All language subtitles for HAIKYU_ TO THE TOP - 18

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,980 --> 00:00:07,940 Sarukawa Tech Nekoma 2 00:00:01,750 --> 00:00:04,110 And Sarukawa gets a break point! 3 00:00:04,110 --> 00:00:07,940 They've taken the lead for the first time halfway through the second set. 4 00:00:08,450 --> 00:00:13,130 It's annoying how they hit the ball where it's hard to receive. 5 00:00:13,640 --> 00:00:17,200 Even in situations where they might score if they go all-out, 6 00:00:17,200 --> 00:00:19,410 they're holding back on purpose. 7 00:00:19,800 --> 00:00:23,370 They've been skillfully weaving that strategy into this game. 8 00:00:23,370 --> 00:00:27,630 When you actually stand on the court and are facing your opponents' attacks, 9 00:00:27,630 --> 00:00:31,580 things might not go as you planned on the whiteboard. 10 00:00:32,560 --> 00:00:35,720 But they have the resilience to pull it off, 11 00:00:35,720 --> 00:00:40,720 as well as the smarts and calm to look at the game as a whole. 12 00:00:42,040 --> 00:00:44,280 You've got some great players there, 13 00:00:44,730 --> 00:00:46,260 Aritaka. 14 00:00:49,440 --> 00:00:50,570 Crush him... 15 00:00:51,610 --> 00:00:52,810 Crush him... 16 00:00:54,050 --> 00:00:58,300 That setter's been babied by having all the passes go right to him. 17 00:00:59,010 --> 00:01:00,330 Crush him... 18 00:01:03,490 --> 00:01:04,520 Crush him! 19 00:01:17,970 --> 00:01:24,980 Haikyu!! 20 00:02:35,170 --> 00:02:38,050 Episode 18: Trap 21 00:02:36,990 --> 00:02:38,380 Nice receive! 22 00:02:39,920 --> 00:02:42,140 It's not that nice. 23 00:02:51,750 --> 00:02:53,280 Nice kill! 24 00:02:53,280 --> 00:02:54,490 That was a bit low. 25 00:02:54,490 --> 00:02:55,510 Sorry. 26 00:02:55,900 --> 00:02:59,110 Sarukawa Tech Nekoma 27 00:02:56,280 --> 00:02:57,630 Nekoma High's center line, 28 00:02:57,630 --> 00:03:02,400 #4 Yamamoto-kun, #1 Kuroo-kun, and #11 Haiba-kun, 29 00:03:02,400 --> 00:03:04,540 are all incredibly strong. 30 00:03:08,960 --> 00:03:13,770 I'm sure that Sarukawa's blockers were on their guard here with Haiba-kun, 31 00:03:13,770 --> 00:03:17,300 and that's how Fukunaga-kun on the left got that point. 32 00:03:14,300 --> 00:03:16,200 Kenma-san, you look super tired! 33 00:03:16,200 --> 00:03:17,300 Shut up. 34 00:03:18,210 --> 00:03:21,770 Um... the setter? If you guys knew that he was so weak, 35 00:03:21,770 --> 00:03:24,390 couldn't you guys have just ganged up on him, too? 36 00:03:24,390 --> 00:03:27,230 Ah, well, even if we were going to gang up on him, 37 00:03:27,230 --> 00:03:31,930 the setter usually touches the ball second. 38 00:03:31,930 --> 00:03:36,230 Ganging up on anyone else is a pretty good strategy. 39 00:03:37,730 --> 00:03:41,760 You need a lot of guts and persistence to put that much 40 00:03:41,760 --> 00:03:44,650 direct pressure on someone for that long. 41 00:03:56,460 --> 00:03:58,800 Sarukawa Tech Nekoma 42 00:04:16,730 --> 00:04:20,440 Did the setter, Kozume, trip over his own feet? 43 00:04:23,700 --> 00:04:25,630 Lucky, lucky, Sarukawa! 44 00:04:23,700 --> 00:04:26,660 Keep Standing Back Up 45 00:04:25,630 --> 00:04:27,430 Lucky, lucky, Sarukawa! 46 00:04:26,660 --> 00:04:30,620 You do move around quite a bit as the center. 47 00:04:26,660 --> 00:04:30,620 Sarukawa Tech Nekoma 48 00:04:30,960 --> 00:04:33,560 That position is a lot harder than it looks. 49 00:04:36,130 --> 00:04:39,550 Even if it may look like a repetition of simple points, 50 00:04:39,970 --> 00:04:43,510 they are still stacking up gradually. 51 00:04:44,160 --> 00:04:47,230 Five one-touches instead of the one-kill block. 52 00:04:47,230 --> 00:04:49,470 Ten pressures. 53 00:04:49,770 --> 00:04:54,840 Five B-passes you get up rather than one perfect A-pass. 54 00:04:54,840 --> 00:04:57,190 Or ten C-passes. 55 00:04:57,880 --> 00:05:00,570 The stronger our opponent, 56 00:05:00,570 --> 00:05:04,400 the more we have to look at the flow of the game as a whole. 57 00:05:04,980 --> 00:05:09,900 Stack up the 100 shots that don't stand out at the end, 58 00:05:09,900 --> 00:05:11,580 rather than the perfect point. 59 00:05:11,580 --> 00:05:12,520 Right! 60 00:05:17,330 --> 00:05:18,800 You good? 61 00:05:18,800 --> 00:05:21,800 Ugh, how lame... 62 00:05:22,160 --> 00:05:24,870 We've only played two sets so far. 63 00:05:25,970 --> 00:05:27,790 My hands are melting. 64 00:05:27,790 --> 00:05:30,460 No one ever looks cool when they're desperate. 65 00:05:30,460 --> 00:05:34,520 Seriously. Could you not look so happy about it? 66 00:05:34,910 --> 00:05:37,680 Sarukawa definitely has the upper hand this set, 67 00:05:37,680 --> 00:05:42,290 so letting Kozume rest until the next set is an option. 68 00:05:42,290 --> 00:05:43,360 And look. 69 00:05:44,130 --> 00:05:45,820 Speak of the devil... 70 00:05:50,340 --> 00:05:52,550 All right, just one more push. 71 00:05:58,660 --> 00:05:59,560 Out... 72 00:06:02,100 --> 00:06:04,090 It's all good. Let's keep this up. 73 00:06:04,090 --> 00:06:08,670 Man, that was close! They were aiming for a great spot, though. 74 00:06:04,090 --> 00:06:10,890 Sarukawa Tech Nekoma 75 00:06:08,670 --> 00:06:10,460 We still have control of the flow. 76 00:06:10,890 --> 00:06:12,900 Now's the time to keep pushing through. 77 00:06:16,570 --> 00:06:17,850 Don't rush it! 78 00:06:19,570 --> 00:06:20,900 One-touch! 79 00:06:20,900 --> 00:06:22,330 Follow through! Follow through! 80 00:06:22,330 --> 00:06:23,360 Zawa! 81 00:06:30,880 --> 00:06:32,600 Nice receive! 82 00:06:32,600 --> 00:06:33,700 It's short. 83 00:06:34,100 --> 00:06:36,910 Sarukawa Tech is calmly aiming for all the holes. 84 00:06:36,910 --> 00:06:38,620 Nekoma's being thrown off their game! 85 00:06:49,590 --> 00:06:54,050 Sarukawa Tech Nekoma 86 00:06:50,040 --> 00:06:52,860 Nekoma's catching up at the end of the set! 87 00:06:52,860 --> 00:06:54,600 They tied it up! 88 00:06:54,600 --> 00:06:56,120 They were thrown off balance, 89 00:06:56,120 --> 00:06:58,770 but they got the ball to the right, where the blockers weren't as deep. 90 00:07:01,070 --> 00:07:03,530 They're starting to get used to us. 91 00:07:03,530 --> 00:07:04,920 But they're not perfect. 92 00:07:04,920 --> 00:07:05,880 Don't rush it. 93 00:07:05,880 --> 00:07:06,690 Right! 94 00:07:12,770 --> 00:07:13,760 Sorry about that! 95 00:07:13,760 --> 00:07:14,740 Don't worry about it! 96 00:07:16,520 --> 00:07:17,830 Nice serve, Kura! 97 00:07:19,220 --> 00:07:19,980 Front! Front! 98 00:07:19,220 --> 00:07:20,750 That serve heads casually to the front. 99 00:07:19,980 --> 00:07:20,380 Yaku! 100 00:07:20,380 --> 00:07:21,070 Got it! 101 00:07:21,730 --> 00:07:24,750 Did Nekoma's receive veer too far to the side? 102 00:07:27,670 --> 00:07:31,990 Hey, come on, now. Get that ball up properly. 103 00:07:36,230 --> 00:07:37,810 Over here. 104 00:07:43,410 --> 00:07:44,520 Wait. 105 00:07:44,970 --> 00:07:48,860 They did that on purpose to lure our blockers away from the left... 106 00:07:49,360 --> 00:07:50,690 Stay there! 107 00:07:50,690 --> 00:07:52,340 You figured it out? 108 00:07:52,340 --> 00:07:55,030 Okay. Guess we're going to the right, then. 109 00:07:57,990 --> 00:07:59,040 Yeah! 110 00:07:59,040 --> 00:08:00,950 Kai Nobuyuki scores from the right! 111 00:08:00,950 --> 00:08:04,420 Connect Nekoma High School Boys' Volleyball Club PTA 112 00:08:01,380 --> 00:08:05,080 They're going after the right, even though it's narrow. 113 00:08:01,860 --> 00:08:05,830 Nice, nice, Nekoma! Push it, push it, Nekoma! 114 00:08:05,080 --> 00:08:08,380 Sarukawa's blockers look a bit shocked, too. 115 00:08:08,380 --> 00:08:11,840 Sarukawa Tech Nekoma 116 00:08:08,380 --> 00:08:11,840 Kozume-kun is a setter who doesn't stand out very much, 117 00:08:12,160 --> 00:08:15,420 but he may be the one everyone needs to keep an eye out for. 118 00:08:12,400 --> 00:08:14,750 It was short. I'm sorry. 119 00:08:14,750 --> 00:08:15,420 It's okay. 120 00:08:16,190 --> 00:08:20,960 They might've messed up that receive on purpose. 121 00:08:20,960 --> 00:08:22,700 To lure away the blockers. 122 00:08:22,700 --> 00:08:25,640 Hey, wait... Then that means... 123 00:08:29,750 --> 00:08:32,680 When did this start? 124 00:08:33,950 --> 00:08:40,950 Haikyu!! 125 00:08:40,950 --> 00:08:47,960 Haikyu!! 126 00:08:47,960 --> 00:08:52,970 Connect 127 00:08:49,380 --> 00:08:52,970 Looks like their team is trying to get Kenma to run around. 128 00:08:52,970 --> 00:09:00,180 Tokyo Nekoma 129 00:08:53,280 --> 00:08:54,040 Yeah. 130 00:08:54,040 --> 00:08:56,950 Huh? What? What's that mean? 131 00:08:57,380 --> 00:08:58,800 Inuoka... 132 00:08:58,800 --> 00:09:00,180 Well... 133 00:09:00,690 --> 00:09:02,510 You know what an A-pass is, right? 134 00:09:02,510 --> 00:09:03,390 Yeah. 135 00:09:03,390 --> 00:09:07,240 The receive goes back to the setter with an A-pass. 136 00:09:04,320 --> 00:09:10,010 Can we come up with some strategy where we win without me getting tired? 137 00:09:07,240 --> 00:09:07,870 Yeah. 138 00:09:07,870 --> 00:09:12,640 But then the setter has to move to where the ball is going to fall. 139 00:09:10,010 --> 00:09:11,440 Yeah, right. 140 00:09:11,440 --> 00:09:14,360 Are you really Kenma? That was a dumb thing to say. 141 00:09:12,640 --> 00:09:13,440 Right. 142 00:09:13,440 --> 00:09:15,930 The longer the rally is, the more they can make the receives sloppy, 143 00:09:14,880 --> 00:09:18,910 In order to get past our opponents' guts and perseverance, 144 00:09:15,930 --> 00:09:18,110 which can exhaust the setter, too. 145 00:09:18,110 --> 00:09:18,910 Yeah. 146 00:09:18,910 --> 00:09:20,650 That's what they're trying to do. 147 00:09:18,910 --> 00:09:22,730 we're gonna have to be just as resilient. 148 00:09:20,650 --> 00:09:23,130 What?! Is that what they're trying to do?! 149 00:09:23,130 --> 00:09:25,580 They sure are. It's pretty amazing. 150 00:09:26,130 --> 00:09:27,820 We'll get used to it. 151 00:09:28,690 --> 00:09:30,620 The receivers will, that is! 152 00:09:32,110 --> 00:09:34,480 Yeah! We take care of our pampered little prince. 153 00:09:34,480 --> 00:09:37,510 Nekoma knows how to keep our setter from moving much. 154 00:09:38,550 --> 00:09:39,610 But... 155 00:09:40,690 --> 00:09:43,500 Just seeing who can hold out longer isn't that much fun. 156 00:09:45,270 --> 00:09:46,140 Huh? 157 00:09:46,140 --> 00:09:49,180 You mean you want us to do sloppy receives? 158 00:09:49,180 --> 00:09:51,500 I mean, we use that strategy sometimes, but... 159 00:09:52,520 --> 00:09:56,720 Not every time, okay? Just at the opportune times. 160 00:09:56,720 --> 00:10:00,700 I mean, we can get the ball up wherever you need it, 161 00:10:00,700 --> 00:10:03,390 but you're pretty exhausted already. Are you gonna make it? 162 00:10:03,390 --> 00:10:06,620 I can move a little bit. 163 00:10:07,070 --> 00:10:11,640 I mean, I don't want to keep running to the end line and back every time, but... 164 00:10:11,640 --> 00:10:14,250 You guys will have it harder than me. 165 00:10:14,250 --> 00:10:16,830 Because I'm telling you to get me the ball where I ask you to 166 00:10:16,830 --> 00:10:20,550 while getting used to Sarukawa's attacks. 167 00:10:22,280 --> 00:10:24,470 But we can do it. 168 00:10:25,090 --> 00:10:27,800 Because you're all so determined to begin with. 169 00:10:30,480 --> 00:10:32,410 So, any other requests? 170 00:10:33,190 --> 00:10:35,610 Get the ball up high. 171 00:10:36,000 --> 00:10:37,270 You got it! 172 00:10:36,000 --> 00:10:37,270 Got it! 173 00:10:45,200 --> 00:10:49,960 Those guys are probably watching out for the center line with Kuro and Lev. 174 00:10:49,960 --> 00:10:53,170 That means their blockers will try to head toward the center. 175 00:10:53,860 --> 00:10:57,740 And since their whole plan is to try to crush me, 176 00:10:58,980 --> 00:11:00,840 they're totally going to fall for it. 177 00:11:01,950 --> 00:11:05,890 That these receives are just extra sloppy. 178 00:11:05,890 --> 00:11:10,020 Lure the blockers one way with the ball and our middle blockers, 179 00:11:10,020 --> 00:11:12,140 then I'll set the ball on the exact opposite side. 180 00:11:13,320 --> 00:11:16,410 And once they realize what's going on... 181 00:11:14,150 --> 00:11:15,100 Stay there! 182 00:11:17,360 --> 00:11:19,610 That's when we aim for the other side. 183 00:11:22,910 --> 00:11:25,530 Kai Nobuyuki scores from the right! 184 00:11:25,530 --> 00:11:27,490 Connect Nekoma High School Boys' Volleyball Club PTA 185 00:11:25,530 --> 00:11:30,710 Nice, nice, Kai! Nice, nice, Kai! One more time! 186 00:11:27,490 --> 00:11:29,450 Sarukawa Tech Nekoma 187 00:11:32,550 --> 00:11:35,100 When did this start? 188 00:11:40,880 --> 00:11:42,300 This might've just been a coincidence. 189 00:11:42,790 --> 00:11:44,520 Don't let this throw you off. 190 00:11:44,520 --> 00:11:47,340 Just think about winning this set. 191 00:11:47,340 --> 00:11:48,280 Right. 192 00:11:51,540 --> 00:11:53,630 Were they planning this from the start? 193 00:11:53,630 --> 00:11:56,970 We thought we were manipulating them, but they were the ones manipulated us? 194 00:11:56,970 --> 00:12:00,380 They brought out the reserve setter, but they don't seem to be switching him out. 195 00:12:00,380 --> 00:12:03,100 Was that to get our guard down? 196 00:12:03,100 --> 00:12:07,530 Maybe Nekoma's setter wasn't as exhausted as we thought he was... 197 00:12:07,950 --> 00:12:10,750 You've got some great players, Aritaka. 198 00:12:11,280 --> 00:12:12,970 But as usual, 199 00:12:12,970 --> 00:12:16,750 things don't always go as they were planned on the whiteboard. 200 00:12:17,300 --> 00:12:19,380 Now doubt begets doubt. 201 00:12:21,970 --> 00:12:24,680 Well, isn't that some great timing. 202 00:12:24,680 --> 00:12:27,140 Ishikawa Sarukawa 203 00:12:25,860 --> 00:12:27,140 You guys didn't make a mistake. 204 00:12:28,210 --> 00:12:30,800 All that pressure you applied is working, 205 00:12:30,800 --> 00:12:33,100 and the Nekoma setter is definitely exhausted. 206 00:12:33,860 --> 00:12:36,400 We're up against a powerhouse, so everything won't go according to plan, 207 00:12:36,400 --> 00:12:38,020 but we're hanging in there. 208 00:12:39,590 --> 00:12:41,260 Let's give them another push. 209 00:12:41,260 --> 00:12:42,280 Right! 210 00:12:45,620 --> 00:12:50,320 If Nekoma was doing sloppy receives on purpose, 211 00:12:50,320 --> 00:12:52,940 that means they realized their opponents' plan to wear Kozume down, 212 00:12:52,940 --> 00:12:56,570 and then they tired him out further to make this work. 213 00:12:56,570 --> 00:12:57,710 Are they friggin' sadists? 214 00:12:58,520 --> 00:13:01,420 There's no easy victory here. 215 00:13:02,100 --> 00:13:04,120 Hey, I know what this is. It's a deuce. 216 00:13:04,120 --> 00:13:06,380 Uh, yeah... 217 00:13:06,380 --> 00:13:09,260 This is, uh, that... really tough thing. 218 00:13:06,380 --> 00:13:11,850 Sarukawa Tech Nekoma 219 00:13:09,260 --> 00:13:10,410 Yeah. 220 00:13:18,360 --> 00:13:19,470 Nice receive! 221 00:13:19,470 --> 00:13:23,240 You're the ones who'll suffer the longer this game goes on. 222 00:13:27,850 --> 00:13:30,410 Their plan was to gradually crush Kenma... 223 00:13:32,080 --> 00:13:35,040 Too bad we're Nekoma. 224 00:13:36,500 --> 00:13:39,050 We'll just get used to it. 225 00:13:39,050 --> 00:13:40,460 Nice receive! 226 00:13:41,780 --> 00:13:44,300 Everything will be decided at the end of the second set. 227 00:13:44,300 --> 00:13:45,840 Everyone's used to what's going on. 228 00:13:48,080 --> 00:13:49,760 Don't rush it! 229 00:13:49,760 --> 00:13:52,820 Meaning, the moment Sarukawa rushes to try to win, 230 00:13:53,220 --> 00:13:56,100 we're going to get the break point and win the game. 231 00:13:56,790 --> 00:14:01,180 At least, that was the plan, and everything was going well up until now... 232 00:14:04,480 --> 00:14:06,760 You're so damn stubborn! 233 00:14:12,170 --> 00:14:13,680 Would you just... 234 00:14:13,680 --> 00:14:15,330 Let the ball drop! 235 00:14:15,330 --> 00:14:18,290 Go, go, let's go, Sarukawa! 236 00:14:15,330 --> 00:14:18,290 Keep Standing Back Up 237 00:14:16,390 --> 00:14:18,290 We're not going to lose... 238 00:14:18,290 --> 00:14:19,960 ...at persistence! 239 00:14:18,290 --> 00:14:21,250 Connect Nekoma High School Boys' Volleyball Club PTA 240 00:14:18,620 --> 00:14:21,910 Nice, nice, Nekoma! Push it, push it, Nekoma! 241 00:14:21,250 --> 00:14:23,210 Sarukawa Tech Nekoma 242 00:14:24,020 --> 00:14:27,760 Both teams are masters of defense and unwilling to back down. 243 00:14:27,760 --> 00:14:31,390 We can feel the tension from the court all the way up here! 244 00:14:34,980 --> 00:14:37,150 I should've told them I'd work extra hard the third set, 245 00:14:37,150 --> 00:14:40,300 so they'd let me sit out the second set. 246 00:14:40,300 --> 00:14:44,080 Why is gravity a thing in this world? Gravity pisses me off. 247 00:14:44,080 --> 00:14:47,150 If gravity didn't exist, the ball wouldn't fall into our court. 248 00:14:47,150 --> 00:14:50,360 Gravity is what causes the ball to fall and... 249 00:14:49,280 --> 00:14:50,790 Kenma, concentrate. 250 00:14:52,250 --> 00:14:59,290 Curse you, gravity. Why do you exist, gravity? Gravity... Gravity... 251 00:14:52,680 --> 00:14:55,150 Concentration's is the one trait Kenma has more than anyone else, 252 00:14:55,150 --> 00:14:56,960 and he's starting to lose it. 253 00:14:56,960 --> 00:14:59,290 He's reaching his limit. 254 00:14:59,840 --> 00:15:02,680 Tamahiko, warm back up. 255 00:15:02,680 --> 00:15:03,750 Right! 256 00:15:06,430 --> 00:15:08,380 Then what about you, huh?! 257 00:15:08,380 --> 00:15:11,890 I don't wanna hear about guts from a gutless brat like you! 258 00:15:12,850 --> 00:15:17,140 Ever since Tora said that to me, I wondered what guts really were. 259 00:15:18,230 --> 00:15:19,390 Guts... 260 00:15:19,940 --> 00:15:22,180 I've always despised that word. 261 00:15:22,740 --> 00:15:26,270 I'm pretty sure society hates that word lately, too. 262 00:15:27,240 --> 00:15:31,990 They make it sound like it just comes to you. 263 00:15:33,110 --> 00:15:34,810 But lately, I've been thinking... 264 00:15:35,170 --> 00:15:38,450 Whether you love or hate how that word sounds, 265 00:15:39,170 --> 00:15:45,670 it's actually a lot harder to show your guts than you'd think. 266 00:15:46,400 --> 00:15:49,480 Guts are probably a final move. 267 00:15:49,480 --> 00:15:54,680 Only those who have trained their bodies and souls can pull it off. 268 00:15:58,160 --> 00:16:01,230 Meaning, that's an ultimate move that I can't use. 269 00:16:01,560 --> 00:16:03,850 All of these rallies have been super long. 270 00:16:06,120 --> 00:16:06,860 One touch! 271 00:16:06,860 --> 00:16:07,820 Front! 272 00:16:08,850 --> 00:16:12,490 Get to the ball a half-step quicker. 273 00:16:12,960 --> 00:16:16,700 That half-step will allow you to control the ball. 274 00:16:17,160 --> 00:16:20,410 Their fatigue has definitely built up. 275 00:16:20,880 --> 00:16:24,890 And yet, all of their plays are so careful. 276 00:16:27,760 --> 00:16:29,280 The fact that we might be baiting them... 277 00:16:29,280 --> 00:16:31,000 The fact that we might attack from either side... 278 00:16:31,000 --> 00:16:32,800 They're being super careful about all of that. 279 00:16:33,510 --> 00:16:35,600 And at times like this, you just simply... 280 00:16:35,600 --> 00:16:36,970 Go down the middle of the court. 281 00:16:38,930 --> 00:16:44,140 Sarukawa Tech Nekoma 282 00:16:39,320 --> 00:16:41,050 And there's the break point! 283 00:16:41,050 --> 00:16:44,140 It was Nekoma that finally broke through their opponent's defense! 284 00:16:43,040 --> 00:16:45,850 Nice, nice, Kuro! Nice, nice Kuro! 285 00:16:47,410 --> 00:16:50,400 You guys use guts or whatever. 286 00:16:51,380 --> 00:16:55,160 I'm pretty sure you somehow think that you can't. 287 00:16:55,780 --> 00:16:58,400 It's true that you always want to give up, 288 00:16:58,400 --> 00:17:01,060 and try to find the easy way out. 289 00:17:01,780 --> 00:17:02,870 But... 290 00:17:03,490 --> 00:17:06,080 It didn't matter if you were last or how much you complained. 291 00:17:06,480 --> 00:17:09,540 Whether or not our senpais or teachers were watching... 292 00:17:10,360 --> 00:17:12,570 You always saw it through until the end. 293 00:17:20,140 --> 00:17:22,100 Sarukawa Tech Nekoma 294 00:17:25,080 --> 00:17:25,980 Sorry! 295 00:17:26,360 --> 00:17:27,510 Someone cover! 296 00:17:28,740 --> 00:17:29,900 Right now... 297 00:17:30,200 --> 00:17:31,700 Fukunaga's on the left. 298 00:17:32,360 --> 00:17:37,140 Fukunaga's good, so even if there're blockers, he'll still be able to make that point. 299 00:17:38,690 --> 00:17:41,210 Huh... Then, hey. Is your team good? 300 00:17:42,470 --> 00:17:44,660 But it's not me that's good. 301 00:17:49,400 --> 00:17:50,810 It's everyone together. 302 00:18:06,610 --> 00:18:09,950 He only uses that pass after he's gotten an A-pass... 303 00:18:09,950 --> 00:18:11,770 Minimal movement... 304 00:18:12,640 --> 00:18:13,820 into a perfect set! 305 00:18:18,360 --> 00:18:19,370 Oh... 306 00:18:31,630 --> 00:18:34,090 Sarukawa Tech Nekoma 307 00:18:32,150 --> 00:18:34,090 And there it is! 308 00:18:34,410 --> 00:18:37,550 The one to finally break through the opponent's defense... 309 00:18:37,880 --> 00:18:40,420 was Nekoma High! 310 00:18:41,260 --> 00:18:43,660 Well played, Kozume-kun. 311 00:18:43,660 --> 00:18:47,260 He didn't give the blockers a chance to read him at all. What an excellent set! 312 00:18:47,260 --> 00:18:49,690 He really gave it his all. 313 00:18:50,080 --> 00:18:51,900 Nice toss, boss. 314 00:18:59,570 --> 00:19:01,820 Keep Standing Back Up 315 00:19:00,280 --> 00:19:01,820 Thank you very much! 316 00:19:05,240 --> 00:19:08,200 Nekoma High School 317 00:19:05,680 --> 00:19:07,740 Thank you very much! 318 00:19:09,640 --> 00:19:10,920 We'll have to try harder next time. 319 00:19:11,600 --> 00:19:13,440 The masters of defense, Nekoma... 320 00:19:13,440 --> 00:19:15,380 Compared to the past teams, or rather... 321 00:19:15,380 --> 00:19:18,940 This team was far more aggressive than I could've imagined. 322 00:19:19,680 --> 00:19:25,000 Sometimes they're even more aggressive than I could imagine. 323 00:19:26,160 --> 00:19:27,030 But... 324 00:19:28,450 --> 00:19:30,640 You were worthy opponents. 325 00:19:30,640 --> 00:19:32,390 Sarukawa Tech. 326 00:19:41,750 --> 00:19:44,700 You actually put in some effort today, Kenma. 327 00:19:45,120 --> 00:19:49,740 Who would've thought you'd come up with a plan to exhaust yourself even more? 328 00:19:49,740 --> 00:19:53,430 I just pushed myself so we wouldn't have to play a third set. 329 00:19:53,890 --> 00:19:56,480 I never would've survived a third set under those conditions. 330 00:19:56,480 --> 00:19:58,920 Sarukawa would've crushed me completely. 331 00:19:59,520 --> 00:20:03,950 So, hey, Kenma-san. When you fell earlier, was that all an act? 332 00:20:03,950 --> 00:20:06,810 Do you really think I could fake that? 333 00:20:06,810 --> 00:20:08,350 R-Right... 334 00:20:08,880 --> 00:20:11,520 You finally showed some guts, Kenma! 335 00:20:11,520 --> 00:20:12,600 That's not it. 336 00:20:13,020 --> 00:20:15,870 I'm not at the level where I could use guts. 337 00:20:15,870 --> 00:20:16,560 Wha? 338 00:20:17,000 --> 00:20:19,630 How do I put this? I don't... 339 00:20:19,630 --> 00:20:21,740 I felt a sense of duty... 340 00:20:21,740 --> 00:20:25,080 Everyone was working so hard to get the ball back up. 341 00:20:25,080 --> 00:20:28,480 So I felt like I had to try, too... 342 00:20:28,480 --> 00:20:30,720 And I'm trying to tell you, that's what guts mean— 343 00:20:30,720 --> 00:20:34,620 Seriously, do you have to give someone's effort a name? 344 00:20:34,620 --> 00:20:37,040 Is it that weird that I actually tried?! 345 00:20:35,780 --> 00:20:37,040 Why are you so angry?! 346 00:20:37,420 --> 00:20:40,920 I think I heard you getting mad at the air during our match. 347 00:20:40,920 --> 00:20:44,540 Your personality changes way too much when you're angry. 348 00:20:44,540 --> 00:20:48,510 You must be low on carbs. Have a banana. 349 00:20:50,770 --> 00:20:54,200 Is it so weird that I worked hard for my friends?! 350 00:20:54,200 --> 00:20:56,230 Is it that weird for me to do that, huh?! 351 00:20:58,600 --> 00:21:01,820 K-Kyanma! 352 00:21:01,820 --> 00:21:02,650 The hell?! 353 00:21:03,060 --> 00:21:05,150 Kyanma! My dear friend! 354 00:21:03,110 --> 00:21:05,240 You're so extra, Yamamoto. 355 00:21:04,020 --> 00:21:05,150 You're freaking me out! 356 00:21:05,240 --> 00:21:10,870 Nah... It's pretty rare for Kenma to actually call a stranger a friend. 357 00:21:13,830 --> 00:21:14,940 Come get some! 358 00:21:14,940 --> 00:21:16,090 Back off! 359 00:21:16,090 --> 00:21:18,040 Fukunaga, don't jump in on this. 360 00:21:16,790 --> 00:21:18,040 Ooh, bananas. 361 00:21:18,680 --> 00:21:19,720 I'm just gonna take one. 362 00:21:19,720 --> 00:21:24,220 Now if only Kenma could be half as aggressive in volleyball 363 00:21:24,220 --> 00:21:27,640 as he gets when he's playing video games. 364 00:21:27,640 --> 00:21:30,510 Could you not try to narrate my thoughts? Thanks. 365 00:21:30,960 --> 00:21:33,640 Yeah... I hate guts. 366 00:21:33,640 --> 00:21:35,520 They're way too hard for me. 367 00:21:38,100 --> 00:21:38,940 But... 368 00:21:39,780 --> 00:21:41,850 I definitely leveled up for this. 369 00:21:42,550 --> 00:21:46,650 If we're gonna do this, I wanna play against a strong boss. 370 00:21:54,080 --> 00:21:58,250 I guess there's one guy Kenma actually gets aggressive against. 371 00:21:58,250 --> 00:21:59,870 Heck yeah! 372 00:22:00,220 --> 00:22:02,810 Looks like Karasuno's up against the Miya Twins. 373 00:22:02,810 --> 00:22:05,800 Oh, hey! It looks like they already took the first set, though! 374 00:22:07,760 --> 00:22:09,050 Hey, Karasuno. 375 00:22:09,050 --> 00:22:11,720 Nekoma (Tokyo) 376 00:22:10,280 --> 00:22:11,300 We're here. 377 00:22:10,510 --> 00:22:13,470 Karasuno (Miyagi) 378 00:22:19,190 --> 00:22:21,380 We made it this far. 379 00:23:51,900 --> 00:23:56,910 Episode 19: The Ultimate Challengers 380 00:23:53,400 --> 00:23:55,830 Next time, "The Ultimate Challengers." 29227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.