All language subtitles for Emmanelle and the last cannibals 1977

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,367 --> 00:00:08,962 EMANUELLE ET LES DERNIERS CANNIBALES 2 00:01:18,527 --> 00:01:22,440 Ceci est une histoire vraie, rapportée par Jennifer O'Sullivan 3 00:02:17,287 --> 00:02:19,517 Vite, Ia camisoIe de force ! 4 00:02:22,167 --> 00:02:24,840 Tiens-Ia bien. EIIe se débat. 5 00:02:30,927 --> 00:02:31,723 Attention. 6 00:02:41,687 --> 00:02:43,325 Je vais Iui faire une piqûre. 7 00:02:46,447 --> 00:02:49,519 EIIe a arraché un bout de sein de I'infirmière. 8 00:02:49,687 --> 00:02:53,043 Cette sauvage a été retrouvée aux confins du Mato Grosso. 9 00:02:58,967 --> 00:03:00,923 Je vais écouter son cœur. 10 00:03:02,927 --> 00:03:04,485 AIIez, circuIez. 11 00:03:04,647 --> 00:03:06,558 Retournez dans vos chambres. 12 00:03:08,647 --> 00:03:12,560 EmanueIIe, que fais-tu Ià ? Tu veux être démasquée ? 13 00:03:13,767 --> 00:03:15,962 Si on découvre que tu es journaIiste, 14 00:03:16,127 --> 00:03:19,278 tu imagines un peu Ie scandaIe que ça ferait ? 15 00:03:19,567 --> 00:03:22,684 Heureusement, tu pars demain. Ça m'enIève un poids. 16 00:03:22,847 --> 00:03:26,157 Dis à ton rédacteur en chef que Ia prochaine fois, 17 00:03:26,327 --> 00:03:28,283 vous paierez deux fois pIus cher. 18 00:04:20,847 --> 00:04:22,166 N'aie pas peur. 19 00:04:23,647 --> 00:04:25,160 Je ne te veux aucun maI. 20 00:05:12,407 --> 00:05:13,203 QueI est ton nom ? 21 00:05:34,927 --> 00:05:36,201 Tu ne dis rien ? 22 00:05:36,447 --> 00:05:38,039 Tu es troubIée. 23 00:05:38,647 --> 00:05:40,046 Ou aIors tu ne comprends pas. 24 00:05:57,167 --> 00:05:59,635 EIIe a mangé un morceau du sein de I'infirmière. 25 00:06:00,367 --> 00:06:03,165 Comme un cannibaIe. Ça ferait un sacré scoop. 26 00:06:03,807 --> 00:06:05,286 Comment va I'infirmière ? 27 00:06:06,087 --> 00:06:07,520 EIIe s'en sortira. 28 00:06:08,047 --> 00:06:09,799 Mais eIIe a perdu un sein. 29 00:06:10,247 --> 00:06:13,205 Après tout, eIIe I'a bien cherché. EIIe est connue 30 00:06:13,447 --> 00:06:17,565 pour ses penchants homosexueIs. EIIe a abusé de cette pauvre fiIIe. 31 00:06:17,727 --> 00:06:19,240 Ça a été 3 semaines atroces. 32 00:06:20,127 --> 00:06:22,641 Personne n'a idée de ce qui se passe Ià-bas. 33 00:06:23,887 --> 00:06:25,559 Au fait, Rod... 34 00:06:26,847 --> 00:06:30,635 Le médecin a dit que Ia prochaine fois, ce sera Ie doubIe. 35 00:06:30,927 --> 00:06:33,680 S'iI y a une prochaine fois, c'est sans moi. 36 00:06:33,847 --> 00:06:35,246 AIIons ! 37 00:06:35,767 --> 00:06:37,246 Ça serait un vrai scoop. 38 00:06:38,247 --> 00:06:39,396 Regarde. 39 00:06:39,887 --> 00:06:43,038 Regarde Ie tatouage bizarre qu'eIIe a sur Ie pubis. 40 00:06:44,927 --> 00:06:48,806 Oui, très bizarre. On dirait un symboIe aztèque 41 00:06:49,527 --> 00:06:50,880 ou queIque chose comme ça. 42 00:06:51,047 --> 00:06:55,006 AIIons demander à NeIson, iI pourra sûrement nous renseigner. 43 00:06:58,647 --> 00:07:00,205 Au vu de nos archives, 44 00:07:00,447 --> 00:07:03,757 c'est Ie même. C'est Ie symboIe des Tupinamba, 45 00:07:04,967 --> 00:07:07,435 une tribu de cannibaIes qui a disparu. 46 00:07:07,607 --> 00:07:11,725 J'espère vous avoir aidée. Je dois retourner travaiIIer. 47 00:07:12,247 --> 00:07:13,475 Merci, NeIson. 48 00:07:13,847 --> 00:07:15,246 C'est extraordinaire. 49 00:07:16,327 --> 00:07:19,285 Imagine un peu Ie gros titre qu'on mettra : 50 00:07:19,447 --> 00:07:22,519 ''Une enfant bIanche éIevée par une tribu amazonienne.'' 51 00:07:22,687 --> 00:07:24,882 Autant dire une tribu de cannibaIes. 52 00:07:25,047 --> 00:07:27,686 Cette fiIIe a mangé Ie sein de I'infirmière. 53 00:07:27,847 --> 00:07:30,566 Oui, Ies derniers cannibaIes. QueI scoop ! 54 00:07:30,727 --> 00:07:32,877 Je viens d'avoir une idée géniaIe. 55 00:07:33,647 --> 00:07:36,241 Tu connais Ie professeur Mark Lester ? 56 00:07:36,407 --> 00:07:39,319 C'est un anthropoIogue céIèbre qui a mené des expéditions 57 00:07:39,487 --> 00:07:43,480 Ie Iong de I'Amazone. EIIes ont été couronnées de succès. 58 00:07:43,847 --> 00:07:45,758 OubIie ton projet, Rod. 59 00:07:45,927 --> 00:07:48,999 Après mon reportage, je prends un mois de congés. 60 00:07:49,167 --> 00:07:50,043 Au fait... 61 00:07:50,767 --> 00:07:53,327 c'est Ie conservateur du muséum d'histoire natureIIe. 62 00:07:53,607 --> 00:07:54,403 Tu I'y trouveras. 63 00:08:11,367 --> 00:08:13,278 - Professeur Lester ? - Oui. 64 00:08:15,447 --> 00:08:18,280 - Que puis-je pour vous ? - Je vous aurais cru pIus vieux. 65 00:08:18,967 --> 00:08:20,036 Merci beaucoup. 66 00:08:21,367 --> 00:08:24,837 Je m'appeIIe EmanueIIe, journaIiste à I' Evening Post . 67 00:08:25,647 --> 00:08:29,686 Vous pouvez m'interviewer autour d'un déjeuner. D'accord ? 68 00:08:29,847 --> 00:08:34,398 J'ai terminé. Je peux vous emmener dans un restaurant itaIien. 69 00:08:36,127 --> 00:08:37,765 - VeuiIIez m'excuser. - Bien sûr. 70 00:08:41,087 --> 00:08:43,317 J'appeIIerai MIIe Brown ce soir. 71 00:08:43,487 --> 00:08:44,840 Entendu, professeur. 72 00:08:46,567 --> 00:08:47,556 On y va ? 73 00:08:51,287 --> 00:08:53,198 Votre travaiI doit être intéressant. 74 00:08:53,367 --> 00:08:54,561 Effectivement. 75 00:08:54,727 --> 00:08:59,039 Mais en certaines circonstances, une pause est Ia bienvenue. 76 00:09:01,687 --> 00:09:03,757 Professeur Lester, mon journaI 77 00:09:03,927 --> 00:09:07,044 pubIie une série d'articIes sur Ies coutumes tribaIes. 78 00:09:07,207 --> 00:09:09,767 J'aimerais en savoir davantage sur Ie sujet. 79 00:09:10,487 --> 00:09:12,079 On sait que vous êtes 80 00:09:12,567 --> 00:09:15,400 une autorité dans ce domaine et que vous avez mené... 81 00:09:18,127 --> 00:09:19,526 pIusieurs expéditions 82 00:09:19,687 --> 00:09:22,918 au sein des tribus Ies pIus féroces d'Amazonie. 83 00:09:23,967 --> 00:09:25,798 C'est exact. Mais Ie sujet 84 00:09:26,047 --> 00:09:27,878 est si vaste que si vous vouIez... 85 00:09:29,447 --> 00:09:32,086 en apprendre pIus, vous devrez venir chez moi. 86 00:09:33,047 --> 00:09:36,926 Pensez-vous que ce serait risqué d'accepter cette proposition ? 87 00:09:38,127 --> 00:09:41,085 On ne sait jamais. Si j'étais vous, je serais prudente. 88 00:09:41,327 --> 00:09:45,240 Pour mon articIe, peut-être Ie jeu en vaut-iI Ia chandeIIe. 89 00:09:45,887 --> 00:09:49,323 Trêve de pIaisanteries, parIons sérieusement. 90 00:09:49,927 --> 00:09:50,962 Si vous venez, 91 00:09:51,127 --> 00:09:54,722 je pourrai vous montrer des documents sur Ie cannibaIisme. 92 00:09:54,887 --> 00:09:55,683 Je viendrai. 93 00:09:55,847 --> 00:09:58,122 Et j'ai des fiIms intéressants sur Ie sujet. 94 00:09:58,807 --> 00:09:59,842 Vraiment ? 95 00:10:00,007 --> 00:10:04,558 Ça fait peut-être dragueur, mais j'ai vraiment ces documents. 96 00:10:04,767 --> 00:10:06,405 Je vous crois, professeur. 97 00:10:46,527 --> 00:10:50,520 J'ai une proposition à vous faire : une expédition en Amazonie. 98 00:10:50,687 --> 00:10:55,238 Vous en seriez Ie responsabIe et mon journaI financerait tout. 99 00:10:56,407 --> 00:11:00,082 Mais peut-être trouvez-vous que ça ne vaut pas Ia peine... 100 00:11:02,007 --> 00:11:04,475 de déIaisser votre travaiI au muséum. 101 00:11:04,847 --> 00:11:07,156 Ou peut-être avez-vous passé I'âge. 102 00:11:08,807 --> 00:11:09,922 AIors ? 103 00:11:10,727 --> 00:11:12,922 Vous me provoquez, jeune fiIIe. 104 00:11:13,087 --> 00:11:16,397 Je vous répondrai après vous avoir montré ce que j'ai. 105 00:12:00,647 --> 00:12:03,923 Ça se passe en Tanzanie et ça a été fiImé récemment 106 00:12:04,087 --> 00:12:06,806 par Ie céIèbre anthropoIogue WiIIiam Simmons. 107 00:12:07,207 --> 00:12:10,005 II s'agit d'aduItères de Ia tribu des Kahimba. 108 00:12:12,367 --> 00:12:16,599 C'est un exempIe cIassique de cannibaIisme ritueI. 109 00:12:23,327 --> 00:12:27,798 La famiIIe du mari de Ia défunte mange excIusivement Ies yeux. 110 00:12:27,967 --> 00:12:31,357 Et Ia famiIIe de I'épouse mange Ie pénis de I'homme. 111 00:12:32,087 --> 00:12:33,315 C'est horribIe. 112 00:12:33,487 --> 00:12:36,320 Ce n'est pas I'Afrique qui m'intéresse, mais I'Amazonie. 113 00:12:37,727 --> 00:12:39,126 Regardez cette photo. 114 00:12:39,727 --> 00:12:44,198 Cette fiIIe a été retrouvée à Tapurucuara et son tatouage 115 00:12:44,447 --> 00:12:46,483 est Ie symboIe des Tupinamba. 116 00:12:46,927 --> 00:12:49,805 C'est étrange, cette tribu a disparu. 117 00:12:50,487 --> 00:12:52,762 Les descendants des Tupinamba sont Ies Apiaca. 118 00:12:54,007 --> 00:12:56,521 On n'en a pIus entendu parIer depuis Iongtemps. 119 00:12:57,447 --> 00:12:58,926 Très intéressant. 120 00:13:00,287 --> 00:13:02,801 J'accepte de diriger votre expédition. 121 00:13:04,407 --> 00:13:08,480 Retrouvons-nous pIus tard. Là, j'ai queIque chose à faire. 122 00:13:08,647 --> 00:13:09,875 Un homme ? 123 00:13:12,087 --> 00:13:15,238 Tu crois que je t'ai attendu toute ma vie ? 124 00:13:15,407 --> 00:13:18,001 Je suis une femme Iibre et j'agis en conséquence. 125 00:13:19,247 --> 00:13:21,158 Tu es fascinante, EmanueIIe. 126 00:13:21,327 --> 00:13:25,002 Mais je n'ai aucunement I'intention de tomber amoureux de toi. 127 00:13:35,127 --> 00:13:39,040 Lester dirigera l'expédition. Que tout soit prêt pour demain. 128 00:13:39,207 --> 00:13:42,085 Attends une seconde. J'ai bien réfIéchi. 129 00:13:43,447 --> 00:13:46,757 C'est trop dangereux. On ferait mieux de laisser tomber. 130 00:13:47,207 --> 00:13:48,720 Je compte partir demain. 131 00:13:49,967 --> 00:13:52,845 C'est important pour moi et pour le journal. 132 00:13:53,007 --> 00:13:55,043 Tu comprends, n'est-ce pas ? 133 00:13:55,207 --> 00:13:58,802 Très bien, tu as gagné. J'espère ne pas Ie regretter. 134 00:13:58,967 --> 00:14:00,480 Mais sois très prudente. 135 00:14:01,447 --> 00:14:04,086 PhiI, prépare ce qu'iI faut pour I'expédition. 136 00:14:41,687 --> 00:14:44,645 Tu sais, chérie, je me suis fait du souci pour toi 137 00:14:44,807 --> 00:14:48,322 quand tu as fait cette enquête dans cet asiIe de fous. 138 00:14:48,767 --> 00:14:50,519 Mais maintenant, on peut partir. 139 00:14:52,287 --> 00:14:56,166 Non, Peter. Demain, je pars en Amazonie pour Ie travaiI. 140 00:14:57,367 --> 00:15:00,439 Le sujet est passionnant. 141 00:15:01,727 --> 00:15:03,046 C'est sur Ies cannibaIes. 142 00:15:03,607 --> 00:15:05,006 EmanueIIe, tu es foIIe. 143 00:15:05,647 --> 00:15:07,956 Tu es vraiment foIIe. 144 00:15:08,527 --> 00:15:12,645 C'est possibIe. Mais pour I'instant, j'ai envie de faire I'amour. 145 00:15:13,447 --> 00:15:15,438 - Tout de suite ? - Oui. 146 00:17:16,767 --> 00:17:18,359 Bonne chance, chérie. 147 00:17:46,167 --> 00:17:48,522 Je vais prévenir mon ami WiIkes par téIégramme 148 00:17:48,767 --> 00:17:50,359 de notre arrivée. 149 00:17:53,567 --> 00:17:55,285 Je reviens tout de suite. 150 00:20:04,407 --> 00:20:06,762 C'est Ià qu'est enfermée cette pauvre fiIIe. 151 00:20:07,007 --> 00:20:08,645 Est-eIIe vraiment foIIe 152 00:20:08,887 --> 00:20:11,276 ou est-ce sa réaction en dehors de son éIément ? 153 00:20:14,807 --> 00:20:16,763 La Pan Am annonce le départ 154 00:20:16,927 --> 00:20:19,839 du vol numéro 21 8 à destination de Sao Paulo. 155 00:20:20,607 --> 00:20:22,723 Les passagers sont invités 156 00:20:22,967 --> 00:20:26,846 à se rendre à la porte numéro 36. Merci. 157 00:20:30,167 --> 00:20:33,284 Bonjour. Les deux biIIets de I' Evening Post , je vous prie. 158 00:20:47,927 --> 00:20:49,724 Pourquoi y a-t-iI encore des cannibaIes ? 159 00:20:49,887 --> 00:20:52,401 Les raisons sont souvent d'ordre sociaI, 160 00:20:52,567 --> 00:20:56,037 mais iI existe aussi Ie cannibaIisme poIitique. 161 00:20:56,527 --> 00:20:59,041 Et iI y a des cas de cannibaIisme 162 00:20:59,287 --> 00:21:02,916 toIérés par certains pays, comme Iors du crash dans Ies Andes. 163 00:21:05,087 --> 00:21:06,236 L'Amazonie. 164 00:21:07,047 --> 00:21:09,800 Cette région vit seIon ses propres règIes. 165 00:21:10,767 --> 00:21:14,396 Certains rites tribaux poussent Ies indigènes à être cannibaIes. 166 00:21:15,007 --> 00:21:16,326 Tu vois, Ià-bas ? 167 00:21:17,407 --> 00:21:20,479 Les habitants de ce viIIage se battent pour survivre. 168 00:21:21,047 --> 00:21:22,526 - C'est vrai ? - Oui. 169 00:21:22,687 --> 00:21:24,006 Pourquoi ? 170 00:21:25,007 --> 00:21:28,636 Parce que sinon, sous ce cIimat, Ia végétation Ies étoufferait. 171 00:21:31,967 --> 00:21:33,923 Regarde, on est presque arrivés. 172 00:21:34,927 --> 00:21:36,406 Je ne vois rien. 173 00:21:36,847 --> 00:21:39,839 Quand on commencera Ia descente, on verra Ia piste. 174 00:21:43,807 --> 00:21:44,603 QueI joIi oiseau ! 175 00:21:44,767 --> 00:21:47,884 - Je I'ai emmenée à Ia Croix-Rouge. - Où I'avez-vous trouvée ? 176 00:21:48,047 --> 00:21:51,357 Ce n'est pas moi qui I'ai trouvée, mais Ie père MoraIes. 177 00:21:51,527 --> 00:21:55,122 Un missionnaire qui vit dans Ia jungIe, à 150 km d'ici. 178 00:21:55,607 --> 00:21:59,156 EIIe était bIessée et choquée, eIIe déIirait. 179 00:21:59,327 --> 00:22:01,887 Moi qui suis spéciaIiste en diaIectes amazoniens, 180 00:22:02,047 --> 00:22:05,562 quand je Iui ai demandé d'où eIIe venait et qui eIIe était, 181 00:22:05,727 --> 00:22:09,766 eIIe ne m'a pas répondu. Ou aIors eIIe ne m'a pas compris. 182 00:22:10,087 --> 00:22:13,796 En 25 ans, je n'ai connu que deux cas de cannibaIisme, 183 00:22:13,967 --> 00:22:15,366 tus pas Ie gouvernement. 184 00:22:16,207 --> 00:22:18,277 Cette fiIIe a un tatouage au pubis, 185 00:22:18,447 --> 00:22:21,041 qui sembIe être Ie symboIe des Apiaca. 186 00:22:21,367 --> 00:22:25,838 C'est impossibIe. Les Apiaca ont disparu depuis pIus de 50 ans. 187 00:22:26,007 --> 00:22:27,281 C'est bien ce que je pensais. 188 00:22:27,447 --> 00:22:28,800 Mark ! 189 00:22:30,647 --> 00:22:31,762 Mark Lester ! 190 00:22:31,927 --> 00:22:33,724 IsabeIIe, tu es devenue une femme. 191 00:22:34,127 --> 00:22:37,119 La dernière fois, tu... EIIe était grande comme ça. 192 00:22:37,567 --> 00:22:40,718 C'était iI y a 6 ans. Je vous présente sœur AngeIa. 193 00:22:41,167 --> 00:22:42,361 Voici EmanueIIe. 194 00:22:42,607 --> 00:22:44,882 Cette journaIiste est venue faire un articIe 195 00:22:45,127 --> 00:22:46,355 sur Ies Apiaca. 196 00:22:46,527 --> 00:22:50,202 Ma sœur, dites-Iui qu'iIs ont disparu depuis 50 ans. 197 00:22:50,727 --> 00:22:54,515 Le père MoraIes pourrait vous aider car iI est famiIier des tribus. 198 00:22:55,247 --> 00:22:59,604 Je vais demain à Ia mission. Vous pourriez venir avec moi. 199 00:22:59,767 --> 00:23:01,519 Comment ça ? 200 00:23:01,687 --> 00:23:02,722 EIIe me rempIace. 201 00:23:03,247 --> 00:23:05,078 EIIe est pIus efficace que moi. 202 00:23:05,807 --> 00:23:07,206 AIIons ! 203 00:25:46,527 --> 00:25:49,997 Par Ie fIeuve, iI faut 5 ou 6 jours pour atteindre Ia mission. 204 00:25:51,207 --> 00:25:52,959 En généraI, ça se passe bien. 205 00:25:53,127 --> 00:25:55,721 Au fait, sœur AngeIa sera du voyage. 206 00:25:55,887 --> 00:25:58,447 IsabeIIe a fait Ie trajet une dizaine de fois. 207 00:25:58,607 --> 00:26:02,998 Je suis extrêmement fier d'eIIe. IsabeIIe est une brave enfant. 208 00:26:03,167 --> 00:26:06,398 FeIipe et ManoIo, des indigènes, vous accompagneront. 209 00:26:06,767 --> 00:26:09,406 Voyez avec IsabeIIe pour votre retour. 210 00:26:09,807 --> 00:26:12,241 EIIe viendra vous chercher quand vous Ie voudrez. 211 00:26:13,847 --> 00:26:15,644 N'oubIiez pas 212 00:26:15,807 --> 00:26:18,879 que vous avez promis de rester un peu ici à votre retour. 213 00:26:19,287 --> 00:26:21,676 Je tiens toujours paroIe. Ça sera un pIaisir. 214 00:26:21,847 --> 00:26:22,996 Pour moi aussi. 215 00:26:23,767 --> 00:26:26,281 Le père MoraIes sera content de te voir. 216 00:26:26,487 --> 00:26:29,638 II déteste venir ici, chez Ies ''sauvages'', comme iI dit. 217 00:26:30,087 --> 00:26:33,079 C'est vraiment un homme extraordinaire. 218 00:26:33,247 --> 00:26:35,477 - Bon voyage, Mark. - Merci. 219 00:26:36,607 --> 00:26:38,120 Tout va bien, ma sœur ? 220 00:26:38,287 --> 00:26:40,676 Oui, merci. Au revoir. 221 00:26:43,607 --> 00:26:45,245 Attention à ce baIuchon, ManoIo. 222 00:26:48,727 --> 00:26:49,716 Au revoir, papa. 223 00:26:50,007 --> 00:26:51,520 Au revoir. Et sois prudente. 224 00:26:51,687 --> 00:26:53,279 Oui, ne t'en fais pas. 225 00:26:53,447 --> 00:26:55,199 C'est Ie dernier. 226 00:27:03,087 --> 00:27:05,521 Tu as oubIié ton fusiI et ton chapeau. 227 00:27:05,847 --> 00:27:06,836 Merci, papa. 228 00:27:18,887 --> 00:27:19,956 Au revoir ! 229 00:27:21,087 --> 00:27:23,521 - A bientôt. - Ne t'inquiète pas, papa. 230 00:27:29,887 --> 00:27:31,286 Nous voiIà partis. 231 00:27:58,007 --> 00:27:59,520 Je viens de DubIin. 232 00:27:59,687 --> 00:28:03,362 J'ai assisté au mariage de ma sœur, mais Ia mission me manque. 233 00:28:03,527 --> 00:28:07,315 II y a tant à faire, et bien qu'on soit 4 reIigieuses, 234 00:28:07,487 --> 00:28:09,796 on ne peut s'absenter trop Iongtemps. 235 00:28:10,247 --> 00:28:13,523 Ici, Ia superstition est toujours très vivace. 236 00:28:13,687 --> 00:28:15,882 II existe toujours des chamans 237 00:28:16,047 --> 00:28:18,163 qui soignent Ies maIades avec des herbes 238 00:28:18,327 --> 00:28:20,158 et des rites étranges. 239 00:28:20,327 --> 00:28:24,206 Mais iI faut bien reconnaître que Ieurs infusions de pIantes 240 00:28:24,367 --> 00:28:25,959 sont très bénéfiques. 241 00:28:27,407 --> 00:28:30,126 EIIes Ie sont teIIement qu'à Ia mission, 242 00:28:30,287 --> 00:28:34,917 nous avons adopté Ieurs décoctions et ça a été d'une grande efficacité. 243 00:29:34,567 --> 00:29:35,761 Je t'ai vue avec Mark. 244 00:29:36,407 --> 00:29:37,522 Quand ? 245 00:29:38,687 --> 00:29:39,915 Hier soir. 246 00:29:40,287 --> 00:29:42,084 Quand vous faisiez I'amour. 247 00:30:25,647 --> 00:30:27,365 Regarde, un singe ! 248 00:31:03,647 --> 00:31:05,080 Regardez, des crocodiIes. 249 00:31:49,127 --> 00:31:50,162 VoiIà. 250 00:31:51,447 --> 00:31:53,483 C'est tout indiqué pour passer Ia nuit. 251 00:31:57,487 --> 00:31:58,886 Attache Ie bateau. 252 00:32:10,167 --> 00:32:11,805 Merci, IsabeIIe. 253 00:32:31,807 --> 00:32:34,367 - Je dois changer de peIIicuIe. - Encore ? 254 00:32:34,807 --> 00:32:36,081 Pour mon articIe, 255 00:32:36,727 --> 00:32:38,240 iI me faut beaucoup de photos. 256 00:32:46,567 --> 00:32:47,841 Un fusiI, vite ! 257 00:32:52,007 --> 00:32:52,996 C'est trop dangereux. 258 00:32:59,767 --> 00:33:00,882 Ça va ? 259 00:33:01,127 --> 00:33:02,606 Je vais t'enIever ça de Ià. 260 00:33:06,807 --> 00:33:08,081 Merci infiniment. 261 00:33:08,527 --> 00:33:10,438 Mais non, ce n'est rien. 262 00:33:11,887 --> 00:33:13,718 Je m'appeIIe DonaId McKenzie. 263 00:33:14,407 --> 00:33:15,601 Je campe non Ioin. 264 00:33:15,847 --> 00:33:17,200 Je suis Mark Lester. 265 00:33:17,367 --> 00:33:19,244 - Venez à mon campement. - En route. 266 00:33:29,967 --> 00:33:32,435 Nous nous rendons à Ia mission du père MoraIes. 267 00:33:32,607 --> 00:33:35,997 DésoIé de vous I'apprendre, mais Ia mission n'existe pIus. 268 00:33:36,167 --> 00:33:40,479 Des sauvages Ies ont attaqués. On était sur pIace peu après. 269 00:33:40,647 --> 00:33:44,686 J'ai essayé Ia radio de Ia mission, mais eIIe était endommagée. 270 00:33:47,007 --> 00:33:49,362 Et Ies enfants, Ies sœurs et Ie père MoraIes ? 271 00:33:49,847 --> 00:33:53,522 On n'a pas pu Iui faire de maI, tout Ie monde I'appréciait. 272 00:33:53,687 --> 00:33:57,805 Je ne sais pas. Je n'ai pas retrouvé son corps au miIieu de ceux 273 00:33:58,207 --> 00:34:00,243 des sœurs et des enfants. 274 00:34:02,447 --> 00:34:03,846 Ça a été un massacre. 275 00:34:10,807 --> 00:34:12,206 Ne pIeurez pas. 276 00:34:19,047 --> 00:34:21,322 Que s'est-iI passé ? J'ai entendu tirer. 277 00:34:21,487 --> 00:34:23,478 Ce n'était qu'un serpent. 278 00:34:24,727 --> 00:34:26,445 Voici ma femme Maggie. 279 00:34:27,807 --> 00:34:28,796 Je vais vous aider. 280 00:34:28,967 --> 00:34:32,084 SaIvadore, va Ies aider et prépare à manger. 281 00:34:32,247 --> 00:34:33,965 On aIIait à Ia mission. 282 00:34:34,847 --> 00:34:36,121 Je suis navrée. 283 00:34:39,327 --> 00:34:42,160 Courage, iIs n'ont peut-être pas tous été tués. 284 00:34:42,847 --> 00:34:44,724 Certains doivent être dans Ia jungIe. 285 00:34:45,047 --> 00:34:47,515 On organisera une battue avec des héIicoptères. 286 00:34:48,207 --> 00:34:50,163 Ne pIeurez pas, je vous en prie. 287 00:34:51,167 --> 00:34:55,683 Je n'oubIierai jamais Ie spectacIe de ces corps atrocement mutiIés. 288 00:34:57,807 --> 00:34:59,445 Puis-je vous demander... 289 00:35:00,727 --> 00:35:02,763 ce que vous faites dans Ia jungIe ? 290 00:35:04,127 --> 00:35:05,196 Je chasse. 291 00:35:05,967 --> 00:35:07,719 La chasse, c'est toute ma vie. 292 00:35:08,447 --> 00:35:12,042 J'ai fait beaucoup de sacrifices pour pouvoir m'y adonner. 293 00:35:12,967 --> 00:35:17,085 Si vous saviez ce que je ressens quand je pourchasse un animaI... 294 00:35:17,687 --> 00:35:19,643 La satisfaction de Ia prise. 295 00:35:20,247 --> 00:35:21,680 Le pIaisir de tuer. 296 00:35:22,367 --> 00:35:26,155 AIIez chasser en Afrique, c'est beaucoup moins dangereux. 297 00:35:26,767 --> 00:35:29,884 En Afrique noire, je n'appeIIe pas ça chasser. 298 00:35:30,367 --> 00:35:34,246 Vous aIIez à bord d'une Land Rover Ià où iI y a Ies animaux 299 00:35:34,407 --> 00:35:37,399 pour IesqueIs vous devez payer Ie prix fort. 300 00:35:37,727 --> 00:35:39,001 Et vous tirez. 301 00:35:46,447 --> 00:35:48,165 Ici, c'est différent. 302 00:35:48,327 --> 00:35:50,477 Tout d'abord, Ie pays est inexpIoré 303 00:35:50,647 --> 00:35:53,320 et vous courez Ie même risque que Ies animaux. 304 00:35:53,767 --> 00:35:57,885 L'homme aussi peut être chassé. Comme vous avec Ie serpent. 305 00:35:58,047 --> 00:36:01,403 Etes-vous sûr que Ia tribu dont vous parIez est cannibaIe ? 306 00:36:02,047 --> 00:36:05,164 La tribu que nous cherchons est effectivement cannibaIe. 307 00:36:05,447 --> 00:36:08,644 IIs attachent Ieur victime, Iui ouvrent Ie ventre, 308 00:36:09,287 --> 00:36:11,198 retirent Ies viscères et Ies mangent. 309 00:36:13,527 --> 00:36:16,644 IIs mangent Ie cœur en premier car iIs sont convaincus 310 00:36:16,807 --> 00:36:20,720 qu'iIs absorbent Ie courage et Ies vertus de Ieur victime. 311 00:36:20,927 --> 00:36:23,157 Et s'iIs n'ont pas faim, 312 00:36:23,847 --> 00:36:25,883 iIs Iaissent Ies restes aux vautours. 313 00:36:26,927 --> 00:36:28,804 Non, merci. Je n'ai pas faim. 314 00:39:47,847 --> 00:39:48,643 Viens. 315 00:40:24,847 --> 00:40:26,121 On ne peut pas continuer. 316 00:40:26,527 --> 00:40:29,087 Je ne crois pas que ce soit très bien 317 00:40:29,327 --> 00:40:31,921 de risquer Ia vie de sœur AngeIa et d'IsabeIIe. 318 00:40:32,087 --> 00:40:33,236 C'est trop dangereux. 319 00:40:33,407 --> 00:40:37,639 II vaut mieux faire demi-tour et organiser une autre expédition. 320 00:40:38,007 --> 00:40:40,202 Les Apiaca ont attaqué Ia mission. 321 00:40:40,367 --> 00:40:43,882 QueIque chose a dû Ies y pousser, tu ne crois pas ? 322 00:40:44,087 --> 00:40:45,884 Peut-être Ia fiIIe à I'asiIe. 323 00:40:46,047 --> 00:40:49,278 EIIe avait peut-être un Iien avec eux. 324 00:43:02,007 --> 00:43:03,520 Dommage qu'on n'ait pas de radio. 325 00:43:03,687 --> 00:43:06,918 On aurait pu demander à WiIkes de venir nous chercher. 326 00:43:12,007 --> 00:43:16,046 Je regrette de devoir repartir sans avoir fait mon travaiI. 327 00:43:16,207 --> 00:43:19,836 Mais vu Ies circonstances, tu as pris Ia bonne décision. 328 00:44:21,327 --> 00:44:23,397 Je n'arrive pas à dormir. 329 00:44:23,567 --> 00:44:25,876 Après ce que vous nous avez dit sur Ia mission, 330 00:44:26,047 --> 00:44:28,925 nous avons décidé de rejoindre Ia base de Tapurucuara. 331 00:44:29,087 --> 00:44:32,204 On va y ramener sœur AngeIa et IsabeIIe. 332 00:44:33,167 --> 00:44:35,283 Et iI serait préférabIe 333 00:44:36,127 --> 00:44:40,120 que vous fassiez Ia même chose. Rester peut comporter des risques. 334 00:44:40,287 --> 00:44:43,484 Non, je ne pense pas. Et j'ai toujours mon arme. 335 00:44:43,647 --> 00:44:44,921 Je suis venu chasser. 336 00:44:45,087 --> 00:44:49,080 Et si mon gibier est un être humain, ça ne me dérange pas. 337 00:44:49,607 --> 00:44:52,280 Merci, mais je préfère continuer. 338 00:45:01,887 --> 00:45:06,005 II est temps d'aIIer se coucher. Bonne nuit. 339 00:45:14,247 --> 00:45:15,600 Où étais-tu ? 340 00:45:24,447 --> 00:45:26,563 Je t'ai demandé où tu étais. 341 00:45:26,727 --> 00:45:28,365 Je suis aIIée prendre I'air. 342 00:45:28,727 --> 00:45:30,957 Tu appeIIes ça comme ça ? Tu es une traînée ! 343 00:45:31,607 --> 00:45:33,438 Et toi, un impuissant. 344 00:45:33,687 --> 00:45:35,245 Tu n'as pas tenu paroIe. 345 00:45:35,407 --> 00:45:37,079 Et aIors ? Laisse-moi dormir. 346 00:45:37,567 --> 00:45:40,035 II faut que je te parIe. Le professeur Lester 347 00:45:40,607 --> 00:45:42,086 veut faire demi-tour. 348 00:45:42,367 --> 00:45:43,846 Nous, on doit continuer. 349 00:45:44,407 --> 00:45:46,796 Oui, et ce sera Ie cas. 350 00:45:46,967 --> 00:45:50,277 Mais s'iI essaie de te convaincre, sois ferme. Refuse. 351 00:45:50,807 --> 00:45:52,160 Sois vigiIante. 352 00:45:52,327 --> 00:45:55,239 Ne t'en fais pas, je sais ce qui est en jeu. 353 00:45:56,127 --> 00:45:57,480 Dormons, maintenant. 354 00:46:28,025 --> 00:46:30,016 C'est I'œuvre des Apiaca. 355 00:46:32,385 --> 00:46:34,137 IIs ont pris notre bateau. 356 00:46:34,705 --> 00:46:37,503 S'iIs avaient été nombreux, iIs nous auraient attaqués. 357 00:46:37,665 --> 00:46:39,860 SaIopards de sauvages ! 358 00:46:40,865 --> 00:46:42,503 Notre bateau a disparu, 359 00:46:42,745 --> 00:46:44,417 avec Ies vivres et Ia boussoIe. 360 00:46:45,385 --> 00:46:48,058 Cet endroit est dangereux. Mieux vaut 361 00:46:48,825 --> 00:46:49,974 que vous veniez aussi. 362 00:46:50,225 --> 00:46:53,342 On va suivre Ie fIeuve pour ne pas se perdre. AIIez. 363 00:46:53,745 --> 00:46:55,463 Ne prenons que Ie strict nécessaire. 364 00:46:56,785 --> 00:46:58,537 D'accord, on vient aussi. 365 00:47:22,065 --> 00:47:23,896 Comment va-t-on Ie trouver ? 366 00:47:24,065 --> 00:47:26,533 Pour I'instant, iI faut sauver notre peau. 367 00:47:26,705 --> 00:47:30,618 On s'écIipsera pIus tard et on continuera notre recherche. 368 00:48:28,585 --> 00:48:30,382 QueIque chose m'a piquée. Ça fait maI. 369 00:48:32,305 --> 00:48:33,294 Juste Ià. 370 00:48:47,465 --> 00:48:48,534 Ça va aIIer. 371 00:48:49,265 --> 00:48:51,938 Si seuIement j'avais queIque chose à boire. 372 00:49:07,465 --> 00:49:09,899 - Regardez. Une bibIe. - Une bibIe ? 373 00:49:10,185 --> 00:49:11,379 II y a une couverture. 374 00:49:15,785 --> 00:49:17,218 Le père MoraIes ! 375 00:50:50,785 --> 00:50:53,140 Mark, viens m'aider ! Je m'enfonce. 376 00:50:53,705 --> 00:50:55,855 Mark, au secours ! 377 00:50:56,265 --> 00:50:57,744 Vite, coupe une branche ! 378 00:50:58,105 --> 00:50:59,663 Ne bouge pas, IsabeIIe. 379 00:51:00,065 --> 00:51:01,896 - Mark ! - J'arrive. 380 00:51:02,265 --> 00:51:04,176 Donne. Tiens bon, IsabeIIe. 381 00:51:04,665 --> 00:51:06,701 Accroche-toi à Ia branche. 382 00:51:07,465 --> 00:51:09,695 Aidez-moi à Ia sortir de Ià. 383 00:51:14,465 --> 00:51:15,261 Doucement. 384 00:51:56,545 --> 00:51:59,423 Va te reposer, SaIvadore. C'est à moi d'être de quart. 385 00:53:46,665 --> 00:53:47,814 - Mark ! - La ferme ! 386 00:53:49,705 --> 00:53:50,979 Qu'est-ce que vous faites ? 387 00:53:51,825 --> 00:53:52,860 Vous êtes fou ? 388 00:53:53,185 --> 00:53:53,981 Connard ! 389 00:54:08,145 --> 00:54:09,134 Ça suffit. 390 00:54:18,945 --> 00:54:20,344 ReIève-toi. 391 00:54:36,345 --> 00:54:38,461 - Où aIIez-vous ? - J'aimerais... 392 00:54:38,625 --> 00:54:39,774 SaIvadore. 393 00:54:40,505 --> 00:54:42,063 Accompagne sœur AngeIa. 394 00:55:15,985 --> 00:55:20,137 Cette cIairière nous protège. Leur tribu n'opère pas à découvert. 395 00:55:20,305 --> 00:55:22,614 M. McKenzie ! 396 00:55:23,185 --> 00:55:26,257 La sœur a disparu. EIIe était dans Ies fourrés 397 00:55:26,425 --> 00:55:29,337 et n'a pas répondu à mon appeI, eIIe avait disparu. 398 00:55:29,505 --> 00:55:32,417 Ne restons pas Ià. Partons à sa recherche, vite. 399 00:56:45,785 --> 00:56:47,741 Prudence, iI y en a sûrement d'autres. 400 00:57:38,185 --> 00:57:39,903 QueIIe horreur ! 401 00:57:40,505 --> 00:57:43,099 Continuer dans Ie noir est trop dangereux. 402 00:57:43,265 --> 00:57:45,256 Nous repartirons à I'aube. 403 00:57:52,825 --> 00:57:54,736 A moi ! Au secours ! 404 00:58:32,025 --> 00:58:33,617 Au secours ! 405 00:59:35,865 --> 00:59:37,856 Combien reste-t-iI de cartouches ? 406 00:59:38,105 --> 00:59:40,573 Environ une douzaine. Guère pIus. 407 00:59:41,105 --> 00:59:45,337 Mais iI faut en garder pour chasser notre nourriture. 408 01:00:03,185 --> 01:00:05,221 Un morceau du voiIe de sœur AngeIa ! 409 01:00:05,385 --> 01:00:06,943 On est sur Ia bonne piste. 410 01:00:07,105 --> 01:00:08,902 Pourquoi ne nous ont-iIs pas attaqués ? 411 01:00:09,065 --> 01:00:11,659 IIs préfèrent peut-être nous prendre un par un. 412 01:00:13,185 --> 01:00:14,174 Pourquoi ? 413 01:00:14,345 --> 01:00:16,620 Pour toujours avoir de Ia viande fraîche. 414 01:00:21,025 --> 01:00:23,493 Ça ne sert à rien de continuer. 415 01:00:23,665 --> 01:00:27,135 Les cannibaIes ont déjà dû digérer sœur AngeIa. 416 01:00:27,305 --> 01:00:28,943 - Ecoutez... - Vous, écoutez ! 417 01:00:29,105 --> 01:00:32,939 Vous nous avez forcés à venir. Maintenant, je décide par moi-même. 418 01:00:33,105 --> 01:00:34,823 J'ai juste proposé que... 419 01:00:34,985 --> 01:00:36,623 Laissez tomber. 420 01:00:43,825 --> 01:00:45,383 - DonaId. - Quoi ? 421 01:00:45,545 --> 01:00:47,979 Regarde. Qu'est-ce que ça peut être ? 422 01:00:48,745 --> 01:00:49,939 Tu ne vois pas ? 423 01:00:50,705 --> 01:00:53,503 Un morceau de I'avion. On est tout près. 424 01:01:18,145 --> 01:01:19,260 Professeur. 425 01:01:19,985 --> 01:01:23,341 J'ai été un peu brusque tout à I'heure. Pardonnez-moi. 426 01:01:23,905 --> 01:01:25,896 J'étais un peu à cran. 427 01:02:24,545 --> 01:02:25,773 CaIme-toi ! 428 01:02:42,905 --> 01:02:45,055 Le fIeuve ne doit pIus être Ioin. 429 01:02:45,905 --> 01:02:48,180 Mais mieux vaut camper ici cette nuit. 430 01:02:48,585 --> 01:02:49,654 Pourquoi ici ? 431 01:02:49,825 --> 01:02:52,737 Pour nous écIipser. On doit être près de I'avion. 432 01:03:17,105 --> 01:03:19,096 Vous pouvez aIIer vous coucher. 433 01:03:20,305 --> 01:03:21,499 Je prends Ie reIais. 434 01:03:21,665 --> 01:03:25,419 Vous n'avez pas beaucoup dormi, ces deux derniers jours. 435 01:03:25,585 --> 01:03:28,304 Merci. RéveiIIez-moi dans deux heures. 436 01:03:55,745 --> 01:03:56,860 Par Ià-bas. 437 01:04:10,345 --> 01:04:12,142 AIIons voir par Ià. 438 01:04:12,385 --> 01:04:15,104 J'ai vu un truc briIIer en passant aujourd'hui. 439 01:04:31,585 --> 01:04:33,576 Le voiIà, on I'a trouvé. 440 01:04:36,945 --> 01:04:38,173 Enfin ! 441 01:04:38,785 --> 01:04:40,264 Cherchons-Ies. 442 01:04:41,825 --> 01:04:43,497 En dessous des sièges. 443 01:04:43,985 --> 01:04:46,055 Attends, je te donne un coup de main. 444 01:04:49,265 --> 01:04:51,495 Là ! J'ai Ia maIIette. 445 01:05:00,785 --> 01:05:01,695 VoiIà. 446 01:05:32,745 --> 01:05:34,019 Enfin ! 447 01:05:46,865 --> 01:05:48,093 Jetons un œiI. 448 01:05:51,145 --> 01:05:52,180 Regarde. 449 01:05:54,665 --> 01:05:57,498 On a réussi. On a réussi, Maggie. 450 01:05:58,025 --> 01:05:59,344 Nous voiIà riches. 451 01:06:00,665 --> 01:06:03,463 Espérons qu'on s'en sortira vivants. 452 01:06:08,065 --> 01:06:08,861 Mais oui. 453 01:06:43,945 --> 01:06:46,379 J'espère que tu ne vas pas me quitter. 454 01:06:46,545 --> 01:06:49,298 - Chérie... - Je t'ai toujours aimé, tu sais. 455 01:06:49,785 --> 01:06:53,334 Non, Maggie, je ne te quitterai pas. 456 01:06:54,065 --> 01:06:56,420 Je suis un homme nouveau. 457 01:07:15,385 --> 01:07:16,500 McKenzie. 458 01:07:19,705 --> 01:07:20,694 DonaId ! 459 01:07:21,305 --> 01:07:24,183 DonaId, où êtes-vous ? 460 01:07:30,145 --> 01:07:31,134 Suivez-moi. 461 01:07:38,665 --> 01:07:40,576 - Lester ! - Que s'est-iI passé ? 462 01:07:41,345 --> 01:07:44,701 Les Apiaca, iI faut Ies suivre. IIs ont enIevé Maggie. 463 01:07:44,865 --> 01:07:46,662 Non, iIs veuIent qu'on Ies suive. 464 01:07:47,225 --> 01:07:48,624 II y a une radio. 465 01:07:52,105 --> 01:07:52,901 SaIoperie ! 466 01:07:54,505 --> 01:07:57,975 L'avion s'est écrasé iI y a 2 ans 467 01:07:58,265 --> 01:08:00,859 à son retour d'une carrière de diamants. 468 01:08:01,025 --> 01:08:03,380 Je I'ai su parce que je travaiIIais Ià-bas. 469 01:08:05,185 --> 01:08:06,937 On est venus en Amazonie... 470 01:08:08,905 --> 01:08:10,304 pour trouver Ies diamants. 471 01:08:10,945 --> 01:08:14,460 Mais maintenant, Ies sauvages Ies ont pris, avec ma Maggie. 472 01:08:19,625 --> 01:08:21,343 OubIiez Ies diamants. 473 01:08:22,545 --> 01:08:24,740 On a trouvé beaucoup pIus important. 474 01:08:26,145 --> 01:08:27,498 Un pistoIet Iance-fusées. 475 01:08:28,305 --> 01:08:29,784 Et un canot de sauvetage. 476 01:08:30,985 --> 01:08:32,543 On ira récupérer Maggie. 477 01:08:33,985 --> 01:08:35,464 AIIô ? Répondez. 478 01:08:36,145 --> 01:08:37,783 Rien. J'ai tout essayé. 479 01:09:05,465 --> 01:09:07,979 Le viIIage apiaca est sûrement sur cette îIe. 480 01:09:08,225 --> 01:09:10,785 Si Maggie est vivante, iIs Ia sacrifieront à I'aube 481 01:09:10,945 --> 01:09:12,378 parce qu'iIs croient 482 01:09:12,545 --> 01:09:15,935 que Ieurs dieux ne trouvent pas I'âme des victimes dans Ie noir. 483 01:09:17,505 --> 01:09:20,144 Attendons I'aube pour traverser Ie fIeuve. 484 01:09:22,305 --> 01:09:24,944 C'est Ieur habitude, Ies sacrifices à I'aube ? 485 01:09:25,105 --> 01:09:26,902 Ça dépend des occasions. 486 01:09:27,065 --> 01:09:30,740 IIs doivent être sous I'emprise de I'apena, un haIIucinogène 487 01:09:30,905 --> 01:09:34,181 qui Ies pousse à Ia vioIence et à I'agressivité. 488 01:09:35,985 --> 01:09:37,464 IIs I'utiIisent généraIement 489 01:09:37,705 --> 01:09:39,263 durant Ieurs rites tribaux. 490 01:09:42,705 --> 01:09:46,414 On en saura pIus demain, en espérant pouvoir Ie raconter. 491 01:09:47,425 --> 01:09:48,494 Oui, espérons-Ie. 492 01:09:50,145 --> 01:09:53,057 La nuit a été caIme, mais iIs vont passer à I'action. 493 01:09:55,625 --> 01:09:56,978 Les saIopards ! 494 01:10:01,225 --> 01:10:02,453 IIs ont fait des feux. 495 01:10:03,625 --> 01:10:04,614 Tout est cIair ? 496 01:10:05,705 --> 01:10:07,024 Sur I'îIe, on se sépare. 497 01:10:08,185 --> 01:10:11,302 McKenzie, IsabeIIe et SaIvadore iront d'un côté. 498 01:10:13,785 --> 01:10:15,776 EmanueIIe et moi, de I'autre. 499 01:10:16,305 --> 01:10:20,856 Les tam-tam nous guideront. On prendra Ia tribu en tenaiIIe. 500 01:10:21,905 --> 01:10:24,100 Je tirerai une fusée pour Iancer I'attaque. 501 01:10:24,265 --> 01:10:25,744 On a toutes nos chances. 502 01:10:29,265 --> 01:10:32,860 Si Ia chance est de notre côté, on arrivera peut-être... 503 01:10:34,265 --> 01:10:36,176 à sauver cette pauvre Maggie. 504 01:10:36,345 --> 01:10:38,461 Puis on se précipite vers Ie canot. 505 01:10:38,985 --> 01:10:40,054 C'est parti. 506 01:11:52,745 --> 01:11:54,383 Nous, on va par Ià. 507 01:11:55,025 --> 01:11:56,777 Attendez Ie signaI. Bonne chance. 508 01:11:58,905 --> 01:12:00,623 Prenons par Ià. 509 01:12:17,305 --> 01:12:19,057 Regarde, notre bateau. 510 01:12:21,425 --> 01:12:22,904 Détache Ie auvent. 511 01:12:24,905 --> 01:12:27,021 Parfait, iI y a encore de I'essence. 512 01:13:18,025 --> 01:13:19,663 Maggie est dans Ia cage. 513 01:13:44,905 --> 01:13:48,898 D'après mes souvenirs, iI s'agit de Ia fête annueIIe de Ia fécondité. 514 01:13:49,065 --> 01:13:53,138 A Ia pIeine Iune, iIs sacrifient Ieur victime à Ia déesse des eaux. 515 01:13:54,985 --> 01:13:55,815 Le jour se Iève. 516 01:14:27,865 --> 01:14:29,139 IIs sont trop nombreux. 517 01:14:29,305 --> 01:14:32,263 Si on essaie de Ia sauver maintenant, on est morts. 518 01:14:32,825 --> 01:14:34,304 Lâchez-moi ! 519 01:14:36,745 --> 01:14:38,417 Lâchez-moi ! 520 01:14:52,225 --> 01:14:54,898 Maggie ! Maggie ! 521 01:14:57,865 --> 01:14:59,059 Laissez-Ia ! 522 01:15:13,865 --> 01:15:15,742 Lâchez-moi ! 523 01:18:02,905 --> 01:18:04,133 Regarde ! IsabeIIe. 524 01:18:05,465 --> 01:18:06,614 IIs ont dû Ia droguer. 525 01:18:17,545 --> 01:18:20,264 Mon Dieu, iIs vont Ia tuer, eIIe aussi. 526 01:18:21,585 --> 01:18:23,462 Si c'est ce que je crois, 527 01:18:23,865 --> 01:18:27,141 iIs ne vont pas Ia tuer maintenant. Regarde. 528 01:18:46,825 --> 01:18:51,103 Vois-tu, tous Ies ans, iIs prennent une jeune fiIIe enceinte 529 01:18:51,265 --> 01:18:53,938 et Ia sacrifient à Ieur déesse des eaux. 530 01:18:54,945 --> 01:18:57,220 IIs Ia tueront sur Ies berges du fIeuve. 531 01:18:58,945 --> 01:19:01,823 - IsabeIIe n'est pas enceinte. - Regardons. 532 01:20:02,545 --> 01:20:04,024 Partons d'ici. 533 01:20:05,305 --> 01:20:06,897 On va essayer de Ia sauver. 534 01:20:07,625 --> 01:20:08,660 AIIons-y. 535 01:20:23,505 --> 01:20:25,416 La pierre sacrificieIIe. 536 01:20:26,345 --> 01:20:28,142 II faut trouver une soIution 537 01:20:28,625 --> 01:20:31,742 car sous peu, IsabeIIe sera tuée. 538 01:20:33,305 --> 01:20:36,536 Mark, j'ai une idée. Je pense que ça pourrait marcher. 539 01:21:06,785 --> 01:21:10,664 La fiIIe à New York comptait pour eux. AIors, mon idée ? 540 01:21:16,265 --> 01:21:17,493 Tu es foIIe. 541 01:21:18,185 --> 01:21:19,823 C'est Ie moins que je puisse faire. 542 01:21:20,865 --> 01:21:24,460 On ne peut pas Ia Iaisser mourir. Je suis sûre que ça va marcher. 543 01:21:24,785 --> 01:21:28,539 Ces tribus sont superstitieuses, tu Ie sais autant que moi. 544 01:21:29,505 --> 01:21:31,063 Comme je Ieur ressembIe, 545 01:21:31,225 --> 01:21:34,615 iIs vont croire que Ieur déesse vient prendre son sacrifice. 546 01:21:34,785 --> 01:21:38,414 Quand iIs découvriront Ia vérité, on sera déjà Ioin. 547 01:21:41,265 --> 01:21:42,380 On peut essayer. 548 01:23:01,505 --> 01:23:02,824 C'est Ie moment. 549 01:23:03,545 --> 01:23:04,660 Vas-y. 550 01:23:08,745 --> 01:23:10,258 - Le bambou. - Bonne chance. 551 01:24:38,025 --> 01:24:39,743 Nage Ie pIus vite possibIe. 552 01:24:50,785 --> 01:24:52,503 Vite, grimpe. 553 01:25:10,665 --> 01:25:13,054 Merde, ça ne veut pas démarrer. 554 01:25:16,225 --> 01:25:18,102 Attends qu'iIs soient à ta portée. 555 01:25:35,225 --> 01:25:36,294 Tire ! 556 01:26:07,785 --> 01:26:08,979 On a réussi. 557 01:26:25,425 --> 01:26:26,574 Tiens, mets ça. 558 01:26:54,585 --> 01:26:57,338 Je ne me serais pas crue capabIe de tuer. 559 01:26:57,505 --> 01:27:00,975 Mais iI paraît qu'un journaIiste est prêt à tout pour un articIe. 560 01:27:01,585 --> 01:27:06,022 Je devrais être contente d'avoir de quoi écrire un scoop. 561 01:27:06,585 --> 01:27:07,984 Mais ce n'est pas Ie cas. 562 01:27:08,545 --> 01:27:11,776 ManoIo, FeIipe et SaIvadore ont perdu Ia vie 563 01:27:11,945 --> 01:27:15,494 parce qu'iIs nous ont suivis dans cette expédition infernaIe. 564 01:27:15,665 --> 01:27:18,225 Et pour quoi ? J'aimerais bien Ie savoir. 565 01:27:18,585 --> 01:27:20,940 Sœur AngeIa était si gentiIIe. 566 01:27:21,425 --> 01:27:24,781 Et Maggie et DonaId, teIIement mesquins. 567 01:27:31,745 --> 01:27:35,021 Ne cuIpabiIise pas, EmanueIIe. Personne n'est responsabIe. 568 01:28:57,265 --> 01:29:00,257 Adaptation : OIivier DeIebarre 569 01:29:00,425 --> 01:29:03,417 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS 44668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.