Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,610 --> 00:00:08,520
Got it!
2
00:00:12,400 --> 00:00:13,360
Shine
3
00:00:15,780 --> 00:00:16,490
Kuroo-san!
4
00:00:16,950 --> 00:00:19,330
The girls' game will be done soon.
5
00:00:26,420 --> 00:00:29,550
Now, then... the semi-finals.
6
00:00:29,880 --> 00:00:34,220
If we win this round and advance to the finals,
we'll be going to nationals.
7
00:00:34,840 --> 00:00:36,760
Let's do what we usually do.
8
00:00:36,760 --> 00:00:38,140
Right!
9
00:00:39,140 --> 00:00:43,480
Your usual... high level
of defense and teamwork.
10
00:00:41,390 --> 00:00:43,890
Nohebi Academy
11
00:00:44,730 --> 00:00:47,940
But you kitties lack decisiveness.
12
00:00:47,940 --> 00:00:50,400
What was that?!
13
00:00:48,940 --> 00:00:50,400
Don't, Yamamoto.
14
00:00:50,400 --> 00:00:52,230
Don't let that snake bastard get to you.
15
00:00:52,230 --> 00:00:56,200
You always have that hair. Are you sure
you're not lying about your height?
16
00:00:56,200 --> 00:00:58,570
Are you actually 180 cm tall?
17
00:00:58,570 --> 00:01:02,620
What was that?! I'd never
do something so petty.
18
00:01:02,620 --> 00:01:05,790
I always make sure I squish that thing
into my head when I measure my height!
19
00:01:06,370 --> 00:01:09,420
By the way, did you ever get
over Mika-chan dumping you?
20
00:01:09,420 --> 00:01:10,000
What?!
21
00:01:10,000 --> 00:01:13,710
You sure you're gonna be able to play
this match? You must be pretty hurt.
22
00:01:10,000 --> 00:01:14,670
Wait, what?! I wasn't dumped!
I'm the one who dumped her!
23
00:01:13,710 --> 00:01:15,340
Oh, come on...
24
00:01:15,630 --> 00:01:17,510
How do you know about that, anyway?
25
00:01:17,510 --> 00:01:22,390
Our "usual" isn't what it used to be.
26
00:01:24,180 --> 00:01:26,440
Lev, your dumps are too long.
27
00:01:26,440 --> 00:01:28,850
Huh?! How do you know how
long they are, Yaku-san?!
28
00:01:29,110 --> 00:01:31,520
I wasn't talking about the size!
I meant the time!
29
00:01:29,980 --> 00:01:32,320
Huh. Well...
30
00:01:32,780 --> 00:01:35,070
See you in the finals!
31
00:01:35,070 --> 00:01:45,080
Haikyu!!
32
00:01:35,070 --> 00:01:45,080
LAND VS AIR
33
00:01:45,080 --> 00:01:49,170
Nohebi Academy
34
00:01:45,080 --> 00:01:49,170
Nekoma High School
35
00:01:49,170 --> 00:01:52,170
Fukurodani
Academy
36
00:01:49,170 --> 00:01:52,170
Itachiyama
Institute
37
00:01:56,010 --> 00:01:58,840
Kuro, are you nervous?
38
00:01:58,840 --> 00:02:03,350
Huh? Of course I am.
Look who we're up against.
39
00:02:03,350 --> 00:02:04,640
Fukurodani!
40
00:02:05,470 --> 00:02:06,890
Bokuto!
41
00:02:07,520 --> 00:02:09,650
You've got this!
42
00:02:09,650 --> 00:02:11,810
Fukurodani!
43
00:02:12,270 --> 00:02:14,730
Fukurodani!
44
00:02:16,780 --> 00:02:20,530
Go, go, Nekoma!
45
00:02:20,530 --> 00:02:23,490
Connect
46
00:02:20,530 --> 00:02:24,660
Go, go, Nekoma! Push it, push it, Nekoma!
47
00:02:24,660 --> 00:02:29,210
Fukurodani! Fukurodani!
48
00:02:27,500 --> 00:02:30,080
Great job, Cheer Captain Akane!
49
00:02:30,080 --> 00:02:31,920
Fukurodani! Fukurodani!
50
00:02:32,380 --> 00:02:36,010
I see your little sister's as excited as ever.
51
00:02:32,380 --> 00:02:36,010
Fukurodani! Fukurodani!
52
00:02:36,010 --> 00:02:37,970
Sorry about that...
53
00:02:37,970 --> 00:02:38,800
Also...
54
00:02:38,800 --> 00:02:41,840
You've got this, Levochka!
55
00:02:41,840 --> 00:02:43,850
What's Levo... whatever?
56
00:02:43,850 --> 00:02:45,890
It's Lev's nickname.
57
00:02:45,890 --> 00:02:47,850
That's super cute!
58
00:02:48,810 --> 00:02:52,900
I see that Lev's older sis
is super hot, as usual.
59
00:02:53,650 --> 00:02:54,820
I know, right?
60
00:02:54,820 --> 00:02:57,280
Nekoma Fukurodani
61
00:03:02,950 --> 00:03:05,200
Let's play!
62
00:03:06,330 --> 00:03:08,200
We're basically blood.
63
00:03:08,870 --> 00:03:11,370
We need to make sure we keep
flowing without a hitch.
64
00:03:11,370 --> 00:03:14,080
Make sure the oxygen circulates
65
00:03:14,080 --> 00:03:16,630
so the brain can do his job.
66
00:03:17,760 --> 00:03:19,090
Akaashi.
67
00:03:19,840 --> 00:03:21,430
Do we need to do the usual?
68
00:03:21,430 --> 00:03:27,310
The thing where we tell Bokuto that a girl
in some row says he's super cool.
69
00:03:27,310 --> 00:03:28,520
No.
70
00:03:28,520 --> 00:03:32,440
I don't think we're going
to need to do that today.
71
00:03:37,230 --> 00:03:40,610
Fukurodani
72
00:03:41,570 --> 00:03:42,570
Yaku!
73
00:03:42,570 --> 00:03:43,490
Got it!
74
00:03:50,120 --> 00:03:51,500
Yeah!
75
00:03:52,040 --> 00:03:54,000
Nekoma Fukurodani
76
00:03:56,960 --> 00:03:57,920
Konoha.
77
00:03:57,920 --> 00:03:58,840
Got it!
78
00:04:00,260 --> 00:04:04,390
It's been a while since we started
off with so little hesitation.
79
00:04:18,440 --> 00:04:21,780
Hey, hey, hey!
80
00:04:20,110 --> 00:04:24,030
Fukurodani
81
00:04:20,110 --> 00:04:24,030
One Ball,
Heart and Soul
82
00:04:23,200 --> 00:04:28,580
Nice, nice, Bokuto! Nice, nice,
Bokuto! One more point!
83
00:04:24,280 --> 00:04:27,490
He sure knows how to work the crowd.
84
00:04:27,490 --> 00:04:29,450
Nekoma Fukurodani
85
00:04:30,290 --> 00:04:31,370
Fukunaga!
86
00:04:31,910 --> 00:04:33,160
Left!
87
00:04:35,540 --> 00:04:36,460
It's all you!
88
00:04:37,460 --> 00:04:39,300
Here comes another one!
89
00:04:48,260 --> 00:04:51,060
Nice! He's lucky that came right to him!
90
00:04:51,060 --> 00:04:52,220
That's not true.
91
00:04:52,520 --> 00:04:55,190
I think Yaku-kun positioned himself
where the ball was going.
92
00:04:56,020 --> 00:04:57,860
He can do that?!
93
00:05:04,280 --> 00:05:05,110
Nice kill!
94
00:05:04,650 --> 00:05:07,570
Do it, do it, Nekoma!
Push it, push it, Nekoma!
95
00:05:05,110 --> 00:05:07,570
Yakkun's digs are exhilarating!
96
00:05:08,450 --> 00:05:09,990
I'm getting fired up!
97
00:05:10,580 --> 00:05:12,450
Nekoma Fukurodani
98
00:05:20,130 --> 00:05:22,880
Another beautiful play.
The ball's just floating.
99
00:05:27,010 --> 00:05:28,260
Bokuto-san!
100
00:05:31,720 --> 00:05:33,100
A line shot.
101
00:05:39,270 --> 00:05:45,030
It seems like Kuroo-san stuffed Bokuto-san
a whole lot more during our 3-on-3.
102
00:05:42,400 --> 00:05:47,240
Nice, nice, Bokuto!
103
00:05:45,030 --> 00:05:47,240
But I think the back has an easier time
104
00:05:47,240 --> 00:05:50,160
receiving the ball because
of Kuroo-san's blocks.
105
00:05:54,160 --> 00:06:18,440
Fukurodani! Fukurodani!
106
00:05:54,950 --> 00:05:58,120
Bokuto-san loves cross shots,
107
00:05:55,700 --> 00:06:18,440
Go, go, Nekoma!
108
00:05:58,790 --> 00:06:01,210
but his line shots are on point today.
109
00:06:03,880 --> 00:06:05,050
Who can say?
110
00:06:05,380 --> 00:06:08,130
We both know how unpredictable he can be.
111
00:06:10,010 --> 00:06:12,970
Connect
112
00:06:11,100 --> 00:06:12,970
Bokuto-san is in top form today.
113
00:06:13,720 --> 00:06:16,060
And Yaku-kun is, too.
114
00:06:16,060 --> 00:06:18,440
Yeah! I can see really clearly today!
115
00:06:19,560 --> 00:06:23,150
Bokuto-san is hitting his
line shots very well today.
116
00:06:23,150 --> 00:06:26,650
And he's keenly aware that Yaku-kun
is waiting for his cross shots.
117
00:06:27,280 --> 00:06:29,950
We've been forming our
blocks for cross shots,
118
00:06:32,370 --> 00:06:34,580
but should we change over to line shots?
119
00:06:35,040 --> 00:06:36,950
Yeah, but...
120
00:06:39,250 --> 00:06:45,460
Let's wait until Bokuto-san gets a bit more
comfortable with his line shots, first.
121
00:06:50,220 --> 00:06:51,890
Leave it to me!
122
00:06:55,890 --> 00:06:56,810
One touch!
123
00:07:00,270 --> 00:07:01,150
Cover!
124
00:07:04,110 --> 00:07:05,150
Bokuto!
125
00:07:05,820 --> 00:07:06,780
Left, left!
126
00:07:14,950 --> 00:07:15,620
Ow!
127
00:07:17,370 --> 00:07:19,870
Nice block!
128
00:07:17,740 --> 00:07:20,330
Nice!
129
00:07:20,910 --> 00:07:22,290
The block...
130
00:07:22,290 --> 00:07:24,670
They switched positions.
131
00:07:25,710 --> 00:07:28,210
I need to take the spotlight
every once in a while.
132
00:07:28,210 --> 00:07:30,670
It's only been once so far!
133
00:07:31,090 --> 00:07:32,470
They finally broke through!
134
00:07:32,470 --> 00:07:35,010
They finally blocked one.
135
00:07:32,470 --> 00:07:35,430
Nekoma Fukurodani
136
00:07:35,760 --> 00:07:39,980
Now let's start to deliberately
shut down Bokuto-san's line shots.
137
00:07:39,980 --> 00:07:40,890
You got it!
138
00:07:40,890 --> 00:07:41,640
Yeah.
139
00:07:46,980 --> 00:07:48,530
Sorry, it's a bit long.
140
00:07:57,780 --> 00:08:01,210
Damn! There's nowhere to hit the ball!
141
00:08:01,210 --> 00:08:03,830
Nekoma Fukurodani
142
00:08:03,830 --> 00:08:06,710
Argh! I'm sorry!
143
00:08:08,250 --> 00:08:10,380
All right, our defense has
gotten into its groove.
144
00:08:10,380 --> 00:08:12,840
Now, we just need one point
to get the team hyped up!
145
00:08:13,760 --> 00:08:16,850
Heck yeah! Here comes Nekoma's ace!
146
00:08:15,970 --> 00:08:19,180
You can do it, Levochka!
147
00:08:19,180 --> 00:08:21,810
Hey, your sister's stealing
the spotlight from you today.
148
00:08:21,810 --> 00:08:23,520
Better step up your game, titan.
149
00:08:23,520 --> 00:08:24,810
I know that!
150
00:08:32,990 --> 00:08:34,030
Damn it!
151
00:08:34,030 --> 00:08:35,280
Free ball!
152
00:08:45,250 --> 00:08:46,420
Nice, Konoha!
153
00:08:46,420 --> 00:08:47,710
Smash it!
154
00:08:47,710 --> 00:08:48,880
Lev!
155
00:08:49,210 --> 00:08:50,630
This time, I'll...
156
00:09:04,640 --> 00:09:06,690
I'm so sorry!
157
00:09:06,690 --> 00:09:10,480
S-Stuff like this even happens
in international matches.
158
00:09:10,480 --> 00:09:11,610
Don't worry about it!
159
00:09:13,900 --> 00:09:30,420
Fukurodani! Fukurodani!
160
00:09:14,070 --> 00:09:15,530
Kenma.
161
00:09:15,530 --> 00:09:18,740
I'm counting on you to take care of Lev.
162
00:09:15,530 --> 00:09:29,290
Go, go, Nekoma!
163
00:09:19,700 --> 00:09:23,450
You sure do have the most
expressive face sometimes.
164
00:09:24,330 --> 00:09:27,210
You're panicking and trying
way too hard all the time.
165
00:09:27,210 --> 00:09:28,130
Kenma-san.
166
00:09:28,420 --> 00:09:31,710
At least look at the ball.
Also, don't lower your elbows.
167
00:09:31,710 --> 00:09:34,090
You need to prioritize height over speed.
168
00:09:34,090 --> 00:09:36,590
Wait! Don't say all that at once!
169
00:09:37,010 --> 00:09:41,050
By the way, I've already told
you all of this before.
170
00:09:41,050 --> 00:09:42,970
When Kenma-san gets like this,
171
00:09:42,970 --> 00:09:45,850
he's way scarier than
Taketora-san or Yaku-san!
172
00:09:48,480 --> 00:09:50,940
You're still nowhere near
as good as Shoyo.
173
00:09:55,240 --> 00:09:56,900
Nice serve!
174
00:09:57,530 --> 00:09:58,760
One more point!
175
00:09:58,760 --> 00:10:00,410
He's gonna smash an intense serve over here.
176
00:10:00,410 --> 00:10:01,280
Step back a bit.
177
00:10:06,750 --> 00:10:07,830
Kai!
178
00:10:11,960 --> 00:10:14,670
Don't lower your elbows.
Don't lower your elbows...
179
00:10:14,670 --> 00:10:15,920
Go high!
180
00:10:17,130 --> 00:10:17,880
Here.
181
00:10:30,040 --> 00:10:31,940
Nice, Konoha!
182
00:10:31,940 --> 00:10:34,020
Good job, Mr. Jack of All Trades,
Master of None.!
183
00:10:34,020 --> 00:10:36,110
Who the heck just said that?!
184
00:10:36,110 --> 00:10:39,360
Damn it! I'm definitely
going to turn this around.
185
00:10:39,360 --> 00:10:41,620
Probably not happening this set.
186
00:10:41,620 --> 00:10:42,700
That's not...
187
00:10:42,700 --> 00:10:44,320
Don't panic.
188
00:10:44,320 --> 00:10:48,000
Everything's coming together.
189
00:10:48,000 --> 00:10:49,960
Go, go, Nekoma!
190
00:10:48,000 --> 00:10:49,960
Connect
191
00:10:49,960 --> 00:10:51,500
Push it, push it, Nekoma!
192
00:10:54,250 --> 00:10:56,920
You're still nowhere as good as Shoyo.
193
00:11:00,510 --> 00:11:01,680
Yes!
194
00:11:02,340 --> 00:11:06,180
I love how high Lev-kun hits that ball!
195
00:11:08,360 --> 00:11:10,440
Does Akane-chan...
196
00:11:10,440 --> 00:11:14,490
If those two get married, Akane-chan
would be my little sister!
197
00:11:14,490 --> 00:11:16,440
Oh, my goodness! What should we do?
198
00:11:16,440 --> 00:11:18,610
We could go shopping?
We could always go shopping!
199
00:11:18,610 --> 00:11:19,440
We could go shopping and—
200
00:11:21,410 --> 00:11:22,610
Sorry about that!
201
00:11:22,610 --> 00:11:24,620
Nekoma Fukurodani
202
00:11:25,950 --> 00:11:29,040
It looks like our defense is
building up just how we want it.
203
00:11:29,040 --> 00:11:31,080
From here on out, it'll
be a test of endurance.
204
00:11:31,510 --> 00:11:34,210
That's one of the things you're
all best at, isn't it?
205
00:11:34,210 --> 00:11:35,670
Yes, sir!
206
00:11:40,630 --> 00:11:42,180
Nekoma's defense
207
00:11:42,960 --> 00:11:45,510
slowly fills in its gaps
and solidifies itself.
208
00:11:46,390 --> 00:11:48,430
Spike after spike,
they'll continue picking it up.
209
00:11:49,200 --> 00:11:53,270
And if they concentrate too
much on the ground defense
210
00:11:54,730 --> 00:11:56,310
they'll get stopped by the blockers!
211
00:11:56,310 --> 00:11:57,900
Damn it!
212
00:11:57,900 --> 00:12:00,900
Connect
213
00:11:57,900 --> 00:12:01,240
Nice, nice, Nekoma!
Push it, push it, Nekoma!
214
00:12:01,240 --> 00:12:03,530
One more point!
215
00:12:01,780 --> 00:12:05,780
Bokuto-san, I think you're too
worried about their receivers.
216
00:12:05,780 --> 00:12:09,040
If they happen to dig your spikes,
we'll just hit the ball back over again.
217
00:12:09,580 --> 00:12:12,870
I just can't seem to do cross shots today.
218
00:12:12,870 --> 00:12:17,840
I mean, even if I want to hit a cross shot,
my body just keeps hitting line shots.
219
00:12:19,720 --> 00:12:22,380
Bokuto-san's weakness number 37...
220
00:12:23,090 --> 00:12:26,300
When he's excelling at a
certain aspect of his game...
221
00:12:27,100 --> 00:12:30,390
Wait, how do I even hit a cross shot?
222
00:12:31,060 --> 00:12:34,520
...sometimes he'll completely
forget how to do everything else.
223
00:12:38,980 --> 00:12:42,320
Did he just say he doesn't
know how to hit a cross shot?
224
00:12:42,320 --> 00:12:44,150
Wait, is he joking?
225
00:12:44,150 --> 00:12:46,360
Sadly, he's completely serious!
226
00:12:46,950 --> 00:12:50,540
You were hitting really good
ones in the first half!
227
00:12:50,540 --> 00:12:55,870
My line shots are really on-point today,
so I just kept hitting those
228
00:12:55,870 --> 00:12:58,250
and now I just can't get out of the habit...
229
00:12:58,250 --> 00:12:59,930
This idiot...
230
00:13:00,740 --> 00:13:04,230
Calm down. All is not lost yet.
231
00:13:04,230 --> 00:13:06,550
One good shot will get him back in shape.
232
00:13:07,650 --> 00:13:09,180
With the current rotation...
233
00:13:11,120 --> 00:13:14,410
Then just hit a cross shot
without thinking about it.
234
00:13:14,840 --> 00:13:16,310
Just hit it however feels best.
235
00:13:18,150 --> 00:13:20,110
I'll open up the path for you.
236
00:13:21,020 --> 00:13:23,490
Dude, Akaashi, you sound insanely cool!
237
00:13:26,120 --> 00:13:30,410
Kozume will probably aim for
Bokuto-san at the the front left.
238
00:13:27,860 --> 00:13:28,620
Up front!
239
00:13:28,620 --> 00:13:29,700
Leave it to me!
240
00:13:30,850 --> 00:13:34,370
I ask that you receive the ball
as close to the net as you can.
241
00:13:36,670 --> 00:13:37,620
A setter dump!
242
00:13:37,960 --> 00:13:39,880
As expected, he's insanely quick to react.
243
00:13:41,550 --> 00:13:43,510
Haiba will end up in the back, on defense.
244
00:13:44,130 --> 00:13:46,970
That also means the troublesome
Kuroo-san will move up front.
245
00:13:46,970 --> 00:13:50,890
If I'm going to deceive their blockers
and get Bokuto-san back to his best,
246
00:13:51,350 --> 00:13:53,600
this is the perfect rotation.
247
00:13:53,600 --> 00:13:56,620
That T-shirt is super awesome!
248
00:13:53,770 --> 00:13:56,890
The
Way
of
the
Ace
249
00:13:56,620 --> 00:13:57,480
Oh?
250
00:13:57,480 --> 00:14:00,810
Hey, hey! You've got good taste, Hinata!
251
00:14:00,810 --> 00:14:03,400
I bought it during this
year's Spring Tournament.
252
00:14:03,400 --> 00:14:04,780
I want one, too!
253
00:14:05,740 --> 00:14:08,240
Then go to the Spring
Tournament and get one.
254
00:14:09,240 --> 00:14:11,120
The way of the ace.
255
00:14:09,320 --> 00:14:23,300
The
Way
of
the
Ace
256
00:14:11,120 --> 00:14:15,700
Number 1, your back should be an
inspiration to your teammates
257
00:14:11,480 --> 00:14:15,700
Number 1, your back should be an
inspiration to your teammates.
258
00:14:15,700 --> 00:14:20,330
Number 1, your back should be an
inspiration to your teammates
Number 2, smash every wall in your way
259
00:14:16,000 --> 00:14:20,330
Number 2, smash every wall in your way.
260
00:14:20,330 --> 00:14:23,300
Number 1, your back should be an
inspiration to your teammates
Number 2, smash every wall in your way
Number 3, every ball shall be spiked
261
00:14:20,920 --> 00:14:26,840
Number 3, every ball shall be spiked!
262
00:14:30,800 --> 00:14:32,760
That was a wicked cut shot!
263
00:14:32,760 --> 00:14:35,720
Hey, hey, hey!
264
00:14:36,800 --> 00:14:39,280
That's no fair...
265
00:14:39,280 --> 00:14:41,190
That was way too cool!
266
00:14:45,700 --> 00:14:48,860
Look at him, acting like
he's Mr. Cool... Damn it!
267
00:14:48,860 --> 00:14:51,740
Nekoma Fukurodani
268
00:14:49,380 --> 00:14:51,280
Thanks!
269
00:14:53,180 --> 00:14:55,390
Guess we're just going
to have to give Akaashi
270
00:14:55,390 --> 00:14:58,580
a round of applause for being able
to get Bokuto back on his feet.
271
00:15:04,420 --> 00:15:08,590
I'm... I'm supposed to get tons of spikes,
272
00:15:08,950 --> 00:15:10,840
do lots of blocks,
273
00:15:11,340 --> 00:15:15,310
and get tons of cheers and
squees from the crowd!
274
00:15:15,310 --> 00:15:20,060
You know, I can't say I dislike how
straightforward and stupid you are sometimes.
275
00:15:20,920 --> 00:15:23,900
I know that Nekoma's all about teamwork,
276
00:15:23,900 --> 00:15:27,400
so I know that I shouldn't do
anything to mess up that balance.
277
00:15:27,400 --> 00:15:30,740
Wow, you were actually thinking about that?
278
00:15:35,030 --> 00:15:40,040
Well, I mean, yeah, that's pretty important.
Teams can be pretty complicated.
279
00:15:40,040 --> 00:15:43,830
It can be pretty difficult
working with others.
280
00:15:44,480 --> 00:15:47,880
It's not like I'm saying that the nail that
sticks out needs to be hammered down.
281
00:15:48,770 --> 00:15:51,800
How do I put this...
282
00:15:53,130 --> 00:15:56,050
I expect the moment when
teamwork comes together
283
00:15:56,850 --> 00:16:01,520
feels way more satisfying than you think.
284
00:16:03,940 --> 00:16:06,900
From: Hinata Shoyo
We won!!!!!!!
10/27 19:36
We won today!!! We won!!
We're going to nationals!!
But Ushiwaka was super intense
and Tsukishima's finger almost
broke off and I took a spike
to the face!!
285
00:16:13,820 --> 00:16:15,910
Kenma, hurry it up!
286
00:16:17,830 --> 00:16:22,790
Boys' Japan National Tournament Tokyo Area Qualifiers
Venue: Sumida City Gymnasium
287
00:16:17,830 --> 00:16:22,790
Itachiyama Nohebi Nekoma High Fukurodani
Institute Academy School Academy
288
00:16:18,760 --> 00:16:21,830
There's only one slot left
for the Spring Tournament...
289
00:16:26,670 --> 00:16:28,460
Winning nationals.
290
00:16:29,800 --> 00:16:31,840
What they said.
291
00:16:36,430 --> 00:16:40,970
Boys' Japan National Tournament Tokyo Area Qualifiers
Venue: Sumida City Gymnasium
292
00:16:36,430 --> 00:16:40,970
Itachiyama Nohebi Nekoma High Fukurodani
Institute Academy School Academy
293
00:16:40,970 --> 00:16:47,980
Haikyu!!
294
00:16:40,970 --> 00:16:47,980
LAND VS AIR
295
00:16:47,980 --> 00:16:54,990
Haikyu!!
296
00:16:47,980 --> 00:16:54,990
LAND VS AIR
297
00:16:54,990 --> 00:16:57,950
Go, go, go, go, go, go, Nohebi!
298
00:16:54,990 --> 00:16:57,950
Fair and Square
299
00:16:58,660 --> 00:17:00,910
Well, I figured this would happen.
300
00:17:00,910 --> 00:17:02,580
What was that?!
301
00:17:02,580 --> 00:17:05,420
We have every intention of
making it to nationals!
302
00:17:06,000 --> 00:17:10,340
But well, we lost, so...
Guess I'll shut up.
303
00:17:12,800 --> 00:17:14,010
Connect
304
00:17:12,800 --> 00:17:15,760
Go, go, Nekoma! Go, go Nekoma!
305
00:17:14,010 --> 00:17:16,680
The one you have to watch out
for is definitely Daisho.
306
00:17:15,760 --> 00:17:19,390
Push it, Push it, Nekoma!
Push it, push it, Nekoma!
307
00:17:16,680 --> 00:17:20,220
He's nothing but trouble,
so just be careful.
308
00:17:20,220 --> 00:17:21,720
Expect constant feints.
309
00:17:20,220 --> 00:17:22,720
Go, go, Nekoma! Go, go Nekoma!
310
00:17:22,060 --> 00:17:22,970
Right!
311
00:17:22,720 --> 00:17:26,060
Push it, Push it, Nekoma!
Push it, push it, Nekoma!
312
00:17:24,600 --> 00:17:28,690
Even if you miss five times,
you just need to score ten more.
313
00:17:26,060 --> 00:17:29,810
Go, go, Nekoma! Go, go Nekoma!
314
00:17:28,690 --> 00:17:30,150
Yaku-san...
315
00:17:30,650 --> 00:17:33,880
Then we just have to worry about
not letting the other team score.
316
00:17:34,610 --> 00:17:36,610
He's so damn cool!
317
00:17:41,790 --> 00:17:44,200
We're up against really
tenacious kitty cats.
318
00:17:44,620 --> 00:17:48,170
But we can be just as tenacious!
319
00:17:48,170 --> 00:17:49,600
We're gonna persist until we win!
320
00:17:49,600 --> 00:17:51,210
Yeah!
321
00:17:58,050 --> 00:17:59,010
Got it.
322
00:18:05,730 --> 00:18:06,850
It's a feint!
323
00:18:07,600 --> 00:18:08,980
A friggin' dink right off the bat?!
324
00:18:08,980 --> 00:18:09,980
Smash it!
325
00:18:12,650 --> 00:18:13,610
We'll get the next one!
326
00:18:13,610 --> 00:18:16,220
Sorry about that!
I'll get the next one!
327
00:18:16,220 --> 00:18:17,110
Shake it off!
328
00:18:17,110 --> 00:18:20,070
Nekoma Nohebi
329
00:18:17,490 --> 00:18:18,910
Nice serve!
330
00:18:17,860 --> 00:18:20,070
Their #11's probably gonna miss.
331
00:18:20,950 --> 00:18:22,490
Don't laugh at that Kenma-san!
332
00:18:23,030 --> 00:18:25,330
Their #4 can't hit a line shot!
333
00:18:25,330 --> 00:18:26,590
No line shot.
334
00:18:26,590 --> 00:18:27,460
Yeah!
335
00:18:28,100 --> 00:18:30,880
They're definitely picking the
right people to provoke...
336
00:18:35,840 --> 00:18:37,420
Yeah!
337
00:18:35,840 --> 00:18:37,800
Nekoma Nohebi
338
00:18:38,170 --> 00:18:40,720
Their #11 blocks like a sieve!
339
00:18:46,680 --> 00:18:48,480
#11's a sieve!
340
00:18:48,480 --> 00:18:49,720
Yup, a sieve.
341
00:18:49,720 --> 00:18:50,810
Damn it!
342
00:18:52,610 --> 00:18:55,480
They can't seem to get into the game...
343
00:18:53,820 --> 00:18:56,530
Nekoma Nohebi
344
00:18:56,800 --> 00:18:57,680
Takachiho!
345
00:18:59,150 --> 00:19:00,070
Suguru!
346
00:19:02,360 --> 00:19:04,030
He's too far up front!
347
00:19:11,170 --> 00:19:12,250
Yamamoto!
348
00:19:11,370 --> 00:19:13,680
Taketora-san! Are you okay?!
349
00:19:13,680 --> 00:19:17,160
Sorry! I thought they might feint
again, so I came up front...
350
00:19:17,160 --> 00:19:18,010
How's your eye?
351
00:19:18,010 --> 00:19:19,420
It's fine!
352
00:19:28,770 --> 00:19:30,350
What's wrong, Kenma?
353
00:19:31,940 --> 00:19:35,730
He might be way more annoying
than I thought he'd be.
354
00:19:36,520 --> 00:19:38,860
Connect
355
00:19:36,520 --> 00:19:38,860
Ugh, he pisses me off!
356
00:19:38,860 --> 00:19:41,740
Has the captain of Nohebi
always been like that?!
357
00:19:42,070 --> 00:19:45,910
Nah. He just learned how to fake
being a Goody Two-Shoes along the way.
358
00:19:46,340 --> 00:19:51,000
He's got the head ref completely
wrapped around his finger.
359
00:19:51,910 --> 00:19:53,830
#11's just huge.
360
00:19:54,130 --> 00:19:56,040
#11's just a sieve.
361
00:19:56,040 --> 00:19:57,800
Hiroo-san, one more!
362
00:19:58,980 --> 00:20:00,260
I'm definitely...
363
00:20:01,170 --> 00:20:02,340
going to...
364
00:20:03,890 --> 00:20:04,840
crush you!
365
00:20:07,720 --> 00:20:08,470
Tora!
366
00:20:10,430 --> 00:20:13,980
Nice, nice, Nekoma!
Push it, push it, Nekoma!
367
00:20:10,430 --> 00:20:14,400
Nekoma Nohebi
368
00:20:13,140 --> 00:20:16,960
Lev! Stop flailing your arms around!
369
00:20:16,960 --> 00:20:18,860
I can't dig the damn ball!
370
00:20:19,270 --> 00:20:22,650
But you'll still get the ball,
no matter what!
371
00:20:22,650 --> 00:20:24,860
A-Aw, shucks...
372
00:20:24,860 --> 00:20:28,240
You're gonna lose your rep as the demon
senpai that you are with a face like that.
373
00:20:29,490 --> 00:20:32,750
Nekoma Nohebi
374
00:20:32,750 --> 00:20:34,540
Nekoma Nohebi
375
00:20:37,000 --> 00:20:39,170
Yeah!
376
00:20:40,510 --> 00:20:41,870
I'm so sorry!
377
00:20:41,870 --> 00:20:43,720
Don't worry about it!
We'll get the next one!
378
00:20:43,720 --> 00:20:45,680
Nekoma Nohebi
379
00:20:44,240 --> 00:20:45,300
Suguru!
380
00:20:46,180 --> 00:20:47,140
One touch!
381
00:20:49,390 --> 00:20:50,890
Damn it...
382
00:20:51,310 --> 00:20:53,180
No one's gonna be able to get that!
383
00:20:56,060 --> 00:20:57,520
Yaku-san!
384
00:20:57,520 --> 00:20:58,940
Behind!
385
00:21:00,190 --> 00:21:02,820
We've gotta be more tenacious!
386
00:21:11,950 --> 00:21:14,370
Our "usual"
387
00:21:15,350 --> 00:21:17,500
isn't what it used to be.
388
00:21:19,340 --> 00:21:21,240
He smashed it back!
389
00:21:21,240 --> 00:21:23,240
Levochka!
390
00:21:23,240 --> 00:21:25,510
Yaku-san, that dig was...
28256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.