All language subtitles for HAIKYU_ TO THE TOP - 17

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,940 --> 00:00:11,900 Court A, Current Match: Karasuno (Miyagi) Court A, Current Match: Inarizaki (Hyogo) Court B, Current Match: Sentoku (Hiroshima) Court B, Current Match: Iseoka (Aichi) Court C, Current Match: Yamato Girls' (Ehime) Court C, Current Match: Rato (Chiba) Court D, Current Match: Nekoma (Tokyo) Court D, Current Match: Sarukawa Tech (Ishikawa) 2 00:00:13,860 --> 00:00:15,990 Is this the match you wanted to see, Suguru? 3 00:00:17,260 --> 00:00:18,280 Yeah. 4 00:00:18,910 --> 00:00:22,080 Connect 5 00:00:19,490 --> 00:00:20,960 Nekoma? 6 00:00:20,960 --> 00:00:22,080 Left! 7 00:00:25,320 --> 00:00:26,250 Kenma! 8 00:00:34,010 --> 00:00:36,970 Keep Standing Back Up 9 00:00:34,380 --> 00:00:36,970 That was a rather difficult position for a quick... 10 00:00:37,320 --> 00:00:39,930 but Sarukawa Tech manages to receive the ball. 11 00:00:40,550 --> 00:00:42,890 The Tokyo reps, Nekoma High, 12 00:00:42,890 --> 00:00:45,560 and the Ishikawa reps, Sarukawa Tech. 13 00:00:45,820 --> 00:00:50,070 Both teams are known for their unbreakable defense. 14 00:00:50,480 --> 00:00:53,930 Which team's defense will see them through... 15 00:00:59,080 --> 00:01:01,300 to the third round?! 16 00:01:14,970 --> 00:01:21,970 Haikyu!! 17 00:02:32,290 --> 00:02:36,170 Episode 17: Cats vs. Monkeys 18 00:02:34,790 --> 00:02:36,960 Our first nationals... 19 00:02:37,720 --> 00:02:43,240 I wish we could've actually traveled somewhere for it. Like, actually got on the Shinkansen. 20 00:02:43,240 --> 00:02:45,770 Next year... No, wait, this year. 21 00:02:45,770 --> 00:02:48,520 Where's the Inter-High this year? 22 00:02:48,520 --> 00:02:50,460 If it's far away, let's go cheer them on. 23 00:02:50,460 --> 00:02:51,960 You're already assuming they'll get in. 24 00:02:51,960 --> 00:02:54,240 Let's believe in our juniors. 25 00:02:54,240 --> 00:02:55,690 Hey, junior. 26 00:02:58,150 --> 00:02:59,340 Right? 27 00:02:59,340 --> 00:03:00,400 Yeah, no way. 28 00:03:00,940 --> 00:03:02,840 Kenma hates being the center of attention, 29 00:03:02,840 --> 00:03:05,660 and yet we managed to drag him to nationals. 30 00:03:05,660 --> 00:03:07,290 It's going on sale next month, right? 31 00:03:05,660 --> 00:03:11,580 He definitely doesn't look like an athlete playing in nationals. 32 00:03:07,290 --> 00:03:10,250 Yup. And the deck goes on sale the week after, right? 33 00:03:10,250 --> 00:03:11,580 Man, I'm broke. 34 00:03:11,580 --> 00:03:13,170 A zashiki-warashi? 35 00:03:14,240 --> 00:03:17,270 From the time he started playing volleyball, up until middle school, 36 00:03:17,650 --> 00:03:19,050 Kenma would always... 37 00:03:21,710 --> 00:03:27,740 come down with a fever on days practice was extra hard or right after our matches. 38 00:03:27,740 --> 00:03:30,700 I'd always feel kinda bad, 39 00:03:30,700 --> 00:03:33,190 considering I'm the one who dragged him into all of this. 40 00:03:33,310 --> 00:03:35,520 Nekoma Nohebi 41 00:03:34,150 --> 00:03:34,810 But... 42 00:03:34,810 --> 00:03:38,190 Now that we've made it to nationals, 43 00:03:38,190 --> 00:03:42,660 I thought he might finally feel it was worth all the trouble, 44 00:03:43,550 --> 00:03:46,410 or so I was hoping. 45 00:03:46,980 --> 00:03:51,000 I'm pretty sure Kenma couldn't care less about that. 46 00:03:51,000 --> 00:03:54,120 You really don't hold back, do you, Yaku? 47 00:03:54,120 --> 00:03:56,590 Delicious Milky Cocoa 48 00:03:54,680 --> 00:03:56,590 Well, think about Kenma's personality. 49 00:03:57,080 --> 00:04:00,120 If he really hated it, he would've quit by now. 50 00:04:00,120 --> 00:04:01,370 Right? 51 00:04:01,370 --> 00:04:04,320 Kenma! I told you, no video games before bed! 52 00:04:04,320 --> 00:04:06,550 You'll mess up your sleep cycle! 53 00:04:07,970 --> 00:04:11,950 Well, if I really want to quit, I will. 54 00:04:11,950 --> 00:04:16,090 But I guess I may have felt somewhat bad for Kuro. 55 00:04:16,090 --> 00:04:16,770 What?! 56 00:04:17,190 --> 00:04:20,740 Even I worry about others sometimes. 57 00:04:22,440 --> 00:04:25,240 It's actually sorta shocking to hear you say that. 58 00:04:25,240 --> 00:04:33,960 Vending Machine Corner 59 00:04:25,650 --> 00:04:27,940 I just said "somewhat." 60 00:04:28,360 --> 00:04:30,670 There's no way I could spend hours practicing 61 00:04:30,670 --> 00:04:33,960 just because I felt bad about someone else. 62 00:04:34,960 --> 00:04:37,990 Not to mention, I wouldn't keep playing volleyball if I hated it. 63 00:04:38,390 --> 00:04:40,780 I just keep playing, 64 00:04:41,320 --> 00:04:43,970 I don't have a definite reason to keep playing. 65 00:04:43,970 --> 00:04:46,040 but I also don't have a reason to quit. 66 00:04:46,580 --> 00:04:48,580 Not having either is pretty normal. 67 00:04:52,130 --> 00:04:53,500 Indeed. 68 00:04:53,500 --> 00:04:54,920 That's some deep thinking. 69 00:04:54,920 --> 00:04:56,780 Don't make this sound difficult. 70 00:04:57,280 --> 00:05:01,190 I don't like sweating or being out of breath, 71 00:05:02,100 --> 00:05:04,520 but I don't mind leveling up. 72 00:05:06,120 --> 00:05:07,390 Night. 73 00:05:07,390 --> 00:05:08,700 Yeah, night. 74 00:05:11,620 --> 00:05:15,660 He doesn't have much stamina, but he's awkwardly persistent at times. 75 00:05:15,660 --> 00:05:18,680 And he's able to keep up at practice. 76 00:05:18,680 --> 00:05:20,920 Though he knows exactly when to slack. 77 00:05:21,290 --> 00:05:24,410 This makes me think about that one time you mentioned before. 78 00:05:24,410 --> 00:05:26,250 The early-riser incident. 79 00:05:26,250 --> 00:05:27,340 Ah... 80 00:05:28,310 --> 00:05:31,710 Around 5 AM, the light in Kenma's room would always be on 81 00:05:31,710 --> 00:05:34,080 when he got in the habit of oversleeping. 82 00:05:34,080 --> 00:05:36,000 I thought he'd been up all night, 83 00:05:36,000 --> 00:05:38,890 but he tells me that he actually woke up early at 2 AM, 84 00:05:38,890 --> 00:05:40,690 all to play video games. 85 00:05:40,690 --> 00:05:43,450 His parents would throw away his games if he stayed up all night playing them, 86 00:05:43,450 --> 00:05:45,990 but he thought there wouldn't an issue if he just got up early. 87 00:05:46,600 --> 00:05:49,290 Of course, they found out, and he got in trouble anyway. 88 00:05:49,290 --> 00:05:52,750 I'm sure he could only pull that off because he likes them so much. 89 00:05:52,750 --> 00:05:56,010 But ever since we started practicing with Karasuno, 90 00:05:56,010 --> 00:05:58,320 he seems to be trying even harder. 91 00:05:58,320 --> 00:05:59,930 Yeah, I totally see that. 92 00:05:59,930 --> 00:06:02,840 He's always hanging out with the shrimp from Karasuno. 93 00:06:02,840 --> 00:06:05,370 Even though they're total opposites. 94 00:06:05,370 --> 00:06:08,430 Well, it's not often that he's able to make friends. 95 00:06:08,900 --> 00:06:12,170 And I think he's also the rare real-life obstacle 96 00:06:12,170 --> 00:06:14,860 that Kenma actually wants to conquer. 97 00:06:12,600 --> 00:06:17,430 Power 98 00:06:12,760 --> 00:06:17,430 Stamina 99 00:06:12,930 --> 00:06:17,430 Incomprehensible 100 00:06:12,930 --> 00:06:17,430 Technique 101 00:06:13,560 --> 00:06:17,430 Incomprehensible 102 00:06:13,760 --> 00:06:17,430 Incomprehensible 103 00:06:14,860 --> 00:06:17,430 And even for that shrimp... 104 00:06:18,390 --> 00:06:21,790 I'm pretty sure he wants to defeat Kenma, too. 105 00:06:21,790 --> 00:06:24,640 Though Kenma probably wouldn't be too bothered if he got defeated, 106 00:06:24,640 --> 00:06:26,200 so it might not be worth the trouble. 107 00:06:26,200 --> 00:06:27,130 Come on, now. 108 00:06:27,130 --> 00:06:28,480 But you know... 109 00:06:28,480 --> 00:06:31,400 "Leveling up" is definitely a Kenma thing to say. 110 00:06:34,330 --> 00:06:37,790 Nezumi Grade School Nekoma Grade School 111 00:06:35,670 --> 00:06:37,790 Thank you very much! 112 00:06:57,240 --> 00:06:59,560 Wanna go level up? 113 00:07:02,530 --> 00:07:03,450 Yeah. 114 00:07:15,120 --> 00:07:18,960 Now's not the time to be thinking back fondly on your junior. 115 00:07:18,960 --> 00:07:21,120 Yakkun, have you ever heard of "feelings"? 116 00:07:21,860 --> 00:07:24,170 Four more days of the Spring Tournament... 117 00:07:24,460 --> 00:07:25,930 I'm going to stand out the most! 118 00:07:25,930 --> 00:07:28,840 Excuse me? That's gonna be me! 119 00:07:28,840 --> 00:07:32,050 I'm totally ready for some nice announcer lady to interview me. 120 00:07:32,430 --> 00:07:34,380 Shut up, astaxanthin face! 121 00:07:34,380 --> 00:07:36,430 That's docosahexaenoic acid to you! 122 00:07:35,090 --> 00:07:36,810 What are they arguing about? 123 00:07:36,430 --> 00:07:38,430 Just eat your damn fish and sleep! 124 00:07:36,810 --> 00:07:38,090 Who knows? 125 00:07:38,430 --> 00:07:41,980 Better not get a stomachache after eating meat. 126 00:07:39,480 --> 00:07:40,830 Sorry about this... 127 00:07:40,830 --> 00:07:41,980 It's fine. 128 00:07:41,980 --> 00:07:44,200 Huh?! What'd you say?! 129 00:07:42,980 --> 00:07:46,560 Well, astaxanthin, so it matches our team color. 130 00:07:46,560 --> 00:07:48,440 That's not what we're talking about here! 131 00:07:48,440 --> 00:07:50,900 Sarukawa Tech Nekoma 132 00:07:59,480 --> 00:08:01,910 Sarukawa thought they had an opening, but Nekoma manages to get the ball! 133 00:08:01,910 --> 00:08:03,580 Solid masters of defense that they are, 134 00:08:03,580 --> 00:08:06,130 Nekoma's not going to let the ball drop in their court that easily. 135 00:08:07,060 --> 00:08:08,090 Fukunaga! 136 00:08:11,350 --> 00:08:11,970 One touch! 137 00:08:13,160 --> 00:08:15,930 Sarukawa Tech is still managing to keep the ball up! 138 00:08:16,410 --> 00:08:18,810 Good job! Take your time attacking! 139 00:08:17,380 --> 00:08:19,820 Apparently, Sarukawa Tech's coach, Shishio, 140 00:08:19,820 --> 00:08:24,140 was one of Nekoma High's Coach Nekomata's former students. 141 00:08:24,140 --> 00:08:28,520 Correct. His team's tight defense may be due to everything he learned from his mentor. 142 00:08:37,560 --> 00:08:40,300 Something doesn't feel right. 143 00:08:40,300 --> 00:08:41,260 What do you mean? 144 00:08:41,260 --> 00:08:47,420 It feels like Sarukawa Tech is deliberately avoiding scoring quickly. 145 00:08:47,420 --> 00:08:49,200 Huh? Why, though? 146 00:08:49,200 --> 00:08:53,230 From my perspective, their attacks seem pretty fast and violent. 147 00:08:53,230 --> 00:08:58,380 Right. They have been scoring, and it's not like their attacks haven't been great. 148 00:08:58,380 --> 00:09:00,390 Nekoma's just been able to defend because they're Nekoma. 149 00:09:01,160 --> 00:09:03,230 Nekoma's defense is high-level, 150 00:09:03,230 --> 00:09:06,310 and they're able to bump attacks even when they seem flawless. 151 00:09:10,200 --> 00:09:12,620 And I'm not sure if that's why, 152 00:09:12,620 --> 00:09:15,130 but it really seems like Sarukawa is trying 153 00:09:15,130 --> 00:09:18,680 to throw Nekoma off their rhythm rather than score. 154 00:09:20,480 --> 00:09:22,510 But what's the point if they can't score? 155 00:09:22,510 --> 00:09:25,000 Well, their intention is probably... 156 00:09:28,230 --> 00:09:30,710 to make their setter run. 157 00:09:33,590 --> 00:09:34,780 Fukunaga! 158 00:09:38,280 --> 00:09:39,720 Nice kill! 159 00:09:39,720 --> 00:09:42,680 Connect Nekoma High School Boys' Volleyball Club PTA 160 00:09:39,720 --> 00:09:45,000 Nice, nice, Fukunaga! Nice, nice, Fukunaga! One more time! 161 00:09:45,640 --> 00:09:51,360 Sarukawa Tech Nekoma 162 00:09:46,640 --> 00:09:49,390 Even if we have to sacrifice the first set, 163 00:09:49,390 --> 00:09:51,360 put as much pressure on Nekoma's setter as you can. 164 00:09:52,400 --> 00:09:56,330 He doesn't seem like the type to break mentally, 165 00:09:56,330 --> 00:09:58,320 but he's the type that starts slipping up when he gets tired. 166 00:09:59,510 --> 00:10:03,290 We need to wear him down physically, not mentally. 167 00:10:04,130 --> 00:10:06,000 First, we need to take out... 168 00:10:08,950 --> 00:10:11,000 Nekoma's brain. 169 00:10:11,000 --> 00:10:18,010 Haikyu!! 170 00:10:18,010 --> 00:10:25,020 Haikyu!! 171 00:10:36,420 --> 00:10:38,330 Keep up, first-year! 172 00:10:39,810 --> 00:10:41,460 I hate running... 173 00:10:42,160 --> 00:10:42,950 But... 174 00:10:43,960 --> 00:10:49,410 I do sorta like the scenery while I run, as well as what I think about. 175 00:10:54,240 --> 00:10:56,100 Now I'm powered up! 176 00:10:59,640 --> 00:11:03,610 That ivy over there is definitely the kind you can climb! 177 00:11:05,220 --> 00:11:09,700 And on top of that roof... is a treasure chest! 178 00:11:13,190 --> 00:11:15,690 Guts! 179 00:11:16,560 --> 00:11:20,080 Hey, you're slow! You're a lap behind! 180 00:11:20,080 --> 00:11:21,780 Show some more guts! 181 00:11:23,560 --> 00:11:25,100 I can't with him... 182 00:11:28,390 --> 00:11:29,540 Yaku! 183 00:11:31,890 --> 00:11:33,210 Nice receive! 184 00:11:33,630 --> 00:11:37,240 A perfect A-pass! Nekoma's totally awesome! 185 00:11:38,260 --> 00:11:39,970 I just want to sit down. 186 00:11:41,110 --> 00:11:42,380 An A-pass... 187 00:11:43,330 --> 00:11:44,780 Better than an F-pass. 188 00:12:36,770 --> 00:12:38,020 Kozume, 189 00:12:38,020 --> 00:12:42,030 just because you're close to Kuroo-san doesn't mean I'm gonna take it easy on you. 190 00:12:43,120 --> 00:12:44,590 What's that even mean? 191 00:12:44,590 --> 00:12:48,160 What difference does it make that I know Kuro? 192 00:12:48,160 --> 00:12:50,920 And this is just a regular passing drill. 193 00:12:59,250 --> 00:13:03,180 He never looks enthusiastic, and his voice is soft, 194 00:13:03,180 --> 00:13:06,570 and yet, he's actually decent, so it pisses me off. 195 00:13:08,400 --> 00:13:09,220 Take this... 196 00:13:19,510 --> 00:13:20,440 You little— 197 00:13:24,100 --> 00:13:26,390 Wow, look at those two go. 198 00:13:29,680 --> 00:13:32,740 You need to at least try to work with others. 199 00:13:33,330 --> 00:13:35,770 He started it. 200 00:13:36,240 --> 00:13:38,890 Yeah... I enjoy the fact that you're spunky enough 201 00:13:38,890 --> 00:13:40,420 to not back down from a fight, but... 202 00:13:41,300 --> 00:13:44,080 Look, I know you're not gonna suddenly turn into an extrovert, 203 00:13:44,080 --> 00:13:47,880 but you're going to be spending a lot of time with these classmates. 204 00:13:54,080 --> 00:13:54,890 So... 205 00:13:55,240 --> 00:13:57,390 I know we're starting with a brand-new team today, 206 00:13:57,390 --> 00:13:58,730 and things are still a bit awkward, 207 00:13:58,730 --> 00:14:00,810 but let's do our best again tomorrow! 208 00:14:00,810 --> 00:14:02,440 Thank you! 209 00:14:09,080 --> 00:14:12,160 Hey, Yamamoto. You running again? 210 00:14:12,160 --> 00:14:13,950 Yup. Good work today, sir! 211 00:14:21,700 --> 00:14:24,750 Yamamoto, no working too hard. 212 00:14:24,750 --> 00:14:27,130 Right... 213 00:14:41,200 --> 00:14:43,430 Guts! 214 00:14:44,480 --> 00:14:48,900 Nekoma Maruguchi Biz. 215 00:14:44,980 --> 00:14:46,880 Thank you very much! 216 00:14:46,880 --> 00:14:48,170 Thank you! 217 00:14:49,670 --> 00:14:51,260 Gather up all your things! 218 00:14:51,260 --> 00:14:52,630 Right! 219 00:14:54,470 --> 00:14:56,120 Hey, Kozume. 220 00:14:56,120 --> 00:14:57,690 You did a great job setting out there. 221 00:14:57,690 --> 00:15:00,730 Yeah. They were consistent and super easy to hit, 222 00:15:00,730 --> 00:15:02,650 despite being your first practice match. 223 00:15:03,280 --> 00:15:07,200 And you've got some balls doing a dump even though we were behind. 224 00:15:07,200 --> 00:15:09,560 Keep up the great work! 225 00:15:15,720 --> 00:15:18,160 This was my super important practice match debut, 226 00:15:18,160 --> 00:15:20,380 and I just kept hitting out of bounds and into the net. 227 00:15:20,980 --> 00:15:22,500 And to top it all off... 228 00:15:29,490 --> 00:15:31,670 I ran right into Kuroo-san. 229 00:15:32,240 --> 00:15:34,830 We're going home! Yamamoto! 230 00:15:34,830 --> 00:15:37,160 It was just a practice match. Don't worry about it. 231 00:15:37,160 --> 00:15:38,410 Right... 232 00:15:46,850 --> 00:15:48,170 Good work! 233 00:15:48,170 --> 00:15:49,100 Thanks! 234 00:15:50,050 --> 00:15:52,520 Kuro, Sensei's calling for you. 235 00:16:01,760 --> 00:16:04,770 You need to at least try to work with others. 236 00:16:09,080 --> 00:16:12,870 H-Hey... Yamamoto-kun. 237 00:16:14,880 --> 00:16:19,500 Maybe you could... relax your shoulders a bit. 238 00:16:20,230 --> 00:16:22,100 What? Like you? 239 00:16:23,300 --> 00:16:25,050 Like it's that easy to do. 240 00:16:25,460 --> 00:16:28,460 I'm trying to show off how hard I've been working, 241 00:16:28,460 --> 00:16:30,890 so how am I supposed to relax? 242 00:16:32,310 --> 00:16:36,090 Anyway, this just means that I lacked guts. 243 00:16:39,990 --> 00:16:42,520 Quit blaming something as random as guts. 244 00:16:43,300 --> 00:16:46,980 You should probably reflect on what the actual problem is. 245 00:16:56,320 --> 00:16:58,220 I kept concentrating too much on the ball. 246 00:16:59,490 --> 00:17:01,880 I let my opponent provoke me. 247 00:17:01,880 --> 00:17:04,490 I kept going for all the difficult hits. 248 00:17:04,490 --> 00:17:08,330 I-If you realize that, why do you keep blaming it on guts? 249 00:17:09,280 --> 00:17:12,920 All that extra running and weight training 250 00:17:13,360 --> 00:17:15,960 has nothing to do with guts. It's self-satisfaction. 251 00:17:21,840 --> 00:17:23,770 Then what about you, huh?! 252 00:17:24,120 --> 00:17:27,230 There were plenty of balls you could've gone after! 253 00:17:28,310 --> 00:17:30,220 Yeah, but... 254 00:17:30,220 --> 00:17:31,720 I was tired... 255 00:17:31,720 --> 00:17:35,180 And even if I connected, it would've been a free ball for the other team. 256 00:17:36,420 --> 00:17:38,510 Well, you never show any guts at practice, 257 00:17:37,330 --> 00:17:38,760 Should we stop them? 258 00:17:38,510 --> 00:17:40,250 so how the hell are you gonna during a match? 259 00:17:38,760 --> 00:17:41,740 They're not even reflecting anymore. It's just turning into a fight. 260 00:17:40,760 --> 00:17:42,220 You never go after the ball! 261 00:17:41,740 --> 00:17:44,660 Let them fight. Sometimes you need that. 262 00:17:42,220 --> 00:17:44,660 Your voice is too soft, and you never seem like you try! 263 00:17:44,660 --> 00:17:48,440 I don't wanna hear about guts from a gutless brat like you! 264 00:17:50,550 --> 00:17:53,100 All you ever talk about is guts! 265 00:17:53,100 --> 00:17:54,210 That's ambiguous as hell! 266 00:17:55,320 --> 00:17:58,280 It's not like it'll help you stay alive with one hit point! 267 00:17:58,280 --> 00:18:00,220 What the hell are you even talking about?! 268 00:18:00,220 --> 00:18:03,220 I'm telling you that it won't help you beat a game! 269 00:18:03,220 --> 00:18:05,360 What the hell do games have to do with this?! 270 00:18:05,360 --> 00:18:07,560 You need strategy and to think about what you need to win! 271 00:18:07,560 --> 00:18:09,190 Hey, that's enough, you two... 272 00:18:07,560 --> 00:18:10,230 You need guts to win! 273 00:18:14,740 --> 00:18:17,780 Mr. Freeze... says to chill out. 274 00:18:20,120 --> 00:18:21,070 Wha... 275 00:18:21,070 --> 00:18:24,950 What?! Wait... What?! 276 00:18:24,950 --> 00:18:26,350 Where do I even start?! 277 00:18:26,350 --> 00:18:30,060 Mr. Free... Who the hell is gonna clean this up?! 278 00:18:30,060 --> 00:18:31,080 My bad. 279 00:18:31,080 --> 00:18:32,840 Holy crap, Fukunaga! 280 00:18:32,840 --> 00:18:34,570 Guess we need to get the mop. 281 00:18:35,360 --> 00:18:37,010 Why are you laughing?! 282 00:18:37,520 --> 00:18:40,060 You're pretty, Fukunaga-kun. 283 00:18:40,640 --> 00:18:42,470 What the hell's going on? 284 00:18:44,660 --> 00:18:47,690 I haven't shouted like this in forever. 285 00:19:25,490 --> 00:19:29,180 What's with this guy? This isn't... 286 00:19:29,750 --> 00:19:33,340 Motivation or guts... He just... 287 00:19:47,560 --> 00:19:50,180 Seriously hates losing. 288 00:19:51,330 --> 00:19:52,580 Kenma! 289 00:19:53,570 --> 00:19:54,830 Left. 290 00:19:54,830 --> 00:19:57,500 Kyanma! Move your ass! 291 00:19:57,500 --> 00:19:59,320 You could've gotten that one over! 292 00:19:59,320 --> 00:20:00,800 He figured me out. 293 00:20:00,800 --> 00:20:04,010 But taking even another step is such a hassle. 294 00:20:04,580 --> 00:20:07,320 I wish my arms could stretch, like, two meters. 295 00:20:07,810 --> 00:20:10,480 But he's still gutless. 296 00:20:12,770 --> 00:20:15,440 Boys' High School Volleyball Tournament 297 00:20:12,770 --> 00:20:15,440 Preliminaries 298 00:20:23,780 --> 00:20:25,910 Nice kill, Yamamoto! 299 00:20:24,680 --> 00:20:25,910 Yes! 300 00:20:26,910 --> 00:20:28,790 That was so loud. 301 00:20:31,380 --> 00:20:35,580 Our blocking is starting to get to their #1. 302 00:20:35,580 --> 00:20:38,740 He'll probably try to use a dink soon. 303 00:20:38,740 --> 00:20:41,710 They'll probably go for the edges more, so watch your judgment. 304 00:20:41,710 --> 00:20:42,840 Right! 305 00:20:54,730 --> 00:20:56,690 Nekoma Konan Biz. 306 00:20:59,880 --> 00:21:01,570 I'm glad... 307 00:21:02,080 --> 00:21:04,380 ...he's not on the other team. 308 00:21:08,440 --> 00:21:10,260 Hey... Kenma. 309 00:21:12,690 --> 00:21:14,680 You can call me "Tora." 310 00:21:14,680 --> 00:21:16,540 That's what my friends call me. 311 00:21:22,050 --> 00:21:23,900 Do I have to call you that? 312 00:21:24,720 --> 00:21:27,800 The hell did you just say?! 313 00:21:28,600 --> 00:21:29,550 Tora! 314 00:21:34,560 --> 00:21:38,540 Nekomata-sensei always put defense first. 315 00:21:38,540 --> 00:21:41,320 And his setters have always been intelligent and intuitive. 316 00:21:41,320 --> 00:21:44,860 Connect 317 00:21:41,970 --> 00:21:44,860 That's all because he's so confident in their defense. 318 00:21:45,180 --> 00:21:47,790 Even if we can't bring down their defense head-on, 319 00:21:47,790 --> 00:21:50,370 we can chip away at it, little by little. 320 00:21:50,840 --> 00:21:53,340 If we can chip away at their solid defense... 321 00:21:58,020 --> 00:22:00,670 Their weak setter will expose himself. 322 00:22:03,130 --> 00:22:06,130 Sarukawa Tech Nekoma 323 00:22:08,880 --> 00:22:09,930 Crush him... 324 00:22:10,790 --> 00:22:11,890 Crush him... 325 00:22:12,980 --> 00:22:15,830 That setter's been babied by having all the passes go right to him. 326 00:22:19,060 --> 00:22:20,490 Now, crush him! 327 00:23:52,030 --> 00:23:57,030 Episode 18: Trap 328 00:23:53,490 --> 00:23:55,540 Next time, "Trap." 24829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.