All language subtitles for HAIKYU_ TO THE TOP - 12.enUS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,910 --> 00:00:04,980 Bokuto-san! 2 00:00:06,110 --> 00:00:06,610 All right! 3 00:00:06,610 --> 00:00:08,110 Counter! 4 00:00:10,070 --> 00:00:15,480 Nice, nice, Kohei! Go, go, Kohei! One more time! 5 00:00:13,070 --> 00:00:15,990 Eiwa Fukurodani 6 00:00:13,680 --> 00:00:15,480 Okay, one more! 7 00:00:21,700 --> 00:00:24,000 Wait... It's too early for that. 8 00:00:26,000 --> 00:00:28,320 I think things are going pretty well. 9 00:00:28,320 --> 00:00:30,760 That Bokuto guy's not a big deal at all. 10 00:00:30,760 --> 00:00:36,400 Fukurodani! Fukurodani! Fukurodani! 11 00:00:30,760 --> 00:00:36,400 Nice, nice, Eiwa! Go, go, Eiwa! 12 00:00:36,400 --> 00:00:39,640 It's not like he's gotten blocked yet today, 13 00:00:39,640 --> 00:00:42,230 and it's not like anything else should've set him off. 14 00:00:42,950 --> 00:00:44,650 What's causing this? 15 00:00:44,650 --> 00:00:47,900 Hey, what's wrong? Cheer up, already. 16 00:00:48,950 --> 00:00:50,100 I... 17 00:00:52,180 --> 00:00:55,360 I wanted to play in the main arena, too! 18 00:01:00,150 --> 00:01:03,580 Bokuto-san's weakness number 6... He wants to stand out. 19 00:01:04,050 --> 00:01:08,580 It's way bigger over there, and there are more people. 20 00:01:08,580 --> 00:01:11,550 National High School Volleyball Tournament 21 00:01:09,080 --> 00:01:12,310 This isn't fair! 22 00:01:11,550 --> 00:01:13,960 Sub arena 23 00:01:30,560 --> 00:01:36,230 Haikyu!! 24 00:02:29,500 --> 00:02:30,670 Miyagi Karasuno 25 00:02:44,010 --> 00:02:47,980 Karasuno Tsubakihara 26 00:02:44,220 --> 00:02:47,850 Episode 12: Vivid 27 00:02:48,580 --> 00:02:49,870 Line up! 28 00:02:49,870 --> 00:02:51,770 Nice game! 29 00:02:52,230 --> 00:02:53,530 Congrats! 30 00:02:52,230 --> 00:02:54,730 You did so good! 31 00:02:54,150 --> 00:02:56,200 Good work! You guys did great! 32 00:02:55,510 --> 00:02:57,690 Tashiro-san and Kurokawa-kun are here! 33 00:02:56,200 --> 00:03:03,400 Sawamura! Sugawara! Azumane! 34 00:02:57,690 --> 00:03:00,240 You didn't notice, Daichi? 35 00:03:00,240 --> 00:03:02,700 I didn't notice them for a while, either. 36 00:03:05,160 --> 00:03:08,310 Crap, I didn't notice at all... 37 00:03:09,410 --> 00:03:12,630 Karasuno Tsubakihara 38 00:03:09,410 --> 00:03:12,630 Fly 39 00:03:09,920 --> 00:03:11,370 Thank you very much! 40 00:03:11,370 --> 00:03:13,190 Thank you! 41 00:03:14,230 --> 00:03:17,930 I was way more nervous than I realized. 42 00:03:19,050 --> 00:03:23,010 Fly 43 00:03:19,170 --> 00:03:23,010 Karasuno High School proceeds to round 2 44 00:03:23,520 --> 00:03:27,470 Oh, crap. You're way bigger up close, Sawamura. 45 00:03:27,470 --> 00:03:29,050 Wait, did I gain weight?! 46 00:03:29,050 --> 00:03:31,440 No, I mean you're bigger in general. 47 00:03:31,440 --> 00:03:34,040 Hello, Kurokawa-san! 48 00:03:34,450 --> 00:03:36,240 I guess he's an alumnus. 49 00:03:36,240 --> 00:03:38,820 Oh! So he's our senpais' senpai! 50 00:03:39,280 --> 00:03:40,940 Hinata! Yamaguchi! 51 00:03:42,300 --> 00:03:44,840 Kageyama and Tsukishima, you guys come over here, too. 52 00:03:45,860 --> 00:03:46,870 Let me introduce you guys. 53 00:03:47,370 --> 00:03:50,280 This is Tashiro-san, who was the captain when I was a first-year. 54 00:03:50,280 --> 00:03:53,610 And this is Kurokawa-kun, who was our captain when I was a second-year. 55 00:03:53,610 --> 00:03:54,580 Hello! 56 00:03:55,240 --> 00:03:56,440 Hello. 57 00:03:57,140 --> 00:03:58,550 Whoa! 58 00:04:01,480 --> 00:04:04,280 Are they really first-years? 59 00:04:04,280 --> 00:04:06,220 Sadly... 60 00:04:06,220 --> 00:04:07,960 We should have some bentos, 61 00:04:07,960 --> 00:04:10,480 so go ask Shimizu about them, and hand them out to everyone. 62 00:04:10,480 --> 00:04:11,340 Right! 63 00:04:11,780 --> 00:04:15,660 That first-year setter and tiny middle blocker... Who are they? 64 00:04:16,680 --> 00:04:19,690 Kageyama, the setter, is an amazing kid 65 00:04:19,690 --> 00:04:22,950 that's also a candidate for the All-Japan team. 66 00:04:23,800 --> 00:04:27,930 The tiny one... Er, I don't know what to say... 67 00:04:28,360 --> 00:04:29,390 He's an energetic brat. 68 00:04:29,390 --> 00:04:30,920 An athletic monster. 69 00:04:31,360 --> 00:04:32,960 What about when he was in middle school? 70 00:04:32,960 --> 00:04:34,920 He was totally an unknown. 71 00:04:35,570 --> 00:04:41,530 And sometimes... He's like a completely unknown force... 72 00:04:42,740 --> 00:04:45,640 He picked a fight with Shiratorizawa's Ushiwaka. 73 00:04:45,640 --> 00:04:47,760 Seriously?! With the Ushiwaka?! 74 00:04:48,710 --> 00:04:50,380 An unknown force... 75 00:04:51,880 --> 00:04:55,530 I'm pretty sure that's what the other schools think of Karasuno right now. 76 00:04:57,650 --> 00:04:59,000 Make sure you win the next match, too. 77 00:05:00,870 --> 00:05:02,020 Right! 78 00:05:05,640 --> 00:05:09,460 I wanted to be the one... who told them to win. 79 00:05:10,340 --> 00:05:11,530 Sorry... 80 00:05:14,500 --> 00:05:16,500 Nekoma Kiyokawa 81 00:05:19,630 --> 00:05:20,750 Yeah! 82 00:05:22,070 --> 00:05:24,460 They're good... But I mean... 83 00:05:24,460 --> 00:05:28,550 There's basically no team here who doesn't have someone amazing. 84 00:05:30,370 --> 00:05:31,970 Nice receive! 85 00:05:35,930 --> 00:05:37,640 Nice receive! 86 00:05:39,650 --> 00:05:41,320 Nice receive! 87 00:05:44,850 --> 00:05:47,450 Oh, man... This is hard... This is so exhausting... 88 00:05:47,450 --> 00:05:50,810 You're empathizing way too much with Kiyokawa's ace. 89 00:05:52,000 --> 00:05:53,700 Those are some nice receives. 90 00:05:53,700 --> 00:05:54,700 Out! 91 00:05:55,040 --> 00:05:56,200 Out! 92 00:05:56,200 --> 00:05:58,670 There was nowhere he could go with that. 93 00:05:59,380 --> 00:06:00,420 One touch! 94 00:06:01,510 --> 00:06:02,460 Fukunaga! 95 00:06:04,550 --> 00:06:07,470 Nekoma Kiyokawa 96 00:06:07,470 --> 00:06:10,140 All right! 97 00:06:10,970 --> 00:06:14,930 Connect 98 00:06:11,180 --> 00:06:14,930 Nekoma High School proceeds to round 2 99 00:06:17,890 --> 00:06:23,860 Teranojo Tsubakihara Karasuno Inarizaki 100 00:06:32,550 --> 00:06:36,580 We have a little time after we eat, so you guys can go shopping if you want. 101 00:06:37,790 --> 00:06:40,010 I'm gonna go buy a "The Way of the Ace" shirt! 102 00:06:40,010 --> 00:06:42,470 Wait, Hinata! I'll go with you! 103 00:06:45,200 --> 00:06:49,630 That's Karasuno's setter. Man, he looks intense. 104 00:06:49,960 --> 00:06:52,660 He's definitely got a presence... 105 00:06:53,160 --> 00:06:57,190 I need to go check out the new T-shirts, too. 106 00:07:01,600 --> 00:07:04,490 Maybe I'll buy a T-shirt to use at practices, too. 107 00:07:06,020 --> 00:07:08,950 Could I get a small in that shirt, please? 108 00:07:07,150 --> 00:07:11,530 The Way of the Ace Number 1 - Your back should be an inspiration to your teammates Number 2 - Smash every wall in your way Number 3 - Every ball shall be spiked 109 00:07:10,520 --> 00:07:11,530 I... 110 00:07:12,440 --> 00:07:15,720 I wanted to play in the main arena, too! 111 00:07:15,720 --> 00:07:19,770 The main arena's bigger! 112 00:07:23,760 --> 00:07:26,470 We let our guard down... 113 00:07:26,470 --> 00:07:28,810 Last year at the tournament, our match was the 8th match, 114 00:07:28,810 --> 00:07:32,860 and the match before us was running longer than scheduled, so we started after 7 PM. 115 00:07:32,860 --> 00:07:35,450 There were barely any players or audience left. 116 00:07:35,450 --> 00:07:39,420 It was insanely hard to keep Bokuto motivated! 117 00:07:40,280 --> 00:07:42,900 It's sorta cold... 118 00:07:42,900 --> 00:07:45,400 Why are you like this? Why do you let this crap bother you? 119 00:07:42,900 --> 00:07:47,620 But we're playing in the middle of the day this time, so we thought he'd be okay! 120 00:07:45,400 --> 00:07:48,170 Not to mention, you knew this would happen since yesterday! 121 00:07:48,170 --> 00:07:55,640 Are you really going to let the court decide how you play? 122 00:07:53,040 --> 00:07:53,910 Well, whatever. 123 00:07:54,200 --> 00:07:55,600 He'll get into it eventually. 124 00:07:55,600 --> 00:07:57,800 This happens all the time. Whatever. 125 00:07:56,100 --> 00:07:57,760 Hurry up and get over it already! 126 00:07:57,760 --> 00:08:00,790 You know we're at the Spring Tournament right now. 127 00:07:57,800 --> 00:08:00,970 It's not like Bokuto's always on point anyway. 128 00:08:00,970 --> 00:08:03,100 Senpai, you say the best things. 129 00:08:03,100 --> 00:08:04,080 Say more! 130 00:08:04,520 --> 00:08:10,140 Bokuto sure loses motivation fast. I mean, he's actually being serious right now. 131 00:08:10,140 --> 00:08:15,340 Then again, I don't think Bokuto-san could understand 132 00:08:15,340 --> 00:08:20,150 not being able to do your best due to nerves or pressure. 133 00:08:21,270 --> 00:08:23,540 He'll be fine. 134 00:08:25,240 --> 00:08:27,400 Because we're stronger. 135 00:08:31,440 --> 00:08:36,200 Eiwa Fukurodani 136 00:08:33,240 --> 00:08:36,200 Fukurodani Academy is slowly catching up! 137 00:08:36,560 --> 00:08:41,960 Though their ace, Bokuto Kotaro, hasn't gotten many hits through yet. 138 00:08:41,960 --> 00:08:45,210 Eiwa High School was the most cautious about Bokuto, 139 00:08:45,210 --> 00:08:47,940 so they may be a bit confused right now. 140 00:08:48,590 --> 00:08:49,720 Konoha-san! 141 00:08:50,290 --> 00:08:51,070 Right! 142 00:08:51,070 --> 00:08:52,010 It's a dump! 143 00:08:52,010 --> 00:08:53,010 Saru! 144 00:08:54,660 --> 00:08:55,880 Nice kill! 145 00:08:55,880 --> 00:08:57,210 Yeah! 146 00:08:59,000 --> 00:09:00,890 Nice kill, Sarukui! 147 00:09:00,560 --> 00:09:04,230 Bokuto-san's starting to get restless. Any time now... 148 00:09:08,440 --> 00:09:09,510 Bokuto-san. 149 00:09:11,700 --> 00:09:15,700 This is basically the center court. 150 00:09:24,440 --> 00:09:28,180 The main arena is definitely bigger and has more people. 151 00:09:28,180 --> 00:09:28,820 But... 152 00:09:30,320 --> 00:09:34,510 Only about a quarter of those people are actually watching you, Bokuto-san. 153 00:09:34,920 --> 00:09:38,490 But the only ones competing here are us. 154 00:09:39,640 --> 00:09:42,810 Everyone... is watching you. 155 00:09:45,120 --> 00:09:49,350 I mean... the number of people watching basically doesn't change... 156 00:09:50,480 --> 00:09:51,930 Just one more push. 157 00:09:52,520 --> 00:09:53,980 And... 158 00:09:55,000 --> 00:09:56,810 Your student has come to see you, too! 159 00:09:57,480 --> 00:10:00,700 Hey, he saw us. Bokuto-san! 160 00:10:00,700 --> 00:10:03,200 The Way of the Ace Number 1 - Your back should be an inspiration to your teammates Number 2 - Smash every wall in your way Number 3 - Every ball shall be spiked 161 00:10:11,240 --> 00:10:15,760 To be honest, I don't exactly know how Bokuto-san works yet. 162 00:10:16,760 --> 00:10:18,920 Though this may look silly to most, 163 00:10:18,090 --> 00:10:19,480 Sorry, cover! 164 00:10:19,360 --> 00:10:21,510 this is all very important to Bokuto-san. 165 00:10:21,800 --> 00:10:22,950 Bokuto-san! 166 00:10:25,650 --> 00:10:26,980 Left! Left! 167 00:10:30,190 --> 00:10:31,820 Three blockers! 168 00:10:42,940 --> 00:10:45,580 And there it is! Line shot! 169 00:10:49,300 --> 00:10:51,040 That shot was right on the line! 170 00:10:52,530 --> 00:10:54,600 It's because we're in the sub arena... 171 00:10:54,600 --> 00:10:55,800 Bokuto! 172 00:10:55,800 --> 00:10:56,960 Nice kill! 173 00:10:56,960 --> 00:10:58,980 Good job, Bokuto! 174 00:10:56,960 --> 00:11:00,930 ...that the crowd is closer, and we can hear their voices clearly. 175 00:10:57,830 --> 00:10:59,770 Bokuto-senpai! 176 00:11:01,270 --> 00:11:05,110 Hey, hey, hey! 177 00:11:18,400 --> 00:11:22,410 Eiwa Fukurodani 178 00:11:23,000 --> 00:11:24,920 Hey, hey, hey! 179 00:11:24,070 --> 00:11:27,990 We're lucky that the little guy from Karasuno showed up at the perfect time. 180 00:11:28,640 --> 00:11:30,430 I'm surprised you found him. 181 00:11:30,430 --> 00:11:31,770 Yeah... 182 00:11:32,240 --> 00:11:36,970 But even if Hinata didn't show up, we just needed to make an opportunity. 183 00:11:36,970 --> 00:11:41,400 Akaashi, you know you can ignore Bokuto sometimes. 184 00:11:41,400 --> 00:11:44,970 Though we might be in trouble if he doesn't get back on game at times. 185 00:11:47,060 --> 00:11:51,060 I'm only able to draw out just a part of Bokuto-san's abilities. 186 00:11:51,400 --> 00:11:55,360 And... Watching Bokuto-san when he's on top of his game 187 00:11:55,360 --> 00:11:57,770 is really satisfying. 188 00:11:58,920 --> 00:12:00,910 Why not just tell him that to his face? 189 00:12:00,910 --> 00:12:03,500 No, no! Then he'll never shut up! 190 00:12:03,500 --> 00:12:05,080 Hey, you guys! 191 00:12:04,320 --> 00:12:09,330 One Ball, Heart and Soul Fukurodani Academy Boys' Volleyball Team PTA 192 00:12:04,570 --> 00:12:09,330 Fukurodani Academy proceeds to round 2 193 00:12:05,080 --> 00:12:08,100 You're right! The sub arena's the best! 194 00:12:11,620 --> 00:12:14,120 Fukurodani is so good. 195 00:12:14,120 --> 00:12:15,340 Right? 196 00:12:15,340 --> 00:12:17,610 Could I get a small in that? 197 00:12:25,590 --> 00:12:31,980 Karasuno High School Volleyball Club 198 00:12:31,980 --> 00:12:38,980 Haikyu!! 199 00:12:38,980 --> 00:12:45,990 Haikyu!! 200 00:12:47,570 --> 00:12:54,000 Karasuno High School Volleyball Club 201 00:13:03,410 --> 00:13:06,580 Wait, what? Do you know him, Hinata? 202 00:13:07,280 --> 00:13:08,430 No... 203 00:13:09,360 --> 00:13:10,500 I don't. 204 00:13:10,980 --> 00:13:12,620 I don't know him at all, but... 205 00:13:14,920 --> 00:13:18,250 If I look away, I lose! 206 00:13:19,830 --> 00:13:22,360 Oh... Hoshiumi-san. Hi. 207 00:13:22,360 --> 00:13:24,860 Oh hey, Kageyama. How'd your match go? 208 00:13:24,860 --> 00:13:25,920 We won. 209 00:13:25,920 --> 00:13:27,660 Ah, congrats. 210 00:13:27,660 --> 00:13:28,870 Thanks. 211 00:13:29,200 --> 00:13:32,080 So... Do you know him, Kageyama? 212 00:13:32,430 --> 00:13:35,910 We were at the youth camp together. This is Hoshiumi-san. 213 00:13:35,910 --> 00:13:37,710 Youth camp! 214 00:13:38,610 --> 00:13:40,440 So they're on your team. 215 00:13:40,440 --> 00:13:41,170 Yup. 216 00:13:44,230 --> 00:13:46,380 What position do you play? 217 00:13:46,870 --> 00:13:48,470 Middle blocker. 218 00:13:50,850 --> 00:13:52,040 How tall are you? 219 00:13:52,550 --> 00:13:56,120 16...5 cm! 220 00:13:56,120 --> 00:13:58,140 He added a centimeter. 221 00:13:58,440 --> 00:14:00,540 What's your running vertical? 222 00:14:01,010 --> 00:14:02,730 333 cm! 223 00:14:03,670 --> 00:14:04,970 I win! 224 00:14:06,320 --> 00:14:08,650 Korai-kun, what are you doing? 225 00:14:08,650 --> 00:14:10,500 The game before ours is almost over. 226 00:14:10,910 --> 00:14:14,370 Karasuno High School Volleyball Club 227 00:14:11,440 --> 00:14:12,920 Well, see ya, Kageyama. 228 00:14:12,920 --> 00:14:13,880 Sure. 229 00:14:18,180 --> 00:14:19,980 Make sure I don't get yelled at, too. 230 00:14:19,710 --> 00:14:23,170 He who laughs in the face of grit will be made to cry by grit 231 00:14:19,980 --> 00:14:23,170 I didn't want the "Grit and Laughter" T-shirt to sell out. 232 00:14:23,440 --> 00:14:26,910 Don't worry. I'm pretty sure it's not that in demand. 233 00:14:26,910 --> 00:14:28,250 Why wouldn't it be?! 234 00:14:31,490 --> 00:14:33,100 Welcome back. Where's Ukai-san? 235 00:14:33,100 --> 00:14:38,060 Takatani Daiichi 0-0 Matsuyama Seinan Sentoku 0-1 Yunokawa Girls Enzawa Girls' 0-1 Yamato Girls' Kamomedai 1-0 Chikuida Sannomiya Tech 0-0 Higashihara 236 00:14:33,520 --> 00:14:37,420 He's still talking to some of the previous Coach Ukai's acquaintances. 237 00:14:38,060 --> 00:14:39,840 How have the matches been? 238 00:14:39,840 --> 00:14:43,590 That #5 guy from Kamomedai is really amazing. 239 00:14:44,450 --> 00:14:45,780 Oh, here he is. 240 00:14:46,210 --> 00:14:48,960 Hoshiumi Korai. 169 cm. 241 00:14:48,960 --> 00:14:49,700 Left, left! 242 00:14:56,920 --> 00:15:00,540 Whoa! He hit that above the block! 243 00:15:00,900 --> 00:15:03,260 He's supposed to be amazing, right? 244 00:15:03,260 --> 00:15:05,020 Was he in one of the magazines? 245 00:15:05,020 --> 00:15:08,300 Nah. Apparently, he absolutely hates interviews. 246 00:15:08,300 --> 00:15:14,500 Really? I'd be super excited to even do an interview for the school paper. 247 00:15:17,400 --> 00:15:18,640 Where are you going? 248 00:15:20,020 --> 00:15:21,640 I want to watch from up closer! 249 00:15:22,060 --> 00:15:23,060 Korai! 250 00:15:28,080 --> 00:15:31,740 Stuffed! Look at that block! 251 00:15:32,150 --> 00:15:33,820 That was Hoshiumi-kun again, wasn't it? 252 00:15:33,820 --> 00:15:35,700 Indeed, it was. 253 00:15:41,870 --> 00:15:42,910 Again? 254 00:15:42,910 --> 00:15:44,410 Wow... 255 00:15:45,520 --> 00:15:47,510 Dang, he can do anything. 256 00:15:48,300 --> 00:15:50,420 Who the heck is their #5? 257 00:15:58,450 --> 00:16:00,600 Service ace! 258 00:16:00,600 --> 00:16:04,440 Hoshiumi does it again! He can't be stopped! 259 00:16:04,440 --> 00:16:08,610 The one-man army is on a roll! 260 00:16:08,610 --> 00:16:09,970 He's indeed... 261 00:16:09,970 --> 00:16:13,370 A little giant! 262 00:16:19,060 --> 00:16:20,920 Wow... 263 00:16:23,350 --> 00:16:27,660 Hinata's never faltered against two-meter-tall opponents, 264 00:16:27,660 --> 00:16:30,060 but I wonder if it's more shocking for him 265 00:16:30,060 --> 00:16:36,780 to see someone in a similar situation that's above him. 266 00:16:37,350 --> 00:16:38,920 That just popped up in my head for a sec. 267 00:16:42,520 --> 00:16:46,480 Kamomedai Chiuida 268 00:16:49,080 --> 00:16:50,440 Hoshiumi! 269 00:16:51,810 --> 00:16:55,160 You were amazing out there! Congratulations! 270 00:16:55,640 --> 00:16:57,410 Thank you. 271 00:16:57,410 --> 00:17:00,380 Your opponents had an average height of over 180 cm! 272 00:17:00,380 --> 00:17:03,620 They were all way taller than you! 273 00:17:03,620 --> 00:17:04,810 How did that make you feel? 274 00:17:04,810 --> 00:17:06,720 Uh-oh... Not good. 275 00:17:06,720 --> 00:17:07,580 Huh? 276 00:17:07,930 --> 00:17:10,670 Korai-kun hates it when someone mentions how small he is 277 00:17:10,670 --> 00:17:14,050 or says, "Even though you're so tiny..." 278 00:17:14,410 --> 00:17:17,790 For as long as I can remember, whenever he made a play way better than the others, 279 00:17:17,790 --> 00:17:20,890 he'd always get told, "You're so amazing even though you're so small!" 280 00:17:20,890 --> 00:17:23,610 So he'd just say, "I'm just amazing, period." 281 00:17:24,980 --> 00:17:29,080 Compared to the rest of the world, being over 180 cm isn't really that big of a deal. 282 00:17:29,800 --> 00:17:31,230 Huh? The world? 283 00:17:32,420 --> 00:17:35,150 Are you paying attention to me because I'm small? 284 00:17:35,150 --> 00:17:37,660 Uh... U-Um... 285 00:17:38,900 --> 00:17:42,370 But the thing Korai-kun hates the most... 286 00:17:42,750 --> 00:17:46,330 is to be told, "You lost because you're so small." 287 00:17:47,650 --> 00:17:52,540 Everyone thinks that being small is more detrimental than it actually is. 288 00:17:54,560 --> 00:17:59,350 Even though being smaller puts you at a disadvantage in volleyball, 289 00:17:59,890 --> 00:18:02,330 it doesn't make you completely helpless! 290 00:18:18,640 --> 00:18:19,410 All right, that's enough. 291 00:18:19,940 --> 00:18:23,600 Sorry about that. He likes to rant. 292 00:18:23,600 --> 00:18:24,830 What?! 293 00:18:24,830 --> 00:18:27,540 She was trying to give you an honest compliment. 294 00:18:28,080 --> 00:18:30,970 You said yourself that your height puts you at a disadvantage. 295 00:18:30,970 --> 00:18:34,550 Of course it means you're amazing if you can still play this well, then. 296 00:18:34,550 --> 00:18:36,700 You're too self-conscious. 297 00:18:37,750 --> 00:18:40,430 Could you not be so blunt about it?! 298 00:18:40,430 --> 00:18:43,620 Go on. Apologize to the nice lady. 299 00:18:44,080 --> 00:18:45,510 I'm sorry... 300 00:18:45,970 --> 00:18:47,430 It's fine... 301 00:19:02,340 --> 00:19:04,280 Oh, he's back. 302 00:19:04,280 --> 00:19:07,610 Hinata, Ukai-san's back, so we're taking off. 303 00:19:14,420 --> 00:19:15,350 I'm... 304 00:19:18,580 --> 00:19:20,550 I'm so happy I made it here! 305 00:19:28,880 --> 00:19:31,750 Guess I was worried for nothing. 306 00:19:33,760 --> 00:19:35,980 Everyone's just so... 307 00:19:38,680 --> 00:19:40,260 You're a great reference, too. 308 00:19:41,840 --> 00:19:44,280 You all need to act more freaked out! 309 00:19:48,720 --> 00:19:50,790 Hey there, now... 310 00:19:51,570 --> 00:19:53,790 Looks like we've got us some country bumpkin crows. 311 00:19:53,790 --> 00:19:54,890 Good for you. 312 00:19:54,890 --> 00:19:58,050 You came all this way and you don't have to go back immediately. 313 00:19:58,580 --> 00:20:00,510 We didn't travel that far... 314 00:20:06,870 --> 00:20:10,120 Well... Try to survive tomorrow, too. 315 00:20:10,120 --> 00:20:11,700 Right back at you. 316 00:20:22,980 --> 00:20:27,460 As soon as both Kuroo-san and Sawamura-san turned around, they stopped smiling. 317 00:20:28,480 --> 00:20:30,260 Surviving day 2... 318 00:20:29,080 --> 00:20:33,620 National High School Volleyball Tournament Boys Match-up Girls Match-up 319 00:20:30,760 --> 00:20:33,620 I was reminded 320 00:20:35,140 --> 00:20:37,180 just how difficult that was going to be. 321 00:20:38,880 --> 00:20:43,800 Tournament Day 1: 40 teams disappeared 322 00:22:15,020 --> 00:22:18,520 Jaybird Inn 323 00:22:17,860 --> 00:22:18,520 Huh? 324 00:22:18,520 --> 00:22:20,480 Niiyama Girls' High School 325 00:22:21,480 --> 00:22:22,760 They're from Niiyama Girls' High. 326 00:22:25,320 --> 00:22:27,610 So they're at the hotel next door. 327 00:22:27,610 --> 00:22:29,140 That difference, though... 328 00:22:30,220 --> 00:22:34,070 They're seeded, right? I mean, they won the girls' Inter-High. 329 00:22:34,580 --> 00:22:37,160 Maybe the just finished their practice. 330 00:22:37,160 --> 00:22:38,790 They really are royalty. 331 00:22:38,790 --> 00:22:40,290 And their food must be... 332 00:22:42,230 --> 00:22:44,300 A luxury all-you-can-eat buffet! 333 00:22:45,960 --> 00:22:49,390 But I love how crispy they fry up all the salmon here! 334 00:22:49,390 --> 00:22:51,960 And I really like their rolled omelets. 335 00:22:51,960 --> 00:22:54,590 Nothing beats the unlimited refills on the rice! 336 00:22:54,590 --> 00:22:55,960 Ryu-chan! 337 00:23:03,860 --> 00:23:06,410 I heard that Karasuno won. 338 00:23:06,410 --> 00:23:07,740 Congrats! 339 00:23:07,740 --> 00:23:09,200 Th-Thanks. 340 00:23:09,800 --> 00:23:11,180 Um... 341 00:23:11,180 --> 00:23:12,300 So... 342 00:23:13,300 --> 00:23:15,820 Let's both do our best tomorrow! 343 00:23:18,240 --> 00:23:19,980 Y-Yeah... 344 00:23:23,030 --> 00:23:24,560 Okay, see you later! 345 00:23:24,560 --> 00:23:25,750 Yeah... 346 00:23:30,050 --> 00:23:32,300 You've definitely got a chance. 347 00:23:32,630 --> 00:23:35,880 Damn you! I was trying not to notice! 348 00:23:35,880 --> 00:23:38,560 I mean, it's not even just a chance. 349 00:23:38,560 --> 00:23:41,050 I thought this at the opening ceremonies, but I'm pretty sure she likes you. 350 00:23:41,050 --> 00:23:43,060 Stop! 351 00:23:47,200 --> 00:23:50,260 I... have a chance? 352 00:23:51,990 --> 00:23:56,990 Episode 13: The Second Day 353 00:23:53,520 --> 00:23:55,540 Next time: "The Second Day." 26080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.