 ? We're gonna rock, rock, rock till broad daylight 14 00:00:43,477 --> 00:00:47,045 ? We're gonna rock, gonna rock around the clock tonight 15 00:00:49,116 --> 00:00:50,248 (guitar solo) 16 00:00:52,000 --> 00:00:58,074 Learn Thai online with BananaThai http://osdb.link/bananathai 17 00:01:02,296 --> 00:01:04,691 ? When the chimes ring five, six, and seven 18 00:01:04,715 --> 00:01:07,460 ? We'll be right in seventh heaven 19 00:01:07,484 --> 00:01:09,880 ? We're gonna rock around the clock tonight 20 00:01:09,904 --> 00:01:12,315 ? We're gonna rock, rock, rock, till broad daylight 21 00:01:12,339 --> 00:01:15,924 ? We're gonna rock, gonna rock around the clock tonight 22 00:01:17,611 --> 00:01:20,189 ? When the clock strikes twelve, we'll cool off then 23 00:01:20,213 --> 00:01:22,592 ? Start a-rockin' 'round the clock again 24 00:01:22,616 --> 00:01:25,361 ? We're gonna rock around the clock tonight 25 00:01:25,385 --> 00:01:27,764 ? We're gonna rock, rock, rock till broad daylight 26 00:01:27,788 --> 00:01:32,558 ? We're gonna rock, gonna rock around the clock tonight 27 00:01:39,032 --> 00:01:43,479 ? Sha-boom, sha-boom ? Da-da-da-da-da-da ? 28 00:01:43,503 --> 00:01:44,748 Then blink your lights! 29 00:01:44,772 --> 00:01:46,415 Come on, get a waitress over here. 30 00:01:46,439 --> 00:01:47,416 In broad daylight? 31 00:01:47,440 --> 00:01:49,753 Hey, Fonzie. Hi. 32 00:01:49,777 --> 00:01:52,088 It's his folks' car. 33 00:01:52,112 --> 00:01:54,412 Heh heh heh! 34 00:01:56,049 --> 00:01:57,544 Let's go inside and eat. 35 00:01:57,568 --> 00:02:00,552 I can't stand being insulted on an empty stomach. 36 00:02:02,706 --> 00:02:03,916 Hey, Trudy. Betty. 37 00:02:03,940 --> 00:02:04,950 Hi, fellas. 38 00:02:04,974 --> 00:02:06,686 Well, how was the funeral? 39 00:02:06,710 --> 00:02:08,655 How 'bout a burger and a malt? 40 00:02:08,679 --> 00:02:09,679 Uh... 41 00:02:11,648 --> 00:02:14,444 Hey, girls, how about a ride home? 42 00:02:14,468 --> 00:02:15,511 OK. 43 00:02:15,535 --> 00:02:16,546 Sure. 44 00:02:16,570 --> 00:02:18,097 We could take you home. 45 00:02:18,121 --> 00:02:19,232 Yeah. 46 00:02:19,256 --> 00:02:20,600 In that? 47 00:02:20,624 --> 00:02:24,537 Thanks, but it might not be going in our direction. 48 00:02:24,561 --> 00:02:27,157 Yeah. We're going forward. 49 00:02:27,181 --> 00:02:29,080 (horn honks) 50 00:02:31,951 --> 00:02:34,264 This is a good, strong car. 51 00:02:34,288 --> 00:02:36,799 How do they think we got here? 52 00:02:36,823 --> 00:02:38,056 Come on, Rich. 53 00:02:40,394 --> 00:02:42,405 Who you thinking about taking to the sock hop? 54 00:02:42,429 --> 00:02:43,406 Probably just my socks 55 00:02:43,430 --> 00:02:44,874 unless I can find some wheels. 56 00:02:44,898 --> 00:02:47,177 Listen, why don't you just take your parents' car? 57 00:02:47,201 --> 00:02:48,545 They won't let me use it 58 00:02:48,569 --> 00:02:50,346 since I tore the window out at the drive-in. 59 00:02:50,370 --> 00:02:53,049 Remember, before you pull out, take the speaker off. 60 00:02:53,073 --> 00:02:54,851 I suppose we could just take the bus. 61 00:02:54,875 --> 00:02:56,953 Sure. You ever tried to tell a girl's mother 62 00:02:56,977 --> 00:02:58,155 your bus ran out of gas? 63 00:02:58,179 --> 00:03:00,890 We gotta buy some wheels. 64 00:03:00,914 --> 00:03:02,942 Hey, how much money you got? 65 00:03:02,966 --> 00:03:04,811 All I have is $100 in my savings. 66 00:03:04,835 --> 00:03:07,747 Hey, we could go 50/50. I got 75. 67 00:03:07,771 --> 00:03:09,181 That's 50/50? 68 00:03:09,205 --> 00:03:11,751 You can keep the spare tire at your house. Come on. 69 00:03:11,775 --> 00:03:15,255 You think my father would let me touch my savings for a car? 70 00:03:15,279 --> 00:03:17,590 Talk him into it. Use psychology. 71 00:03:17,614 --> 00:03:19,292 Tell him if he doesn't let you get a car, 72 00:03:19,316 --> 00:03:21,044 you won't eat for a whole day. 73 00:03:21,068 --> 00:03:23,246 I couldn't do that. Why?! 74 00:03:23,270 --> 00:03:26,599 I get a headache if I don't eat. Oh, Rich. 75 00:03:26,623 --> 00:03:29,553 Watch him. Watch him. 76 00:03:29,577 --> 00:03:31,955 Look out, ref. He's pulling his hair. 77 00:03:31,979 --> 00:03:34,457 Give him the elbow... Daddy! 78 00:03:34,481 --> 00:03:36,459 Joanie, I'm so sorry, sweetheart. 79 00:03:36,483 --> 00:03:40,830 But that other guy had a fistful of Gorgeous George's curls. 80 00:03:40,854 --> 00:03:42,198 Howard, what happened? 81 00:03:42,222 --> 00:03:44,033 Daddy dented my whole body. 82 00:03:44,057 --> 00:03:46,168 Oh. Daddy didn't mean it, dear. 83 00:03:46,192 --> 00:03:48,938 But you should know not to sit close to Daddy 84 00:03:48,962 --> 00:03:50,440 when wrestling is on. 85 00:03:50,464 --> 00:03:51,608 I'm sorry, sweetheart. 86 00:03:51,632 --> 00:03:53,777 Marion, this'll be over in one more fall. 87 00:03:53,801 --> 00:03:55,812 Come and help me in the kitchen, dear, 88 00:03:55,836 --> 00:03:57,302 or you'll be the last fall. 89 00:04:04,778 --> 00:04:06,322 Dad... 90 00:04:06,346 --> 00:04:08,691 Look out. Look out. He's rubbing soap in his eyes. 91 00:04:08,715 --> 00:04:10,755 What's the matter with you, ref? Are you blind?! 92 00:04:12,302 --> 00:04:14,013 Ah, turn it off, will ya, Richie? 93 00:04:14,037 --> 00:04:16,399 Dad, there's something I'd like to... 94 00:04:16,423 --> 00:04:18,234 Those guys aren't athletes. 95 00:04:18,258 --> 00:04:20,803 They're actors. The whole thing is phony. 96 00:04:20,827 --> 00:04:24,707 The only real person on that whole screen is Hatpin Mary. 97 00:04:24,731 --> 00:04:26,142 (sighs) Here, Dad. 98 00:04:26,166 --> 00:04:28,278 What is it, Richard? 99 00:04:28,302 --> 00:04:30,780 Well, Dad, I'm 17, 100 00:04:30,804 --> 00:04:34,618 and I think it's time that I learned responsibility. 101 00:04:34,642 --> 00:04:37,220 You want to work in the store? 102 00:04:37,244 --> 00:04:39,623 No. I was thinking more along the lines of, uh, transportation. 103 00:04:39,647 --> 00:04:41,207 You want to work on a train? 104 00:04:41,231 --> 00:04:43,392 I wanna buy a car. 105 00:04:43,416 --> 00:04:47,831 Oh, Richard. What do you want a car for? 106 00:04:47,855 --> 00:04:49,132 For lots of things... 107 00:04:49,156 --> 00:04:51,184 For running errands for Mom. 108 00:04:51,208 --> 00:04:52,685 Going necking. 109 00:04:52,709 --> 00:04:56,473 I'm sure that's not what Richard wants the car for, Joanie. 110 00:04:56,497 --> 00:04:58,341 Mom! Mom! Richie's gonna buy a car! 111 00:04:58,365 --> 00:04:59,509 Tell me something. 112 00:04:59,533 --> 00:05:01,193 Where do you plan to get the money 113 00:05:01,217 --> 00:05:03,196 to buy this rolling den of iniquity? 114 00:05:03,220 --> 00:05:05,148 Oh. Well, see, uh, Potsie and I 115 00:05:05,172 --> 00:05:07,817 are gonna go in on it together. 116 00:05:07,841 --> 00:05:11,393 We've got, uh... (softly) $175. How much? 117 00:05:13,430 --> 00:05:15,329 $175. 118 00:05:16,749 --> 00:05:19,462 I always wanted a Cadillac in the family. 119 00:05:19,486 --> 00:05:23,199 It would be nice to have a second car, Howard. 120 00:05:23,223 --> 00:05:26,836 David and Ricky don't have cars. Beaver doesn't have a car. 121 00:05:26,860 --> 00:05:29,505 Now, why should our son be any different? 122 00:05:29,529 --> 00:05:31,874 Dad, I know it would be a big responsibility, 123 00:05:31,898 --> 00:05:34,027 but that's what you're always saying I need. 124 00:05:34,051 --> 00:05:37,163 It'd help me mature, learn how to take care of things. 125 00:05:37,187 --> 00:05:39,182 You're gonna be depending on me someday, you know. 126 00:05:39,206 --> 00:05:42,084 Don't threaten me, Richard. 127 00:05:42,108 --> 00:05:45,505 Howard, at least listen to what he has to say. 128 00:05:45,529 --> 00:05:48,942 Me listen? Hah! You know, when I was a kid, 129 00:05:48,966 --> 00:05:51,878 my mother used to tell me to listen to my father. 130 00:05:51,902 --> 00:05:54,763 Now that I'm a father, my wife tells me to listen to my kids. 131 00:05:54,787 --> 00:05:57,984 A lot of boys Richard's age have their own cars. 132 00:05:58,008 --> 00:06:00,102 Let's just forget I ever brought it up. 133 00:06:00,126 --> 00:06:03,523 Look, Richard, you're old enough to make your own decisions. 134 00:06:03,547 --> 00:06:05,408 All I can do is offer you advice. 135 00:06:05,432 --> 00:06:08,227 I suggest that you finish high school and college, 136 00:06:08,251 --> 00:06:11,264 get yourself a job, and then you'll have enough money 137 00:06:11,288 --> 00:06:14,200 to buy yourself a decent car. That's my opinion. 138 00:06:14,224 --> 00:06:16,970 But you weigh the pros and the cons, 139 00:06:16,994 --> 00:06:19,788 and I'll go along with whatever you decide. 140 00:06:19,812 --> 00:06:23,360 Terrific. I'm gonna call Potsie and tell him we can get the car! 141 00:06:23,384 --> 00:06:26,484 I'm glad he's not rushing into this. 142 00:06:35,311 --> 00:06:38,591 Well, Dad, isn't it a beaut?! 143 00:06:38,615 --> 00:06:40,126 I'm speechless. 144 00:06:40,150 --> 00:06:42,028 Pretty neat, huh, Mr. C.? 145 00:06:42,052 --> 00:06:44,263 How much did the dealer pay you 146 00:06:44,287 --> 00:06:46,065 to take it off his hands? 147 00:06:46,089 --> 00:06:47,566 We paid 175 for it. 148 00:06:47,590 --> 00:06:49,302 Yeah, it was 225, 149 00:06:49,326 --> 00:06:51,454 but the guy let us have a break on it. 150 00:06:51,478 --> 00:06:54,195 Yeah. He sure let you have it, all right. 151 00:06:56,065 --> 00:06:57,844 How do you like the eagle? 152 00:06:57,868 --> 00:07:00,996 Looks like he's waiting for a chance to jump off. 153 00:07:01,020 --> 00:07:02,648 That was the best part of the deal. 154 00:07:02,672 --> 00:07:04,701 The eagle probably cost as much as the car. 155 00:07:04,725 --> 00:07:05,968 Oh, I believe that. 156 00:07:05,992 --> 00:07:07,169 Tell me something, 157 00:07:07,193 --> 00:07:09,472 aren't these tires a little thin? 158 00:07:09,496 --> 00:07:12,007 Yeah. It'll be great for peeling out. 159 00:07:12,031 --> 00:07:13,075 Peeling out? 160 00:07:13,099 --> 00:07:14,577 He means pulling out... 161 00:07:14,601 --> 00:07:17,179 Safe and slow, just like you're always telling us. 162 00:07:17,203 --> 00:07:19,282 They don't make them like this anymore. 163 00:07:19,306 --> 00:07:20,383 Oh, they stopped? 164 00:07:20,407 --> 00:07:22,285 This is really a solid car. 165 00:07:22,309 --> 00:07:24,041 (horn honking) 166 00:07:29,182 --> 00:07:30,262 (honking continues) 167 00:07:33,787 --> 00:07:35,653 (honking stops) 168 00:07:39,226 --> 00:07:40,837 Horn works. 169 00:07:40,861 --> 00:07:42,472 I noticed it. 170 00:07:42,496 --> 00:07:44,057 Wait till you hear the motor. 171 00:07:44,081 --> 00:07:46,742 You mean to tell me there's something more to this car 172 00:07:46,766 --> 00:07:48,144 than just its good looks? 173 00:07:48,168 --> 00:07:50,112 Your dad has some sense of humor. 174 00:07:50,136 --> 00:07:52,181 Go on, Dad. Get in and start it up. 175 00:07:52,205 --> 00:07:53,249 Yeah, come on. 176 00:07:53,273 --> 00:07:54,717 All right. All right. 177 00:07:54,741 --> 00:07:55,702 (handle jiggles) 178 00:07:55,726 --> 00:07:57,670 Is this a combination lock? 179 00:07:57,694 --> 00:08:01,240 Oh, no. Wait, wait. There you go. 180 00:08:01,264 --> 00:08:02,764 (sighs) 181 00:08:07,904 --> 00:08:12,118 Richie, don't you find it a little hard steering this way? 182 00:08:12,142 --> 00:08:15,338 Hey, we have Nash seats. Isn't that great?! 183 00:08:15,362 --> 00:08:17,428 Talk about luck. 184 00:08:19,382 --> 00:08:20,359 Howard? 185 00:08:20,383 --> 00:08:21,561 Is that you, Marion? 186 00:08:21,585 --> 00:08:23,029 Why are you lying in the boys' car? 187 00:08:23,053 --> 00:08:26,182 I just thought it would be a nice change from sitting. 188 00:08:26,206 --> 00:08:28,051 This is a very interesting car. 189 00:08:28,075 --> 00:08:29,535 (Joanie) That's a Nash seat. 190 00:08:29,559 --> 00:08:31,203 That's very good, Joanie. 191 00:08:31,227 --> 00:08:33,706 Yeah, I know all about that. 192 00:08:33,730 --> 00:08:35,257 That's called the make-out seat. 193 00:08:35,281 --> 00:08:36,476 Dear, I'm sure that's not 194 00:08:36,500 --> 00:08:39,479 why those nice people at Nash invented that seat. 195 00:08:39,503 --> 00:08:42,047 Maybe not, but that's what it's used for. 196 00:08:42,071 --> 00:08:44,116 Well, it comes in very handy... 197 00:08:44,140 --> 00:08:45,618 if guests stay over. 198 00:08:45,642 --> 00:08:47,387 Richie got a phone call from a girl. 199 00:08:47,411 --> 00:08:48,421 Who called? 200 00:08:48,445 --> 00:08:49,589 Someone named Betty. 201 00:08:49,613 --> 00:08:51,857 She heard that you and Potsie got a car. 202 00:08:51,881 --> 00:08:55,428 She wants you to meet her and someone named Trudy at Arnold's. 203 00:08:55,452 --> 00:08:58,030 Our own wheels, Betty and Trudy 204 00:08:58,054 --> 00:08:59,365 and a Nash seat. 205 00:08:59,389 --> 00:09:02,368 Man, oh, man, we got it made in the shade! 206 00:09:02,392 --> 00:09:03,969 Let's go, Rich! 207 00:09:03,993 --> 00:09:06,839 You think I could get a little help getting out of here? 208 00:09:06,863 --> 00:09:07,940 Oh, sure, Mr. C. 209 00:09:07,964 --> 00:09:09,163 Thank you. 210 00:09:14,471 --> 00:09:16,649 Oh. Here, let me hold the seat. 211 00:09:16,673 --> 00:09:17,684 Oh, all right. 212 00:09:17,708 --> 00:09:18,751 How's that? 213 00:09:18,775 --> 00:09:20,019 Back a little further. 214 00:09:20,043 --> 00:09:21,020 Perfect. 215 00:09:21,044 --> 00:09:22,322 Look, I'll hold it here 216 00:09:22,346 --> 00:09:25,358 and just run along the outside of the car, huh? 217 00:09:25,382 --> 00:09:27,393 Here we go. 218 00:09:27,417 --> 00:09:30,563 (engine backfires) 219 00:09:30,587 --> 00:09:33,299 (engine roars) 220 00:09:33,323 --> 00:09:36,436 I think you got a hole in your muffler. 221 00:09:36,460 --> 00:09:37,804 What?! 222 00:09:37,828 --> 00:09:40,340 I said, I think you got a hole in your muffler!! 223 00:09:40,364 --> 00:09:43,142 Yeah! Sounds great, doesn't it?! 224 00:09:43,166 --> 00:09:45,478 (engine sputters, stops) 225 00:09:45,502 --> 00:09:47,569 Did it have a warranty? 226 00:09:49,973 --> 00:09:52,106 Did it leave a will? 227 00:09:54,745 --> 00:09:56,422 (Ralph) Wow, look at this car. 228 00:09:56,446 --> 00:09:57,574 Super! 229 00:09:57,598 --> 00:09:59,842 I'm tellin' you, guys, 230 00:09:59,866 --> 00:10:02,912 this car is really smooth. 231 00:10:02,936 --> 00:10:06,037 What do you say, Fonz? 232 00:10:14,948 --> 00:10:16,668 Yeah! Hey! 233 00:10:20,520 --> 00:10:22,765 Hey, uh, girls, want a hamburger? 234 00:10:22,789 --> 00:10:25,802 You sure you can afford it after buying this? 235 00:10:25,826 --> 00:10:29,705 Oh, well, we did drop a bundle on this baby. 236 00:10:29,729 --> 00:10:32,091 Six bills. Really?! 237 00:10:32,115 --> 00:10:36,278 Listen, uh, we were thinking about going to the sock hop on Saturday night 238 00:10:36,302 --> 00:10:39,232 if you girls would be interested in coming with us. Sure. 239 00:10:39,256 --> 00:10:40,650 Great. 240 00:10:40,674 --> 00:10:42,518 Yeah. We thought we'd dance a little, grab a bite, 241 00:10:42,542 --> 00:10:43,952 then cruise up to the lake 242 00:10:43,976 --> 00:10:46,623 to watch the submarine races by the moonlight. 243 00:10:46,647 --> 00:10:47,857 Think we can trust them? 244 00:10:47,881 --> 00:10:49,008 Hope not. 245 00:10:49,032 --> 00:10:50,331 (laughing) 246 00:10:52,952 --> 00:10:54,864 Well, how'd you guys like to drive us home? 247 00:10:54,888 --> 00:10:56,182 Oh, we'd love to, 248 00:10:56,206 --> 00:10:57,850 but we didn't think we'd run into you here so... 249 00:10:57,874 --> 00:10:59,752 So we sort of made other arrangements. 250 00:10:59,776 --> 00:11:00,786 You understand? 251 00:11:00,810 --> 00:11:02,087 Oh. 252 00:11:02,111 --> 00:11:04,907 Look, we'll pick you up Saturday night, 7:30, OK? 253 00:11:04,931 --> 00:11:05,908 OK. 254 00:11:05,932 --> 00:11:06,943 OK. 255 00:11:06,967 --> 00:11:08,645 Bye. 256 00:11:08,669 --> 00:11:10,513 Let me help. 257 00:11:10,537 --> 00:11:11,748 Bye-bye. 258 00:11:11,772 --> 00:11:12,882 See ya. 259 00:11:12,906 --> 00:11:14,200 So long. 260 00:11:14,224 --> 00:11:15,300 Six bills! 261 00:11:15,324 --> 00:11:17,169 It's not how you play the game, 262 00:11:17,193 --> 00:11:19,238 it's whether you win or lose. 263 00:11:19,262 --> 00:11:21,440 (laughing) But what do we do now? 264 00:11:21,464 --> 00:11:23,709 We just sit here and play it cool 265 00:11:23,733 --> 00:11:25,410 till they close the joint... 266 00:11:25,434 --> 00:11:27,674 then we push it back home. 267 00:11:38,965 --> 00:11:42,300 (engine turns over) 268 00:11:43,419 --> 00:11:45,548 I hope Fonzie can fix it. 269 00:11:45,572 --> 00:11:49,252 He didn't exactly say he was. He said he'd look at it. 270 00:11:49,276 --> 00:11:51,787 Hey, Rich, I think there's a few things you should know 271 00:11:51,811 --> 00:11:54,106 about getting things started when we're at the lake. 272 00:11:54,130 --> 00:11:55,841 Oh, come on, Potsie. 273 00:11:55,865 --> 00:11:58,544 No, this is important. Pretend you're Betty, and I'm you. 274 00:11:58,568 --> 00:12:00,279 Here's what you do. 275 00:12:00,303 --> 00:12:03,015 Tell her you think her door should be locked for her own safety. 276 00:12:03,039 --> 00:12:06,952 Then you real casually reach over and... lock it. 277 00:12:06,976 --> 00:12:10,189 Now see where my arm is now? 278 00:12:10,213 --> 00:12:12,441 Then you just put your arm around and... 279 00:12:12,465 --> 00:12:16,028 Potsie... Then what happens, happens. 280 00:12:16,052 --> 00:12:17,263 Potsie, I got it. 281 00:12:17,287 --> 00:12:19,631 Oh, wow! 282 00:12:19,655 --> 00:12:21,033 No, Fonzie, no, no. 283 00:12:21,057 --> 00:12:23,135 Hi, Fonzie. We were just here... 284 00:12:23,159 --> 00:12:25,137 We were looking at the speedometer, 285 00:12:25,161 --> 00:12:27,561 checking to make sure all the numbers are there, that's all. 286 00:12:32,335 --> 00:12:33,846 What do you think? 287 00:12:33,870 --> 00:12:36,949 I-It's probably just... Fuel pump... 288 00:12:36,973 --> 00:12:39,740 Hey... We can... 289 00:12:43,213 --> 00:12:44,857 Wrench. 290 00:12:44,881 --> 00:12:46,514 Wrench. 291 00:12:54,457 --> 00:12:55,737 Screwdriver. 292 00:12:58,528 --> 00:12:59,827 Screwdriver. 293 00:13:05,101 --> 00:13:06,101 Leg. 294 00:13:07,337 --> 00:13:09,177 Leg? Leg. 295 00:13:13,994 --> 00:13:15,693 OK. 296 00:13:17,530 --> 00:13:18,980 Start it up, boys. 297 00:13:23,036 --> 00:13:27,016 (engine turns over quietly) 298 00:13:27,040 --> 00:13:28,317 Hey, Fonz, you did it! 299 00:13:28,341 --> 00:13:29,974 Hands like a surgeon! 300 00:13:31,511 --> 00:13:33,038 Fonzie, listen, what do we owe you?! 301 00:13:33,062 --> 00:13:34,056 What do you got? 302 00:13:34,080 --> 00:13:36,280 Anything we have is yours. 303 00:13:38,734 --> 00:13:41,054 Are you sure you want that? 304 00:13:42,421 --> 00:13:44,371 He wants that. 305 00:13:48,829 --> 00:13:52,230 He took the best part of the car. 306 00:13:55,468 --> 00:13:57,513 Boy, this thing's cost us a fortune. 307 00:13:57,537 --> 00:13:59,648 Sure hope Betty and Trudy are worth it. 308 00:13:59,672 --> 00:14:00,749 Are you kiddin'? 309 00:14:00,773 --> 00:14:02,718 Ralph Malph says they're a sure hickey. 310 00:14:02,742 --> 00:14:04,787 I hope we don't have any more trouble 311 00:14:04,811 --> 00:14:05,988 with the battery. 312 00:14:06,012 --> 00:14:07,389 No sweat. 313 00:14:07,413 --> 00:14:10,860 The guy who sold it to me said it had 19 good starts in it. 314 00:14:10,884 --> 00:14:12,817 (band playing "Hound Dog") 315 00:14:15,121 --> 00:14:17,366 Oh, we made it. 316 00:14:17,390 --> 00:14:19,368 I'm glad the dance is still on. 317 00:14:19,392 --> 00:14:20,870 I told 'em they could start it without me. 318 00:14:20,894 --> 00:14:23,072 It's a good thing. Took us three hours to get here. 319 00:14:23,096 --> 00:14:24,974 I hope the car will start again. 320 00:14:24,998 --> 00:14:26,976 We only used up 17 of the 19 starts. 321 00:14:27,000 --> 00:14:28,610 12 in my driveway. 322 00:14:28,634 --> 00:14:30,954 Ah, come on, let's dance. 323 00:14:50,423 --> 00:14:52,957 Let's not waste any time. Come on, let's dance. 324 00:14:55,428 --> 00:14:59,242 (MC) Cats and kittens, that's all the boppin' for tonight. 325 00:14:59,266 --> 00:15:01,893 Now, don't forget your shoes and drive carefully. 326 00:15:01,917 --> 00:15:04,714 The life you save may be mine. Ha-ha-ha. 327 00:15:04,738 --> 00:15:08,267 This is getting expensive. $2.00 a dance. 328 00:15:08,291 --> 00:15:09,557 Heh-heh. 329 00:15:11,127 --> 00:15:12,276 Come on. 330 00:15:15,148 --> 00:15:17,681 (ballad plays on radio) 331 00:15:26,693 --> 00:15:28,971 We didn't get to dance. We hardly got to eat. 332 00:15:28,995 --> 00:15:31,340 But we made it just in time for the submarine races. 333 00:15:31,364 --> 00:15:33,342 Ha-ha-ha-ha! 334 00:15:33,366 --> 00:15:36,078 Uh, what do you like, strawberry or orange? 335 00:15:36,102 --> 00:15:37,446 Huh? 336 00:15:37,470 --> 00:15:39,649 Lipsticks... I just got two new flavors. 337 00:15:39,673 --> 00:15:42,468 Strawberry. Definitely strawberry. 338 00:15:42,492 --> 00:15:43,768 Orange makes my lips break out. 339 00:15:43,792 --> 00:15:46,171 Me too. (giggles) 340 00:15:46,195 --> 00:15:47,406 Hey. 341 00:15:47,430 --> 00:15:49,711 Oh, hey, look, your door's unlocked. 342 00:15:51,017 --> 00:15:54,446 Look what you did! Look! 343 00:15:54,470 --> 00:15:57,849 Try and control yourself, huh, Rich? 344 00:15:57,873 --> 00:15:59,740 I'm sorry. Sorry. 345 00:16:03,279 --> 00:16:04,912 I'm sorry. 346 00:16:12,905 --> 00:16:17,269 Gee, I hear the Giants might move to San Francisco. 347 00:16:17,293 --> 00:16:18,525 Oh? 348 00:16:23,683 --> 00:16:25,260 (Trudy giggling) 349 00:16:25,284 --> 00:16:26,929 (Potsie laughing) 350 00:16:26,953 --> 00:16:29,998 I want you to know that I respect you as a person. 351 00:16:30,022 --> 00:16:32,590 For crying out loud, I feel like I'm in church! 352 00:16:33,760 --> 00:16:35,971 Sorry, Trudy. 353 00:16:35,995 --> 00:16:37,440 (giggling) 354 00:16:37,464 --> 00:16:39,046 Mmm. 355 00:16:41,601 --> 00:16:42,844 Mmm. 356 00:16:42,868 --> 00:16:44,362 Mmm. 357 00:16:44,386 --> 00:16:47,032 (laughs) 358 00:16:47,056 --> 00:16:48,067 Mmm. 359 00:16:48,091 --> 00:16:50,069 You really like kissing, huh? 360 00:16:50,093 --> 00:16:52,337 No, it's the steering wheel... 361 00:16:52,361 --> 00:16:53,927 It's killing my hip! 362 00:16:56,499 --> 00:16:58,877 Ow! What are you doing?! You're killin' my knees! 363 00:16:58,901 --> 00:17:00,045 Sorry! 364 00:17:00,069 --> 00:17:01,680 Well, get back in the front seat! 365 00:17:01,704 --> 00:17:03,215 My foot's falling asleep! 366 00:17:03,239 --> 00:17:04,283 (horn honking) 367 00:17:04,307 --> 00:17:06,184 What are you honkin' the horn for?! 368 00:17:06,208 --> 00:17:07,720 I'm not! It's stuck! 369 00:17:07,744 --> 00:17:10,389 (young man) Is somebody having an air-raid drill? 370 00:17:10,413 --> 00:17:11,690 (young man #2) Hey, Cunningham, 371 00:17:11,714 --> 00:17:13,825 can't you just say, "Get out of the way"? 372 00:17:13,849 --> 00:17:15,361 Pull the wire! 373 00:17:15,385 --> 00:17:17,062 I just did! (honking continues) 374 00:17:17,086 --> 00:17:19,431 You pulled the wrong one! 375 00:17:19,455 --> 00:17:21,500 (young man) Hey, fool, be cool! 376 00:17:21,524 --> 00:17:23,369 (young man #2) Hey, turn that horn off! 377 00:17:23,393 --> 00:17:25,537 (honking stops) 378 00:17:25,561 --> 00:17:26,872 Got it. 379 00:17:26,896 --> 00:17:28,629 (rings) 380 00:17:32,552 --> 00:17:34,496 Hello? 381 00:17:34,520 --> 00:17:36,365 Yes? 382 00:17:36,389 --> 00:17:38,322 Who is it, Howard? 383 00:17:39,859 --> 00:17:42,738 It's Betty somebody's father. 384 00:17:42,762 --> 00:17:45,441 What? Oh. Excuse me. 385 00:17:45,465 --> 00:17:47,476 Betty Wilkins' father. Oh? 386 00:17:47,500 --> 00:17:50,246 Yes? Oh. Just a minute. 387 00:17:50,270 --> 00:17:51,847 Richie's date... 388 00:17:51,871 --> 00:17:55,016 He hasn't brought her home yet, and it's after midnight. 389 00:17:55,040 --> 00:17:57,018 I hope they're all right. 390 00:17:57,042 --> 00:17:58,354 So does he. 391 00:17:58,378 --> 00:17:59,855 Uh, look, Mr. Wilkins, 392 00:17:59,879 --> 00:18:02,625 I-I wouldn't worry if I were you. 393 00:18:02,649 --> 00:18:05,160 Richard's a very dependable young man 394 00:18:05,184 --> 00:18:07,195 and he's an excellent driver. 395 00:18:07,219 --> 00:18:10,299 I'm sure he'll have your daughter home very soon. 396 00:18:10,323 --> 00:18:11,323 Thank you. 397 00:18:12,625 --> 00:18:14,124 Goodbye. 398 00:18:19,198 --> 00:18:21,894 Well, Howard, how can you sleep after that phone call? 399 00:18:21,918 --> 00:18:23,245 It's quite simple, Marion. 400 00:18:23,269 --> 00:18:25,464 First I close this eye and then I close... 401 00:18:25,488 --> 00:18:26,531 Howard, be serious. 402 00:18:26,555 --> 00:18:28,384 Something could have happened. 403 00:18:28,408 --> 00:18:30,118 Maybe you should try to find them. 404 00:18:30,142 --> 00:18:32,571 Marion, I'm not going out in the middle of the night 405 00:18:32,595 --> 00:18:34,189 looking for him. 406 00:18:34,213 --> 00:18:36,080 He'll be all right. 407 00:18:51,197 --> 00:18:53,659 You're a good father, Howard. 408 00:18:53,683 --> 00:18:56,345 Why is it always us good fathers 409 00:18:56,369 --> 00:18:58,219 who never get any sleep? 410 00:18:59,789 --> 00:19:01,822 Wonderful man. 411 00:19:03,626 --> 00:19:08,506 ? Bye, love ? Bye-bye, happiness 412 00:19:08,530 --> 00:19:11,393 ? Hello, loneliness 413 00:19:11,417 --> 00:19:16,064 ? I think I'm gonna cry ? Bye-bye, love 414 00:19:16,088 --> 00:19:19,256 No, miss, I'm not having any... Miss! 415 00:19:20,759 --> 00:19:25,640 ? Hello, emptiness ? Feel like I could die 416 00:19:25,664 --> 00:19:29,678 ? Bye-bye, my love, goodbye 417 00:19:29,702 --> 00:19:35,217 ? There goes my baby ? With someone new 418 00:19:35,241 --> 00:19:38,320 ? She sure looks happy 419 00:19:38,344 --> 00:19:40,689 ? I sure am blue... ? 420 00:19:40,713 --> 00:19:42,158 Excuse me! 421 00:19:42,182 --> 00:19:43,893 Aren't you Fonzie? 422 00:19:43,917 --> 00:19:46,512 Yeah. Aren't you Cunningham's father? 423 00:19:46,536 --> 00:19:47,646 Yes. 424 00:19:47,670 --> 00:19:49,865 Can we talk? 425 00:19:49,889 --> 00:19:51,132 Hey, Ralph. 426 00:19:51,156 --> 00:19:54,191 Come here and hold up Cloris for a minute, will ya? 427 00:19:59,031 --> 00:20:00,308 Hi, Mr. Cunningham. 428 00:20:00,332 --> 00:20:01,343 Hi, Ralph. 429 00:20:01,367 --> 00:20:02,647 (Fonzie) Hey! 430 00:20:03,703 --> 00:20:04,813 So? 431 00:20:04,837 --> 00:20:06,715 I'm looking for Richie and Potsie. 432 00:20:06,739 --> 00:20:07,816 Have you seen them? 433 00:20:07,840 --> 00:20:08,851 I don't know. 434 00:20:08,875 --> 00:20:09,985 You don't know? 435 00:20:10,009 --> 00:20:11,420 I mean, I know, but I don't know. 436 00:20:11,444 --> 00:20:12,721 You know what I mean? No. 437 00:20:12,745 --> 00:20:14,256 Oh. It's like an unwritten law. 438 00:20:14,280 --> 00:20:16,425 Whenever a kid's old man comes looking for him, 439 00:20:16,449 --> 00:20:18,927 you don't know where he is whether you do or you don't. 440 00:20:18,951 --> 00:20:20,095 Can you dig? 441 00:20:20,119 --> 00:20:21,463 Look, Fonzie, I'm not looking for Richie 442 00:20:21,487 --> 00:20:22,964 in order to punish him. 443 00:20:22,988 --> 00:20:24,400 It just so happens to be late, 444 00:20:24,424 --> 00:20:26,968 and his mother and I are concerned about his safety. 445 00:20:26,992 --> 00:20:28,236 You are? 446 00:20:28,260 --> 00:20:30,039 That's nice. 447 00:20:30,063 --> 00:20:31,540 Well, thank you. 448 00:20:31,564 --> 00:20:34,776 I'd certainly appreciate it if you'd tell me where he is. 449 00:20:34,800 --> 00:20:35,977 All right. 450 00:20:36,001 --> 00:20:38,480 Pretend you're not talking to me. 451 00:20:38,504 --> 00:20:39,481 Turn around. 452 00:20:39,505 --> 00:20:41,083 What? Turn around. 453 00:20:41,107 --> 00:20:42,107 (sighs) 454 00:20:44,444 --> 00:20:47,289 They're up at the lake watching the submarine races. 455 00:20:47,313 --> 00:20:48,390 What submarine races?! 456 00:20:48,414 --> 00:20:49,425 Hey, hey, hey! Cool it! 457 00:20:49,449 --> 00:20:50,526 Will you sit down?! 458 00:20:50,550 --> 00:20:52,790 I got my reputation to keep up. 459 00:20:54,187 --> 00:20:56,098 What submarine races? 460 00:20:56,122 --> 00:20:58,434 Well, uh, I guess you would call it 461 00:20:58,458 --> 00:20:59,802 "Pitchin' woo." 462 00:20:59,826 --> 00:21:01,742 Gotcha. 463 00:21:02,812 --> 00:21:04,189 Thanks, Fonzie. 464 00:21:04,213 --> 00:21:07,326 Don't turn around till after I leave. 465 00:21:07,350 --> 00:21:08,350 Whoa. 466 00:21:15,658 --> 00:21:18,770 Miss, I didn't or... Miss?! 467 00:21:18,794 --> 00:21:20,405 Oh. OK, we got the, uh, 468 00:21:20,429 --> 00:21:23,975 lights, horn, windshield wiper and ignition wires. 469 00:21:23,999 --> 00:21:25,344 That should be it. 470 00:21:25,368 --> 00:21:27,846 OK. 471 00:21:27,870 --> 00:21:30,682 (ballad plays on radio) 472 00:21:30,706 --> 00:21:32,373 (sighs) 473 00:21:35,110 --> 00:21:36,855 Well, home, James. 474 00:21:36,879 --> 00:21:39,190 And, uh, take your time. 475 00:21:39,214 --> 00:21:42,427 You gotta be out of your mind. 476 00:21:42,451 --> 00:21:44,732 Well, at least everything works now. 477 00:21:46,439 --> 00:21:48,472 (engine sputtering) 478 00:21:53,178 --> 00:21:54,823 I think that was number 19. 479 00:21:54,847 --> 00:21:57,258 To think I gave up watching Snooky Lanson 480 00:21:57,282 --> 00:21:59,783 sing "Shrimp boats are a-comin'" for this. 481 00:22:03,055 --> 00:22:04,499 (sighs) 482 00:22:04,523 --> 00:22:07,003 One of you girls are gonna have to steer while we push. 483 00:22:12,565 --> 00:22:15,243 OK, Potsie, let's back it up. 484 00:22:15,267 --> 00:22:16,277 OK. 485 00:22:16,301 --> 00:22:17,479 (grunts) 486 00:22:17,503 --> 00:22:19,180 Have you got it in neutral? 487 00:22:19,204 --> 00:22:20,181 Yeah. 488 00:22:20,205 --> 00:22:21,850 I think the tires are stuck. 489 00:22:21,874 --> 00:22:23,785 Well, let's try rocking it. 490 00:22:23,809 --> 00:22:25,542 OK. 491 00:22:27,713 --> 00:22:29,663 Hey, there's your dad! 492 00:22:31,667 --> 00:22:33,028 Oh, yeah, what a break! 493 00:22:33,052 --> 00:22:34,830 Maybe he can give us a push! 494 00:22:34,854 --> 00:22:35,931 Richie! Potsie! 495 00:22:35,955 --> 00:22:36,932 Hit the brakes! 496 00:22:36,956 --> 00:22:38,266 The car! Richie! 497 00:22:38,290 --> 00:22:40,101 The car! Stop the car!! 498 00:22:40,125 --> 00:22:41,737 (Betty) Richie! 499 00:22:41,761 --> 00:22:42,871 Richie!! 500 00:22:42,895 --> 00:22:44,673 (Trudy) Potsie! 501 00:22:44,697 --> 00:22:46,597 Well, will you get them out of there?! 502 00:22:48,668 --> 00:22:51,379 It's cold! Freezing! 503 00:22:51,403 --> 00:22:52,948 It's freezing! Oh, it's so cold! 504 00:22:52,972 --> 00:22:54,550 (Potsie) The water's freezing! 505 00:22:54,574 --> 00:22:56,814 Do you want to buy a car? 506 00:23:00,629 --> 00:23:01,873 Oh! They're all right. 507 00:23:01,897 --> 00:23:03,142 You see, Mr. Wilkins, 508 00:23:03,166 --> 00:23:05,577 I told you that Howard would find them. 509 00:23:05,601 --> 00:23:06,745 Oh, my dear! Girls! 510 00:23:06,769 --> 00:23:08,113 Richie, what happened? 511 00:23:08,137 --> 00:23:09,981 How do you do, Mr. Wilkins? 512 00:23:10,005 --> 00:23:11,383 I'm Howard Cunningham. 513 00:23:11,407 --> 00:23:12,687 My husband. 514 00:23:14,493 --> 00:23:17,589 Nice meeting you, Mr. Wilkins. My coat! 515 00:23:17,613 --> 00:23:20,075 Don't you think you boys should say something? 516 00:23:20,099 --> 00:23:21,309 Um... hey, girls, 517 00:23:21,333 --> 00:23:23,968 does this mean it's off for tomorrow night? 518 00:23:25,504 --> 00:23:28,066 Well, I think I'll go home and dry out my wallet. 519 00:23:28,090 --> 00:23:29,667 Bye. See ya. 520 00:23:29,691 --> 00:23:32,471 I'll make some hot chocolate. 521 00:23:32,495 --> 00:23:33,538 Hmm. 522 00:23:33,562 --> 00:23:35,974 Richard... I know, Dad. 523 00:23:35,998 --> 00:23:37,376 You're gonna tell me 524 00:23:37,400 --> 00:23:40,045 that I just learned an expensive lesson 525 00:23:40,069 --> 00:23:42,847 and that buying a junky old car like that 526 00:23:42,871 --> 00:23:44,316 was really stupid. 527 00:23:44,340 --> 00:23:47,785 Well, now that you got that off my chest, 528 00:23:47,809 --> 00:23:49,454 tell me something... 529 00:23:49,478 --> 00:23:51,645 How do I get my coat back? 530 00:23:59,739 --> 00:24:03,184 Richard, that's too bad about your car. 531 00:24:03,208 --> 00:24:05,721 Well, it wasn't a total loss. 532 00:24:05,745 --> 00:24:07,756 Fonzie took it off our hands for $25. 533 00:24:07,780 --> 00:24:09,691 That was very nice of him. 534 00:24:09,715 --> 00:24:11,176 There's a side to that boy Fonzie 535 00:24:11,200 --> 00:24:12,994 that nobody knows about. 536 00:24:13,018 --> 00:24:14,546 Then he dried it out 537 00:24:14,570 --> 00:24:18,267 and sold it back to Otto's Auto Orphanage for 50. 538 00:24:18,291 --> 00:24:20,035 Well, I certainly hope you learned your lesson. 539 00:24:20,059 --> 00:24:21,453 But you know how it is. 540 00:24:21,477 --> 00:24:23,939 Potsie's my best friend... I don't know. 541 00:24:23,963 --> 00:24:26,530 Yeah, I understand how it is with friends. 542 00:24:27,633 --> 00:24:29,144 Do you have a best friend, Daddy? 543 00:24:29,168 --> 00:24:31,647 Sure. Your mother. 544 00:24:31,671 --> 00:24:33,164 Who's your best friend, Mom? 545 00:24:33,188 --> 00:24:35,022 The milkman. 546 00:24:38,410 --> 00:24:40,593 See, I can joke, too. 547 00:24:41,681 --> 00:24:45,844 ? This day is ours ? Won't you be mine? 548 00:24:45,868 --> 00:24:47,262 ? These happy days 549 00:24:47,286 --> 00:24:49,598 ? These happy days are yours and mine 550 00:24:49,622 --> 00:24:51,472 ? Happy days ? 551 00:25:00,332 --> 00:25:03,144 ? Hello, sunshine goodbye, rain 552 00:25:03,168 --> 00:25:05,713 ? She's wearin' my school ring on her chain 553 00:25:05,737 --> 00:25:08,216 ? She's my steady, I'm her man 554 00:25:08,240 --> 00:25:11,153 ? I'm gonna love her all I can 555 00:25:11,177 --> 00:25:14,922 ? This day is ours ? Won't you be mine? 556 00:25:14,946 --> 00:25:18,426 ? These happy days ? This day is ours 557 00:25:18,450 --> 00:25:21,095 ? Oh, please be mine ? Oh, happy days 558 00:25:21,119 --> 00:25:22,386 ? Happy days ? 559 00:25:23,305 --> 00:26:23,408 Learn Thai online with BananaThai http://osdb.link/bananathai 560 00:26:23,458 --> 00:26:28,008 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.