All language subtitles for HAIKYU!! 3rd Season - 01.enUS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,030 --> 00:00:22,680 A tall, tall wall looms in front of me. 2 00:00:28,180 --> 00:00:31,720 What's the view on the other side? 3 00:00:33,340 --> 00:00:35,340 What does it look like? 4 00:00:42,630 --> 00:00:46,270 It's a view I could never see on my own. 5 00:00:46,770 --> 00:00:49,070 The Japanese National High School Volleyball Tournament Miyagi Prefecture Qualifiers (Boys) Finals Shiratorizawa vs. Karasuno 6 00:00:50,270 --> 00:00:55,820 The View From The Top 7 00:00:51,490 --> 00:00:53,000 The view from the top... 8 00:01:09,680 --> 00:01:10,900 Let's go, Hinata. 9 00:01:22,760 --> 00:01:23,640 Yeah! 10 00:01:50,290 --> 00:01:56,970 Haikyu!! 11 00:01:50,290 --> 00:01:56,970 Karasuno High School vs Shiratorizawa Academy 12 00:03:03,700 --> 00:03:07,910 Episode 1: Greetings 13 00:03:14,790 --> 00:03:16,230 Sawamura! 14 00:03:17,080 --> 00:03:18,880 We came to cheer you on! 15 00:03:19,300 --> 00:03:21,920 Michimiya! You really came. 16 00:03:21,920 --> 00:03:25,230 Wow! You're really going to play in the finals! 17 00:03:25,230 --> 00:03:29,600 That's amazing! It's so... insane! 18 00:03:26,620 --> 00:03:28,760 All right. Let's go, everyone. 19 00:03:28,760 --> 00:03:29,600 Yeah. 20 00:03:29,600 --> 00:03:32,580 What's insane is your lack of vocabulary. 21 00:03:32,580 --> 00:03:33,720 Yui... 22 00:03:33,720 --> 00:03:35,110 U-Um... 23 00:03:35,390 --> 00:03:37,070 So, here! 24 00:03:37,070 --> 00:03:44,990 Certain Victory Charm 25 00:03:37,560 --> 00:03:40,830 Well, um, it's not just for you personally. 26 00:03:40,830 --> 00:03:44,990 It's for all of you guys, and for us, too... so it's not like... 27 00:03:44,990 --> 00:03:46,030 Oh, thanks! 28 00:03:46,600 --> 00:03:48,680 You're the best, Michimiya! You're so thoughtful. 29 00:03:48,680 --> 00:03:51,060 Huh? I-It's not a big deal... 30 00:03:51,720 --> 00:03:53,220 I'll put it on the bench. 31 00:03:53,650 --> 00:03:55,450 Hope you'll cheer us on! 32 00:03:55,450 --> 00:03:56,680 Leave it to us! 33 00:03:59,840 --> 00:04:02,860 I'm impressed you were even able to give it to him. 34 00:04:05,430 --> 00:04:07,890 The Japanese National High School Volleyball Tournament Miyagi Prefecture Qualifiers (Boys) Finals Shiratorizawa vs. Karasuno 35 00:04:11,890 --> 00:04:13,720 Wow... 36 00:04:14,350 --> 00:04:17,440 So this is the finals... There're so many people. 37 00:04:17,440 --> 00:04:19,680 Ryu, this is no time to be scared! 38 00:04:19,680 --> 00:04:22,220 I'm not scared. 39 00:04:24,670 --> 00:04:27,080 Listen, Ryu. Picture this. 40 00:04:27,600 --> 00:04:30,370 The finals... Our opponents are Shiratorizawa. 41 00:04:31,000 --> 00:04:34,410 What do you think is going to happen when we play to a crowd this big? 42 00:04:34,410 --> 00:04:36,970 What's going to happen? 43 00:04:34,870 --> 00:04:38,710 They always look so much cooler when they're good players. 44 00:04:41,340 --> 00:04:42,800 Hup. 45 00:04:42,880 --> 00:04:44,260 Bam. 46 00:04:45,880 --> 00:04:46,640 Yeah! 47 00:04:47,640 --> 00:04:51,020 Nishinoya-kun! Tanaka-kun! You're amazing! 48 00:04:53,910 --> 00:04:55,880 Nishinoya-kun, Tanaka-kun. 49 00:04:57,920 --> 00:05:01,530 D-Do your best out there. 50 00:05:03,200 --> 00:05:05,080 Noya-san, I'm gonna do this! 51 00:05:05,080 --> 00:05:08,030 I'm gonna become a hero after this match. 52 00:05:08,030 --> 00:05:09,830 I'm not gonna lose, Ryu! 53 00:05:11,660 --> 00:05:13,960 They seem more hyped up than usual. 54 00:05:13,960 --> 00:05:17,000 Hey, you're embarrassing us, so stop screaming! 55 00:05:13,990 --> 00:05:21,340 Guts! Guts! Guts! Guts! 56 00:05:17,000 --> 00:05:19,860 I'm glad those guys never change. 57 00:05:21,610 --> 00:05:23,100 Shut up, you two! 58 00:05:23,100 --> 00:05:24,090 As expected... 59 00:05:24,090 --> 00:05:25,900 Come on, let's go. 60 00:05:25,900 --> 00:05:27,150 Yeah! 61 00:05:27,150 --> 00:05:29,010 Hinata, do you need to go to the bathroom? 62 00:05:29,750 --> 00:05:31,750 I just went! 63 00:05:31,750 --> 00:05:32,760 Sho-chan! 64 00:05:34,480 --> 00:05:37,530 I-Izumin! Koji! 65 00:05:37,530 --> 00:05:39,520 Hey, it's been a while! 66 00:05:41,970 --> 00:05:45,450 Oh! They're from my middle school volley... I mean... 67 00:05:45,450 --> 00:05:48,490 They're the people who helped me during my volleyball match! 68 00:05:48,880 --> 00:05:50,640 I was on the basketball team. 69 00:05:50,640 --> 00:05:52,410 I was on the soccer team. 70 00:05:52,410 --> 00:05:55,450 I was wondering why there was someone with really good footwork. 71 00:05:58,690 --> 00:05:59,880 He's... 72 00:06:00,320 --> 00:06:02,010 Why's he here?! 73 00:06:02,710 --> 00:06:05,090 I said the same thing at first. 74 00:06:05,490 --> 00:06:08,590 He had a lot going on before. 75 00:06:08,590 --> 00:06:10,280 Isn't that the King? 76 00:06:10,280 --> 00:06:12,360 Are you sure you'll be okay, Shoyo? 77 00:06:13,620 --> 00:06:14,810 Just watch. 78 00:06:16,360 --> 00:06:18,840 Hey, let's go, Hinata. 79 00:06:19,320 --> 00:06:21,100 Oh, well, I hope you cheer us on. 80 00:06:21,100 --> 00:06:22,410 Do your best. 81 00:06:22,410 --> 00:06:22,980 Yeah! 82 00:06:24,820 --> 00:06:27,760 We texted, but only about what I was up to. 83 00:06:27,760 --> 00:06:29,450 Who knew they'd have a reunion... 84 00:06:29,990 --> 00:06:31,180 Who are they? 85 00:06:31,180 --> 00:06:34,010 So Sho-chan finally made some friends. 86 00:06:31,410 --> 00:06:33,600 They were in the match with me in junior high. 87 00:06:33,600 --> 00:06:37,050 Shut up. Like I remember everyone I played against. 88 00:06:34,010 --> 00:06:34,870 Yeah... 89 00:06:38,000 --> 00:06:41,580 And that's exactly why you don't have friends, Kageyama-kun. 90 00:06:42,240 --> 00:06:44,170 Why, you... 91 00:06:44,170 --> 00:06:46,620 Hey! Stop it, you two! 92 00:06:45,010 --> 00:06:47,560 You're wasting energy before the finals? 93 00:06:47,560 --> 00:06:49,630 Are you guys completely stupid? 94 00:06:50,930 --> 00:06:53,930 Well, we might immediately lose anyway. 95 00:07:00,020 --> 00:07:02,680 Good grief. Come on, let's go. 96 00:07:06,480 --> 00:07:09,400 All right. As soon as we put our stuff away, we're going to warm up... 97 00:07:09,810 --> 00:07:11,780 Ow! What the heck, Daichi?! 98 00:07:12,210 --> 00:07:15,390 Up until recently, they couldn't even get past their second match. 99 00:07:15,390 --> 00:07:18,630 Karasuno couldn't fly or crow. 100 00:07:18,630 --> 00:07:22,170 Hopefully them making it to finals isn't some fluke, either. 101 00:07:22,580 --> 00:07:25,340 Oh, that guy's here again? 102 00:07:25,340 --> 00:07:26,560 Do you know him? 103 00:07:26,560 --> 00:07:28,960 Nah, he would just show up to matches every so often. 104 00:07:29,320 --> 00:07:31,800 I don't think he's someone's relative, 105 00:07:31,800 --> 00:07:35,430 so I think he might just be a high school volleyball fan that likes Karasuno. 106 00:07:35,920 --> 00:07:40,060 He'll cheer for plays he thinks were good, and boo the bad ones. 107 00:07:36,270 --> 00:07:38,600 Where's Karasuno's cheering section? 108 00:07:39,700 --> 00:07:42,900 You should at least make that clear. 109 00:07:40,060 --> 00:07:42,360 He's always been easy to read. 110 00:07:43,490 --> 00:07:45,500 Have you guys seen him before? 111 00:07:45,500 --> 00:07:48,320 Yes. When we were still first-years, 112 00:07:48,320 --> 00:07:49,990 he came to one of our games... 113 00:07:51,870 --> 00:07:55,000 We'll never let him say that we're grounded crows again. 114 00:07:55,910 --> 00:07:59,580 Japanese National High School Volleyball Tournament 115 00:08:21,180 --> 00:08:22,810 All right, here we go! 116 00:08:23,120 --> 00:08:25,810 Yeah! 117 00:08:25,810 --> 00:08:29,070 Certain Victory Karasuno 118 00:08:26,560 --> 00:08:28,660 So they finally made it this far... 119 00:08:29,070 --> 00:08:32,320 Huge Bargain Sale 120 00:08:29,380 --> 00:08:32,320 Yeah. Let's give it our all, too. 121 00:08:32,880 --> 00:08:33,750 Yeah. 122 00:08:40,220 --> 00:08:42,000 All right! 123 00:08:42,000 --> 00:08:44,200 Ladies and gentlemen from the Karasuno shopping district, 124 00:08:44,200 --> 00:08:48,670 Karasuno Alumni Cheer Squad, and cheer squad hopefuls! 125 00:08:49,430 --> 00:08:52,800 First, let's beat Shiratorizawa at cheering! 126 00:08:54,760 --> 00:08:57,470 Fly 127 00:08:54,760 --> 00:08:57,470 Karasuno High School Volleyball Club 128 00:08:55,840 --> 00:08:57,470 Listen up, everyone! 129 00:08:56,170 --> 00:08:58,760 Two, three, four... 130 00:08:57,860 --> 00:09:01,100 We need to cheer as loud as we can so our cheers 131 00:08:58,760 --> 00:09:01,100 Five, six, seven, eight... 132 00:09:01,400 --> 00:09:03,630 become the players' strength! 133 00:09:03,630 --> 00:09:05,100 Right! 134 00:09:05,680 --> 00:09:09,720 The vice-principal sure seems worked up about this, suddenly. 135 00:09:06,110 --> 00:09:08,660 Come on. We need to practice once. 136 00:09:09,520 --> 00:09:11,020 Ready, and... 137 00:09:09,720 --> 00:09:11,020 Was he always like that? 138 00:09:11,020 --> 00:09:15,280 Go, go, Karasuno! Push it, push it, Karasuno! 139 00:09:15,280 --> 00:09:20,430 Go, go, Karasuno! Push it, push it, Karasuno! 140 00:09:20,430 --> 00:09:23,950 Hey! We just practiced this yesterday! 141 00:09:23,950 --> 00:09:29,100 Sir, you say we practiced, but it was just a little bit after school... 142 00:09:31,170 --> 00:09:33,160 A-Are they going to be okay? 143 00:09:33,160 --> 00:09:35,420 We can't panic! 144 00:09:36,000 --> 00:09:39,430 Look at them! Look how confident they are! 145 00:09:39,830 --> 00:09:41,500 I'm going to the bathroom again. 146 00:09:41,500 --> 00:09:43,150 I-I need stomach medicine. 147 00:09:43,150 --> 00:09:44,410 Me, too... 148 00:09:44,410 --> 00:09:46,370 Center court... 149 00:09:46,370 --> 00:09:49,240 Noya-san, cheer! Cheer! 150 00:09:47,070 --> 00:09:49,020 Are you okay, Yamaguchi-kun?! 151 00:09:49,240 --> 00:09:50,680 So jealous! Damn it! 152 00:09:50,680 --> 00:09:53,150 Tanaka, Nishinoya, shut up! 153 00:09:53,150 --> 00:09:54,480 You guys are panicking way too much. 154 00:09:54,480 --> 00:09:56,990 E-Every... Everyone, calm... 155 00:09:57,540 --> 00:09:59,140 This is Karasuno? 156 00:10:00,720 --> 00:10:03,220 I'm not anyone suspicious! 157 00:10:03,660 --> 00:10:05,800 I saw this suspicious guy wandering around. 158 00:10:05,800 --> 00:10:08,060 He ran when he saw me, so I caught him! 159 00:10:07,040 --> 00:10:08,470 Hey! 160 00:10:08,060 --> 00:10:10,330 I thought he might be a Shiratorizawa spy. 161 00:10:10,590 --> 00:10:11,480 What?! 162 00:10:12,240 --> 00:10:14,960 W-Wait! I'm a relative! 163 00:10:14,960 --> 00:10:17,050 I'm Tsukishima Kei's older brother! 164 00:10:17,050 --> 00:10:19,180 Tsukishima's older brother?! 165 00:10:19,180 --> 00:10:20,910 Shh! Shh! 166 00:10:20,910 --> 00:10:23,510 He told me not to come to the match. 167 00:10:27,860 --> 00:10:31,370 Those two are nothing alike... especially their personalities. 168 00:10:31,370 --> 00:10:31,940 Huh? 169 00:10:34,440 --> 00:10:36,870 Shiratorizawa! 170 00:10:37,820 --> 00:10:40,220 Shiratorizawa! 171 00:10:41,300 --> 00:10:43,700 Shiratorizawa! 172 00:10:51,210 --> 00:10:52,790 All right, here we go! 173 00:10:52,790 --> 00:10:54,250 All right, here we go! 174 00:10:52,790 --> 00:10:59,420 Be Courageous Warriors 175 00:10:54,250 --> 00:10:55,600 All right, here we go! 176 00:10:55,600 --> 00:10:57,000 All right, here we go! 177 00:10:57,000 --> 00:10:58,380 Our opponent today... 178 00:10:58,380 --> 00:10:59,880 Our opponent today... 179 00:10:59,880 --> 00:11:01,160 ...is Karasuno High School! 180 00:11:01,160 --> 00:11:02,390 ...is Karasuno High School! 181 00:11:02,390 --> 00:11:03,800 Nice to meet you! 182 00:11:03,800 --> 00:11:05,310 Nice to meet you! 183 00:11:05,310 --> 00:11:06,750 All right, here we go! 184 00:11:06,750 --> 00:11:08,020 All right, here we go! 185 00:11:10,100 --> 00:11:19,990 Be Courageous Warriors 186 00:11:20,400 --> 00:11:26,040 All right, here we go! 187 00:11:21,040 --> 00:11:22,480 Wow... 188 00:11:22,480 --> 00:11:25,900 Yeah, they definitely feel like a powerhouse school. 189 00:11:25,900 --> 00:11:28,870 Come to think of it, the other team hasn't shown up yet. 190 00:11:28,870 --> 00:11:30,500 Yeah, they're late. 191 00:11:30,500 --> 00:11:33,550 Damn it. They must be taking their sweet time. 192 00:11:33,080 --> 00:11:35,540 Shiratorizawa Academy 193 00:11:33,550 --> 00:11:35,540 Maybe it's their dignity as champions, or something. 194 00:11:33,660 --> 00:11:36,570 All right, here we go! 195 00:11:36,080 --> 00:11:38,760 Are they underestimating us? 196 00:11:40,280 --> 00:11:41,220 They're here! 197 00:11:57,940 --> 00:12:01,150 Shimada Mart Everything 50% Off 198 00:11:58,020 --> 00:12:04,950 Haikyu!! Karasuno High School vs Shiratorizawa Academy 199 00:12:05,030 --> 00:12:11,960 Haikyu!! Karasuno High School vs Shiratorizawa Academy 200 00:12:13,330 --> 00:12:15,960 All right, let's start our meeting. 201 00:12:15,960 --> 00:12:17,920 Shiratorizawa Academy Countermeasure Documents 202 00:12:20,220 --> 00:12:23,260 Hey, I know you're tired from already playing two matches today, 203 00:12:23,260 --> 00:12:24,760 but you'd better listen. 204 00:12:25,240 --> 00:12:27,250 Tomorrow's the next match. 205 00:12:27,250 --> 00:12:29,600 First, I'm going to start with my honest opinion... 206 00:12:30,440 --> 00:12:34,960 If the most complete team in the prefecture is Aoba Johsai, 207 00:12:34,960 --> 00:12:38,570 Shiratorizawa is the most incomplete team in the prefecture. 208 00:12:39,490 --> 00:12:40,530 Incomplete? 209 00:12:40,810 --> 00:12:43,070 Do you know why I think that? 210 00:12:43,070 --> 00:12:48,090 That's because I looked at the file your managers made 211 00:12:48,090 --> 00:12:50,490 after they found out everything they could about Shiratorizawa. 212 00:12:52,320 --> 00:12:54,710 Kiyoko-san did that for me?! 213 00:12:54,710 --> 00:12:56,780 No, it was for all of you. 214 00:12:59,680 --> 00:13:02,660 That's about all that we can do, so... 215 00:13:02,660 --> 00:13:04,120 Right, Hitoka-chan? 216 00:13:04,120 --> 00:13:05,130 Oh, yes. 217 00:13:05,670 --> 00:13:07,950 We wanted to be of some use to you all... 218 00:13:07,950 --> 00:13:09,350 Thank you, Yachi-san! 219 00:13:09,640 --> 00:13:11,610 You guys had better not let it go to waste! 220 00:13:11,610 --> 00:13:13,790 You'd better clean out those ears and listen! 221 00:13:13,790 --> 00:13:14,560 Right! 222 00:13:15,300 --> 00:13:18,310 Um, so what do you mean by "incomplete team"? 223 00:13:18,870 --> 00:13:22,780 If you'd call the attacks we and most other teams do multiplication, 224 00:13:23,520 --> 00:13:25,600 Shiratorizawa is addition. 225 00:13:25,600 --> 00:13:27,740 Their addition consists of adding powerful strengths together. 226 00:13:28,420 --> 00:13:30,910 We use speed, the differences in positions, 227 00:13:30,910 --> 00:13:34,300 and time as techniques to get through blocks. 228 00:13:35,020 --> 00:13:37,470 Shiratorizawa also uses the difference in time, 229 00:13:37,470 --> 00:13:39,360 but when their receives are a bit off, 230 00:13:39,360 --> 00:13:41,660 or in cases where they want to score, no matter what, 231 00:13:41,660 --> 00:13:46,470 they set really high to their wing spikers, especially Ushijima. 232 00:13:46,900 --> 00:13:48,180 There is only one reason for that. 233 00:13:48,480 --> 00:13:50,390 Because they can absolutely get a point that way. 234 00:13:56,350 --> 00:13:57,520 Sorry! 235 00:13:58,040 --> 00:14:01,160 They'll come out hitting without thinking twice about our guard, 236 00:14:01,540 --> 00:14:04,500 with power we've never experienced before. 237 00:14:05,670 --> 00:14:06,870 You'd better be prepared! 238 00:14:08,240 --> 00:14:11,480 He managed to hit that all the way up here? 239 00:14:11,480 --> 00:14:12,660 He hits so high! 240 00:14:12,940 --> 00:14:15,070 They're simply destroying everything 241 00:14:15,070 --> 00:14:17,100 with their one ultimate spear. 242 00:14:17,100 --> 00:14:19,450 That's the kind of team Shiratorizawa is. 243 00:14:20,120 --> 00:14:22,970 Though Ushiwaka is their best, 244 00:14:22,970 --> 00:14:25,840 it's not like the rest of that team is ordinary, either. 245 00:14:30,930 --> 00:14:32,100 Here! 246 00:14:32,680 --> 00:14:34,840 They look like they're hitting it so lightly, 247 00:14:34,840 --> 00:14:36,810 but it looks like it would break my arms off if I tried to touch it. 248 00:14:37,680 --> 00:14:41,250 Fire it up, Wakatoshi! 249 00:14:38,340 --> 00:14:40,980 Ushiwaka's amazing... 250 00:14:41,250 --> 00:14:44,600 Fire it up, Wakatoshi! 251 00:14:43,760 --> 00:14:45,440 I'm excited! 252 00:14:47,730 --> 00:14:48,430 Yeah. 253 00:14:48,430 --> 00:14:51,400 Fire it up, Eita! 254 00:14:52,140 --> 00:14:54,580 Yeah! 255 00:14:56,040 --> 00:14:57,400 Thanks! 256 00:14:59,080 --> 00:15:02,460 Fire it up, Wakatoshi! 257 00:14:59,380 --> 00:15:00,490 He's Benkei... 258 00:15:02,450 --> 00:15:05,000 That guy's totally Benkei. 259 00:15:02,860 --> 00:15:06,460 Fire it up, Wakatoshi! 260 00:15:05,000 --> 00:15:05,900 Leon-san. 261 00:15:05,900 --> 00:15:06,460 What's up? 262 00:15:06,460 --> 00:15:07,920 Leon?! 263 00:15:08,190 --> 00:15:12,560 That little kid totally gave Leon-kun the nickname "Benkei." 264 00:15:12,560 --> 00:15:15,060 Sorry to shatter your dreams. 265 00:15:15,060 --> 00:15:18,220 So that's one of the guys from Karasuno's first-year quick combo. 266 00:15:18,220 --> 00:15:19,890 Oh, it was? 267 00:15:20,310 --> 00:15:21,340 Bring it! 268 00:15:21,340 --> 00:15:23,880 Look! There's a tiny kid! 269 00:15:23,880 --> 00:15:25,110 I wonder if he's a sub. 270 00:15:23,880 --> 00:15:25,110 Nice kill! 271 00:15:25,400 --> 00:15:27,880 I sort of feel bad for him. 272 00:15:27,880 --> 00:15:31,070 I always feel like I want to cheer for the underdog. 273 00:15:32,290 --> 00:15:33,530 Nice kill! 274 00:15:34,020 --> 00:15:36,700 Hey, you two. Do that thing you did yesterday! 275 00:15:38,000 --> 00:15:41,330 But I can say the following with confidence... 276 00:15:41,880 --> 00:15:45,000 We definitely won't lose when it comes to scoring points! 277 00:15:45,680 --> 00:15:46,760 First... 278 00:15:48,320 --> 00:15:50,220 Conquer this fight. 279 00:15:57,400 --> 00:15:59,740 That shrimp shot straight down! 280 00:15:59,740 --> 00:16:01,600 More importantly, he's fast! 281 00:16:01,600 --> 00:16:03,350 Did the setter even touch it? 282 00:16:03,660 --> 00:16:06,470 I was surprised that Seijoh didn't make it this time, 283 00:16:06,870 --> 00:16:08,780 but Karasuno's pretty fun. 284 00:16:08,780 --> 00:16:09,820 Yeah. 285 00:16:10,190 --> 00:16:13,810 It doesn't matter who we're up against. We'll shut them down! 286 00:16:13,810 --> 00:16:16,690 Talk big when you can actually back it up. 287 00:16:16,690 --> 00:16:18,400 Now, now, now... 288 00:16:18,400 --> 00:16:21,950 I see that your bangs and your words are as cool as ever, Tsutomu. 289 00:16:21,950 --> 00:16:23,040 Thanks! 290 00:16:23,480 --> 00:16:26,540 And I think you babying him is exactly the problem. 291 00:16:26,540 --> 00:16:29,580 Harsh! You're so harsh, Taichi! 292 00:16:29,580 --> 00:16:31,120 I'm just counting on him. 293 00:16:31,120 --> 00:16:33,450 I mean, he's a first-year and a regular 294 00:16:33,450 --> 00:16:36,260 and the one who's going to become the ace. 295 00:16:37,740 --> 00:16:39,640 I'll do my best to not let you down! 296 00:16:40,600 --> 00:16:44,040 Right. Do your best, future ace. 297 00:16:44,040 --> 00:16:45,940 His head will get even more inflated, so please stop. 298 00:16:46,440 --> 00:16:48,500 First, receives. 299 00:16:48,500 --> 00:16:51,280 We're counting on you yet again, Wakatoshi-kun. 300 00:16:51,560 --> 00:16:53,600 You need to work harder. 301 00:16:53,600 --> 00:16:55,860 Don't just rely on Wakatoshi. 302 00:16:55,860 --> 00:16:58,560 What are you, his right arm? Are you Benkei? 303 00:16:58,560 --> 00:16:59,620 Ushijima-san! 304 00:17:00,720 --> 00:17:04,590 I'll prove that I'm the one who should be called the ace 305 00:17:04,590 --> 00:17:06,210 in these finals. 306 00:17:10,130 --> 00:17:11,720 Yeah. Do your best. 307 00:17:13,400 --> 00:17:17,550 He's actually honestly saying that, so he's sort of a jerk. 308 00:17:20,160 --> 00:17:22,620 Their starting lineup is just as we thought. 309 00:17:22,620 --> 00:17:24,030 Did you memorize their characteristics? 310 00:17:24,030 --> 00:17:24,730 Yes! 311 00:17:25,200 --> 00:17:27,840 We're not going to let Ushijima decide how this goes! 312 00:17:27,840 --> 00:17:30,740 If they score, switch gears and get the ball back! That's all you need to do! 313 00:17:30,740 --> 00:17:32,730 They aren't machines over there. 314 00:17:32,730 --> 00:17:34,190 They'll mess up sometimes. 315 00:17:34,560 --> 00:17:36,410 You know what you need to do, right? 316 00:17:36,410 --> 00:17:37,410 Yes! 317 00:17:38,240 --> 00:17:41,320 All right, everyone. This is the finals. 318 00:17:41,320 --> 00:17:44,620 Since we got this far, let's win and go to nationals! 319 00:17:44,920 --> 00:17:47,080 Yeah! 320 00:17:47,080 --> 00:17:50,630 Japanese National High School Volleyball Tournament 321 00:17:51,560 --> 00:17:57,370 We will now begin the Japanese National High School Volleyball Tournament, 322 00:17:57,370 --> 00:18:02,140 Miyagi Prefecture Qualifiers, Boys' Finals. 323 00:18:02,520 --> 00:18:06,230 Miyagi Prefectural Karasuno High School 324 00:18:06,790 --> 00:18:11,710 versus Shiratorizawa Academy. 325 00:18:12,550 --> 00:18:14,150 It's finally starting... 326 00:18:15,030 --> 00:18:18,590 Ah, Sho-chan. He's really standing on this stage. 327 00:18:18,590 --> 00:18:21,370 Yeah, but really, are his opponents actually high school students?! 328 00:18:26,080 --> 00:18:28,380 Wow, there're tons of TV crews here. 329 00:18:29,100 --> 00:18:34,070 We will now introduce the Karasuno High School starting lineup. 330 00:18:34,560 --> 00:18:37,190 #1, Sawamura Daichi. 331 00:18:41,900 --> 00:18:44,630 #3, Azumane Asahi. 332 00:18:48,260 --> 00:18:50,820 #5, Tanaka Ryunosuke. 333 00:18:52,570 --> 00:18:54,250 Ryu! 334 00:18:53,340 --> 00:18:54,770 Yeah! 335 00:18:55,040 --> 00:18:57,640 #9, Kageyama Tobio. 336 00:19:00,980 --> 00:19:03,590 #10, Hinata Shoyo. 337 00:19:07,550 --> 00:19:10,250 #11, Tsukishima Kei. 338 00:19:11,070 --> 00:19:12,840 Kei! 339 00:19:11,560 --> 00:19:13,170 Hey, stop! 340 00:19:13,560 --> 00:19:16,920 #4, Libero, Nishinoya Yu. 341 00:19:18,320 --> 00:19:19,920 Yeah! 342 00:19:20,250 --> 00:19:22,900 Coach, Takeda Ittetsu. 343 00:19:25,560 --> 00:19:29,870 Next, we will introduce 344 00:19:29,870 --> 00:19:33,120 the Shiratorizawa Academy starting lineup. 345 00:19:33,120 --> 00:19:35,770 #1, Ushijima Wakatoshi. 346 00:19:36,860 --> 00:19:39,320 Ushijima-kun! 347 00:19:37,920 --> 00:19:39,320 Waka-kun! 348 00:19:39,760 --> 00:19:42,200 #4, Ohira Leon. 349 00:19:44,060 --> 00:19:46,200 #5, Tendo Satori. 350 00:19:46,200 --> 00:19:47,740 Yay! 351 00:19:48,030 --> 00:19:50,630 #8, Goshiki Tsutomu. 352 00:19:52,920 --> 00:19:55,500 #10, Shirabu Kenjiro. 353 00:19:57,670 --> 00:20:00,540 #12, Kawanishi Taichi. 354 00:20:01,900 --> 00:20:05,370 #14, Libero, Yamagata Hayato. 355 00:20:05,370 --> 00:20:06,260 Yeah! 356 00:20:07,060 --> 00:20:09,990 Coach, Washijo Tanji. 357 00:20:12,240 --> 00:20:14,110 Ladies and gentlemen, 358 00:20:14,110 --> 00:20:19,530 please cheer on both teams and wish them the best. 359 00:20:21,380 --> 00:20:23,600 I'm totally starting to feel their nerves. 360 00:20:23,600 --> 00:20:26,120 I thought they were doing okay when I saw 361 00:20:26,120 --> 00:20:28,960 the one shot Hinata took after their warmups. 362 00:20:28,960 --> 00:20:32,000 This is a path they've gone down many times. 363 00:20:32,000 --> 00:20:34,460 On the other hand, our guys are facing their first finals, 364 00:20:34,460 --> 00:20:36,230 and their first center court. 365 00:20:36,660 --> 00:20:39,540 You can't blame them for being nervous. 366 00:20:40,100 --> 00:20:43,480 Since it's their first finals, is this their first five-set match, too? 367 00:20:43,480 --> 00:20:44,470 Five sets? 368 00:20:44,870 --> 00:20:48,460 Up until now, they played three-set matches and whoever got two sets first won. 369 00:20:48,460 --> 00:20:51,160 In the finals, they play a five-set match and whoever gets three sets first wins, 370 00:20:51,160 --> 00:20:53,520 just like the top-level games you see on TV. 371 00:20:53,520 --> 00:20:55,440 What?! That's gonna be super tiring! 372 00:20:55,830 --> 00:20:57,080 Yeah... 373 00:20:57,830 --> 00:20:59,400 I'm worried about their stamina. 374 00:21:01,160 --> 00:21:04,110 We can't be the ones who are down! 375 00:21:08,520 --> 00:21:10,850 This is a different start than usual. 376 00:21:10,100 --> 00:21:15,320 All right, let's go! 377 00:21:10,850 --> 00:21:14,540 They usually start with a strong server or Hinata on the front line. 378 00:21:15,170 --> 00:21:16,920 Aren't they going to try to match up 379 00:21:16,920 --> 00:21:19,950 the highest wall possible against Ushijima? 380 00:21:19,950 --> 00:21:22,760 They'll have to see how they handle their serves, too. 381 00:21:22,760 --> 00:21:24,970 Shiratorizawa Karasuno 382 00:21:25,340 --> 00:21:26,820 Bring it! 383 00:21:30,360 --> 00:21:34,490 ...but words from someone who lost to Aoba Johsai 384 00:21:34,490 --> 00:21:36,640 and couldn't even stay in the prefectural finals mean nothing to me. 385 00:21:39,960 --> 00:21:41,740 Daichi-san, nice serve! 386 00:21:55,730 --> 00:21:56,460 Got it! 387 00:21:58,040 --> 00:21:58,940 Ushijima-san! 388 00:22:02,020 --> 00:22:02,950 It's coming! 389 00:22:11,000 --> 00:22:11,930 I got it. 390 00:22:19,560 --> 00:22:27,030 Be Courageous Warriors 391 00:22:19,990 --> 00:22:23,740 Nice kill, Ushijima! 392 00:22:24,340 --> 00:22:27,560 Ushijima! Ushijima! 393 00:22:27,030 --> 00:22:28,660 Don't mind! 394 00:22:28,660 --> 00:22:29,740 Next, next! 395 00:22:29,740 --> 00:22:32,200 Shiratorizawa Karasuno 396 00:22:39,080 --> 00:22:41,000 Well hello, Left. 397 00:24:12,620 --> 00:24:14,430 So, what's up with your disguise? 398 00:24:14,430 --> 00:24:17,160 A cap and huge sunglasses are like the classic disguise! 399 00:24:17,160 --> 00:24:20,830 Oh, yeah. Kageyama-kun had a similar disguise before. 400 00:24:20,830 --> 00:24:21,450 See? 401 00:24:21,450 --> 00:24:23,980 That just means you're both equally simpleminded... 402 00:24:23,020 --> 00:24:26,980 Episode 02: The Threat of "Left" 403 00:24:23,980 --> 00:24:26,600 Next time on Haikyu!!: "The Threat of the "Left." 28820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.