Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,367 --> 00:00:08,962
EMANUELLE
ET LES DERNIERS CANNIBALES
2
00:01:18,527 --> 00:01:22,440
Ceci est une histoire vraie,rapportée par Jennifer O'Sullivan
3
00:02:17,287 --> 00:02:19,517
Vite, Ia camisoIe de force !
4
00:02:22,167 --> 00:02:24,840
Tiens-Ia bien. EIIe se débat.
5
00:02:30,927 --> 00:02:31,723
Attention.
6
00:02:41,687 --> 00:02:43,325
Je vais Iui faire une piqûre.
7
00:02:46,447 --> 00:02:49,519
EIIe a arraché
un bout de sein de I'infirmière.
8
00:02:49,687 --> 00:02:53,043
Cette sauvage a été retrouvée
aux confins du Mato Grosso.
9
00:02:58,967 --> 00:03:00,923
Je vais écouter son cœur.
10
00:03:02,927 --> 00:03:04,485
AIIez, circuIez.
11
00:03:04,647 --> 00:03:06,558
Retournez dans vos chambres.
12
00:03:08,647 --> 00:03:12,560
EmanueIIe, que fais-tu Ià ?
Tu veux être démasquée ?
13
00:03:13,767 --> 00:03:15,962
Si on découvre
que tu es journaIiste,
14
00:03:16,127 --> 00:03:19,278
tu imagines un peu
Ie scandaIe que ça ferait ?
15
00:03:19,567 --> 00:03:22,684
Heureusement, tu pars demain.
Ça m'enIève un poids.
16
00:03:22,847 --> 00:03:26,157
Dis à ton rédacteur en chef
que Ia prochaine fois,
17
00:03:26,327 --> 00:03:28,283
vous paierez deux fois pIus cher.
18
00:04:20,847 --> 00:04:22,166
N'aie pas peur.
19
00:04:23,647 --> 00:04:25,160
Je ne te veux aucun maI.
20
00:05:12,407 --> 00:05:13,203
QueI est ton nom ?
21
00:05:34,927 --> 00:05:36,201
Tu ne dis rien ?
22
00:05:36,447 --> 00:05:38,039
Tu es troubIée.
23
00:05:38,647 --> 00:05:40,046
Ou aIors tu ne comprends pas.
24
00:05:57,167 --> 00:05:59,635
EIIe a mangé un morceau
du sein de I'infirmière.
25
00:06:00,367 --> 00:06:03,165
Comme un cannibaIe.
Ça ferait un sacré scoop.
26
00:06:03,807 --> 00:06:05,286
Comment va I'infirmière ?
27
00:06:06,087 --> 00:06:07,520
EIIe s'en sortira.
28
00:06:08,047 --> 00:06:09,799
Mais eIIe a perdu un sein.
29
00:06:10,247 --> 00:06:13,205
Après tout, eIIe I'a bien cherché.
EIIe est connue
30
00:06:13,447 --> 00:06:17,565
pour ses penchants homosexueIs.
EIIe a abusé de cette pauvre fiIIe.
31
00:06:17,727 --> 00:06:19,240
Ça a été 3 semaines atroces.
32
00:06:20,127 --> 00:06:22,641
Personne n'a idée
de ce qui se passe Ià-bas.
33
00:06:23,887 --> 00:06:25,559
Au fait, Rod...
34
00:06:26,847 --> 00:06:30,635
Le médecin a dit que
Ia prochaine fois, ce sera Ie doubIe.
35
00:06:30,927 --> 00:06:33,680
S'iI y a une prochaine fois,
c'est sans moi.
36
00:06:33,847 --> 00:06:35,246
AIIons !
37
00:06:35,767 --> 00:06:37,246
Ça serait un vrai scoop.
38
00:06:38,247 --> 00:06:39,396
Regarde.
39
00:06:39,887 --> 00:06:43,038
Regarde Ie tatouage bizarre
qu'eIIe a sur Ie pubis.
40
00:06:44,927 --> 00:06:48,806
Oui, très bizarre.
On dirait un symboIe aztèque
41
00:06:49,527 --> 00:06:50,880
ou queIque chose comme ça.
42
00:06:51,047 --> 00:06:55,006
AIIons demander à NeIson,
iI pourra sûrement nous renseigner.
43
00:06:58,647 --> 00:07:00,205
Au vu de nos archives,
44
00:07:00,447 --> 00:07:03,757
c'est Ie même.
C'est Ie symboIe des Tupinamba,
45
00:07:04,967 --> 00:07:07,435
une tribu de cannibaIes
qui a disparu.
46
00:07:07,607 --> 00:07:11,725
J'espère vous avoir aidée.
Je dois retourner travaiIIer.
47
00:07:12,247 --> 00:07:13,475
Merci, NeIson.
48
00:07:13,847 --> 00:07:15,246
C'est extraordinaire.
49
00:07:16,327 --> 00:07:19,285
Imagine un peu
Ie gros titre qu'on mettra :
50
00:07:19,447 --> 00:07:22,519
''Une enfant bIanche
éIevée par une tribu amazonienne.''
51
00:07:22,687 --> 00:07:24,882
Autant dire une tribu de cannibaIes.
52
00:07:25,047 --> 00:07:27,686
Cette fiIIe a mangé
Ie sein de I'infirmière.
53
00:07:27,847 --> 00:07:30,566
Oui, Ies derniers cannibaIes.
QueI scoop !
54
00:07:30,727 --> 00:07:32,877
Je viens d'avoir une idée géniaIe.
55
00:07:33,647 --> 00:07:36,241
Tu connais
Ie professeur Mark Lester ?
56
00:07:36,407 --> 00:07:39,319
C'est un anthropoIogue céIèbre
qui a mené des expéditions
57
00:07:39,487 --> 00:07:43,480
Ie Iong de I'Amazone.
EIIes ont été couronnées de succès.
58
00:07:43,847 --> 00:07:45,758
OubIie ton projet, Rod.
59
00:07:45,927 --> 00:07:48,999
Après mon reportage,
je prends un mois de congés.
60
00:07:49,167 --> 00:07:50,043
Au fait...
61
00:07:50,767 --> 00:07:53,327
c'est Ie conservateur
du muséum d'histoire natureIIe.
62
00:07:53,607 --> 00:07:54,403
Tu I'y trouveras.
63
00:08:11,367 --> 00:08:13,278
- Professeur Lester ?
- Oui.
64
00:08:15,447 --> 00:08:18,280
- Que puis-je pour vous ?
- Je vous aurais cru pIus vieux.
65
00:08:18,967 --> 00:08:20,036
Merci beaucoup.
66
00:08:21,367 --> 00:08:24,837
Je m'appeIIe EmanueIIe,
journaIiste à I' Evening Post .
67
00:08:25,647 --> 00:08:29,686
Vous pouvez m'interviewer
autour d'un déjeuner. D'accord ?
68
00:08:29,847 --> 00:08:34,398
J'ai terminé. Je peux vous emmener
dans un restaurant itaIien.
69
00:08:36,127 --> 00:08:37,765
- VeuiIIez m'excuser.
- Bien sûr.
70
00:08:41,087 --> 00:08:43,317
J'appeIIerai MIIe Brown ce soir.
71
00:08:43,487 --> 00:08:44,840
Entendu, professeur.
72
00:08:46,567 --> 00:08:47,556
On y va ?
73
00:08:51,287 --> 00:08:53,198
Votre travaiI doit être intéressant.
74
00:08:53,367 --> 00:08:54,561
Effectivement.
75
00:08:54,727 --> 00:08:59,039
Mais en certaines circonstances,
une pause est Ia bienvenue.
76
00:09:01,687 --> 00:09:03,757
Professeur Lester, mon journaI
77
00:09:03,927 --> 00:09:07,044
pubIie une série d'articIes
sur Ies coutumes tribaIes.
78
00:09:07,207 --> 00:09:09,767
J'aimerais en savoir davantage
sur Ie sujet.
79
00:09:10,487 --> 00:09:12,079
On sait que vous êtes
80
00:09:12,567 --> 00:09:15,400
une autorité dans ce domaine
et que vous avez mené...
81
00:09:18,127 --> 00:09:19,526
pIusieurs expéditions
82
00:09:19,687 --> 00:09:22,918
au sein des tribus
Ies pIus féroces d'Amazonie.
83
00:09:23,967 --> 00:09:25,798
C'est exact. Mais Ie sujet
84
00:09:26,047 --> 00:09:27,878
est si vaste que si vous vouIez...
85
00:09:29,447 --> 00:09:32,086
en apprendre pIus,
vous devrez venir chez moi.
86
00:09:33,047 --> 00:09:36,926
Pensez-vous que ce serait risqué
d'accepter cette proposition ?
87
00:09:38,127 --> 00:09:41,085
On ne sait jamais.
Si j'étais vous, je serais prudente.
88
00:09:41,327 --> 00:09:45,240
Pour mon articIe, peut-être
Ie jeu en vaut-iI Ia chandeIIe.
89
00:09:45,887 --> 00:09:49,323
Trêve de pIaisanteries,
parIons sérieusement.
90
00:09:49,927 --> 00:09:50,962
Si vous venez,
91
00:09:51,127 --> 00:09:54,722
je pourrai vous montrer
des documents sur Ie cannibaIisme.
92
00:09:54,887 --> 00:09:55,683
Je viendrai.
93
00:09:55,847 --> 00:09:58,122
Et j'ai des fiIms intéressants
sur Ie sujet.
94
00:09:58,807 --> 00:09:59,842
Vraiment ?
95
00:10:00,007 --> 00:10:04,558
Ça fait peut-être dragueur,
mais j'ai vraiment ces documents.
96
00:10:04,767 --> 00:10:06,405
Je vous crois, professeur.
97
00:10:46,527 --> 00:10:50,520
J'ai une proposition à vous faire :
une expédition en Amazonie.
98
00:10:50,687 --> 00:10:55,238
Vous en seriez Ie responsabIe
et mon journaI financerait tout.
99
00:10:56,407 --> 00:11:00,082
Mais peut-être trouvez-vous
que ça ne vaut pas Ia peine...
100
00:11:02,007 --> 00:11:04,475
de déIaisser votre travaiI
au muséum.
101
00:11:04,847 --> 00:11:07,156
Ou peut-être avez-vous passé I'âge.
102
00:11:08,807 --> 00:11:09,922
AIors ?
103
00:11:10,727 --> 00:11:12,922
Vous me provoquez, jeune fiIIe.
104
00:11:13,087 --> 00:11:16,397
Je vous répondrai
après vous avoir montré ce que j'ai.
105
00:12:00,647 --> 00:12:03,923
Ça se passe en Tanzanie
et ça a été fiImé récemment
106
00:12:04,087 --> 00:12:06,806
par Ie céIèbre anthropoIogue
WiIIiam Simmons.
107
00:12:07,207 --> 00:12:10,005
II s'agit d'aduItères
de Ia tribu des Kahimba.
108
00:12:12,367 --> 00:12:16,599
C'est un exempIe cIassique
de cannibaIisme ritueI.
109
00:12:23,327 --> 00:12:27,798
La famiIIe du mari de Ia défunte
mange excIusivement Ies yeux.
110
00:12:27,967 --> 00:12:31,357
Et Ia famiIIe de I'épouse
mange Ie pénis de I'homme.
111
00:12:32,087 --> 00:12:33,315
C'est horribIe.
112
00:12:33,487 --> 00:12:36,320
Ce n'est pas I'Afrique
qui m'intéresse, mais I'Amazonie.
113
00:12:37,727 --> 00:12:39,126
Regardez cette photo.
114
00:12:39,727 --> 00:12:44,198
Cette fiIIe a été retrouvée
à Tapurucuara et son tatouage
115
00:12:44,447 --> 00:12:46,483
est Ie symboIe des Tupinamba.
116
00:12:46,927 --> 00:12:49,805
C'est étrange,
cette tribu a disparu.
117
00:12:50,487 --> 00:12:52,762
Les descendants des Tupinamba
sont Ies Apiaca.
118
00:12:54,007 --> 00:12:56,521
On n'en a pIus entendu parIer
depuis Iongtemps.
119
00:12:57,447 --> 00:12:58,926
Très intéressant.
120
00:13:00,287 --> 00:13:02,801
J'accepte
de diriger votre expédition.
121
00:13:04,407 --> 00:13:08,480
Retrouvons-nous pIus tard.
Là, j'ai queIque chose à faire.
122
00:13:08,647 --> 00:13:09,875
Un homme ?
123
00:13:12,087 --> 00:13:15,238
Tu crois que je t'ai attendu
toute ma vie ?
124
00:13:15,407 --> 00:13:18,001
Je suis une femme Iibre
et j'agis en conséquence.
125
00:13:19,247 --> 00:13:21,158
Tu es fascinante, EmanueIIe.
126
00:13:21,327 --> 00:13:25,002
Mais je n'ai aucunement I'intention
de tomber amoureux de toi.
127
00:13:35,127 --> 00:13:39,040
Lester dirigera l'expédition.Que tout soit prêt pour demain.
128
00:13:39,207 --> 00:13:42,085
Attends une seconde.
J'ai bien réfIéchi.
129
00:13:43,447 --> 00:13:46,757
C'est trop dangereux.On ferait mieux de laisser tomber.
130
00:13:47,207 --> 00:13:48,720
Je compte partir demain.
131
00:13:49,967 --> 00:13:52,845
C'est important pour moiet pour le journal.
132
00:13:53,007 --> 00:13:55,043
Tu comprends, n'est-ce pas ?
133
00:13:55,207 --> 00:13:58,802
Très bien, tu as gagné.
J'espère ne pas Ie regretter.
134
00:13:58,967 --> 00:14:00,480
Mais sois très prudente.
135
00:14:01,447 --> 00:14:04,086
PhiI, prépare ce qu'iI faut
pour I'expédition.
136
00:14:41,687 --> 00:14:44,645
Tu sais, chérie,
je me suis fait du souci pour toi
137
00:14:44,807 --> 00:14:48,322
quand tu as fait cette enquête
dans cet asiIe de fous.
138
00:14:48,767 --> 00:14:50,519
Mais maintenant, on peut partir.
139
00:14:52,287 --> 00:14:56,166
Non, Peter. Demain,
je pars en Amazonie pour Ie travaiI.
140
00:14:57,367 --> 00:15:00,439
Le sujet est passionnant.
141
00:15:01,727 --> 00:15:03,046
C'est sur Ies cannibaIes.
142
00:15:03,607 --> 00:15:05,006
EmanueIIe, tu es foIIe.
143
00:15:05,647 --> 00:15:07,956
Tu es vraiment foIIe.
144
00:15:08,527 --> 00:15:12,645
C'est possibIe. Mais pour I'instant,
j'ai envie de faire I'amour.
145
00:15:13,447 --> 00:15:15,438
- Tout de suite ?
- Oui.
146
00:17:16,767 --> 00:17:18,359
Bonne chance, chérie.
147
00:17:46,167 --> 00:17:48,522
Je vais prévenir mon ami WiIkes
par téIégramme
148
00:17:48,767 --> 00:17:50,359
de notre arrivée.
149
00:17:53,567 --> 00:17:55,285
Je reviens tout de suite.
150
00:20:04,407 --> 00:20:06,762
C'est Ià qu'est enfermée
cette pauvre fiIIe.
151
00:20:07,007 --> 00:20:08,645
Est-eIIe vraiment foIIe
152
00:20:08,887 --> 00:20:11,276
ou est-ce sa réaction
en dehors de son éIément ?
153
00:20:14,807 --> 00:20:16,763
La Pan Am annonce le départ
154
00:20:16,927 --> 00:20:19,839
du vol numéro 21 8à destination de Sao Paulo.
155
00:20:20,607 --> 00:20:22,723
Les passagers sont invités
156
00:20:22,967 --> 00:20:26,846
à se rendre à la porte numéro 36.Merci.
157
00:20:30,167 --> 00:20:33,284
Bonjour. Les deux biIIets
de I' Evening Post , je vous prie.
158
00:20:47,927 --> 00:20:49,724
Pourquoi y a-t-iI encore
des cannibaIes ?
159
00:20:49,887 --> 00:20:52,401
Les raisons
sont souvent d'ordre sociaI,
160
00:20:52,567 --> 00:20:56,037
mais iI existe aussi
Ie cannibaIisme poIitique.
161
00:20:56,527 --> 00:20:59,041
Et iI y a des cas de cannibaIisme
162
00:20:59,287 --> 00:21:02,916
toIérés par certains pays,
comme Iors du crash dans Ies Andes.
163
00:21:05,087 --> 00:21:06,236
L'Amazonie.
164
00:21:07,047 --> 00:21:09,800
Cette région vit
seIon ses propres règIes.
165
00:21:10,767 --> 00:21:14,396
Certains rites tribaux poussent
Ies indigènes à être cannibaIes.
166
00:21:15,007 --> 00:21:16,326
Tu vois, Ià-bas ?
167
00:21:17,407 --> 00:21:20,479
Les habitants de ce viIIage
se battent pour survivre.
168
00:21:21,047 --> 00:21:22,526
- C'est vrai ?
- Oui.
169
00:21:22,687 --> 00:21:24,006
Pourquoi ?
170
00:21:25,007 --> 00:21:28,636
Parce que sinon, sous ce cIimat,
Ia végétation Ies étoufferait.
171
00:21:31,967 --> 00:21:33,923
Regarde, on est presque arrivés.
172
00:21:34,927 --> 00:21:36,406
Je ne vois rien.
173
00:21:36,847 --> 00:21:39,839
Quand on commencera Ia descente,
on verra Ia piste.
174
00:21:43,807 --> 00:21:44,603
QueI joIi oiseau !
175
00:21:44,767 --> 00:21:47,884
- Je I'ai emmenée à Ia Croix-Rouge.
- Où I'avez-vous trouvée ?
176
00:21:48,047 --> 00:21:51,357
Ce n'est pas moi qui I'ai trouvée,
mais Ie père MoraIes.
177
00:21:51,527 --> 00:21:55,122
Un missionnaire qui vit
dans Ia jungIe, à 150 km d'ici.
178
00:21:55,607 --> 00:21:59,156
EIIe était bIessée et choquée,
eIIe déIirait.
179
00:21:59,327 --> 00:22:01,887
Moi qui suis spéciaIiste
en diaIectes amazoniens,
180
00:22:02,047 --> 00:22:05,562
quand je Iui ai demandé
d'où eIIe venait et qui eIIe était,
181
00:22:05,727 --> 00:22:09,766
eIIe ne m'a pas répondu.
Ou aIors eIIe ne m'a pas compris.
182
00:22:10,087 --> 00:22:13,796
En 25 ans, je n'ai connu
que deux cas de cannibaIisme,
183
00:22:13,967 --> 00:22:15,366
tus pas Ie gouvernement.
184
00:22:16,207 --> 00:22:18,277
Cette fiIIe a un tatouage au pubis,
185
00:22:18,447 --> 00:22:21,041
qui sembIe être Ie symboIe
des Apiaca.
186
00:22:21,367 --> 00:22:25,838
C'est impossibIe. Les Apiaca
ont disparu depuis pIus de 50 ans.
187
00:22:26,007 --> 00:22:27,281
C'est bien ce que je pensais.
188
00:22:27,447 --> 00:22:28,800
Mark !
189
00:22:30,647 --> 00:22:31,762
Mark Lester !
190
00:22:31,927 --> 00:22:33,724
IsabeIIe, tu es devenue une femme.
191
00:22:34,127 --> 00:22:37,119
La dernière fois, tu...
EIIe était grande comme ça.
192
00:22:37,567 --> 00:22:40,718
C'était iI y a 6 ans.
Je vous présente sœur AngeIa.
193
00:22:41,167 --> 00:22:42,361
Voici EmanueIIe.
194
00:22:42,607 --> 00:22:44,882
Cette journaIiste
est venue faire un articIe
195
00:22:45,127 --> 00:22:46,355
sur Ies Apiaca.
196
00:22:46,527 --> 00:22:50,202
Ma sœur, dites-Iui
qu'iIs ont disparu depuis 50 ans.
197
00:22:50,727 --> 00:22:54,515
Le père MoraIes pourrait vous aider
car iI est famiIier des tribus.
198
00:22:55,247 --> 00:22:59,604
Je vais demain à Ia mission.
Vous pourriez venir avec moi.
199
00:22:59,767 --> 00:23:01,519
Comment ça ?
200
00:23:01,687 --> 00:23:02,722
EIIe me rempIace.
201
00:23:03,247 --> 00:23:05,078
EIIe est pIus efficace que moi.
202
00:23:05,807 --> 00:23:07,206
AIIons !
203
00:25:46,527 --> 00:25:49,997
Par Ie fIeuve, iI faut 5 ou 6 jours
pour atteindre Ia mission.
204
00:25:51,207 --> 00:25:52,959
En généraI, ça se passe bien.
205
00:25:53,127 --> 00:25:55,721
Au fait, sœur AngeIa
sera du voyage.
206
00:25:55,887 --> 00:25:58,447
IsabeIIe a fait Ie trajet
une dizaine de fois.
207
00:25:58,607 --> 00:26:02,998
Je suis extrêmement fier d'eIIe.
IsabeIIe est une brave enfant.
208
00:26:03,167 --> 00:26:06,398
FeIipe et ManoIo, des indigènes,
vous accompagneront.
209
00:26:06,767 --> 00:26:09,406
Voyez avec IsabeIIe
pour votre retour.
210
00:26:09,807 --> 00:26:12,241
EIIe viendra vous chercher
quand vous Ie voudrez.
211
00:26:13,847 --> 00:26:15,644
N'oubIiez pas
212
00:26:15,807 --> 00:26:18,879
que vous avez promis
de rester un peu ici à votre retour.
213
00:26:19,287 --> 00:26:21,676
Je tiens toujours paroIe.
Ça sera un pIaisir.
214
00:26:21,847 --> 00:26:22,996
Pour moi aussi.
215
00:26:23,767 --> 00:26:26,281
Le père MoraIes
sera content de te voir.
216
00:26:26,487 --> 00:26:29,638
II déteste venir ici,
chez Ies ''sauvages'', comme iI dit.
217
00:26:30,087 --> 00:26:33,079
C'est vraiment
un homme extraordinaire.
218
00:26:33,247 --> 00:26:35,477
- Bon voyage, Mark.
- Merci.
219
00:26:36,607 --> 00:26:38,120
Tout va bien, ma sœur ?
220
00:26:38,287 --> 00:26:40,676
Oui, merci. Au revoir.
221
00:26:43,607 --> 00:26:45,245
Attention à ce baIuchon, ManoIo.
222
00:26:48,727 --> 00:26:49,716
Au revoir, papa.
223
00:26:50,007 --> 00:26:51,520
Au revoir. Et sois prudente.
224
00:26:51,687 --> 00:26:53,279
Oui, ne t'en fais pas.
225
00:26:53,447 --> 00:26:55,199
C'est Ie dernier.
226
00:27:03,087 --> 00:27:05,521
Tu as oubIié ton fusiI
et ton chapeau.
227
00:27:05,847 --> 00:27:06,836
Merci, papa.
228
00:27:18,887 --> 00:27:19,956
Au revoir !
229
00:27:21,087 --> 00:27:23,521
- A bientôt.
- Ne t'inquiète pas, papa.
230
00:27:29,887 --> 00:27:31,286
Nous voiIà partis.
231
00:27:58,007 --> 00:27:59,520
Je viens de DubIin.
232
00:27:59,687 --> 00:28:03,362
J'ai assisté au mariage de ma sœur,
mais Ia mission me manque.
233
00:28:03,527 --> 00:28:07,315
II y a tant à faire,
et bien qu'on soit 4 reIigieuses,
234
00:28:07,487 --> 00:28:09,796
on ne peut s'absenter
trop Iongtemps.
235
00:28:10,247 --> 00:28:13,523
Ici, Ia superstition
est toujours très vivace.
236
00:28:13,687 --> 00:28:15,882
II existe toujours des chamans
237
00:28:16,047 --> 00:28:18,163
qui soignent Ies maIades
avec des herbes
238
00:28:18,327 --> 00:28:20,158
et des rites étranges.
239
00:28:20,327 --> 00:28:24,206
Mais iI faut bien reconnaître
que Ieurs infusions de pIantes
240
00:28:24,367 --> 00:28:25,959
sont très bénéfiques.
241
00:28:27,407 --> 00:28:30,126
EIIes Ie sont teIIement
qu'à Ia mission,
242
00:28:30,287 --> 00:28:34,917
nous avons adopté Ieurs décoctions
et ça a été d'une grande efficacité.
243
00:29:34,567 --> 00:29:35,761
Je t'ai vue avec Mark.
244
00:29:36,407 --> 00:29:37,522
Quand ?
245
00:29:38,687 --> 00:29:39,915
Hier soir.
246
00:29:40,287 --> 00:29:42,084
Quand vous faisiez I'amour.
247
00:30:25,647 --> 00:30:27,365
Regarde, un singe !
248
00:31:03,647 --> 00:31:05,080
Regardez, des crocodiIes.
249
00:31:49,127 --> 00:31:50,162
VoiIà.
250
00:31:51,447 --> 00:31:53,483
C'est tout indiqué
pour passer Ia nuit.
251
00:31:57,487 --> 00:31:58,886
Attache Ie bateau.
252
00:32:10,167 --> 00:32:11,805
Merci, IsabeIIe.
253
00:32:31,807 --> 00:32:34,367
- Je dois changer de peIIicuIe.
- Encore ?
254
00:32:34,807 --> 00:32:36,081
Pour mon articIe,
255
00:32:36,727 --> 00:32:38,240
iI me faut beaucoup de photos.
256
00:32:46,567 --> 00:32:47,841
Un fusiI, vite !
257
00:32:52,007 --> 00:32:52,996
C'est trop dangereux.
258
00:32:59,767 --> 00:33:00,882
Ça va ?
259
00:33:01,127 --> 00:33:02,606
Je vais t'enIever ça de Ià.
260
00:33:06,807 --> 00:33:08,081
Merci infiniment.
261
00:33:08,527 --> 00:33:10,438
Mais non, ce n'est rien.
262
00:33:11,887 --> 00:33:13,718
Je m'appeIIe DonaId McKenzie.
263
00:33:14,407 --> 00:33:15,601
Je campe non Ioin.
264
00:33:15,847 --> 00:33:17,200
Je suis Mark Lester.
265
00:33:17,367 --> 00:33:19,244
- Venez à mon campement.
- En route.
266
00:33:29,967 --> 00:33:32,435
Nous nous rendons
à Ia mission du père MoraIes.
267
00:33:32,607 --> 00:33:35,997
DésoIé de vous I'apprendre,
mais Ia mission n'existe pIus.
268
00:33:36,167 --> 00:33:40,479
Des sauvages Ies ont attaqués.
On était sur pIace peu après.
269
00:33:40,647 --> 00:33:44,686
J'ai essayé Ia radio de Ia mission,
mais eIIe était endommagée.
270
00:33:47,007 --> 00:33:49,362
Et Ies enfants, Ies sœurs
et Ie père MoraIes ?
271
00:33:49,847 --> 00:33:53,522
On n'a pas pu Iui faire de maI,
tout Ie monde I'appréciait.
272
00:33:53,687 --> 00:33:57,805
Je ne sais pas. Je n'ai pas
retrouvé son corps au miIieu de ceux
273
00:33:58,207 --> 00:34:00,243
des sœurs et des enfants.
274
00:34:02,447 --> 00:34:03,846
Ça a été un massacre.
275
00:34:10,807 --> 00:34:12,206
Ne pIeurez pas.
276
00:34:19,047 --> 00:34:21,322
Que s'est-iI passé ?
J'ai entendu tirer.
277
00:34:21,487 --> 00:34:23,478
Ce n'était qu'un serpent.
278
00:34:24,727 --> 00:34:26,445
Voici ma femme Maggie.
279
00:34:27,807 --> 00:34:28,796
Je vais vous aider.
280
00:34:28,967 --> 00:34:32,084
SaIvadore, va Ies aider
et prépare à manger.
281
00:34:32,247 --> 00:34:33,965
On aIIait à Ia mission.
282
00:34:34,847 --> 00:34:36,121
Je suis navrée.
283
00:34:39,327 --> 00:34:42,160
Courage, iIs n'ont peut-être
pas tous été tués.
284
00:34:42,847 --> 00:34:44,724
Certains doivent être
dans Ia jungIe.
285
00:34:45,047 --> 00:34:47,515
On organisera une battue
avec des héIicoptères.
286
00:34:48,207 --> 00:34:50,163
Ne pIeurez pas, je vous en prie.
287
00:34:51,167 --> 00:34:55,683
Je n'oubIierai jamais Ie spectacIe
de ces corps atrocement mutiIés.
288
00:34:57,807 --> 00:34:59,445
Puis-je vous demander...
289
00:35:00,727 --> 00:35:02,763
ce que vous faites dans Ia jungIe ?
290
00:35:04,127 --> 00:35:05,196
Je chasse.
291
00:35:05,967 --> 00:35:07,719
La chasse, c'est toute ma vie.
292
00:35:08,447 --> 00:35:12,042
J'ai fait beaucoup de sacrifices
pour pouvoir m'y adonner.
293
00:35:12,967 --> 00:35:17,085
Si vous saviez ce que je ressens
quand je pourchasse un animaI...
294
00:35:17,687 --> 00:35:19,643
La satisfaction de Ia prise.
295
00:35:20,247 --> 00:35:21,680
Le pIaisir de tuer.
296
00:35:22,367 --> 00:35:26,155
AIIez chasser en Afrique,
c'est beaucoup moins dangereux.
297
00:35:26,767 --> 00:35:29,884
En Afrique noire,
je n'appeIIe pas ça chasser.
298
00:35:30,367 --> 00:35:34,246
Vous aIIez à bord d'une Land Rover
Ià où iI y a Ies animaux
299
00:35:34,407 --> 00:35:37,399
pour IesqueIs
vous devez payer Ie prix fort.
300
00:35:37,727 --> 00:35:39,001
Et vous tirez.
301
00:35:46,447 --> 00:35:48,165
Ici, c'est différent.
302
00:35:48,327 --> 00:35:50,477
Tout d'abord, Ie pays est inexpIoré
303
00:35:50,647 --> 00:35:53,320
et vous courez Ie même risque
que Ies animaux.
304
00:35:53,767 --> 00:35:57,885
L'homme aussi peut être chassé.
Comme vous avec Ie serpent.
305
00:35:58,047 --> 00:36:01,403
Etes-vous sûr que Ia tribu
dont vous parIez est cannibaIe ?
306
00:36:02,047 --> 00:36:05,164
La tribu que nous cherchons
est effectivement cannibaIe.
307
00:36:05,447 --> 00:36:08,644
IIs attachent Ieur victime,
Iui ouvrent Ie ventre,
308
00:36:09,287 --> 00:36:11,198
retirent Ies viscères
et Ies mangent.
309
00:36:13,527 --> 00:36:16,644
IIs mangent Ie cœur en premier
car iIs sont convaincus
310
00:36:16,807 --> 00:36:20,720
qu'iIs absorbent Ie courage
et Ies vertus de Ieur victime.
311
00:36:20,927 --> 00:36:23,157
Et s'iIs n'ont pas faim,
312
00:36:23,847 --> 00:36:25,883
iIs Iaissent Ies restes
aux vautours.
313
00:36:26,927 --> 00:36:28,804
Non, merci. Je n'ai pas faim.
314
00:39:47,847 --> 00:39:48,643
Viens.
315
00:40:24,847 --> 00:40:26,121
On ne peut pas continuer.
316
00:40:26,527 --> 00:40:29,087
Je ne crois pas
que ce soit très bien
317
00:40:29,327 --> 00:40:31,921
de risquer Ia vie
de sœur AngeIa et d'IsabeIIe.
318
00:40:32,087 --> 00:40:33,236
C'est trop dangereux.
319
00:40:33,407 --> 00:40:37,639
II vaut mieux faire demi-tour
et organiser une autre expédition.
320
00:40:38,007 --> 00:40:40,202
Les Apiaca ont attaqué Ia mission.
321
00:40:40,367 --> 00:40:43,882
QueIque chose a dû Ies y pousser,
tu ne crois pas ?
322
00:40:44,087 --> 00:40:45,884
Peut-être Ia fiIIe à I'asiIe.
323
00:40:46,047 --> 00:40:49,278
EIIe avait peut-être
un Iien avec eux.
324
00:43:02,007 --> 00:43:03,520
Dommage
qu'on n'ait pas de radio.
325
00:43:03,687 --> 00:43:06,918
On aurait pu demander à WiIkes
de venir nous chercher.
326
00:43:12,007 --> 00:43:16,046
Je regrette de devoir repartir
sans avoir fait mon travaiI.
327
00:43:16,207 --> 00:43:19,836
Mais vu Ies circonstances,
tu as pris Ia bonne décision.
328
00:44:21,327 --> 00:44:23,397
Je n'arrive pas à dormir.
329
00:44:23,567 --> 00:44:25,876
Après ce que vous nous avez dit
sur Ia mission,
330
00:44:26,047 --> 00:44:28,925
nous avons décidé de rejoindre
Ia base de Tapurucuara.
331
00:44:29,087 --> 00:44:32,204
On va y ramener
sœur AngeIa et IsabeIIe.
332
00:44:33,167 --> 00:44:35,283
Et iI serait préférabIe
333
00:44:36,127 --> 00:44:40,120
que vous fassiez Ia même chose.
Rester peut comporter des risques.
334
00:44:40,287 --> 00:44:43,484
Non, je ne pense pas.
Et j'ai toujours mon arme.
335
00:44:43,647 --> 00:44:44,921
Je suis venu chasser.
336
00:44:45,087 --> 00:44:49,080
Et si mon gibier est un être humain,
ça ne me dérange pas.
337
00:44:49,607 --> 00:44:52,280
Merci, mais je préfère continuer.
338
00:45:01,887 --> 00:45:06,005
II est temps d'aIIer se coucher.
Bonne nuit.
339
00:45:14,247 --> 00:45:15,600
Où étais-tu ?
340
00:45:24,447 --> 00:45:26,563
Je t'ai demandé où tu étais.
341
00:45:26,727 --> 00:45:28,365
Je suis aIIée prendre I'air.
342
00:45:28,727 --> 00:45:30,957
Tu appeIIes ça comme ça ?
Tu es une traînée !
343
00:45:31,607 --> 00:45:33,438
Et toi, un impuissant.
344
00:45:33,687 --> 00:45:35,245
Tu n'as pas tenu paroIe.
345
00:45:35,407 --> 00:45:37,079
Et aIors ? Laisse-moi dormir.
346
00:45:37,567 --> 00:45:40,035
II faut que je te parIe.
Le professeur Lester
347
00:45:40,607 --> 00:45:42,086
veut faire demi-tour.
348
00:45:42,367 --> 00:45:43,846
Nous, on doit continuer.
349
00:45:44,407 --> 00:45:46,796
Oui, et ce sera Ie cas.
350
00:45:46,967 --> 00:45:50,277
Mais s'iI essaie de te convaincre,
sois ferme. Refuse.
351
00:45:50,807 --> 00:45:52,160
Sois vigiIante.
352
00:45:52,327 --> 00:45:55,239
Ne t'en fais pas,
je sais ce qui est en jeu.
353
00:45:56,127 --> 00:45:57,480
Dormons, maintenant.
354
00:46:28,025 --> 00:46:30,016
C'est I'œuvre des Apiaca.
355
00:46:32,385 --> 00:46:34,137
IIs ont pris notre bateau.
356
00:46:34,705 --> 00:46:37,503
S'iIs avaient été nombreux,
iIs nous auraient attaqués.
357
00:46:37,665 --> 00:46:39,860
SaIopards de sauvages !
358
00:46:40,865 --> 00:46:42,503
Notre bateau a disparu,
359
00:46:42,745 --> 00:46:44,417
avec Ies vivres et Ia boussoIe.
360
00:46:45,385 --> 00:46:48,058
Cet endroit est dangereux.
Mieux vaut
361
00:46:48,825 --> 00:46:49,974
que vous veniez aussi.
362
00:46:50,225 --> 00:46:53,342
On va suivre Ie fIeuve
pour ne pas se perdre. AIIez.
363
00:46:53,745 --> 00:46:55,463
Ne prenons
que Ie strict nécessaire.
364
00:46:56,785 --> 00:46:58,537
D'accord, on vient aussi.
365
00:47:22,065 --> 00:47:23,896
Comment va-t-on Ie trouver ?
366
00:47:24,065 --> 00:47:26,533
Pour I'instant,
iI faut sauver notre peau.
367
00:47:26,705 --> 00:47:30,618
On s'écIipsera pIus tard
et on continuera notre recherche.
368
00:48:28,585 --> 00:48:30,382
QueIque chose m'a piquée.
Ça fait maI.
369
00:48:32,305 --> 00:48:33,294
Juste Ià.
370
00:48:47,465 --> 00:48:48,534
Ça va aIIer.
371
00:48:49,265 --> 00:48:51,938
Si seuIement
j'avais queIque chose à boire.
372
00:49:07,465 --> 00:49:09,899
- Regardez. Une bibIe.
- Une bibIe ?
373
00:49:10,185 --> 00:49:11,379
II y a une couverture.
374
00:49:15,785 --> 00:49:17,218
Le père MoraIes !
375
00:50:50,785 --> 00:50:53,140
Mark, viens m'aider ! Je m'enfonce.
376
00:50:53,705 --> 00:50:55,855
Mark, au secours !
377
00:50:56,265 --> 00:50:57,744
Vite, coupe une branche !
378
00:50:58,105 --> 00:50:59,663
Ne bouge pas, IsabeIIe.
379
00:51:00,065 --> 00:51:01,896
- Mark !
- J'arrive.
380
00:51:02,265 --> 00:51:04,176
Donne.
Tiens bon, IsabeIIe.
381
00:51:04,665 --> 00:51:06,701
Accroche-toi à Ia branche.
382
00:51:07,465 --> 00:51:09,695
Aidez-moi à Ia sortir de Ià.
383
00:51:14,465 --> 00:51:15,261
Doucement.
384
00:51:56,545 --> 00:51:59,423
Va te reposer, SaIvadore.
C'est à moi d'être de quart.
385
00:53:46,665 --> 00:53:47,814
- Mark !
- La ferme !
386
00:53:49,705 --> 00:53:50,979
Qu'est-ce que vous faites ?
387
00:53:51,825 --> 00:53:52,860
Vous êtes fou ?
388
00:53:53,185 --> 00:53:53,981
Connard !
389
00:54:08,145 --> 00:54:09,134
Ça suffit.
390
00:54:18,945 --> 00:54:20,344
ReIève-toi.
391
00:54:36,345 --> 00:54:38,461
- Où aIIez-vous ?
- J'aimerais...
392
00:54:38,625 --> 00:54:39,774
SaIvadore.
393
00:54:40,505 --> 00:54:42,063
Accompagne sœur AngeIa.
394
00:55:15,985 --> 00:55:20,137
Cette cIairière nous protège.
Leur tribu n'opère pas à découvert.
395
00:55:20,305 --> 00:55:22,614
M. McKenzie !
396
00:55:23,185 --> 00:55:26,257
La sœur a disparu.
EIIe était dans Ies fourrés
397
00:55:26,425 --> 00:55:29,337
et n'a pas répondu à mon appeI,
eIIe avait disparu.
398
00:55:29,505 --> 00:55:32,417
Ne restons pas Ià.
Partons à sa recherche, vite.
399
00:56:45,785 --> 00:56:47,741
Prudence,
iI y en a sûrement d'autres.
400
00:57:38,185 --> 00:57:39,903
QueIIe horreur !
401
00:57:40,505 --> 00:57:43,099
Continuer dans Ie noir
est trop dangereux.
402
00:57:43,265 --> 00:57:45,256
Nous repartirons à I'aube.
403
00:57:52,825 --> 00:57:54,736
A moi ! Au secours !
404
00:58:32,025 --> 00:58:33,617
Au secours !
405
00:59:35,865 --> 00:59:37,856
Combien reste-t-iI de cartouches ?
406
00:59:38,105 --> 00:59:40,573
Environ une douzaine. Guère pIus.
407
00:59:41,105 --> 00:59:45,337
Mais iI faut en garder
pour chasser notre nourriture.
408
01:00:03,185 --> 01:00:05,221
Un morceau du voiIe
de sœur AngeIa !
409
01:00:05,385 --> 01:00:06,943
On est sur Ia bonne piste.
410
01:00:07,105 --> 01:00:08,902
Pourquoi ne nous ont-iIs pas
attaqués ?
411
01:00:09,065 --> 01:00:11,659
IIs préfèrent peut-être
nous prendre un par un.
412
01:00:13,185 --> 01:00:14,174
Pourquoi ?
413
01:00:14,345 --> 01:00:16,620
Pour toujours
avoir de Ia viande fraîche.
414
01:00:21,025 --> 01:00:23,493
Ça ne sert à rien de continuer.
415
01:00:23,665 --> 01:00:27,135
Les cannibaIes ont déjà dû
digérer sœur AngeIa.
416
01:00:27,305 --> 01:00:28,943
- Ecoutez...
- Vous, écoutez !
417
01:00:29,105 --> 01:00:32,939
Vous nous avez forcés à venir.
Maintenant, je décide par moi-même.
418
01:00:33,105 --> 01:00:34,823
J'ai juste proposé que...
419
01:00:34,985 --> 01:00:36,623
Laissez tomber.
420
01:00:43,825 --> 01:00:45,383
- DonaId.
- Quoi ?
421
01:00:45,545 --> 01:00:47,979
Regarde.
Qu'est-ce que ça peut être ?
422
01:00:48,745 --> 01:00:49,939
Tu ne vois pas ?
423
01:00:50,705 --> 01:00:53,503
Un morceau de I'avion.
On est tout près.
424
01:01:18,145 --> 01:01:19,260
Professeur.
425
01:01:19,985 --> 01:01:23,341
J'ai été un peu brusque
tout à I'heure. Pardonnez-moi.
426
01:01:23,905 --> 01:01:25,896
J'étais un peu à cran.
427
01:02:24,545 --> 01:02:25,773
CaIme-toi !
428
01:02:42,905 --> 01:02:45,055
Le fIeuve ne doit pIus être Ioin.
429
01:02:45,905 --> 01:02:48,180
Mais mieux vaut camper ici
cette nuit.
430
01:02:48,585 --> 01:02:49,654
Pourquoi ici ?
431
01:02:49,825 --> 01:02:52,737
Pour nous écIipser.
On doit être près de I'avion.
432
01:03:17,105 --> 01:03:19,096
Vous pouvez aIIer vous coucher.
433
01:03:20,305 --> 01:03:21,499
Je prends Ie reIais.
434
01:03:21,665 --> 01:03:25,419
Vous n'avez pas beaucoup dormi,
ces deux derniers jours.
435
01:03:25,585 --> 01:03:28,304
Merci.
RéveiIIez-moi dans deux heures.
436
01:03:55,745 --> 01:03:56,860
Par Ià-bas.
437
01:04:10,345 --> 01:04:12,142
AIIons voir par Ià.
438
01:04:12,385 --> 01:04:15,104
J'ai vu un truc briIIer
en passant aujourd'hui.
439
01:04:31,585 --> 01:04:33,576
Le voiIà, on I'a trouvé.
440
01:04:36,945 --> 01:04:38,173
Enfin !
441
01:04:38,785 --> 01:04:40,264
Cherchons-Ies.
442
01:04:41,825 --> 01:04:43,497
En dessous des sièges.
443
01:04:43,985 --> 01:04:46,055
Attends,
je te donne un coup de main.
444
01:04:49,265 --> 01:04:51,495
Là ! J'ai Ia maIIette.
445
01:05:00,785 --> 01:05:01,695
VoiIà.
446
01:05:32,745 --> 01:05:34,019
Enfin !
447
01:05:46,865 --> 01:05:48,093
Jetons un œiI.
448
01:05:51,145 --> 01:05:52,180
Regarde.
449
01:05:54,665 --> 01:05:57,498
On a réussi.
On a réussi, Maggie.
450
01:05:58,025 --> 01:05:59,344
Nous voiIà riches.
451
01:06:00,665 --> 01:06:03,463
Espérons qu'on s'en sortira vivants.
452
01:06:08,065 --> 01:06:08,861
Mais oui.
453
01:06:43,945 --> 01:06:46,379
J'espère
que tu ne vas pas me quitter.
454
01:06:46,545 --> 01:06:49,298
- Chérie...
- Je t'ai toujours aimé, tu sais.
455
01:06:49,785 --> 01:06:53,334
Non, Maggie, je ne te quitterai pas.
456
01:06:54,065 --> 01:06:56,420
Je suis un homme nouveau.
457
01:07:15,385 --> 01:07:16,500
McKenzie.
458
01:07:19,705 --> 01:07:20,694
DonaId !
459
01:07:21,305 --> 01:07:24,183
DonaId, où êtes-vous ?
460
01:07:30,145 --> 01:07:31,134
Suivez-moi.
461
01:07:38,665 --> 01:07:40,576
- Lester !
- Que s'est-iI passé ?
462
01:07:41,345 --> 01:07:44,701
Les Apiaca, iI faut Ies suivre.
IIs ont enIevé Maggie.
463
01:07:44,865 --> 01:07:46,662
Non, iIs veuIent qu'on Ies suive.
464
01:07:47,225 --> 01:07:48,624
II y a une radio.
465
01:07:52,105 --> 01:07:52,901
SaIoperie !
466
01:07:54,505 --> 01:07:57,975
L'avion s'est écrasé iI y a 2 ans
467
01:07:58,265 --> 01:08:00,859
à son retour
d'une carrière de diamants.
468
01:08:01,025 --> 01:08:03,380
Je I'ai su
parce que je travaiIIais Ià-bas.
469
01:08:05,185 --> 01:08:06,937
On est venus en Amazonie...
470
01:08:08,905 --> 01:08:10,304
pour trouver Ies diamants.
471
01:08:10,945 --> 01:08:14,460
Mais maintenant, Ies sauvages
Ies ont pris, avec ma Maggie.
472
01:08:19,625 --> 01:08:21,343
OubIiez Ies diamants.
473
01:08:22,545 --> 01:08:24,740
On a trouvé
beaucoup pIus important.
474
01:08:26,145 --> 01:08:27,498
Un pistoIet Iance-fusées.
475
01:08:28,305 --> 01:08:29,784
Et un canot de sauvetage.
476
01:08:30,985 --> 01:08:32,543
On ira récupérer Maggie.
477
01:08:33,985 --> 01:08:35,464
AIIô ? Répondez.
478
01:08:36,145 --> 01:08:37,783
Rien. J'ai tout essayé.
479
01:09:05,465 --> 01:09:07,979
Le viIIage apiaca
est sûrement sur cette îIe.
480
01:09:08,225 --> 01:09:10,785
Si Maggie est vivante,
iIs Ia sacrifieront à I'aube
481
01:09:10,945 --> 01:09:12,378
parce qu'iIs croient
482
01:09:12,545 --> 01:09:15,935
que Ieurs dieux ne trouvent pas
I'âme des victimes dans Ie noir.
483
01:09:17,505 --> 01:09:20,144
Attendons I'aube
pour traverser Ie fIeuve.
484
01:09:22,305 --> 01:09:24,944
C'est Ieur habitude,
Ies sacrifices à I'aube ?
485
01:09:25,105 --> 01:09:26,902
Ça dépend des occasions.
486
01:09:27,065 --> 01:09:30,740
IIs doivent être sous I'emprise
de I'apena, un haIIucinogène
487
01:09:30,905 --> 01:09:34,181
qui Ies pousse
à Ia vioIence et à I'agressivité.
488
01:09:35,985 --> 01:09:37,464
IIs I'utiIisent généraIement
489
01:09:37,705 --> 01:09:39,263
durant Ieurs rites tribaux.
490
01:09:42,705 --> 01:09:46,414
On en saura pIus demain,
en espérant pouvoir Ie raconter.
491
01:09:47,425 --> 01:09:48,494
Oui, espérons-Ie.
492
01:09:50,145 --> 01:09:53,057
La nuit a été caIme,
mais iIs vont passer à I'action.
493
01:09:55,625 --> 01:09:56,978
Les saIopards !
494
01:10:01,225 --> 01:10:02,453
IIs ont fait des feux.
495
01:10:03,625 --> 01:10:04,614
Tout est cIair ?
496
01:10:05,705 --> 01:10:07,024
Sur I'îIe, on se sépare.
497
01:10:08,185 --> 01:10:11,302
McKenzie, IsabeIIe et SaIvadore
iront d'un côté.
498
01:10:13,785 --> 01:10:15,776
EmanueIIe et moi, de I'autre.
499
01:10:16,305 --> 01:10:20,856
Les tam-tam nous guideront.
On prendra Ia tribu en tenaiIIe.
500
01:10:21,905 --> 01:10:24,100
Je tirerai une fusée
pour Iancer I'attaque.
501
01:10:24,265 --> 01:10:25,744
On a toutes nos chances.
502
01:10:29,265 --> 01:10:32,860
Si Ia chance est de notre côté,
on arrivera peut-être...
503
01:10:34,265 --> 01:10:36,176
à sauver cette pauvre Maggie.
504
01:10:36,345 --> 01:10:38,461
Puis on se précipite vers Ie canot.
505
01:10:38,985 --> 01:10:40,054
C'est parti.
506
01:11:52,745 --> 01:11:54,383
Nous, on va par Ià.
507
01:11:55,025 --> 01:11:56,777
Attendez Ie signaI.
Bonne chance.
508
01:11:58,905 --> 01:12:00,623
Prenons par Ià.
509
01:12:17,305 --> 01:12:19,057
Regarde, notre bateau.
510
01:12:21,425 --> 01:12:22,904
Détache Ie auvent.
511
01:12:24,905 --> 01:12:27,021
Parfait, iI y a encore de I'essence.
512
01:13:18,025 --> 01:13:19,663
Maggie est dans Ia cage.
513
01:13:44,905 --> 01:13:48,898
D'après mes souvenirs, iI s'agit
de Ia fête annueIIe de Ia fécondité.
514
01:13:49,065 --> 01:13:53,138
A Ia pIeine Iune, iIs sacrifient
Ieur victime à Ia déesse des eaux.
515
01:13:54,985 --> 01:13:55,815
Le jour se Iève.
516
01:14:27,865 --> 01:14:29,139
IIs sont trop nombreux.
517
01:14:29,305 --> 01:14:32,263
Si on essaie de Ia sauver
maintenant, on est morts.
518
01:14:32,825 --> 01:14:34,304
Lâchez-moi !
519
01:14:36,745 --> 01:14:38,417
Lâchez-moi !
520
01:14:52,225 --> 01:14:54,898
Maggie ! Maggie !
521
01:14:57,865 --> 01:14:59,059
Laissez-Ia !
522
01:15:13,865 --> 01:15:15,742
Lâchez-moi !
523
01:18:02,905 --> 01:18:04,133
Regarde ! IsabeIIe.
524
01:18:05,465 --> 01:18:06,614
IIs ont dû Ia droguer.
525
01:18:17,545 --> 01:18:20,264
Mon Dieu,
iIs vont Ia tuer, eIIe aussi.
526
01:18:21,585 --> 01:18:23,462
Si c'est ce que je crois,
527
01:18:23,865 --> 01:18:27,141
iIs ne vont pas Ia tuer
maintenant. Regarde.
528
01:18:46,825 --> 01:18:51,103
Vois-tu, tous Ies ans,
iIs prennent une jeune fiIIe enceinte
529
01:18:51,265 --> 01:18:53,938
et Ia sacrifient
à Ieur déesse des eaux.
530
01:18:54,945 --> 01:18:57,220
IIs Ia tueront
sur Ies berges du fIeuve.
531
01:18:58,945 --> 01:19:01,823
- IsabeIIe n'est pas enceinte.
- Regardons.
532
01:20:02,545 --> 01:20:04,024
Partons d'ici.
533
01:20:05,305 --> 01:20:06,897
On va essayer de Ia sauver.
534
01:20:07,625 --> 01:20:08,660
AIIons-y.
535
01:20:23,505 --> 01:20:25,416
La pierre sacrificieIIe.
536
01:20:26,345 --> 01:20:28,142
II faut trouver une soIution
537
01:20:28,625 --> 01:20:31,742
car sous peu, IsabeIIe sera tuée.
538
01:20:33,305 --> 01:20:36,536
Mark, j'ai une idée.
Je pense que ça pourrait marcher.
539
01:21:06,785 --> 01:21:10,664
La fiIIe à New York comptait
pour eux. AIors, mon idée ?
540
01:21:16,265 --> 01:21:17,493
Tu es foIIe.
541
01:21:18,185 --> 01:21:19,823
C'est Ie moins
que je puisse faire.
542
01:21:20,865 --> 01:21:24,460
On ne peut pas Ia Iaisser mourir.
Je suis sûre que ça va marcher.
543
01:21:24,785 --> 01:21:28,539
Ces tribus sont superstitieuses,
tu Ie sais autant que moi.
544
01:21:29,505 --> 01:21:31,063
Comme je Ieur ressembIe,
545
01:21:31,225 --> 01:21:34,615
iIs vont croire que Ieur déesse
vient prendre son sacrifice.
546
01:21:34,785 --> 01:21:38,414
Quand iIs découvriront Ia vérité,
on sera déjà Ioin.
547
01:21:41,265 --> 01:21:42,380
On peut essayer.
548
01:23:01,505 --> 01:23:02,824
C'est Ie moment.
549
01:23:03,545 --> 01:23:04,660
Vas-y.
550
01:23:08,745 --> 01:23:10,258
- Le bambou.
- Bonne chance.
551
01:24:38,025 --> 01:24:39,743
Nage Ie pIus vite possibIe.
552
01:24:50,785 --> 01:24:52,503
Vite, grimpe.
553
01:25:10,665 --> 01:25:13,054
Merde, ça ne veut pas démarrer.
554
01:25:16,225 --> 01:25:18,102
Attends qu'iIs soient à ta portée.
555
01:25:35,225 --> 01:25:36,294
Tire !
556
01:26:07,785 --> 01:26:08,979
On a réussi.
557
01:26:25,425 --> 01:26:26,574
Tiens, mets ça.
558
01:26:54,585 --> 01:26:57,338
Je ne me serais pas
crue capabIe de tuer.
559
01:26:57,505 --> 01:27:00,975
Mais iI paraît qu'un journaIiste
est prêt à tout pour un articIe.
560
01:27:01,585 --> 01:27:06,022
Je devrais être contente
d'avoir de quoi écrire un scoop.
561
01:27:06,585 --> 01:27:07,984
Mais ce n'est pas Ie cas.
562
01:27:08,545 --> 01:27:11,776
ManoIo, FeIipe et SaIvadore
ont perdu Ia vie
563
01:27:11,945 --> 01:27:15,494
parce qu'iIs nous ont suivis
dans cette expédition infernaIe.
564
01:27:15,665 --> 01:27:18,225
Et pour quoi ?
J'aimerais bien Ie savoir.
565
01:27:18,585 --> 01:27:20,940
Sœur AngeIa était si gentiIIe.
566
01:27:21,425 --> 01:27:24,781
Et Maggie et DonaId,
teIIement mesquins.
567
01:27:31,745 --> 01:27:35,021
Ne cuIpabiIise pas, EmanueIIe.
Personne n'est responsabIe.
568
01:28:57,265 --> 01:29:00,257
Adaptation : OIivier DeIebarre
569
01:29:00,425 --> 01:29:03,417
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS
44668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.