All language subtitles for Elimi Birakma 23

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,280 --> 00:00:10,467 (Alkış ve tezahürat sesleri) 2 00:00:16,544 --> 00:00:21,903 (Yumruk ve tekme sesleri) (Tezahürat sesleri) 3 00:00:22,935 --> 00:00:29,020 (Müzik - Hareketli) 4 00:00:33,746 --> 00:00:34,926 Arda. 5 00:00:35,520 --> 00:00:38,324 Abinle konuştun mu hiç? Ben aradım, açmıyor telefonunu. 6 00:00:38,405 --> 00:00:40,496 Yok, anne. Konuşmadım. İşi vardır. 7 00:00:41,270 --> 00:00:43,113 O kesin bana kızdığı için açmıyor telefonunu. 8 00:00:43,194 --> 00:00:44,738 Sen bir arasana, hadi. 9 00:00:59,863 --> 00:01:01,106 Açmıyor. 10 00:01:01,187 --> 00:01:02,379 Allah Allah! 11 00:01:02,460 --> 00:01:04,645 -Nereye gidecek bu saatte? -Bilmiyorum anne. 12 00:01:06,402 --> 00:01:07,848 Öf! 13 00:01:09,449 --> 00:01:10,934 İyi geceler. 14 00:01:12,520 --> 00:01:15,020 Abi inşallah, yine dövüşmeye gitmedin. 15 00:01:15,262 --> 00:01:21,957 (Yumruk ve tekme sesleri) (Tezahürat sesleri) 16 00:01:29,114 --> 00:01:34,942 (Müzik - Hareketli) (Tezahürat sesleri) 17 00:01:35,607 --> 00:01:36,958 (Yumruk sesi) 18 00:01:41,364 --> 00:01:42,927 (Yumruk sesi) 19 00:01:50,568 --> 00:01:57,340 (Müzik - Hareketli) (Tezahürat sesleri) 20 00:02:08,473 --> 00:02:12,942 (Yumruk sesleri) 21 00:02:18,474 --> 00:02:20,552 (Tekme sesi) 22 00:02:23,208 --> 00:02:24,724 (Yumruk sesi) 23 00:02:28,160 --> 00:02:34,801 (Kalp ritmi sesi) (Uğultu sesi) 24 00:02:38,263 --> 00:02:40,958 Cenk, bu kadar yeter. 25 00:02:41,039 --> 00:02:43,872 Bak zaten, bu geceki adamlar sıkıntılı. 26 00:02:44,185 --> 00:02:45,536 Karışma sen bana. 27 00:02:45,617 --> 00:02:49,068 Abi bak anlamıyorsun, bundan sonraki adamlar acımasız adamlar. 28 00:02:49,239 --> 00:02:51,630 Cenk, ölümüne dövüşüyorlar. 29 00:02:52,607 --> 00:02:54,153 İyi, oğlum. Biz de dövüşürüz işte. 30 00:02:54,234 --> 00:02:55,747 Abi senin derdin ne? 31 00:02:57,653 --> 00:02:59,286 Kardeşim sen de uzatma. 32 00:03:04,599 --> 00:03:06,950 Ne yapsam, Azra’yı mı arasam? Araları da bozuk ama. 33 00:03:07,614 --> 00:03:08,958 Mecbur arayacağız. 34 00:03:09,872 --> 00:03:11,778 (Mısır patlama sesi) 35 00:03:13,278 --> 00:03:15,864 (Azra) Bak Mert, patlamaya başladı bile. 36 00:03:16,028 --> 00:03:17,408 (Mısır patlama sesi) 37 00:03:17,489 --> 00:03:19,216 Havai fişek gibi değil mi? 38 00:03:25,239 --> 00:03:29,137 (Telefon zili sesi) 39 00:03:31,146 --> 00:03:32,318 Arda. 40 00:03:34,286 --> 00:03:35,450 Efendim, Arda? 41 00:03:35,531 --> 00:03:39,708 Azra kusura bakma, ben seni rahatsız ediyorum ama şey diyecektim sana… 42 00:03:40,089 --> 00:03:42,166 …abimle mi berabersin, yani senin yanında mı… 43 00:03:42,247 --> 00:03:43,800 …ya da nerede olduğunu biliyor musun? 44 00:03:43,881 --> 00:03:46,060 Yok. Hayır, burada değil. Bilmiyorum. 45 00:03:46,141 --> 00:03:47,325 Ne oldu, bir şey mi oldu? 46 00:03:47,406 --> 00:03:48,661 Yok, yok. Önemli bir şey değil. 47 00:03:48,742 --> 00:03:50,793 İşte annem biraz telaş etti, biz de ulaşamadık diye. 48 00:03:50,874 --> 00:03:53,169 Ben de sana bir sorayım dedim. Neyse. Teşekkür ederim. 49 00:03:53,278 --> 00:03:55,935 -Hadi görüşürüz. -Tamam. Görüşürüz. 50 00:03:59,552 --> 00:04:02,466 (Mısır patlama sesi) 51 00:04:03,770 --> 00:04:06,879 -Nasıl gidiyor? -Çok güzel. Patlıyor. 52 00:04:11,083 --> 00:04:13,528 (Arda dış ses) Abi neredesin? 53 00:04:15,638 --> 00:04:19,169 (Arda dış ses) Çok merak ediyoruz. Ara bir. 54 00:04:24,294 --> 00:04:26,036 (Telefon zili sesi) 55 00:04:26,117 --> 00:04:27,724 Bu niye arıyor ki şimdi? 56 00:04:27,805 --> 00:04:30,435 (Telefon zili sesi) 57 00:04:32,755 --> 00:04:34,302 Efendim, Kaan abi? 58 00:04:35,418 --> 00:04:38,324 İyidir abi de hayırdır? 59 00:04:40,692 --> 00:04:42,153 Abim mi? 60 00:04:42,950 --> 00:04:45,622 Abi tamam. Sen bana konum at. Ben hemen geliyorum. Tamam mı? 61 00:04:45,786 --> 00:04:47,732 Tamam, tamam. Geliyorum. At konum. 62 00:04:48,982 --> 00:04:51,146 Of abi ya, of! 63 00:04:55,707 --> 00:05:02,575 (Tezahürat sesleri) 64 00:05:07,341 --> 00:05:14,215 (Müzik - Haraketli) 65 00:05:14,685 --> 00:05:16,536 (Yumruk sesi) 66 00:05:18,426 --> 00:05:25,269 (Tezahürat sesleri) 67 00:05:29,520 --> 00:05:35,363 (Müzik - Haraketli) 68 00:05:35,762 --> 00:05:37,020 Abi. 69 00:05:39,223 --> 00:05:41,433 Abi! 70 00:05:41,514 --> 00:05:42,996 Abi! 71 00:05:43,077 --> 00:05:44,496 Giremezsin kardeşim. 72 00:05:45,699 --> 00:05:47,840 Abim o benim! Abim o benim! 73 00:05:47,921 --> 00:05:49,746 (Erkek) Elimizde kalacaksın ulan. 74 00:05:51,551 --> 00:05:53,270 (Yumruk sesi) 75 00:06:01,246 --> 00:06:08,027 (Müzik - Hüzünlü) 76 00:06:19,442 --> 00:06:20,755 Abi. 77 00:06:22,020 --> 00:06:23,278 Abi. 78 00:06:31,036 --> 00:06:37,848 (Müzik - Duygusal) 79 00:06:39,723 --> 00:06:41,262 (Kapı açılma sesi) 80 00:06:43,583 --> 00:06:44,911 (Kapı kapanma sesi) 81 00:06:53,083 --> 00:06:59,895 (Müzik - Duygusal) 82 00:07:00,390 --> 00:07:01,746 (Feride) Görüyorum ki... 83 00:07:02,285 --> 00:07:04,769 ...sen seçimini yapmışsın. 84 00:07:10,020 --> 00:07:12,129 Ben her şeyi berbat ettim babaanne. 85 00:07:14,583 --> 00:07:16,231 Şu olanlara baksana ya. 86 00:07:18,137 --> 00:07:19,825 Çalışanlar huzursuz... 87 00:07:20,723 --> 00:07:24,426 ...daha şimdiden batmışız gibi, işlerini bıraktı herkes neredeyse. 88 00:07:25,145 --> 00:07:27,778 Hissedarların, zaten güveni kalmadı bize karşı. 89 00:07:28,012 --> 00:07:29,137 Ee? 90 00:07:29,218 --> 00:07:30,637 Pes mi edeceğiz? 91 00:07:30,887 --> 00:07:31,911 (Feride) İyi. 92 00:07:33,083 --> 00:07:35,067 Kapatalım dükkânı, gidelim o zaman. 93 00:07:37,637 --> 00:07:39,848 Babaanne, ben yine hayal kırıklığına uğrattım seni. 94 00:07:41,278 --> 00:07:43,997 Çalışanların bize karşı olan inancını kaybettim. 95 00:07:46,286 --> 00:07:49,676 Ya ben senin onca yıllık emeğini yerle bir ettim resmen. 96 00:07:50,239 --> 00:07:51,520 Beni ancak... 97 00:07:51,601 --> 00:07:54,465 ...senin vazgeçmen, yerle bir eder. 98 00:07:56,348 --> 00:07:59,020 Sen sanıyor musun, bu şirket hep... 99 00:07:59,801 --> 00:08:01,325 ...güllük gülistanlıktı? 100 00:08:01,731 --> 00:08:03,434 (Feride) Hiç mi zora düşmedik? 101 00:08:04,496 --> 00:08:06,035 Hiç mi tökezlemedik? 102 00:08:10,512 --> 00:08:11,989 Zamanında... 103 00:08:12,630 --> 00:08:14,559 ...öyle bir çöküş yaşadık ki... 104 00:08:14,840 --> 00:08:16,145 ...bundan daha ağırdı. 105 00:08:16,692 --> 00:08:18,333 (Feride) Her şeyimizi kaybediyorduk. 106 00:08:19,340 --> 00:08:21,965 Ve ben öyle ümitsizdim ki. 107 00:08:23,372 --> 00:08:30,129 (Müzik - Duygusal) 108 00:08:32,114 --> 00:08:34,419 Beni kim ayağa kaldırdı, biliyor musun? 109 00:08:41,308 --> 00:08:42,519 Baban. 110 00:08:45,340 --> 00:08:46,669 Sen... 111 00:08:47,411 --> 00:08:49,333 ...Arif Çelen'in oğlusun. 112 00:08:50,169 --> 00:08:51,794 Kim olduğunu hatırla. 113 00:08:55,106 --> 00:09:01,988 (Müzik - Duygusal) 114 00:09:05,372 --> 00:09:06,458 (Kapı açılma sesi) 115 00:09:09,981 --> 00:09:11,098 (Kapı kapanma sesi) 116 00:09:12,544 --> 00:09:19,238 (Müzik - Duygusal) 117 00:09:34,511 --> 00:09:35,644 (Feride) Bu... 118 00:09:35,886 --> 00:09:37,425 ...babanın saatiydi. 119 00:09:41,831 --> 00:09:44,566 (Feride) Sana vermek için doğru zamanı bekledim. 120 00:09:46,558 --> 00:09:48,339 Şimdi senin zamanın. 121 00:09:50,456 --> 00:09:57,175 (Müzik - Duygusal) 122 00:10:00,370 --> 00:10:05,449 Bu dizinin betimlemesi ÜS YAPIM tarafından... 123 00:10:05,530 --> 00:10:10,284 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır 124 00:10:11,206 --> 00:10:17,027 www.sebeder.org 125 00:10:18,230 --> 00:10:24,964 (Müzik - Jenerik) 126 00:10:40,018 --> 00:10:46,682 (Müzik - Jenerik) 127 00:11:02,159 --> 00:11:08,956 (Müzik devam ediyor) 128 00:11:24,074 --> 00:11:30,862 (Müzik devam ediyor) 129 00:11:48,006 --> 00:11:52,631 (Müzik - Jenerik) 130 00:11:57,763 --> 00:12:01,107 Arkadaşlar buraya bir şeylerin üstünü örtbas etmek için gelmedik. 131 00:12:01,357 --> 00:12:03,474 Aksine gerçekleri konuşmaya geldik. (Deklanşör sesi) 132 00:12:04,076 --> 00:12:09,052 Evet, o görüntüler gerçek. Dövüştüğüm gerçek, yenildiğim gerçek. 133 00:12:09,185 --> 00:12:12,115 Güzel bir fotoğraf değil, farkındayım. Haklısınız. 134 00:12:12,599 --> 00:12:15,200 Ama burada gerçek olan bir şey daha var. (Deklanşör sesi) 135 00:12:15,560 --> 00:12:17,974 Bu kurum zaten ben doğmadan önce de vardı. 136 00:12:18,943 --> 00:12:21,092 (Cenk ses) Mutfak çalışanlarından... 137 00:12:21,849 --> 00:12:24,575 ...yönetim kadrosuna kadar birçok insanın emeği var burada. 138 00:12:24,656 --> 00:12:26,802 (Cenk ses) Yüzlerce insan çalışıyor. (Alkış sesi) 139 00:12:26,883 --> 00:12:28,707 Bir kişinin yaptığı hatayı... 140 00:12:29,043 --> 00:12:32,404 ...yüzlerce insana, bu emeği olan insanlara mal etmek... 141 00:12:32,724 --> 00:12:36,763 ...bence büyük haksızlık olacaktır. Bence asıl gerçek de bu zaten. 142 00:12:37,818 --> 00:12:40,435 Şu durumda beni üzen şey düştüğüm pozisyon değil. 143 00:12:42,091 --> 00:12:47,044 Böyle gereksiz bir mevzu ile Çelen Grup’un gündemini meşgul etmek. 144 00:12:48,349 --> 00:12:49,925 Umarım yakın zamanda... 145 00:12:50,014 --> 00:12:53,248 ...Çelen Grup’un başarılarını konuşmak için bir araya geliriz tekrar. 146 00:12:53,810 --> 00:12:55,489 Azra'dan fırsat kalırsa. 147 00:12:55,570 --> 00:12:58,427 Ya anne sana gerçekten inanamıyorum ya. Gerçekten! 148 00:12:59,224 --> 00:13:02,068 Yani abim orada büyük bir sınav veriyor biz burada neyle uğraşıyoruz. 149 00:13:02,149 --> 00:13:03,919 Ya ben onun iyiliği için söylüyorum. 150 00:13:04,000 --> 00:13:06,755 Tabii ki hatalarını söyleyeceğim. Evladım o benim. 151 00:13:08,013 --> 00:13:10,716 (Cenk ses) Geldiğiniz için teşekkür ediyorum, toplantımız bitmiştir. 152 00:13:10,797 --> 00:13:11,950 İyi günler. 153 00:13:15,083 --> 00:13:16,552 (Erkek) Cenk Bey! 154 00:13:18,255 --> 00:13:21,310 Üniversiteden neden atıldığınızı söyleyecek misiniz? 155 00:13:27,419 --> 00:13:31,614 Bunun konumuzla bir ilgisi olduğunu sanmıyorum arkadaşlar, kolay gelsin. 156 00:13:32,130 --> 00:13:34,771 (Erkek) Öğretim görevlisini dövdüğünüz için olabilir mi? 157 00:13:36,528 --> 00:13:43,363 (Müzik - Gerilim) (Deklanşör sesleri) 158 00:13:49,130 --> 00:13:51,794 Cenk, hayır hayır. Sakın sinirlenme, lütfen kanma buna. 159 00:13:51,875 --> 00:13:53,451 Lütfen bak, bu tuzak. 160 00:13:56,443 --> 00:14:03,294 (Müzik - Gerilim) (Deklanşör sesleri) 161 00:14:21,872 --> 00:14:25,083 Hah, al hadi bakalım şimdi anlat. Hadi anlat! 162 00:14:25,164 --> 00:14:27,240 Bak bu da zorla kaşınıyor ama. Dayak istiyor. 163 00:14:27,328 --> 00:14:29,903 Abi sakın ya sakın! Lütfen bir şey yapma. 164 00:14:34,224 --> 00:14:36,318 Ya bu adamı niye kimse almıyor oradan? 165 00:14:37,357 --> 00:14:43,864 (Müzik - Gerilim) (Deklanşör sesleri) 166 00:14:44,185 --> 00:14:47,131 Şiddet eğiliminiz için tedavi olmayı düşündünüz mü? 167 00:14:56,177 --> 00:14:59,623 Sizi kızdırmak istemem, sadece işimi yapıyorum. 168 00:15:00,068 --> 00:15:05,748 (Müzik - Gerilim) (Deklanşör sesleri) 169 00:15:05,829 --> 00:15:08,443 Dediğin gibi, siz işinizi yapıyorsunuz. 170 00:15:14,404 --> 00:15:21,091 (Müzik - Hareketli) (Deklanşör sesleri) 171 00:15:36,615 --> 00:15:43,451 (Müzik - Gerilim) 172 00:15:44,427 --> 00:15:45,530 Vallahi direkten döndük. 173 00:15:45,611 --> 00:15:48,000 Yani abim az kalsın kafayı koyuyordu o gazeteciye. 174 00:15:48,081 --> 00:15:50,263 Son yaşanan rezilliğin bini bir para. 175 00:15:50,638 --> 00:15:53,388 Ay anne, sana gerçekten diyecek bir şey bulamıyorum ben. 176 00:15:53,631 --> 00:15:55,700 Ya abime neden bu kadar haksızlık ediyorsun? 177 00:15:55,781 --> 00:15:58,584 Ne kadar zor bir süreçten geçiyor, sen bunun farkında değil misin? 178 00:15:58,779 --> 00:16:00,576 Kolay mı onun için bu yaşananlar? 179 00:16:00,873 --> 00:16:03,881 Vallahi Melisciğim abin aklını başına alacak o zaman. 180 00:16:03,962 --> 00:16:06,615 Sokak serserileri gibi dövüşüp rezillik çıkarmayacak. 181 00:16:06,696 --> 00:16:09,560 O kızın da peşinden koşmaktan vazgeçecek artık yani. 182 00:16:09,641 --> 00:16:10,865 Bu yani bütün problem… 183 00:16:10,969 --> 00:16:13,982 …koskoca şirket abim Azra'ya âşık diye battı, öyle mi? 184 00:16:14,154 --> 00:16:16,107 Anne, sen artık dönüp bir kendine baksana ya. 185 00:16:16,700 --> 00:16:19,137 Abim geldi sana yalvardı, senden yardım istedi. 186 00:16:19,218 --> 00:16:21,560 Zor durumdayız dedi, sen ne yaptın? 187 00:16:22,451 --> 00:16:24,271 Baktın böyle, güzel. 188 00:16:24,943 --> 00:16:27,724 Ne yaptım oğlum ben, ha? Ne yaptım? 189 00:16:28,294 --> 00:16:31,560 Ben üç kuruşluk arsamı vermedim diye mi battı yani bu şirket? 190 00:16:31,641 --> 00:16:34,989 Anneciğim sen belki farkında değilsin ama biz restoranı da kaybettik. 191 00:16:35,070 --> 00:16:36,477 Senin o üç kuruşluk arsan... 192 00:16:36,709 --> 00:16:39,662 ...belki de restoranı kurtaracaktı. Kiraya çıkmak zorunda kalmayacaktık. 193 00:16:42,295 --> 00:16:47,271 İyi ya tamam, bütün bunların suçlusu ben oldum yani benim yüzümden oldu. 194 00:16:47,574 --> 00:16:49,169 Ya abimle babaannem çırpınırken... 195 00:16:49,250 --> 00:16:51,890 ...senin böyle elini kolunu bağlamış şekilde oturmanı... 196 00:16:51,971 --> 00:16:54,052 ...ben anlayamıyorum anne anlayamıyorum. 197 00:16:54,133 --> 00:16:56,326 Aile itibarı diyorsun ha, ona ne oldu? 198 00:16:56,407 --> 00:16:58,396 Hangi itibar ya, ha? Hangi itibar? 199 00:16:58,477 --> 00:17:00,661 Bu haberden sonra aile itibarı diye bir şey mi kaldı? 200 00:17:00,742 --> 00:17:04,123 Ya tamam artık yeter! Tamam, kesin artık! 201 00:17:04,692 --> 00:17:08,482 Babaanneniz o itibarı Azra'ya mirası bıraktığında yıktı zaten. 202 00:17:09,021 --> 00:17:10,779 Bizi yok sayan o, ben değilim. 203 00:17:10,958 --> 00:17:12,514 Bir de bunlar yetmezmiş gibi... 204 00:17:12,602 --> 00:17:16,013 ...abiniz o kıza olan aşk acısından gidip saçma sapan şeyler yaptı. 205 00:17:16,107 --> 00:17:19,490 Ya beni sorgulayacağınıza gidin bunların hesabını sorun önce. 206 00:17:19,570 --> 00:17:22,887 Anne hâlâ aynı yerdesin ya. Hâlâ aynı yerdesin! 207 00:17:23,015 --> 00:17:26,192 Bak merak ettiğim için soruyorum. Abim Azra ile evlenirse ne olacak? 208 00:17:26,569 --> 00:17:28,937 Ha, evlatlıktan ret mi edeceksin sen abimi? 209 00:17:29,018 --> 00:17:32,647 -O ne demek şimdi ya? -Şu demek; abim Azra'ya âşık… 210 00:17:33,062 --> 00:17:36,507 …diye senin bu öfken, değil mi? Bu yüzden yardım etmiyorsun sen. 211 00:17:36,588 --> 00:17:38,718 Babaanneme olan hırsını da çıkardın böylece? 212 00:17:38,799 --> 00:17:40,656 İşine geldi senin, yalan mı? 213 00:17:41,822 --> 00:17:43,182 Arda. 214 00:17:44,494 --> 00:17:46,697 Bak haddini aşan konuşmalar yapma. 215 00:17:48,634 --> 00:17:53,243 Abinle Azra konusuna gelince de o beraberlik hiçbir zaman olmayacak. 216 00:17:53,324 --> 00:17:55,525 Bunu kafanıza iyice yazın. 217 00:17:57,369 --> 00:18:04,150 (Müzik - Hareketli) 218 00:18:12,461 --> 00:18:15,734 Basın açıklaması piyasalarda olumlu bir etki uyandırdı Cenk Bey. 219 00:18:15,959 --> 00:18:18,399 Bakın şimdiden hareketlenmeye başladı hisselerimiz. 220 00:18:18,480 --> 00:18:20,404 Bu gerçekten güzel haber arkadaşlar. 221 00:18:20,811 --> 00:18:24,526 Çünkü kameraların karşısında çok samimi davrandınız. 222 00:18:24,607 --> 00:18:29,544 Hataları inkâr etmeyip sahiplendiniz. Bence bu çok önemli bir detaydı. 223 00:18:29,630 --> 00:18:33,736 Ne olursa olsun, ben doğrusu bu kadar hızlı bir geri dönüş beklemiyordum. 224 00:18:35,498 --> 00:18:36,645 Arkadaşlar o zaman... 225 00:18:36,760 --> 00:18:39,303 ...bunu Çelen ailesiyle de paylaşalım artık, değil mi? 226 00:18:39,579 --> 00:18:41,923 Çok iyi olur. Çok iyi düşündün. 227 00:18:42,487 --> 00:18:47,383 Zor zamanlarımızda bizim yanımızda durdular, umutlarını kaybetmediler. 228 00:18:47,464 --> 00:18:50,274 Herkesten çok onların morale ihtiyacı var. 229 00:18:50,404 --> 00:18:53,754 Ziya Bey, bu öğle yemeğinde ben personelle birlikte olmak istiyorum. 230 00:18:53,835 --> 00:18:56,454 Onlara bizzat teşekkür edeceğim. Siz organize edersiniz değil mi? 231 00:18:56,535 --> 00:18:58,043 Elbette, tabii ki. 232 00:18:58,149 --> 00:19:01,922 Ferhat Usta’yı da arayalım da güzel bir pasta organize etsinler. 233 00:19:02,105 --> 00:19:05,239 Yemekten sonra ikram edelim, ağızları tatlansın. 234 00:19:05,320 --> 00:19:07,036 Hemen ilgileneceğim efendim. 235 00:19:07,296 --> 00:19:12,027 Ha bu arada arkadaşlar devraldığımız yerden konu açıldığı için söylüyorum... 236 00:19:12,108 --> 00:19:14,639 ...birkaç planım var benim, sizinle de paylaşmak istiyorum. 237 00:19:14,720 --> 00:19:15,786 Anlat o zaman. 238 00:19:16,046 --> 00:19:18,702 Şöyle ki, yeni devraldığımız mekân... 239 00:19:18,783 --> 00:19:21,758 ...konumu itibarıyla plazalara ve şirketlere çok yakın. 240 00:19:21,870 --> 00:19:23,898 Biz özellikle öğle yemekleri için... 241 00:19:23,979 --> 00:19:26,619 ...bir promosyon yapıp bütün şirketleri bilgilendirelim. 242 00:19:26,700 --> 00:19:28,536 Hatta öncesinde güzel bir lansman... 243 00:19:28,617 --> 00:19:31,100 güzel bir açılış yaparsak bu bizim lehimize olacaktır. 244 00:19:31,819 --> 00:19:35,638 Çok iyi düşünmüşsün. Yeni muhit, yeni müşteriler. 245 00:19:36,375 --> 00:19:38,753 Ama buna iyi hazırlanmak gerek. 246 00:19:40,586 --> 00:19:42,999 (Feride dış ses) Gerçi Ferhat Usta sağ olsun... 247 00:19:43,080 --> 00:19:45,848 ...canla başa yeniden inşa ediyor mutfağımızı. 248 00:19:48,120 --> 00:19:54,874 (Müzik - Neşeli) 249 00:20:00,916 --> 00:20:04,414 (Feride dış ses) Azra, Mine, bütün garsonlar seferber olmuş... 250 00:20:04,495 --> 00:20:08,815 ...soframızı sıfırdan kuruyorlar. Rabbi’m utandırmasın. 251 00:20:09,498 --> 00:20:12,762 (Feride dış ses) Bu işin altından da layıkıyla kalkarız inşallah. 252 00:20:21,297 --> 00:20:24,040 Sen merak etme babaanne, seni mahcup etmeyeceğiz. 253 00:20:24,121 --> 00:20:25,482 Biliyorum. 254 00:20:27,253 --> 00:20:30,334 Arkadaşlar, herkes hazırlansın öğle yemeğinde beraberiz. 255 00:20:30,415 --> 00:20:31,940 (Ziya) Müsaadenizle. 256 00:20:38,624 --> 00:20:43,155 Hava çok soğuk önünü kapatıyoruz tamam mı? Hah. 257 00:20:43,236 --> 00:20:44,605 (Fermuar sesi) 258 00:20:44,952 --> 00:20:46,810 Şapkayı da takalım. 259 00:20:47,635 --> 00:20:50,733 -Mert şapka seviyor. -Evet, Mert şapka seviyor... 260 00:20:50,814 --> 00:20:53,069 ...o yüzden kulakları da iyice kapatsın olur mu? 261 00:20:53,833 --> 00:20:56,767 -Fatma, Mert'e şapka aldı. -Evet. 262 00:20:57,053 --> 00:20:59,076 Kurtulamadık şu Fatma'dan. 263 00:20:59,683 --> 00:21:02,557 Hah, hadi gel. 264 00:21:02,704 --> 00:21:06,298 (Araba sesi) 265 00:21:07,782 --> 00:21:09,466 (Kapı açılma sesi) 266 00:21:11,280 --> 00:21:12,713 Günaydın. 267 00:21:14,223 --> 00:21:16,445 -İyi günler. -İyi günler. 268 00:21:17,018 --> 00:21:18,615 (Kapı kapanma sesi) 269 00:21:20,577 --> 00:21:26,202 (Araba sesi) 270 00:21:28,503 --> 00:21:35,169 (Müzik - Hareketli) (Yaşam destek ünitesi sesi) 271 00:21:54,308 --> 00:21:58,353 (Ferhat) Feride Hanım hiç merak etmesin. Tam vaktinde orada olacağız biz. 272 00:21:58,885 --> 00:22:01,948 Servis için ne gerekiyorsa biz buradan taşırız. 273 00:22:02,029 --> 00:22:03,885 Tamam, selam söyleyin. 274 00:22:04,700 --> 00:22:06,783 -Kızlar ne durumdayız? -Bitmek üzere şef. 275 00:22:06,864 --> 00:22:07,973 Güzel. 276 00:22:08,054 --> 00:22:11,332 Mine sen hemen garsonlara haber ver, servis için ne gerekiyorsa... 277 00:22:11,413 --> 00:22:14,631 ...çatal, bıçak, tabak, ne gerekiyorsa hepsini hazırlasınlar. 278 00:22:14,712 --> 00:22:17,643 15 dakika içinde çıkmamız lazım, trafik var, geç kalırız vallahi. 279 00:22:17,724 --> 00:22:19,188 Anlaşıldı şef. 280 00:22:20,430 --> 00:22:27,174 (Müzik - Neşeli) 281 00:22:32,149 --> 00:22:33,511 Raşit. 282 00:22:33,609 --> 00:22:36,436 Bak pasta için gerekli malzemelerin hepsini arabaya yükleyin. 283 00:22:36,542 --> 00:22:39,014 -Eksik olmasın, vallahi şef bizi doğrar. -Hallediyorum. 284 00:22:39,465 --> 00:22:44,108 (Telefon zili sesi) 285 00:22:45,100 --> 00:22:46,489 Efendim anneciğim. 286 00:22:55,482 --> 00:22:59,301 Ha alo Sumru, ben bu akşam Mert'i almak istiyorum da. 287 00:23:00,334 --> 00:23:04,301 Tamam merak etme, dikkat ederim. Tamam gelmeden haber veririm ben sana. 288 00:23:06,584 --> 00:23:10,265 Ha anladım anne. Yani halamla eniştem de geliyor. 289 00:23:12,062 --> 00:23:13,468 Oldu. 290 00:23:15,143 --> 00:23:19,214 Ha Mine, ben akşama Mert'i almak istiyorum da sorun olmaz, değil mi? 291 00:23:20,141 --> 00:23:22,686 Yok yani olmaz kuzum da... 292 00:23:22,947 --> 00:23:26,254 ...ya şimdi annemle konuştum, akşama geliyorlarmış. 293 00:23:26,352 --> 00:23:30,551 Halamla eniştem de gelecekmiş, halam belinden ameliyat olacakmış falan. 294 00:23:30,820 --> 00:23:33,364 -Nasıl yaparız bilemedim. -Ha. 295 00:23:33,902 --> 00:23:36,636 Tamam o zaman ben kendime bir yer bulurum ya. 296 00:23:36,743 --> 00:23:38,971 Hayır canım ne alakası var? Onun için demedim. 297 00:23:39,052 --> 00:23:41,298 Yani biz kıvrılır bir köşede yatarız. 298 00:23:41,387 --> 00:23:45,395 Ya Mine olur mu öyle şey? Hem bak hastanız da varmış, ne gerek var? 299 00:23:45,577 --> 00:23:47,767 Merak etme, ben bir otele falan yerleşirim. 300 00:23:47,933 --> 00:23:49,709 Hem artık ev de bakmam gerekiyor. 301 00:23:49,790 --> 00:23:52,991 Yok artık Azra ya saçmalama, ne oteli Allah aşkına? 302 00:23:53,072 --> 00:23:56,020 Ya Mine sokakta mı kalacağım diyorum? Merak etme, idare ederim bir süre. 303 00:23:56,101 --> 00:23:57,392 Bir şey olmaz bana. 304 00:23:58,251 --> 00:24:01,610 Kızlar, isterseniz bu güzel sohbetinizi... 305 00:24:01,845 --> 00:24:05,577 ...birer tane köpüklü Türk kahvesiyle taçlandırabilirim, ister misiniz? 306 00:24:05,658 --> 00:24:07,392 -Yok. -Yok şef. 307 00:24:07,473 --> 00:24:11,550 Ya siz beni anlamıyor musunuz? Bu pasta neden hâlâ arabaya gitmedi? 308 00:24:11,631 --> 00:24:16,488 Ya arkadaş patronlar orada, şirkette toplantı var, geç kalıyoruz hadi. 309 00:24:16,569 --> 00:24:18,937 -Elinizi çabuk tutun ya! -Tamam şef, bitti. 310 00:24:19,018 --> 00:24:20,716 Kutuyu getir kutuyu. 311 00:24:25,395 --> 00:24:29,831 -Azra ya! -Mine bir şey olmaz, bir şey olmaz. 312 00:24:31,896 --> 00:24:34,350 (Yener) O gazeteci de senin marifetin yani? 313 00:24:35,032 --> 00:24:36,171 Öyle. 314 00:24:36,252 --> 00:24:38,848 Bu kez kaş yapayım derken göz çıkardın ama. 315 00:24:38,934 --> 00:24:41,912 Cenk'in konuşması hisselerin değer kazanmasına yaradı. 316 00:24:42,146 --> 00:24:45,054 Ayrıca gazetecinin de ağzının payını verdi tabii. 317 00:24:45,817 --> 00:24:50,687 Ben kapanlarımı kurayım da Yener, ister ona düşsün ister sonrakine. 318 00:24:50,937 --> 00:24:53,923 Peki sıradaki kapanı kurdun mu? Şimdi ne olacak? 319 00:24:56,631 --> 00:25:00,407 -Hisseler değer kazanmaya devam edecek. -Bu da Çelen Grubu'nu kurtaracak zaten. 320 00:25:01,110 --> 00:25:04,331 Evet ama Çelen Grubu'nun yüzde 30'u halka arz edildi. 321 00:25:05,416 --> 00:25:08,932 Yani hiç tanımadığımız yüzlerce, binlerce ortağımız olabilir. 322 00:25:11,232 --> 00:25:13,758 Kısaca şirket parçalanmaya başladı diyorsun. 323 00:25:14,261 --> 00:25:17,340 Ama şunu da unutmamak lazım Azmi, şu saatten sonra Cenk... 324 00:25:17,455 --> 00:25:19,599 ...ne seni ne de beni barındırmaz burada. 325 00:25:19,878 --> 00:25:21,093 (Kapı vurma sesi) 326 00:25:21,174 --> 00:25:22,577 Gel. (Kapı açılma sesi) 327 00:25:23,315 --> 00:25:27,169 Özür dilerim, Cenk Bey öğlen herkesin yemekhanede olmasını istedi. 328 00:25:28,124 --> 00:25:29,745 Hepimizin gelmesi şart mıymış? 329 00:25:29,843 --> 00:25:33,132 Özellikle kurul üyelerinin eksiksiz katılmasını istiyor Azmi Bey. 330 00:25:33,645 --> 00:25:34,930 Tamam. 331 00:25:36,388 --> 00:25:37,786 (Kapı açılma sesi) 332 00:25:38,958 --> 00:25:40,373 (Kapı kapanma sesi) 333 00:25:44,522 --> 00:25:49,496 -(Hülya) Aman ellerine sağlık Belkıs. -Afiyet olsun. 334 00:25:50,008 --> 00:25:53,558 -Teşekkürler. -Sağ ol Belkıscığım. 335 00:25:57,880 --> 00:26:00,632 Doğrusu haberleri görünce çok şaşırdık tabii. 336 00:26:00,823 --> 00:26:03,879 Yani Cenk’in üstüne bu kadar gitmeleri de doğru değildi. 337 00:26:04,270 --> 00:26:05,806 Çok geçmiş olsun. 338 00:26:06,267 --> 00:26:10,503 Eh belki de aklını başına alması için bunları yaşaması gerekiyordu. 339 00:26:10,824 --> 00:26:14,287 Yani umarım Azra'nın ona zarar verdiğini anlamıştır artık. 340 00:26:14,531 --> 00:26:18,298 Ya baksana, neredeyse hem işinden, hem sağlığından olacaktı. 341 00:26:18,505 --> 00:26:22,706 Haklısın ama bence bu süreçte Cenk'in üzerine daha fazla gitme. 342 00:26:22,838 --> 00:26:25,051 Hayatım bir şey yapmıyorum zaten. 343 00:26:26,188 --> 00:26:29,070 Evet ama yani sen de biliyorsun, bunlar daha çok toy. 344 00:26:29,765 --> 00:26:33,150 Ve bazen tartışırken inatlaşmalarına neden olabiliyorsun. 345 00:26:33,231 --> 00:26:34,435 Hem de ne inat. 346 00:26:34,704 --> 00:26:36,856 Yani Cenk ayrı, kayınvalidem ayrı. 347 00:26:36,937 --> 00:26:39,392 Ee tamam o zaman, sen de tartışma artık. 348 00:26:39,748 --> 00:26:43,385 Serapcığım, otoriteni sağlamak için artık... 349 00:26:44,201 --> 00:26:48,411 ...artık bir yol bulmalısın bence. -Vallahi tartışmayacağım zaten artık. 350 00:26:48,732 --> 00:26:50,043 Yani... 351 00:26:50,737 --> 00:26:55,555 ...benim de kendime göre planlarım var. Bu böyle gitmeyecek elbette. 352 00:26:55,636 --> 00:26:57,777 Güzel, göster kendini o zaman. 353 00:26:57,915 --> 00:26:59,287 Yani evde oturup... 354 00:26:59,368 --> 00:27:02,709 ...sürekli kötü olan şeylerden şikâyet eden kadın olmaktansa... 355 00:27:02,790 --> 00:27:04,773 ...ipleri eline alan kadın olmalısın. 356 00:27:05,347 --> 00:27:07,161 Sana da bu yakışır hayatım. 357 00:27:09,418 --> 00:27:10,859 Haklısın. 358 00:27:11,536 --> 00:27:14,036 Yok sayılmaktan çok sıkıldım artık. 359 00:27:14,183 --> 00:27:19,730 Yani kendini de bu duruma sen getirdin. O yüzden kimseye kızma. 360 00:27:20,494 --> 00:27:22,699 Bazı şeyler çok ağır geldi Hülya. 361 00:27:23,756 --> 00:27:26,872 Yani kayınvalidem yüzünden çocuklarım da bana cephe aldı. 362 00:27:26,953 --> 00:27:30,301 Çünkü onlara göre beklenen fedakarlığı yapmadın. 363 00:27:30,935 --> 00:27:32,168 İyi. 364 00:27:32,696 --> 00:27:38,199 Görsünler bakalım bundan sonra Serap neler yapıyor, ne fedakarlıklar yapıyor. 365 00:27:38,435 --> 00:27:39,911 Görecekler. 366 00:27:40,675 --> 00:27:44,503 Geç bile kaldın. Ama seni böyle güçlü gördüğüme sevindim. 367 00:27:46,074 --> 00:27:52,411 (Müzik - Hareketli) 368 00:28:02,385 --> 00:28:09,259 (Müzik - Duygusal) 369 00:28:28,852 --> 00:28:32,992 Arkadaşlar biliyorsunuz, büyük bir badire atlattık şirket olarak. 370 00:28:33,877 --> 00:28:38,000 Ama şirketimizin kurucusu babaannemin her zaman söylediği gibi... 371 00:28:38,252 --> 00:28:40,144 ..."Her şerde bir hayır vardır." 372 00:28:40,284 --> 00:28:42,610 Ve biz bu durumdan güzel bir ders çıkardık. 373 00:28:43,409 --> 00:28:48,218 Kişiye değil kuruma, yediğimiz ekmeğe sadakatin önemli olduğunu anladık. 374 00:28:49,190 --> 00:28:52,142 Şirketimizin değerini benimseyip korursak... 375 00:28:52,454 --> 00:28:54,919 ...zaten bütün zorlukların üzerinden hep beraber... 376 00:28:59,911 --> 00:29:01,239 ...gelebiliriz. 377 00:29:02,359 --> 00:29:06,369 Ben, babaannem Feride Çelen'in bana bıraktığı ilkeleri koruyacağıma dair... 378 00:29:06,450 --> 00:29:09,008 ...hepinize şerefim üzerine yemin ediyorum. 379 00:29:09,121 --> 00:29:14,017 Tabii bunu yaparken en büyük yardımcım sizin bana güveniniz... 380 00:29:14,098 --> 00:29:15,813 ...ve inancınız olacaktır. 381 00:29:16,074 --> 00:29:20,370 Birlikte Çelen Grup olarak sizlerin omuzlarında yükselecek... 382 00:29:20,579 --> 00:29:22,905 ...ve eskisinden daha iyi hâle geleceğiz. 383 00:29:23,938 --> 00:29:26,942 Konuşmamı bitirirken son olarak bir de duyuru yapmak istiyorum. 384 00:29:27,029 --> 00:29:30,909 (Cenk) Çelen Grup olarak yarın hepinizi, bütün personelimizi... 385 00:29:31,030 --> 00:29:33,843 ...restoranımızda ağırlamaktan büyük gurur duyarım. 386 00:29:34,034 --> 00:29:36,048 Eğer beni kırmaz gelirseniz... 387 00:29:36,129 --> 00:29:39,911 ...dosta düşmana karşı ne kadar güçlü bir aile olduğumuzu gösterebiliriz. 388 00:29:40,084 --> 00:29:42,168 Hepinize geldiğiniz için teşekkür ediyorum. 389 00:29:42,549 --> 00:29:48,339 (Alkış sesleri) 390 00:29:49,129 --> 00:29:52,628 Ee Ferhat Usta, pastayı keselim artık. 391 00:29:56,777 --> 00:29:58,235 Ben geliyorum hemen. 392 00:30:01,968 --> 00:30:08,582 (Müzik - Duygusal) 393 00:30:11,464 --> 00:30:16,057 -Azra, gidiyor musun? -Yok, hayır. 394 00:30:16,734 --> 00:30:18,933 Bu arada konuşman çok güzeldi. 395 00:30:19,404 --> 00:30:22,245 Çok önemli bir sorunu çözdün. Herkes çok mutlu. 396 00:30:22,454 --> 00:30:25,458 Sanırım gücüm bir tek aramızdaki sorunu çözmeye yetmiyor. 397 00:30:27,157 --> 00:30:30,412 İstersen şu an böyle güzel bir anda bu tatsız konuyu konuşmayalım. 398 00:30:31,013 --> 00:30:33,452 Herkes seni konuşuyor, herkes çok mutlu. 399 00:30:36,491 --> 00:30:38,869 Sen içeri girdiğinde o kadar heyecanlandım ki... 400 00:30:39,449 --> 00:30:42,635 ...hâlâ seni gördüğümde kendimi dünyanın en mutlu insanı gibi hissediyorum. 401 00:30:43,165 --> 00:30:45,078 Sanki o masal hiç bitmemiş gibi... 402 00:30:45,358 --> 00:30:48,227 …bir kâbusa uyuyup uyanmış gibi hissediyorum şu an. 403 00:30:49,798 --> 00:30:52,376 Keşke ben de aynı şeyleri söyleyebilsem. 404 00:30:54,103 --> 00:31:00,734 (Müzik - Duygusal) 405 00:31:09,780 --> 00:31:12,888 (Telefon zili sesi) 406 00:31:14,086 --> 00:31:15,336 Efendim. 407 00:31:16,534 --> 00:31:18,331 Nasıl, uyandı mı Fatma? 408 00:31:19,477 --> 00:31:21,256 Tamam ben hemen geliyorum. 409 00:31:25,310 --> 00:31:26,921 -Doktor Bey, merhaba. -Merhaba. 410 00:31:27,002 --> 00:31:28,662 Ben Avukat Kadir Karahan. 411 00:31:28,743 --> 00:31:31,899 Hastamız kendine geliyormuş diye bilgi aldım da durumu nedir acaba? 412 00:31:31,980 --> 00:31:35,145 -Kendisi bizim için önemli bir tanık da. -Anlıyorum, buyurun dinliyorum. 413 00:31:36,352 --> 00:31:38,808 (Telefon zili sesi) 414 00:31:42,975 --> 00:31:44,143 Alo. 415 00:31:44,224 --> 00:31:47,726 (Erkek ses) Abi, hastamız uyanırsa ara demiştin ya, uyandı. 416 00:31:47,814 --> 00:31:50,257 (Erkek ses) Doktorlar koşturup duruyordu sabahleyin. 417 00:31:50,338 --> 00:31:52,029 Tamam, kapat sen. 418 00:31:57,194 --> 00:32:01,551 (Telefon zili sesi) 419 00:32:01,708 --> 00:32:03,912 -Efendim Azmiciğim. -Alo Sumru. 420 00:32:04,372 --> 00:32:08,418 Konuşmamız lazım. Hayır bekleyemez, acil bu. 421 00:32:08,843 --> 00:32:12,471 -Bak Fatma uyanmış. -Ne? Ne diyorsun sen? 422 00:32:12,905 --> 00:32:16,378 -Ne zaman olmuş bu? -Bilmiyorum işte, uyanmış. 423 00:32:16,569 --> 00:32:20,943 Tamam sen kapat, ben hemen gidiyorum. Yanına gideceğim onun tamam mı? 424 00:32:21,024 --> 00:32:23,661 Sumru, telaşla hastanede yanlış bir şey yapma sakın. 425 00:32:23,742 --> 00:32:26,412 Tamam, sakinim ben. Niye yanlış bir şey yapayım? 426 00:32:26,493 --> 00:32:28,409 Hadi kapat, görüşürüz. 427 00:32:30,839 --> 00:32:33,903 Geberemedi şu kadın. Geberemedi! 428 00:32:34,919 --> 00:32:40,058 (Müzik - Hareketli) 429 00:32:40,440 --> 00:32:43,087 Pardon, biraz daha hızlı gidebilir miyiz acaba? 430 00:32:43,168 --> 00:32:44,433 Tamam abla. 431 00:32:46,621 --> 00:32:53,244 (Müzik - Hareketli) 432 00:32:53,452 --> 00:32:55,293 (Telefon zili sesi) 433 00:32:55,374 --> 00:32:56,638 Kusura bakmayın. 434 00:32:58,574 --> 00:32:59,841 Evet, buyurun dinliyorum. 435 00:32:59,922 --> 00:33:01,593 Fatma Hanım kendine geliyor. 436 00:33:01,675 --> 00:33:05,017 Ama bu dönüşüm sağlıklı mı, henüz bir şey söyleyemeyiz. 437 00:33:05,098 --> 00:33:08,227 Anladım, peki kendisiyle görüşmem mümkün müdür? 438 00:33:08,869 --> 00:33:10,995 Bakın konuşmaktan çok sayıklıyor. 439 00:33:11,093 --> 00:33:15,196 Dolayısıyla sizinle bir iletişime geçse bile sağlıklı bir görüşme olmayacaktır. 440 00:33:15,277 --> 00:33:18,426 Peki ben yine de müsaadeniz olursa görüşmek isterim. 441 00:33:19,807 --> 00:33:22,845 Peki ama hastayı yormayın. Kısa bir görüşme olsun. 442 00:33:23,157 --> 00:33:26,178 -Hemşire Hanım size yardımcı olur. -Tamamdır. Çok teşekkür ederim. 443 00:33:28,053 --> 00:33:29,477 Merhaba. 444 00:33:32,590 --> 00:33:35,048 Kadir ne olur, aç telefonu hadi. 445 00:33:35,691 --> 00:33:42,591 (Müzik - Gerilim) 446 00:33:43,330 --> 00:33:45,838 Pardon, açılır mı bu yol acaba? 447 00:33:45,919 --> 00:33:48,157 Mümkün değil. Yavaş yavaş gideceğiz. 448 00:33:54,728 --> 00:34:01,628 (Müzik) 449 00:34:16,134 --> 00:34:23,034 (Müzik) 450 00:34:38,187 --> 00:34:45,087 (Müzik devam ediyor) 451 00:35:00,101 --> 00:35:07,001 (Müzik devam ediyor) 452 00:35:25,085 --> 00:35:26,374 Teşekkür ederim. 453 00:35:28,194 --> 00:35:29,540 Konuşabildiniz mi? 454 00:35:29,632 --> 00:35:30,670 Sayıklıyor. 455 00:35:30,751 --> 00:35:33,100 Söylediklerinin kayda değer olup olmadığına emin değilim. 456 00:35:33,181 --> 00:35:35,900 Ne yazık ki müvekkilim için sağlıklı bir yanıt alamadım. 457 00:35:36,265 --> 00:35:38,601 Yapılacak bir şey yok. Hastanın durumu belli. 458 00:35:38,858 --> 00:35:40,881 Neyse. Sağ olun yine de. 459 00:35:47,374 --> 00:35:50,631 Bilal, hastanın durumunda bir değişiklik olursa hemen alo diyorsun, tamam? 460 00:35:50,712 --> 00:35:52,400 (Bilal) Tamam, Avukat Bey. 461 00:35:55,460 --> 00:35:57,006 Niye gelmiş ki buraya? 462 00:35:57,249 --> 00:35:58,413 İnşallah konuşmamıştır. 463 00:35:58,494 --> 00:36:00,611 -Senin en sevdiğin ne? -Kahve. 464 00:36:01,959 --> 00:36:08,859 (Müzik - Gerilim) 465 00:36:17,507 --> 00:36:20,054 Alo Şeker teyze, şimdi geldim hastaneye. 466 00:36:20,858 --> 00:36:25,084 (Azra) Yani bilmiyorum. Uyandı dediler ama inşallah konuşur. 467 00:36:25,717 --> 00:36:32,617 (Müzik - Gerilim) 468 00:36:37,373 --> 00:36:39,311 (Operatör ses) Aradığınız numara şu anda başka bir-- 469 00:36:39,392 --> 00:36:41,530 Neredesin Azra? Neredesin ya? 470 00:36:41,746 --> 00:36:44,074 Ah, tamam, kızım tamam. 471 00:36:44,442 --> 00:36:47,386 Tamam, senden haber bekliyorum. 472 00:36:54,035 --> 00:36:55,184 Cenk? 473 00:36:55,574 --> 00:36:57,270 Bir şey mi oldu? 474 00:36:57,715 --> 00:36:59,387 Yo, bir şey yok ya. 475 00:37:00,089 --> 00:37:01,425 Cenk! 476 00:37:03,879 --> 00:37:05,551 Azra'ya canım sıkıldı. 477 00:37:05,762 --> 00:37:06,965 Hayırdır? 478 00:37:07,054 --> 00:37:09,379 Bu yeni restoranla ilgili konuşuyorduk. 479 00:37:09,460 --> 00:37:11,642 Bir anda çekip gitti. Böyle bir şey de söylemedi. 480 00:37:11,723 --> 00:37:14,390 Ne açıklama ne bir şey. Ben de anlamadım ki. 481 00:37:14,491 --> 00:37:16,194 Günahını alma kızımın. 482 00:37:16,335 --> 00:37:19,334 Hastaneden aramışlar. Apar topar oraya gitmiş. 483 00:37:19,764 --> 00:37:21,327 Fatma uyanmış. 484 00:37:21,585 --> 00:37:24,132 -Ne? -Şimdi konuştum. Hastanede. 485 00:37:24,213 --> 00:37:26,748 Bana niye haber vermiyor? Beraber giderdik. 486 00:37:26,829 --> 00:37:28,147 Dur bakalım bir. 487 00:37:28,228 --> 00:37:30,592 Duruma baksın, haber verecektir. 488 00:37:31,968 --> 00:37:36,319 Affedersiniz. Cenk Bey, müsaitseniz bir beş dakika görüşebilir miyiz? 489 00:37:36,561 --> 00:37:37,772 Ben seni meşgul etmeyeyim. 490 00:37:37,853 --> 00:37:40,054 Bir gelişme olursa haberdar ederim. 491 00:37:40,493 --> 00:37:47,393 (Müzik - Gerilim) 492 00:37:48,074 --> 00:37:49,249 Efendim. 493 00:37:55,872 --> 00:37:56,966 Çok yormayın. 494 00:37:57,146 --> 00:37:58,872 Merak etmeyin. Asla yormam. 495 00:38:00,068 --> 00:38:01,473 (Fatma nefes sesi) 496 00:38:02,833 --> 00:38:05,208 (Yaşam destek ünitesi sesi) 497 00:38:06,739 --> 00:38:07,810 Fatma. 498 00:38:08,475 --> 00:38:09,655 Fatma. 499 00:38:10,257 --> 00:38:11,304 Fatma. 500 00:38:11,952 --> 00:38:13,030 Hişt! 501 00:38:13,111 --> 00:38:14,202 Hişt! 502 00:38:19,282 --> 00:38:20,782 Sumru ben. 503 00:38:21,079 --> 00:38:22,555 Tanıdın mı? 504 00:38:23,774 --> 00:38:25,211 Tanıdım. 505 00:38:27,711 --> 00:38:28,805 Mert? 506 00:38:29,555 --> 00:38:30,657 Mert, iyi mi? 507 00:38:30,738 --> 00:38:32,688 İyi, iyi. Mert iyi. 508 00:38:32,860 --> 00:38:34,727 Mert'i getir. 509 00:38:36,740 --> 00:38:39,146 Kimseye bir şey demeyeceksin, tamam mı? 510 00:38:39,763 --> 00:38:43,099 Seninle bir anlaşma yapmıştık, hatırladın mı? 511 00:38:43,755 --> 00:38:45,192 Mert'i getir. 512 00:38:45,332 --> 00:38:46,565 (Fatma) Getir. 513 00:38:47,544 --> 00:38:50,846 Şurada ölmek üzeresin hâlâ Mert'in derdindesin. 514 00:38:50,942 --> 00:38:54,434 Sen komadayken Mert'in vesayetini bana verdiler. 515 00:38:54,651 --> 00:38:58,476 Yani eğer Mert'i görmek istiyorsan anlaşmaya uymak zorundasın. 516 00:38:58,557 --> 00:38:59,963 Anladın mı? 517 00:39:00,878 --> 00:39:02,331 Anladıysan bir tepki ver. 518 00:39:02,519 --> 00:39:04,636 Hişt! Gözünü falan kırp. 519 00:39:04,761 --> 00:39:06,174 (Sumru) Kırp gözünü. 520 00:39:07,604 --> 00:39:10,175 (Fatma) Sen hep yalan söyledin. 521 00:39:10,917 --> 00:39:12,814 Azra'ya kötülük ettin. 522 00:39:12,895 --> 00:39:14,173 (Nefes sesi) 523 00:39:14,784 --> 00:39:17,971 Benim asabımı bozma, ne yapacağımı biliyorum ben. 524 00:39:18,206 --> 00:39:20,972 Sen hapse gireceksin. 525 00:39:22,565 --> 00:39:25,651 Bak Fatma sus! Beni mecbur bırakıyorsun bazı şeylere. 526 00:39:25,761 --> 00:39:27,714 (Nefes sesi) 527 00:39:28,886 --> 00:39:30,276 (Öksürme sesi) 528 00:39:31,628 --> 00:39:33,198 (Nefes sesi) 529 00:39:36,245 --> 00:39:38,893 Aa! Yardıma mı ihtiyacın var? 530 00:39:39,433 --> 00:39:41,948 (Nefes sesi) 531 00:39:45,644 --> 00:39:47,026 Hemşire! 532 00:39:47,784 --> 00:39:49,237 (Öksürme sesi) 533 00:39:49,974 --> 00:39:52,154 Bakar mısınız? Bir şey oldu. 534 00:39:54,943 --> 00:40:01,843 (Müzik - Gerilim) 535 00:40:03,795 --> 00:40:05,115 Hemşire Hanım, ne oluyor? 536 00:40:05,196 --> 00:40:07,271 Hastanın durumu iyi değil. Solunum problemi başladı. 537 00:40:07,352 --> 00:40:08,584 (Azra) Ama uyandığını söylemiştiniz. 538 00:40:08,665 --> 00:40:10,912 Şu anda iyi değil. Lütfen, daha sonra bilgi vereceğiz. 539 00:40:10,993 --> 00:40:13,295 -(Azra) Ben bir-- -Lütfen, çıkar mısınız? 540 00:40:15,624 --> 00:40:22,524 (Müzik - Gerilim) 541 00:40:37,277 --> 00:40:38,331 Azra. 542 00:40:39,003 --> 00:40:40,667 Fatma uyanmış. 543 00:40:41,802 --> 00:40:44,981 Evet, uyandı. Uyandı ama konuşamadım. 544 00:40:45,286 --> 00:40:46,622 Solunum yetmezliği başladı. 545 00:40:46,703 --> 00:40:48,278 Doktorlar müdahale ediyor şimdi. 546 00:40:48,359 --> 00:40:49,575 Hadi ya. 547 00:40:50,351 --> 00:40:52,593 Hemşirelere falan bir şey anlatmış mı peki? 548 00:40:52,674 --> 00:40:55,586 Yani bilmiyorum. Hiçbir şey söylemediler. 549 00:40:55,883 --> 00:40:58,911 Herhâlde söyleseydi onlar da bana söylerdi. 550 00:41:00,614 --> 00:41:03,974 -Yani. -Şeker teyze de benden haber bekliyor. 551 00:41:04,060 --> 00:41:05,317 Yok, şimdi arama sen. 552 00:41:05,398 --> 00:41:08,051 Otur istersen dinlen biraz. Ben bir su falan alayım sana. 553 00:41:08,372 --> 00:41:14,372 (Müzik) 554 00:41:16,168 --> 00:41:18,214 (Telefon zili sesi) 555 00:41:19,097 --> 00:41:20,183 Mine? 556 00:41:20,847 --> 00:41:22,652 Yok, konuşamadım. 557 00:41:22,865 --> 00:41:24,295 Solunum yetmezliği başladı. 558 00:41:24,376 --> 00:41:25,850 Şimdi doktorlar müdahale ediyor. 559 00:41:25,931 --> 00:41:27,959 Çok kötü olmuş. İnşallah düzelir. 560 00:41:28,040 --> 00:41:30,264 Ama sen de canını sıkma, tamam mı? 561 00:41:30,500 --> 00:41:34,679 Ya bir de Azra, ben çok üzülüyorum. 562 00:41:34,760 --> 00:41:38,375 Zaten bir dolu problemin vardı. Ev problemi çıktı şimdi. 563 00:41:38,781 --> 00:41:40,625 Ya bak ben annemlerle de konuşacağım. 564 00:41:40,727 --> 00:41:42,992 Bir şekilde yer yatağı falan atarız yere ha? 565 00:41:43,073 --> 00:41:44,594 Ya Mine saçmalama. 566 00:41:44,675 --> 00:41:48,353 Ben kendi başımın çaresine bakarım. Hiç merak etme. 567 00:41:48,572 --> 00:41:51,736 Hem sen zaten en zor ânımda bana evini açtın. 568 00:41:52,025 --> 00:41:54,814 Tamam, ben şimdi geçerken valizi alırım. 569 00:41:56,189 --> 00:41:57,861 Tamam, hadi bye bye. 570 00:41:58,650 --> 00:41:59,876 (Cenk) Azra. 571 00:42:04,978 --> 00:42:06,447 Kimdi o? Ne valizi? 572 00:42:06,947 --> 00:42:13,847 (Müzik) 573 00:42:20,150 --> 00:42:22,127 Hah. Alo, Azmi? 574 00:42:22,533 --> 00:42:23,643 Hah. 575 00:42:25,736 --> 00:42:26,939 Evet. 576 00:42:27,020 --> 00:42:28,627 Konuştum. 577 00:42:29,486 --> 00:42:32,790 Ama konuştuğu şeyler pek de aklıselim şeyler değil yani. 578 00:42:32,924 --> 00:42:35,072 Anlamsız şeyler söylüyor. 579 00:42:35,260 --> 00:42:36,924 Yalnız sayıkladıkları tehlikeli. 580 00:42:37,005 --> 00:42:38,463 Seninle konuştuğunun farkında mıydı? 581 00:42:38,544 --> 00:42:39,846 Farkındaydı tabii. 582 00:42:39,927 --> 00:42:40,978 Ne dedi peki? 583 00:42:41,059 --> 00:42:42,759 Saçmaladı. Ne diyecek ki? 584 00:42:42,840 --> 00:42:45,684 Yani var ya, bir şey yapmamak için kendimi zor tuttum. 585 00:42:45,765 --> 00:42:46,965 Sonra fenalaştı. 586 00:42:47,046 --> 00:42:48,324 İçeri hemşire geldi. 587 00:42:48,405 --> 00:42:49,527 Ben de bıraktım çıktım. 588 00:42:49,608 --> 00:42:53,004 Yani şeytan diyor ki böyle gırtlağına bas, kötülük neymiş görsün yani. 589 00:42:53,085 --> 00:42:54,983 Tamam, Sumru sakin ol. 590 00:42:55,996 --> 00:42:57,668 Çok fazla yaşamaz zaten. 591 00:42:57,832 --> 00:42:59,980 Bu kadın gidici. Sakin ol sen. 592 00:43:00,061 --> 00:43:01,285 İnşallah ya. 593 00:43:01,366 --> 00:43:02,442 İnşallah. 594 00:43:02,553 --> 00:43:05,222 Neyse. Görüşürüz sonra. Tamam. 595 00:43:05,684 --> 00:43:12,584 (Müzik) 596 00:43:17,698 --> 00:43:19,042 (Araba sesi) 597 00:43:20,801 --> 00:43:22,355 Azra, bir şey söyleyecek misin artık? 598 00:43:22,436 --> 00:43:24,332 Ne valizi? Bir yere mi gidiyorsun sen? 599 00:43:24,465 --> 00:43:26,317 Yok, canım. Nereye gideceğim? 600 00:43:26,863 --> 00:43:30,113 Benim valizin kilidi kırılmıştı ya, Mine onu yaptırmış işte. 601 00:43:30,194 --> 00:43:32,764 "Geçerken alır mısın?" diyor. Bu kadar. 602 00:43:32,983 --> 00:43:35,741 Yani bizim kaderimizi değiştiren valizin kilidini değiştirip... 603 00:43:35,822 --> 00:43:38,584 ...aramızdaki büyüyü bozmak istiyorsun, öyle mi? 604 00:43:43,366 --> 00:43:45,327 Neyse. Ben kalkayım artık. 605 00:43:45,663 --> 00:43:47,054 Ben bırakayım seni o zaman. 606 00:43:47,135 --> 00:43:48,780 Yok, gerek yok. Ben kendim giderim. 607 00:43:48,861 --> 00:43:51,756 Ben bırakayım işte. Azra Mine’ye gidiyorsun, değil mi? 608 00:43:52,101 --> 00:43:53,179 Peki. 609 00:43:56,640 --> 00:43:58,179 (Cırcır sesi) 610 00:44:04,530 --> 00:44:05,936 (Melis) Kolay gelsin. 611 00:44:06,327 --> 00:44:08,483 Melis hoş geldin. 612 00:44:09,851 --> 00:44:11,405 Hoş buldum. 613 00:44:11,678 --> 00:44:14,100 Sen iyi misin? 614 00:44:14,264 --> 00:44:15,756 (Melis) Dalgın gözüküyorsun. 615 00:44:15,905 --> 00:44:18,929 İyiyim ya. Sadece biraz yorgunum. 616 00:44:19,873 --> 00:44:21,669 Bence keyifsizsin. 617 00:44:24,288 --> 00:44:25,436 Evet. 618 00:44:25,640 --> 00:44:27,553 Biraz da keyifsizim aslında. 619 00:44:28,983 --> 00:44:32,358 Ya böyle hiç olmadı. Senin de keyfini kaçırdım şimdi. 620 00:44:32,663 --> 00:44:35,842 Neyse Kadir. Biz bence sonra görüşelim. 621 00:44:38,124 --> 00:44:40,303 Melis saçmalama. Melis. 622 00:44:40,921 --> 00:44:42,413 Öyle gitmek yok. 623 00:44:42,827 --> 00:44:44,202 Bakayım sana. 624 00:44:44,811 --> 00:44:46,249 Senin de keyfin yok. 625 00:44:46,330 --> 00:44:48,663 Otur bakayım şöyle. Anlat, ne oldu? 626 00:44:58,515 --> 00:45:00,640 Abime canım sıkıldı benim. 627 00:45:01,733 --> 00:45:04,725 Belki izlemişsindir, haberlerde görmüşsündür. 628 00:45:05,311 --> 00:45:08,178 Yani gördüm de bu kadar canını sıkma. 629 00:45:08,335 --> 00:45:10,202 Bence abin güzel bir açıklama yaptı. 630 00:45:10,335 --> 00:45:14,577 Hem zaten takip edebildiğim kadarıyla hisseleriniz de yükselişe geçmiş. 631 00:45:15,452 --> 00:45:17,311 Bilmiyorum. Ben hiç farkında değilim. 632 00:45:17,530 --> 00:45:20,194 Yalnız gazeteciler de sağlam istihbarat yapmış. 633 00:45:20,275 --> 00:45:22,467 Abinin okuldan atılmasına kadar gitti mevzu. 634 00:45:22,548 --> 00:45:23,694 Ayy, evet ya! 635 00:45:23,775 --> 00:45:26,592 Sana bahsetmiştim ya hani bir hocasını mı ne dövmüş diye. 636 00:45:26,694 --> 00:45:30,155 Ya tamam, ben abime hak vermiyorum. Yaptığını doğru bulmuyorum. 637 00:45:30,236 --> 00:45:34,422 Ama yani insanlar doğrusunu bilmeden neden yargılıyorlar hemen böyle? 638 00:45:35,196 --> 00:45:38,501 Peki, abin hep böyle miydi? 639 00:45:38,649 --> 00:45:42,617 Yani saldırgan, böyle önüne gelenle kavga eden biri miydi? 640 00:45:42,698 --> 00:45:44,063 Hayır, tabii ki! 641 00:45:44,313 --> 00:45:47,430 Haklı bir sebebi yoksa abim kimseyi incitmez. 642 00:45:47,946 --> 00:45:51,563 Ya tamam, biraz sinirli, haksızlığa gelemeyen bir tarafı var, evet. 643 00:45:51,712 --> 00:45:55,821 Ama yani böyle kendisi canı istediği diye olay çıkarıp kavga etmez yani. 644 00:45:56,884 --> 00:45:58,094 Yani. 645 00:45:58,321 --> 00:46:01,368 Gazetecinin özellikle bu konunun altını çizmesi... 646 00:46:01,657 --> 00:46:03,290 ...bilmiyorum, benim ilgimi çekti. 647 00:46:03,371 --> 00:46:04,954 Saçmalık işte. 648 00:46:05,434 --> 00:46:07,927 Maksatları abimi karalamak, şirketimizi karalamak! 649 00:46:08,008 --> 00:46:09,677 Yani başka bir şey değil! 650 00:46:11,396 --> 00:46:15,315 Yalnız saldırganlıkla anılınca herhâlde... 651 00:46:15,419 --> 00:46:17,698 ...abin pek dost biriktirememiş. 652 00:46:18,581 --> 00:46:21,401 Kadir sen de mi yargılayacaksın şimdi abimi? 653 00:46:21,511 --> 00:46:23,432 Yo, yani... 654 00:46:23,558 --> 00:46:25,120 Neyse tamam, Kadir. 655 00:46:25,201 --> 00:46:27,190 Bence biz sonra konuşalım. 656 00:46:35,693 --> 00:46:42,593 (Müzik) 657 00:46:57,002 --> 00:46:58,599 (Azra dış ses) Başaracağım baba. 658 00:46:58,768 --> 00:47:00,408 (Azra dış ses) Sen kızına hep güvendin. 659 00:47:00,525 --> 00:47:02,685 (Azra dış ses) Bunu boşa çıkarmayacağım. 660 00:47:02,814 --> 00:47:05,123 (Azra dış ses) Şimdi daha güçlüyüm, inan bana. 661 00:47:05,707 --> 00:47:08,098 (Azra dış ses) Bir ev tutacağım. Sonra kardeşimi alacağım. 662 00:47:08,179 --> 00:47:10,451 (Azra dış ses) Ve her şeye yeniden başlayacağım. 663 00:47:10,621 --> 00:47:12,395 (Azra dış ses) Senin kızın yıkılmayacak. 664 00:47:12,476 --> 00:47:15,652 (Azra dış ses) Mert için her zaman ayakta kalacak. Söz veriyorum. 665 00:47:18,913 --> 00:47:25,813 (Müzik - Gerilim) 666 00:47:30,252 --> 00:47:33,915 Azmi Bey, yalnız o zarfı yönetim kurulu başkanına sekreterlik teslim edecek. 667 00:47:33,996 --> 00:47:35,236 Tamam, ben götürürüm işte. 668 00:47:35,317 --> 00:47:36,697 Zaten oraya gidiyorum. 669 00:47:41,633 --> 00:47:42,852 Hoş geldin Cansu. 670 00:47:43,070 --> 00:47:44,117 Merhaba. 671 00:47:44,500 --> 00:47:46,414 Cenk'i görmeye geldin galiba. 672 00:47:46,680 --> 00:47:47,711 Evet. 673 00:47:47,792 --> 00:47:48,938 Bir sakıncası mı var? 674 00:47:49,019 --> 00:47:50,094 (Gülme sesi) 675 00:47:50,175 --> 00:47:51,672 Ya ne sakıncası olacak? 676 00:47:52,571 --> 00:47:53,891 Siz arkadaşsınız sonuçta. 677 00:47:53,972 --> 00:47:58,617 Zaten Cenk'in bu sıralar senin gibi samimi ve içten bir dosta ihtiyacı var. 678 00:47:59,337 --> 00:48:00,680 İyi günler. 679 00:48:01,626 --> 00:48:08,526 (Müzik - Gerilim) 680 00:48:18,049 --> 00:48:19,150 Cenk. 681 00:48:19,533 --> 00:48:20,681 (Cansu) Merhaba. 682 00:48:20,814 --> 00:48:22,158 Cansu? 683 00:48:23,416 --> 00:48:24,666 (Cenk) Hoş geldin. 684 00:48:24,836 --> 00:48:25,851 (Kapı kapanma sesi) 685 00:48:25,984 --> 00:48:27,258 Nasılsın? 686 00:48:28,273 --> 00:48:29,414 Sağ ol. 687 00:48:29,797 --> 00:48:32,383 Ya ben olanları duydum da çok üzüldüm. 688 00:48:32,571 --> 00:48:34,704 Gelip seni görmek istedim. 689 00:48:35,055 --> 00:48:36,094 İyi misin? 690 00:48:36,175 --> 00:48:38,672 İyiyim. Otursana konuşalım. 691 00:48:39,439 --> 00:48:46,339 (Müzik) 692 00:48:47,882 --> 00:48:49,139 Nasıl gidiyor? 693 00:48:49,460 --> 00:48:50,600 (Cansu) İyi. 694 00:48:50,944 --> 00:48:55,179 Ya aslında ben gelip gelmemekte kararsızdım. 695 00:48:55,565 --> 00:48:57,557 (Cansu) Yanlış anlamandan korktum. 696 00:48:57,743 --> 00:49:03,946 Sonuçta ne yaşamış olursak olalım sen benim en yakın dostumsun. 697 00:49:04,502 --> 00:49:05,830 Sağ ol. 698 00:49:06,185 --> 00:49:08,646 Böyle düşünmene sevindim açıkçası. 699 00:49:08,802 --> 00:49:11,724 Ya tabii birtakım sıkıntılar oldu, bir şeyler yaşadık ama... 700 00:49:11,805 --> 00:49:13,873 ...şu an şirketteki krizi de çözdük sayılır. 701 00:49:13,954 --> 00:49:15,091 Atlattık galiba. 702 00:49:15,172 --> 00:49:16,623 Şüphem yoktu zaten. 703 00:49:17,350 --> 00:49:19,522 Benim tanıdığım Cenk böyle işte. 704 00:49:19,944 --> 00:49:24,115 Ailesi, çalışanları, sevenleri için savaşmaktan hiç çekinmedi. 705 00:49:25,501 --> 00:49:27,748 Bu yüzden seni çok seviyorum ya. 706 00:49:29,358 --> 00:49:33,146 Ee, şey nasıl gidiyor? Annenle babanla aran nasıl? 707 00:49:33,998 --> 00:49:35,420 Hiç sorma. 708 00:49:36,213 --> 00:49:38,158 O kadar karışık ki kafam. 709 00:49:38,650 --> 00:49:40,885 Yani inan ne yapacağımı hiç bilmiyorum. 710 00:49:41,291 --> 00:49:44,345 Şu an tabii duygusal olarak hassas hissediyorsun. 711 00:49:44,426 --> 00:49:46,283 Öfkelisin onlara karşı. 712 00:49:46,439 --> 00:49:49,166 Ama bence kendine biraz zaman tanımalısın. 713 00:49:49,383 --> 00:49:52,180 En azından sağlıklı kararlar alırsın böyle. 714 00:49:53,173 --> 00:49:54,454 Haklısın. 715 00:49:54,798 --> 00:50:00,334 Şey, siz Azra'yla ayrılmışsınız sanırım. 716 00:50:00,780 --> 00:50:04,139 Cansu bak kiminle ne konuştun bilmiyorum ama... 717 00:50:04,530 --> 00:50:07,162 ...bu durumun seninle ilgili olduğunu düşünme lütfen. 718 00:50:07,265 --> 00:50:08,429 Yok. 719 00:50:08,937 --> 00:50:10,828 Sen beni yanlış anladın. 720 00:50:10,968 --> 00:50:14,351 Yani ben buraya zaten öyle bir niyetle gelmedim. 721 00:50:16,015 --> 00:50:19,422 Sadece senin için üzüldüğümü bilmeni isterim. 722 00:50:21,764 --> 00:50:23,233 Cansu... 723 00:50:25,211 --> 00:50:29,741 ...ben sanırım ilk kez birinin gözlerine bakarken aşkı hissetmeye başladım. 724 00:50:30,367 --> 00:50:32,492 İlk kez derken? 725 00:50:32,937 --> 00:50:35,257 Nasıl yani? İlk defa mı âşık oluyorsun? 726 00:50:35,648 --> 00:50:38,413 Yani Amerika'da falan da mı hiç olmadın? 727 00:50:38,523 --> 00:50:39,773 Hayır, canım. 728 00:50:39,854 --> 00:50:42,921 Yani sana böyle düşündüren ne bilmiyorum ama Amerika'da... 729 00:50:43,023 --> 00:50:45,797 ...âşık olmayı geçtim kimseden hoşlanmadım bile. 730 00:50:46,218 --> 00:50:49,460 Amerika benim için kocaman bir yalnızlık aslında. 731 00:50:50,359 --> 00:50:51,569 Anladım. 732 00:50:52,796 --> 00:50:55,843 Yani ben biraz şaşırdım açıkçası. 733 00:50:56,052 --> 00:50:58,029 Şaşılacak bir şey yok ki. 734 00:50:58,779 --> 00:51:03,021 Aslında Azra karşıma çıktı ve benim hayatım tamamen değişti. 735 00:51:03,318 --> 00:51:04,873 Ben bile değiştim. 736 00:51:06,167 --> 00:51:08,643 O hayatımda hep olacak Cansu. 737 00:51:10,081 --> 00:51:14,088 Ne ondan öncesi oldu ne de sonrası olacak. 738 00:51:18,581 --> 00:51:19,862 Anlıyorum. 739 00:51:20,964 --> 00:51:24,057 Yani umarım o zaman aranızı düzeltirsiniz. 740 00:51:24,182 --> 00:51:26,104 (Cansu) Her şey gönlünüzce olur. 741 00:51:27,081 --> 00:51:28,816 Biz hâlâ arkadaşız ama değil mi? 742 00:51:28,897 --> 00:51:30,018 (Cenk) Tabii ki. 743 00:51:30,323 --> 00:51:32,456 Sen böyle düşündüğün sürece hep arkadaş olacağız biz. 744 00:51:32,537 --> 00:51:34,277 Hep yanındayım ben senin. 745 00:51:34,837 --> 00:51:36,290 Neyse ben kaçayım artık. 746 00:51:36,371 --> 00:51:38,415 Zaten senin de çok işin var belli. 747 00:51:41,165 --> 00:51:43,430 -Görüşürüz. -Görüşürüz. 748 00:51:44,368 --> 00:51:51,268 (Müzik) 749 00:51:54,293 --> 00:51:56,082 (Telefon zili sesi) 750 00:52:00,066 --> 00:52:01,449 Alo, Mine? 751 00:52:02,746 --> 00:52:04,910 İyiyim. Merak etme. 752 00:52:05,176 --> 00:52:07,692 Geldim işte şimdi otele yerleşiyorum. 753 00:52:08,673 --> 00:52:11,243 Yo, gayet güzel, temiz bir yer. 754 00:52:11,547 --> 00:52:13,220 Ay sen de ne derttin Mine. 755 00:52:13,301 --> 00:52:14,626 İyiyim işte ben, merak etme. 756 00:52:14,707 --> 00:52:18,305 Of ya! Yani gerçekten içim hiç rahat değil Azra, bak bil. 757 00:52:18,386 --> 00:52:19,493 Bunu da bil yani. 758 00:52:19,574 --> 00:52:21,884 Aslında bir yandan da iyi oldu. 759 00:52:22,071 --> 00:52:23,938 Yani benim bir ev tutmam gerekiyordu. 760 00:52:24,019 --> 00:52:27,266 Biliyorsun Mert'i yanıma alacaksam bir evim olmalı sonuçta. 761 00:52:27,759 --> 00:52:30,766 Bak işleri hızlandırmış olduk böylece. Fena mı oldu? 762 00:52:30,868 --> 00:52:32,493 Bunu duyduğuma sevindim. 763 00:52:32,751 --> 00:52:36,532 Ama bak sakın, yani bir şeye ihtiyacın olursa hemen arıyorsun, tamam mı? 764 00:52:36,613 --> 00:52:38,222 Kendini hiç yalnız hissetmiyorsun. 765 00:52:38,303 --> 00:52:39,587 Tabii ki ararım. 766 00:52:39,789 --> 00:52:41,430 Hadi bye bye. 767 00:52:43,352 --> 00:52:44,735 (Nefes sesi) 768 00:52:52,384 --> 00:52:58,384 (Müzik) 769 00:52:58,634 --> 00:53:00,516 Merak etme bir tanem. 770 00:53:01,181 --> 00:53:03,368 Çok yakında kavuşacağız. 771 00:53:04,019 --> 00:53:06,501 Ben seni bir daha asla bırakmayacağım. 772 00:53:07,470 --> 00:53:14,370 (Müzik) 773 00:53:22,402 --> 00:53:24,048 (Cenk dış ses) Ben sanırım ilk kez birinin... 774 00:53:24,129 --> 00:53:26,759 ...gözlerine bakarken aşkı hissetmeye başladım. 775 00:53:27,551 --> 00:53:29,418 (Cenk dış ses) Ben bile değiştim. 776 00:53:30,340 --> 00:53:32,223 (Cenk dış ses) O hayatımda hep olacak Cansu. 777 00:53:32,304 --> 00:53:36,394 (Cenk dış ses) Ne ondan öncesi oldu ne de sonrası olacak. 778 00:53:37,254 --> 00:53:40,321 (Cenk dış ses) Ya sana böyle düşündüren ne bilmiyorum ama Amerika'da... 779 00:53:40,402 --> 00:53:43,511 ...âşık olmayı geçtim kimseden hoşlanmadım bile. 780 00:53:44,043 --> 00:53:45,777 Ya anlamıyorum ki. 781 00:53:46,309 --> 00:53:50,160 Yani eğer Cenk doğruyu söylüyorsa Ece bunları neden yazdı ya? 782 00:53:51,162 --> 00:53:52,280 Off! 783 00:54:04,139 --> 00:54:05,436 (Kapı vurma sesi) 784 00:54:08,803 --> 00:54:09,850 Kim o? 785 00:54:09,931 --> 00:54:12,029 (Erkek) Otel görevlisi. Zarfınız var. 786 00:54:12,110 --> 00:54:13,358 (Kapı açılma sesi) 787 00:54:14,931 --> 00:54:17,056 -Buyurun. -Azra Güneş değil mi? 788 00:54:17,197 --> 00:54:18,322 Evet. 789 00:54:18,431 --> 00:54:21,001 Buyurun. Bir adet zarfınız. Resepsiyona bırakıldı. 790 00:54:21,082 --> 00:54:23,524 -Kim bırakmış? -Kuryeyle geldi efendim. 791 00:54:23,978 --> 00:54:26,759 -Peki, teşekkür ederim. -Rica ederim. İyi günler. 792 00:54:27,634 --> 00:54:28,931 (Kapı kapanma sesi) 793 00:54:35,973 --> 00:54:42,873 (Müzik) 794 00:54:46,627 --> 00:54:49,291 “Babanın davasını geri çekeceksin. 795 00:54:49,689 --> 00:54:53,697 Yoksa Çetin'in başına gelenler kardeşinin başına gelir.” 796 00:54:55,603 --> 00:54:56,892 Mert! 797 00:54:57,595 --> 00:55:04,495 (Müzik - Gerilim) 798 00:55:09,210 --> 00:55:10,226 Pardon. 799 00:55:10,307 --> 00:55:12,720 Bana zarfı getiren kurye nerede? 800 00:55:12,859 --> 00:55:14,976 -Çıktı hanımefendi. -Çıktı mı? 801 00:55:15,241 --> 00:55:18,210 Ne zaman çıktı peki? Yani nasıl birine benziyordu? 802 00:55:18,291 --> 00:55:21,023 Şimdi çıktı. Bildiğiniz kurye işte. 803 00:55:21,453 --> 00:55:24,023 -Pardon, bir sorun mu var? -Evet, var. 804 00:55:25,023 --> 00:55:31,923 (Müzik - Gerilim) 805 00:55:41,365 --> 00:55:44,138 Allah'ım ne olur kardeşime bir şey olmasın! 806 00:55:46,217 --> 00:55:49,287 Lütfen kardeşime bir şey olmasın! 807 00:55:51,752 --> 00:55:58,652 (Müzik) 808 00:56:03,695 --> 00:56:05,812 Hanımefendi iyi misiniz? 809 00:56:05,976 --> 00:56:08,406 Hanımefendi iyi misiniz? 810 00:56:10,226 --> 00:56:12,242 İyiyim. 811 00:56:17,031 --> 00:56:18,187 (Kapı zili sesi) 812 00:56:25,554 --> 00:56:26,679 (Nefes sesi) 813 00:56:33,924 --> 00:56:35,080 (Kapı açılma sesi) 814 00:56:37,922 --> 00:56:44,822 (Müzik - Gerilim) 815 00:57:03,431 --> 00:57:04,627 (Kapı kapanma sesi) 816 00:57:04,838 --> 00:57:06,588 Bu ne şimdi? 817 00:57:07,338 --> 00:57:14,238 (Müzik - Gerilim) 818 00:57:21,106 --> 00:57:24,645 “Kemal Güneş'in davasından uzak duracaksın.” 819 00:57:25,161 --> 00:57:31,161 (Müzik - Gerilim) 820 00:57:31,536 --> 00:57:32,942 Hadi Zeynep. 821 00:57:34,739 --> 00:57:36,177 Neredesin? 822 00:57:38,989 --> 00:57:41,005 Hadi aç, aç. 823 00:57:41,239 --> 00:57:43,411 Hadi aç kızım. Ne olur aç. 824 00:57:43,669 --> 00:57:45,442 -(Zeynep ses) Alo? -Zeynep? 825 00:57:45,669 --> 00:57:47,661 Hah. Neredesin kızım? 826 00:57:47,742 --> 00:57:50,106 (Zeynep ses) Anneannemle yemek yiyoruz. Okuldan geldim anne. 827 00:57:50,187 --> 00:57:52,527 (Zeynep ses) Şey, sen iyi misin? Sesin kötü geliyor biraz. 828 00:57:52,614 --> 00:57:54,012 Yok, yok, iyiyim. Bir şey yok. 829 00:57:54,093 --> 00:57:56,139 Sadece ben merak ettim de seni. 830 00:57:56,325 --> 00:57:58,856 Anneannen ve deden evdesiniz yani ha? 831 00:57:58,950 --> 00:58:00,277 (Zeynep ses) Evet anne, evdeyim. 832 00:58:00,358 --> 00:58:01,872 Ha tamam, güzel. 833 00:58:01,953 --> 00:58:03,215 İyi oturun öyleyse. 834 00:58:03,296 --> 00:58:09,238 Ee, Zeynep dışarı falan çıkarsan bana haber ver mutlaka olur mu Zeynep? 835 00:58:11,072 --> 00:58:13,775 Tamam, ben de seni öpüyorum anneciğim. 836 00:58:14,931 --> 00:58:17,346 Allah'ım sana şükürler olsun. 837 00:58:17,650 --> 00:58:19,033 Mesut. 838 00:58:20,949 --> 00:58:23,144 (Telefon zili sesi) 839 00:58:24,918 --> 00:58:25,980 Efendim hayatım? 840 00:58:26,061 --> 00:58:28,449 Mesut hemen eve gelmen lazım. 841 00:58:28,530 --> 00:58:29,677 Hemen, derhâl! 842 00:58:29,758 --> 00:58:32,083 Canımın içi acil bir işim vardı. Bekleyemez mi? 843 00:58:32,164 --> 00:58:34,529 Hayır, bekleyemez! Lütfen hemen eve gelir misin? 844 00:58:34,610 --> 00:58:37,224 Hülya bir şey mi oldu? Sesin biraz telaşlı geliyor. 845 00:58:37,305 --> 00:58:39,841 Bilmiyorum. Böyle evde oturuyordum kapı çaldı kapıya gittim. 846 00:58:39,922 --> 00:58:41,271 Bir tane zarf. 847 00:58:41,795 --> 00:58:44,879 Zarfın içerisinden Zeynep'in fotoğrafları çıktı. 848 00:58:44,960 --> 00:58:49,387 Arkasında "Kemal Güneş'in davasından uzak duracaksın." yazıyor. 849 00:58:49,785 --> 00:58:51,176 Mesut söylesene kim bunlar? 850 00:58:51,257 --> 00:58:52,957 Bizden ne istiyorlar? 851 00:58:53,426 --> 00:58:54,879 Tamam, hayatım. 852 00:58:54,960 --> 00:58:57,864 Sen sakin ol. Ben hemen geliyorum. Tamam mı canım? 853 00:58:58,013 --> 00:58:59,740 Lütfen hemen gelir misin? 854 00:58:59,821 --> 00:59:01,232 Tamam, hayatım. 855 00:59:05,617 --> 00:59:07,133 Kim bunlar ya? 856 00:59:08,171 --> 00:59:10,101 Allah kahretsin! Kim bunlar? 857 00:59:13,250 --> 00:59:14,782 Hoş geldiniz. 858 00:59:21,086 --> 00:59:22,203 Hoş geldiniz. 859 00:59:22,284 --> 00:59:23,875 Hoş bulduk Ferhat Usta. 860 00:59:23,956 --> 00:59:26,469 Maşallah. Allah hayır eylesin. 861 00:59:26,550 --> 00:59:30,722 Âmin, âmin. Cümlemize hayırlı uğurlu, bol bereketli olsun inşallah. 862 00:59:30,803 --> 00:59:31,940 İnşallah. 863 00:59:32,759 --> 00:59:39,659 (Müzik) 864 00:59:44,790 --> 00:59:47,657 Mutfağın hayırlı olsun Ferhat Usta. 865 00:59:47,836 --> 00:59:49,727 Âmin. Allah razı olsun. 866 00:59:50,469 --> 00:59:55,969 (Müzik) 867 00:59:56,516 --> 00:59:57,743 Ee, şef... 868 00:59:59,102 --> 01:00:00,922 ...istediğin gibi olmuş, değil mi? Nasıl beğendin mi? 869 01:00:01,003 --> 01:00:03,274 Vallahi Cenk, bundan iyisi can sağlığı. 870 01:00:03,398 --> 01:00:06,234 Baksana şuraya ferah ferah, geniş geniş. 871 01:00:06,315 --> 01:00:08,805 Şimdi ben ne yemekler yaparım burada biliyor musun? 872 01:00:08,886 --> 01:00:10,149 Ondan şüphemiz yok canım. 873 01:00:10,245 --> 01:00:12,064 Eksikleri falan söyledin mi bizimkilere? 874 01:00:12,145 --> 01:00:13,337 Çok eksik bir şey yok zaten. 875 01:00:13,418 --> 01:00:14,541 Bir iki kap kacak, o kadar. 876 01:00:14,622 --> 01:00:17,189 Bir de bu soğutucular eskiymiş galiba, ona bakacaklar. 877 01:00:17,270 --> 01:00:18,698 Hım. Anladım. 878 01:00:18,806 --> 01:00:21,533 Yavaş yavaş. Hepsini yapacağız inşallah. 879 01:00:21,728 --> 01:00:23,667 Artık buralar sana emanet şef. 880 01:00:23,767 --> 01:00:26,259 Allah razı olsun da böyle çok da alışmamak lazım. 881 01:00:26,340 --> 01:00:28,541 (Ferhat) Sonra ayrılması zor geliyor adama. 882 01:00:29,570 --> 01:00:34,382 Ana! Feride Hanım, ocağı hayırlısıyla ilk defa yakacağım şimdi. 883 01:00:34,578 --> 01:00:37,304 Ocağımız bereketiyle hep tütsün inşallah. 884 01:00:37,385 --> 01:00:39,257 Âmin, inşallah âmin. 885 01:00:39,338 --> 01:00:40,632 Hadi bismillah. 886 01:00:40,713 --> 01:00:43,572 Cenk sen bana kahveyle cezveyi ver oradan be. 887 01:00:43,653 --> 01:00:45,040 (Ferhat) Bir de su ver. 888 01:00:45,564 --> 01:00:46,611 Tamam, şef. 889 01:00:46,692 --> 01:00:51,009 Kahve olana kadar ben de salonu gezeyim de eksik gedik ne var bir bakayım. 890 01:00:51,090 --> 01:00:52,618 (Ferhat) Hadi bismillah. 891 01:00:53,077 --> 01:00:59,977 (Müzik) 892 01:01:00,158 --> 01:01:01,431 Al şefim. 893 01:01:04,990 --> 01:01:06,521 Ee şef, kızlar ne düşünüyor? 894 01:01:06,602 --> 01:01:08,345 Sevdi mi onlar da burayı? 895 01:01:08,647 --> 01:01:11,202 Sevmezler mi hiç? İkisinin de yüzü gülüyor. 896 01:01:11,283 --> 01:01:15,462 Bir tek Azra işte, şu ev meselesini bir halletse kafası rahat olacak çocuğun. 897 01:01:15,616 --> 01:01:17,788 Ev meselesi derken Mine'yle kalıyor zaten. 898 01:01:17,869 --> 01:01:19,084 Bir sorun mu varmış? 899 01:01:19,165 --> 01:01:21,169 Mine'nin annesi gelecekmiş. 900 01:01:21,250 --> 01:01:23,793 O yüzden geçici olarak bir yer bakıyor kendine. 901 01:01:23,874 --> 01:01:25,348 Nasıl yer bakacakmış? 902 01:01:25,429 --> 01:01:26,590 Nerede yer bakacakmış? 903 01:01:26,671 --> 01:01:28,821 Tek tek sor Cenk. Yetişemiyorum vallahi. 904 01:01:28,902 --> 01:01:32,157 Tamam da şef işte otel mi bakıyor yoksa eve mi çıkacak, onu soruyorum. 905 01:01:32,238 --> 01:01:33,931 Canım ev bulmak hemen kolay mı? 906 01:01:34,012 --> 01:01:35,470 Şimdilik otelde kalacak. 907 01:01:35,551 --> 01:01:39,310 Ama biz eşe dosta haber saldık, hayırlısıyla hemen bir ev bulacağız ona. 908 01:01:43,467 --> 01:01:45,958 Hangi otelde kalıyormuş ki? Bir şey söyledi mi sana? 909 01:01:46,039 --> 01:01:47,763 Vallahi bilmiyorum Cenk. 910 01:01:48,387 --> 01:01:53,879 (Müzik) 911 01:01:54,082 --> 01:01:56,043 Ne yapacağım ben şimdi? 912 01:01:56,918 --> 01:01:59,988 Ya kim, niye yapar ki böyle bir şeyi? 913 01:02:07,309 --> 01:02:14,209 (Müzik - Gerilim) 914 01:02:18,074 --> 01:02:20,558 Aç şunu Sumru! Aç işte! 915 01:02:21,160 --> 01:02:22,926 (Telefon zili sesi) 916 01:02:27,973 --> 01:02:29,050 Üff! 917 01:02:29,131 --> 01:02:31,167 Amma ısrarcı çıktı bu da. 918 01:02:31,332 --> 01:02:32,567 Açmayacağım. 919 01:02:36,497 --> 01:02:38,231 Bunu mu giysem? 920 01:02:40,629 --> 01:02:41,887 Off! 921 01:02:45,335 --> 01:02:52,235 (Müzik - Gerilim) 922 01:03:00,051 --> 01:03:02,182 Bunlar benim suçsuzluğumun kanıtı. 923 01:03:03,401 --> 01:03:05,534 Bunları kim gönderdiyse düpedüz katil. 924 01:03:05,615 --> 01:03:06,956 Aman ne güzel. 925 01:03:07,174 --> 01:03:09,081 İçime su serpildi. 926 01:03:09,807 --> 01:03:14,252 Ya sen farkında mısın, Zeynep'in şu anda hayatı tehlikede. 927 01:03:15,273 --> 01:03:18,741 Hülya, hayatım bak korkmana gerek yok, tamam mı? 928 01:03:19,078 --> 01:03:20,749 Avukatla konuşacağız. 929 01:03:20,992 --> 01:03:26,057 Yani ben Zeynep'in hayatını tehlikeye atacak bir şey yapmam biliyorsun. 930 01:03:26,186 --> 01:03:28,116 Peki, ne söyleyeceksin hı? 931 01:03:28,197 --> 01:03:30,475 Anneme, babama, Zeynep'e bunu anlatamayız. 932 01:03:30,556 --> 01:03:32,155 Daha çok panik olurlar, anlıyor musun? 933 01:03:32,236 --> 01:03:34,382 Herhâlde Hülya, herhâlde! 934 01:03:34,780 --> 01:03:37,655 Bak sen bugün Zeynep'le konuştun öyle değil mi? 935 01:03:37,736 --> 01:03:40,405 Şu an çok iyi. Nerede? Babanda. 936 01:03:40,486 --> 01:03:43,129 Babanın evinin de nasıl korunduğunu çok iyi biliyoruz. 937 01:03:43,365 --> 01:03:44,732 O yüzden sakin ol. 938 01:03:45,224 --> 01:03:50,177 Bak biz Kemal'in davasıyla asla ilgilenmeyeceğiz. 939 01:03:50,316 --> 01:03:52,964 Ve bunları da savcılığa vereceğiz, tamam mı? 940 01:03:53,152 --> 01:03:56,393 Hayır, Mesut. Hayır, bu konu o kadar çok uzadı ki. 941 01:03:56,474 --> 01:03:57,738 Bu kadar uzamamalıydı. 942 01:03:57,819 --> 01:03:58,894 Ne yapıyorsun sen? 943 01:03:58,975 --> 01:04:00,402 Bu konu çok uzadı. 944 01:04:00,519 --> 01:04:02,910 Ha? Hülya kimi arıyorsun? 945 01:04:02,991 --> 01:04:04,987 -Hülya polisi mi arıyorsun? -Karışma! 946 01:04:06,160 --> 01:04:08,301 (Telefon zili sesi) 947 01:04:15,107 --> 01:04:18,732 Düşünmeden attığın adımların nelere mal olduğunu biliyor musun sen Azra? 948 01:04:18,813 --> 01:04:20,888 Ne ima etmeye çalışıyorsun sen ya? 949 01:04:20,969 --> 01:04:22,935 Zaten sinirim bozuk! Ne yapmışım yine? 950 01:04:23,016 --> 01:04:25,295 Neyi ima etmeye çalışıyorum şöyle söyleyeyim sana. 951 01:04:25,376 --> 01:04:28,214 Sen davayı açtın, Mesut'u hedef hâline getirdin... 952 01:04:28,295 --> 01:04:31,105 ...ve o gün bugündür adamın başına gelmeyen kalmadı. 953 01:04:31,186 --> 01:04:32,636 Ve şimdi de Zeynep. 954 01:04:32,717 --> 01:04:36,316 Benim kızımın hayatı tehlikede! Senin yüzünden! 955 01:04:36,495 --> 01:04:38,394 Bir dakika. Ne olmuş Zeynep'e? 956 01:04:39,526 --> 01:04:42,010 Ne oldu diye soruyor ya. Çıldıracağım, delireceğim ben! 957 01:04:42,091 --> 01:04:43,472 Ver şu telefonu. Ver, ver. 958 01:04:43,639 --> 01:04:46,670 Azra, bak bu iş çığırından çıktı artık, tamam mı? 959 01:04:46,751 --> 01:04:48,506 O davayı geri çekeceksin! 960 01:04:48,749 --> 01:04:50,334 Sen yaptın değil mi? 961 01:04:50,415 --> 01:04:52,647 Sen gönderdin bana fotoğrafları. 962 01:04:52,728 --> 01:04:56,345 Şimdi de hiçbir şey yokmuş gibi bir de üstemi çıkmaya çalışıyorsun? 963 01:04:57,744 --> 01:04:59,556 Sen ne diyorsun be? Fotoğraf mı? 964 01:04:59,637 --> 01:05:01,728 Bak bana hiç oyun oynamaya kalkma, tamam mı? 965 01:05:01,809 --> 01:05:04,923 Bak bir de not yazmışsın babanın davasından çekileceksin diye. 966 01:05:05,004 --> 01:05:07,135 Bu davada tek şüpheli sensin. 967 01:05:07,216 --> 01:05:08,744 Kim yapabilir ki böyle bir şeyi? 968 01:05:08,825 --> 01:05:10,782 Ne saçmalıyorsun Azra. Bir dinlesene beni. 969 01:05:10,863 --> 01:05:13,290 (Azra ses) Sen beni kardeşimle tehdit edemezsin, anladın mı? 970 01:05:13,371 --> 01:05:16,923 Onun saçının teline zarar gelirse ben seni öldürürüm, anladın mı? 971 01:05:17,006 --> 01:05:19,443 Azra bir sus da beni dinle artık! 972 01:05:19,524 --> 01:05:23,185 Bak şu an kızımın, Zeynep'in fotoğrafları var elimde. 973 01:05:23,266 --> 01:05:25,123 (Mesut ses) Evet, bize de gönderdiler bugün. 974 01:05:25,204 --> 01:05:28,287 Ve yanında da “Bu davaya karışmayacaksın.” diye yazıyor. 975 01:05:28,368 --> 01:05:29,663 Yalan söylüyorsun. 976 01:05:29,744 --> 01:05:31,397 Ya niye yalan söyleyeyim? 977 01:05:31,478 --> 01:05:33,553 İstiyorsan gel, kendi gözlerinle gör. 978 01:05:33,634 --> 01:05:36,530 Bak en az ben de senin kadar korkuyorum, tamam mı? 979 01:05:36,611 --> 01:05:37,842 Kızım için. 980 01:05:37,999 --> 01:05:40,350 Ya artık benden şüphelenmekten vazgeç. 981 01:05:40,538 --> 01:05:42,491 Ya şu telefonu versene bir. 982 01:05:42,792 --> 01:05:46,609 Ne yani aynı kişi sana da Zeynep'in fotoğrafını mı yolladı? 983 01:05:48,110 --> 01:05:51,109 Sen, sen değilsen kim yapmış olabilir ki böyle bir şeyi? 984 01:05:51,190 --> 01:05:53,594 Ya benim yaptığımı nasıl düşünürsün? 985 01:05:53,759 --> 01:05:55,383 Bak kim bunlar, bilmiyorum. 986 01:05:55,464 --> 01:05:59,477 Ama bir dava uğruna kızımın hayatı hayatını riske atamam, anladın mı? 987 01:06:00,618 --> 01:06:04,392 Bak Azra, hiçbir şey, ama hiçbir şey değmez buna. 988 01:06:04,634 --> 01:06:07,938 Ne Mert'in ne de Zeynep'in başına bir şey gelsin istemem. 989 01:06:08,019 --> 01:06:09,290 (Mesut) Kim bunlar… 990 01:06:09,423 --> 01:06:12,884 …amaçları ne, bilmiyorum. Umurumda da değil. 991 01:06:13,010 --> 01:06:14,596 Benim önemsediğim tek bir şey var. 992 01:06:14,677 --> 01:06:17,166 O da ailemin güvenliği. Anladın mı? 993 01:06:17,247 --> 01:06:18,846 Benim için de öyle. 994 01:06:19,023 --> 01:06:20,444 O yüzden ne diyorlarsa yapacağım. 995 01:06:20,525 --> 01:06:22,656 Sana da aynısını tavsiye ederim. 996 01:06:22,968 --> 01:06:28,968 (Müzik - Gerilim) 997 01:06:29,453 --> 01:06:30,718 Ne diyor? 998 01:06:31,109 --> 01:06:33,304 Ona da fotoğraflardan göndermişler. 999 01:06:33,538 --> 01:06:38,801 (Müzik - Gerilim) 1000 01:06:40,958 --> 01:06:43,426 Cenk kahvesini de içmeden apar topar gitti vallahi. 1001 01:06:43,507 --> 01:06:45,005 İşi varmış. 1002 01:06:45,919 --> 01:06:48,427 Vardır kafasında mutlaka bir şeyler. 1003 01:06:48,508 --> 01:06:50,599 Bütün gün koşturup duruyor zaten. 1004 01:06:51,005 --> 01:06:54,403 Çok zor bir dönemde büyük sorumluluk aldı Ferhat Usta. 1005 01:06:54,484 --> 01:06:57,942 Yalnız çok iyi gördüm, dirayetli gördüm. 1006 01:06:58,429 --> 01:07:02,052 Nerede o mutfağa gelen ilk günkü Cenk, nerede şimdiki Cenk? 1007 01:07:02,387 --> 01:07:04,512 Aslanlar gibi kriz yönetti vallahi. 1008 01:07:04,606 --> 01:07:06,450 Ona her zaman inandım ben. 1009 01:07:06,614 --> 01:07:10,152 Ama bu son mücadelesinde, beni de şaşırttı aslında. 1010 01:07:11,075 --> 01:07:14,942 Önce biraz sarsılır gibi oldu, sallandı ama... 1011 01:07:15,074 --> 01:07:17,043 ...daha da güçlenip kalktı ayağa. 1012 01:07:17,231 --> 01:07:19,481 Vallahi ne büyük gurur Feride Hanım. 1013 01:07:20,043 --> 01:07:21,715 Şimdi hepimiz ayaktayız. 1014 01:07:21,910 --> 01:07:24,879 Ne mutlu ki birbirimize inandık. 1015 01:07:25,098 --> 01:07:27,153 Rabbi’mize şükürler olsun. 1016 01:07:27,902 --> 01:07:30,074 Biz bu mutluluğu, müjdeyi... 1017 01:07:30,239 --> 01:07:32,379 ...bir moral yemeği düzenleyerek... 1018 01:07:32,418 --> 01:07:35,793 ...paylaşmak istiyoruz Ferhat Usta. Cenk'in fikri bu. 1019 01:07:35,932 --> 01:07:38,041 Vallahi ne güzel düşünmüş. 1020 01:07:38,134 --> 01:07:40,673 Eski günlerdeki gibi kaynaşıveririz hemencecik. 1021 01:07:40,854 --> 01:07:44,002 Bizi bu zor günümüzde yalnız bırakmayanlara... 1022 01:07:44,110 --> 01:07:47,172 ...minnetimizi tabii ki göstereceğiz Ferhat Usta. 1023 01:07:51,424 --> 01:07:55,893 (Araba sesi) 1024 01:07:57,079 --> 01:08:03,979 (Müzik - Gerilim) 1025 01:08:13,768 --> 01:08:15,252 (Kapı zili sesi) 1026 01:08:15,384 --> 01:08:22,275 (Müzik - Gerilim) 1027 01:08:22,993 --> 01:08:24,399 Sumru! 1028 01:08:26,205 --> 01:08:28,462 (Kapı zili sesi) 1029 01:08:34,612 --> 01:08:36,463 (Kapı vurma sesi) 1030 01:08:39,010 --> 01:08:40,728 Sumru, açsana kapıyı! 1031 01:08:42,385 --> 01:08:44,846 (Kapı zili sesi) 1032 01:08:44,962 --> 01:08:51,862 (Müzik - Gerilim) 1033 01:08:52,698 --> 01:08:54,096 Cansu! 1034 01:08:54,696 --> 01:08:55,829 Sumru! 1035 01:09:02,986 --> 01:09:09,885 (Müzik - Gerilim) 1036 01:09:19,899 --> 01:09:20,993 Mert! 1037 01:09:21,354 --> 01:09:22,752 Mert ben geldim! 1038 01:09:27,220 --> 01:09:29,423 Mert ablacığım, Azra geldi! 1039 01:09:29,805 --> 01:09:36,705 (Müzik - Gerilim) 1040 01:09:49,618 --> 01:09:56,519 (Müzik - Gerilim) 1041 01:10:14,563 --> 01:10:20,493 (Araba sesi) 1042 01:10:29,581 --> 01:10:31,041 (Kapı kapanma sesi) 1043 01:10:35,001 --> 01:10:37,087 (Kadın) Mertciğim seni bırakmamı ister misin? 1044 01:10:37,572 --> 01:10:39,494 (Köpek havlama sesi) Mert kendisi gidecek. 1045 01:10:40,234 --> 01:10:43,724 Peki, dikkatli ol o hâlde. İyi günler. 1046 01:10:44,155 --> 01:10:51,055 (Müzik - Gerilim) 1047 01:11:07,123 --> 01:11:08,490 (Kapı kapanma sesi) 1048 01:11:16,936 --> 01:11:18,006 (Kapı kapanma sesi) 1049 01:11:18,380 --> 01:11:25,280 (Müzik - Gerilim) 1050 01:11:25,357 --> 01:11:26,591 (Kapı zili sesi) 1051 01:11:30,872 --> 01:11:32,036 (Kapı vurma sesi) 1052 01:11:38,511 --> 01:11:45,411 (Müzik - Gerilim) 1053 01:11:49,005 --> 01:11:50,497 (Kapı vurma sesi) 1054 01:11:52,053 --> 01:11:54,599 Cansu! Mert geldi! 1055 01:11:57,701 --> 01:12:04,599 (Müzik - Gerilim) 1056 01:12:07,615 --> 01:12:09,256 Cansu, Mert geldi! 1057 01:12:10,873 --> 01:12:12,311 (Kapı zili sesi) 1058 01:12:13,818 --> 01:12:15,404 Mert geldi Cansu! 1059 01:12:15,786 --> 01:12:17,450 (Kapı vurma sesi) 1060 01:12:17,756 --> 01:12:20,639 Cansu aç kapıyı! Mert geldi! 1061 01:12:21,545 --> 01:12:23,631 Mert korkuyor Cansu, aç kapıyı! 1062 01:12:28,505 --> 01:12:29,942 Mert korkuyor. 1063 01:12:30,677 --> 01:12:37,577 (Müzik - Gerilim) 1064 01:12:45,997 --> 01:12:47,771 Mert kaybolmak istemiyor. 1065 01:12:53,084 --> 01:12:54,936 Mert kaybolmak istemiyor. 1066 01:12:58,606 --> 01:13:05,506 (Müzik - Gerilim) 1067 01:13:05,811 --> 01:13:07,365 Ev kaybolmaz. 1068 01:13:08,631 --> 01:13:10,600 Azra kaybolmaz. 1069 01:13:11,701 --> 01:13:13,100 Mert kaybolur. 1070 01:13:16,114 --> 01:13:23,014 (Müzik - Gerilim) 1071 01:13:36,557 --> 01:13:43,457 (Müzik - Gerilim) 1072 01:13:56,639 --> 01:14:03,529 (Müzik devam ediyor) 1073 01:14:13,232 --> 01:14:14,662 (Kapı açılma sesi) 1074 01:14:15,561 --> 01:14:22,461 (Müzik - Gerilim) 1075 01:14:34,693 --> 01:14:41,593 (Müzik - Gerilim) 1076 01:14:51,037 --> 01:14:52,818 Mert kaybolmak istemiyor. 1077 01:14:54,451 --> 01:14:56,240 Mert kaybolmak istemiyor. 1078 01:14:57,662 --> 01:14:59,350 Mert çok korkuyor. 1079 01:15:01,693 --> 01:15:03,342 Mert kaybolmayacak ki. 1080 01:15:05,584 --> 01:15:07,092 Mert kaybolmayacak. 1081 01:15:13,553 --> 01:15:15,459 Mert kaybolmak istemiyor. 1082 01:15:16,918 --> 01:15:19,059 Mert kaybolmayacak. 1083 01:15:21,388 --> 01:15:23,810 Mert kaybolmak istemiyor. 1084 01:15:24,014 --> 01:15:25,717 (Ağlama sesi) 1085 01:15:26,364 --> 01:15:33,264 (Müzik - Duygusal) 1086 01:15:34,701 --> 01:15:38,256 (Araba sesi) 1087 01:15:40,967 --> 01:15:42,154 (Kapı kapanma sesi) 1088 01:15:43,255 --> 01:15:44,427 (Cansu) Mert. 1089 01:15:44,857 --> 01:15:46,177 (Ayak sesi) 1090 01:15:46,404 --> 01:15:49,208 (Cansu) Mert! Mert, ablacığım. Gel, gel, gel. 1091 01:15:49,605 --> 01:15:52,112 Çok özür dilerim. Çok özür dilerim. 1092 01:15:52,348 --> 01:15:54,215 Mert kaybolmak istemiyor. 1093 01:15:55,097 --> 01:15:56,730 (Mert) Mert kaybolmak istemiyor. 1094 01:15:57,184 --> 01:15:59,387 Mert kaybolmak istemiyor. 1095 01:15:59,676 --> 01:16:02,949 Tamam, bak bana. Bak, ben buradayım. Geldim tamam mı? 1096 01:16:03,832 --> 01:16:05,895 Çok üşümüşsün. Hadi gel içeri girelim hadi. 1097 01:16:06,981 --> 01:16:10,199 (Kadir ses) Fatma Hanım, ben Kadir. Azra Hanım'ın avukatıyım. 1098 01:16:10,660 --> 01:16:13,152 (Kadir ses) Zor nefes aldığınızı ve iyi olmadığınızı biliyorum. 1099 01:16:13,448 --> 01:16:15,800 (Kadir ses) O yüzden size sadece tek bir soru soracağım. 1100 01:16:16,027 --> 01:16:18,777 (Kadir ses) Mert'in kaçırılmasında Sumru'yla iş birliği mi yaptınız? 1101 01:16:19,957 --> 01:16:23,777 (Kadir ses) Bak, eğer gerçeği söylersen seni tüm bu suçlardan kurtarabilirim. 1102 01:16:24,082 --> 01:16:25,809 (Kadir ses) Kötü biri olmadığını biliyorum. 1103 01:16:26,074 --> 01:16:28,488 (Kadir ses) Mert'i kurtarırken canından oluyordun neredeyse. 1104 01:16:28,590 --> 01:16:30,621 (Kadir ses) Bunu herkes kamera kaydında gördü. 1105 01:16:30,699 --> 01:16:33,137 (Kadir ses) İyi bir savunmayla az bir cezayla kurtulabilirsin. 1106 01:16:33,472 --> 01:16:35,628 (Kadir ses) Şu an Mert'in tek kurtuluşu sensin. 1107 01:16:35,706 --> 01:16:37,089 Ben Mert'i sevdim. 1108 01:16:38,817 --> 01:16:41,902 Onu bulduğum zaman ölecekti. 1109 01:16:42,027 --> 01:16:43,699 (Fatma ses) Ona baktım. 1110 01:16:43,824 --> 01:16:46,684 (Kadir ses) Sumru'yu tanıyor musun? Mert için görüştü mü seninle? 1111 01:16:47,496 --> 01:16:50,293 Sumru yalan söyledi. 1112 01:16:50,964 --> 01:16:52,370 Kullandı beni. 1113 01:16:52,473 --> 01:16:54,785 (Telefon zili sesi) 1114 01:16:55,098 --> 01:16:57,129 Hay Allah'ım ya! Uff! 1115 01:16:57,613 --> 01:17:00,824 (Telefon zili sesi) 1116 01:17:03,402 --> 01:17:05,184 Bir de alacaklı gibi çaldırıyor. 1117 01:17:07,277 --> 01:17:08,636 (Telefon zili sesi) 1118 01:17:08,934 --> 01:17:15,834 (Müzik - Gerilim) 1119 01:17:20,674 --> 01:17:23,464 Sen daha açma bakalım. Açma Kadir Bey. 1120 01:17:24,473 --> 01:17:26,855 Seninle nasıl olsa görüşeceğiz. Nasıl olsa. 1121 01:17:28,996 --> 01:17:31,886 Sumru yalan söyledi. 1122 01:17:32,550 --> 01:17:33,894 Kullandı beni. 1123 01:17:36,231 --> 01:17:37,934 (Fatma ses) Ben Mert'i sevdim. 1124 01:17:39,246 --> 01:17:42,254 (Fatma ses) Onu bulduğum zaman ölecekti. 1125 01:17:42,692 --> 01:17:44,668 (Fatma ses) Ona baktım. 1126 01:17:46,456 --> 01:17:53,356 (Müzik) 1127 01:18:03,611 --> 01:18:07,040 (Telefon zili sesi) 1128 01:18:07,586 --> 01:18:14,486 (Müzik) 1129 01:18:17,851 --> 01:18:19,577 Niye açmıyorsun ki Azra? 1130 01:18:30,475 --> 01:18:31,670 Alo Mine. 1131 01:18:31,773 --> 01:18:33,358 Evet, evet bitti işim. 1132 01:18:34,038 --> 01:18:36,585 Yok konum doğru çıkıyor. Ha? 1133 01:18:38,647 --> 01:18:39,990 Bakıyorum. 1134 01:18:40,124 --> 01:18:42,718 (Sumru gülme sesi) 1135 01:18:45,687 --> 01:18:47,476 -(Sumru) Selam. -Merhaba. 1136 01:18:52,507 --> 01:18:53,882 (Kapı açılma sesi) 1137 01:18:57,655 --> 01:18:59,107 -Selam. -Merhaba. 1138 01:18:59,413 --> 01:19:00,663 Arabayı yenilemişsin. 1139 01:19:00,843 --> 01:19:02,749 Ha yok, bu vardı. Şirkette kullanmıyordum. 1140 01:19:02,827 --> 01:19:04,030 Haa! 1141 01:19:04,749 --> 01:19:06,827 -Nereye gidiyoruz? -Nereye istersin? 1142 01:19:08,210 --> 01:19:09,499 Paris. 1143 01:19:09,889 --> 01:19:10,959 Havaalanına o zaman. (Sumru gülme sesi) 1144 01:19:11,170 --> 01:19:13,998 Şaka yaptım. Şaka yaptım. 1145 01:19:14,319 --> 01:19:16,764 -Tamam, sözüm olsun. -Sözün olsun. 1146 01:19:17,273 --> 01:19:18,773 (Araba alarm sesi) 1147 01:19:20,577 --> 01:19:21,944 Hadi o zaman. 1148 01:19:22,685 --> 01:19:29,585 (Müzik - Gerilim) 1149 01:19:30,013 --> 01:19:33,740 Cenk, basının karşısında iyi çocuk olduğunu tekrar ispat etti. 1150 01:19:33,966 --> 01:19:35,505 Güzel konuşmaydı ama. 1151 01:19:35,716 --> 01:19:37,630 Şansı yaver gitti diyelim. 1152 01:19:37,857 --> 01:19:40,271 Şu Cenk Celal'le biraz uğraşmasan diyorum. 1153 01:19:40,505 --> 01:19:42,818 Bakarsın aniden damadın falan olur. 1154 01:19:43,013 --> 01:19:44,880 Senin hâlâ umudun var mı? 1155 01:19:45,537 --> 01:19:48,802 Gerçi Cansu bugün Cenk'i görmeye geldi ama. 1156 01:19:49,427 --> 01:19:51,677 Yeniden arkadaş olmaya çalışacaklar galiba. 1157 01:19:51,840 --> 01:19:54,324 Azmiciğim ben hiçbir şey için umut etmem. 1158 01:19:54,662 --> 01:19:56,966 Ben hedeflerim, üstünde çalışırım... 1159 01:19:57,107 --> 01:19:58,912 ...sonra da oluşunu izlerim. 1160 01:20:00,709 --> 01:20:04,169 Böyle zamanlarda sana niye hayran olduğumu tekrar tekrar anlıyorum. 1161 01:20:04,505 --> 01:20:06,232 (Gülme sesi) 1162 01:20:08,098 --> 01:20:09,724 (Araba sesi) 1163 01:20:09,826 --> 01:20:11,278 (Azra) Teşekkürler. 1164 01:20:14,021 --> 01:20:15,084 (Kapı kapanma sesi) 1165 01:20:15,654 --> 01:20:20,021 (Ayak sesi) 1166 01:20:21,029 --> 01:20:23,443 Pardon ben Sumru Hanım'a bakmıştım ama. 1167 01:20:23,662 --> 01:20:25,107 Bugün gelmedi. 1168 01:20:25,279 --> 01:20:28,193 -Gelir ama değil mi? Bekleyeyim mi? -Bu saatten sonra sanmam. 1169 01:20:29,076 --> 01:20:30,740 Peki teşekkürler. 1170 01:20:31,098 --> 01:20:37,998 (Müzik - Gerilim) 1171 01:20:42,420 --> 01:20:44,990 (Telefon zili sesi) 1172 01:20:45,123 --> 01:20:47,810 Bu tatlı anları bozmasına izin vermeyeceğim Azra'nın. 1173 01:20:48,396 --> 01:20:49,857 Açmayacağım ben. 1174 01:20:53,770 --> 01:20:55,497 Açma bakalım Sumru, açma. 1175 01:20:55,607 --> 01:20:58,396 Acil bir şey mi var? Ne var? Hiç mi düşünmüyorsun? 1176 01:20:58,755 --> 01:21:05,655 (Müzik - Gerilim) 1177 01:21:12,060 --> 01:21:14,896 Vallahi Cenk bugün o krizi iyi idare eti. 1178 01:21:15,084 --> 01:21:17,373 Ya açıkçası ben bu kadarını beklemiyordum. 1179 01:21:17,990 --> 01:21:20,380 Neyse, çok şükür ki atlattık. 1180 01:21:20,646 --> 01:21:24,005 En iyisini yapacağından hiçbir zaman şüphe duymadım Serap. 1181 01:21:24,709 --> 01:21:26,818 Zor bir sınav verdi iş hayatında. 1182 01:21:27,333 --> 01:21:30,044 Yani umarım özel hayatında da bir an önce toparlanıp... 1183 01:21:30,107 --> 01:21:32,334 ...böyle yönetici gibi davranmaya başlar. 1184 01:21:33,201 --> 01:21:34,709 Başladı bile. 1185 01:21:35,693 --> 01:21:39,302 Hepimiz bu durumdan fazlasıyla dersimizi aldık. 1186 01:21:39,638 --> 01:21:42,060 Sen de kendinle yüzleştin eminim. 1187 01:21:42,404 --> 01:21:44,779 (Feride) Karşılaştığımız bu zorluklara karşı... 1188 01:21:44,990 --> 01:21:48,716 ...kendimizi güvence altına almazsak krizlerle baş edemeyiz. 1189 01:21:49,045 --> 01:21:52,005 Bu yüzden belki artık sen de çalışmalısın. 1190 01:21:53,005 --> 01:21:56,357 Hayatın boyunca babanın arazisine güvenerek yaşayamazsın. 1191 01:21:59,709 --> 01:22:01,209 Haklısın anne. 1192 01:22:02,795 --> 01:22:04,943 Yani benim de bir şeyler yapmam lazım artık. 1193 01:22:05,123 --> 01:22:07,545 Ve uzun zamandır düşünüyordum ben de. 1194 01:22:10,529 --> 01:22:12,755 Sana bir teklifim var Serap. 1195 01:22:14,029 --> 01:22:16,443 Yeni devraldığımız restoranı biliyorsun. 1196 01:22:16,716 --> 01:22:17,755 Evet. 1197 01:22:17,849 --> 01:22:20,505 (Feride) Ferhat Usta, şefimiz. Tanıyorsun. 1198 01:22:21,412 --> 01:22:23,857 İşleyişte sana yardımcı olacaktır. 1199 01:22:25,520 --> 01:22:26,528 Aa. 1200 01:22:28,158 --> 01:22:31,275 Yani sen şimdi bana restoranla mı ilgilen diyorsun? 1201 01:22:31,393 --> 01:22:33,440 Evet. Bunu yapabilirsin herhâlde? 1202 01:22:33,581 --> 01:22:35,886 Ya tabii canım, elbette yaparım. 1203 01:22:36,612 --> 01:22:38,464 O zaman hayırlı olsun. 1204 01:22:41,133 --> 01:22:42,805 Teşekkür ederim anne. 1205 01:22:43,058 --> 01:22:45,901 Anne, Cenk şirkette miydi? 1206 01:22:46,628 --> 01:22:50,011 Evet, restoranda birlikteydik, işleri vardı, ayrıldı. 1207 01:22:50,565 --> 01:22:54,229 Serap, Cenk artık bir şirket yöneticisi. 1208 01:22:54,714 --> 01:22:56,894 Saatlik yoklama alma istersen. 1209 01:22:57,471 --> 01:23:04,371 (Müzik - Gerilim) 1210 01:23:16,393 --> 01:23:23,293 (Müzik - Gerilim) 1211 01:23:25,175 --> 01:23:27,628 (Telefon zili sesi) 1212 01:23:28,284 --> 01:23:30,261 -Alo Kadir. -(Kadir) Azra selam. 1213 01:23:30,682 --> 01:23:33,892 (Kadir) Ben, Fatma'nın durumuyla ilgili bir gelişme var mı diye aramıştım ama. 1214 01:23:34,917 --> 01:23:37,276 (Kadir) İstersen ben de gidip konuşabilirim doktoruyla. 1215 01:23:37,565 --> 01:23:39,940 Kadir onu sonra konuşuruz. İyi ki aradın. 1216 01:23:40,150 --> 01:23:42,713 -Ne oldu Azra hayırdır? -(Azra ses) Kadir çok kötü bir şey oldu. 1217 01:23:42,815 --> 01:23:44,886 Ben Mert için çok endişeliyim. 1218 01:23:45,042 --> 01:23:47,823 Sumru'ya da ulaşmaya çalışıyorum. Yani ne yapacağımı bilemedim. 1219 01:23:47,978 --> 01:23:50,315 Azra sakin olur musun? Ben dediklerini anlamıyorum. 1220 01:23:50,370 --> 01:23:51,870 Ne oldu, Mert'e bir şey mi oldu? 1221 01:23:51,984 --> 01:23:55,054 Evet. Mert'in bir sürü fotoğrafını yollamışlar, gizli çekim. 1222 01:23:55,453 --> 01:23:57,117 Yanında bir de not var. 1223 01:23:57,554 --> 01:24:01,655 Babamın davasından vazgeçmemi isteyen biri ya da birileri. Of bilmiyorum. 1224 01:24:01,755 --> 01:24:03,193 Ne yazıyor notta peki? 1225 01:24:03,255 --> 01:24:05,161 (Azra ses) “Babanın davasını geri çekeceksin... 1226 01:24:05,263 --> 01:24:08,232 ...yoksa Çetin'in başına gelenler kardeşinin başına gelir.” 1227 01:24:09,302 --> 01:24:10,990 Anladım, tamam. 1228 01:24:11,740 --> 01:24:14,810 Ne yapsam bilemedim ben. Sumru'yu aradım ama açmıyor. 1229 01:24:14,982 --> 01:24:17,576 Mert'in de nerede olduğunu bilmiyorum dolayısıyla. 1230 01:24:17,990 --> 01:24:20,990 -Kadir ben polise mi gitsem, ne yapsam? -(Kadir ses) Azra sen sakin ol. 1231 01:24:21,107 --> 01:24:23,068 Belki ki bu bir uyarı niteliğinde. 1232 01:24:23,170 --> 01:24:25,584 Henüz bir şey yaptıklarını düşünmüyorum ama yapacaklar. 1233 01:24:25,863 --> 01:24:28,762 Sen neredesin? Ben yanına geleyim, öyle konuşalım. Daha sağlıklı olur. 1234 01:24:28,849 --> 01:24:30,177 (Azra ses) Konum atıyorum. 1235 01:24:30,287 --> 01:24:32,341 Tamam, hemen geliyorum. Sen merak etme. 1236 01:24:32,520 --> 01:24:39,420 (Müzik - Gerilim) 1237 01:24:42,396 --> 01:24:43,623 (Kapı açılma sesi) 1238 01:24:46,670 --> 01:24:48,216 Ne oldu Melis? 1239 01:24:51,021 --> 01:24:52,404 Bir şey olmadı. 1240 01:24:53,099 --> 01:24:54,545 Bir şey mi söyleyecektin bana? 1241 01:24:54,756 --> 01:24:56,677 Ha şey diyecektim. 1242 01:24:57,044 --> 01:24:59,154 Kuru temizlemeye giden elbiselerim hâlâ gelmemiş. 1243 01:24:59,388 --> 01:25:01,286 Belkıs ablaya soruyorum, o da bilmiyor. 1244 01:25:01,433 --> 01:25:02,636 Haa! 1245 01:25:03,527 --> 01:25:06,543 Vallahi bilmiyorum. Yarın ararız sabah. 1246 01:25:07,644 --> 01:25:11,011 Yani bir elbiseyi kuru temizlemeden almak ne kadar zor olabilir ki? 1247 01:25:13,457 --> 01:25:15,191 Niye, acelesi mi vardı? 1248 01:25:16,074 --> 01:25:18,590 Ha, yok hayır. Ben sordum sadece. 1249 01:25:21,058 --> 01:25:23,855 Yani son zamanlarda bir dikkat ediyorum da... 1250 01:25:24,105 --> 01:25:27,722 ...ne bileyim daha bir özenlisin, böyle daha bir şık giyiniyorsun. 1251 01:25:27,910 --> 01:25:30,433 Hayır, acaba bana söylemediği bir şey mi var diye düşündüm. 1252 01:25:30,830 --> 01:25:32,619 Yok, anne ne alakası var? 1253 01:25:32,838 --> 01:25:34,627 Sen hep diyorsun ya kendine bak... 1254 01:25:34,721 --> 01:25:36,963 ...özen göster diye. Ben de öyle yapıyorum. 1255 01:25:37,314 --> 01:25:39,338 -Moralimi yüksek tutuyorum. -Hıı! 1256 01:25:40,635 --> 01:25:44,221 Hayır, yani ben de acaba hayatında biri var da bana mı söylemiyor, dedim. 1257 01:25:44,931 --> 01:25:47,563 Yok, olsa da sana söylemem zaten. 1258 01:25:48,368 --> 01:25:50,048 O ne demek şimdi? 1259 01:25:50,635 --> 01:25:53,197 Yani abim söyleyince olanları gördük. 1260 01:25:53,353 --> 01:25:55,650 Yani öyle bir şey olsa sana söylemek hiç mantıklı değil. 1261 01:25:55,939 --> 01:25:58,049 Hem de sevmediğin biri olursa aman. 1262 01:25:58,517 --> 01:26:00,181 Ay pardon da... 1263 01:26:00,768 --> 01:26:03,103 Yani sen de nefret ediyordun Melisciğim, Azra'dan. 1264 01:26:03,165 --> 01:26:04,915 Ne oldu da duyguların değişti şimdi? 1265 01:26:05,009 --> 01:26:07,752 Anne benim Azra'ya karşı duygularım falan değişmedi. 1266 01:26:07,899 --> 01:26:10,181 (Melis) Ben sadece abimi anlamaya çalışıyorum. 1267 01:26:13,713 --> 01:26:16,158 Ben onu ne kadar çok sevdiğini gördüm. 1268 01:26:16,976 --> 01:26:19,484 (Melis) Anne, ben abimi kaybetmeyi göze alamam. 1269 01:26:19,890 --> 01:26:21,385 Sanki kalbi yanıyor. 1270 01:26:22,627 --> 01:26:24,892 Ve biz bu ateşi büyüten rüzgâr gibiyiz. 1271 01:26:26,096 --> 01:26:29,494 Sen hiç merak etme. O ateş en kısa zamanda sönecek. 1272 01:26:30,533 --> 01:26:32,088 Dert etme sen bunun için. 1273 01:26:32,235 --> 01:26:39,135 (Müzik - Gerilim) 1274 01:26:39,651 --> 01:26:42,791 (Ayak sesi) 1275 01:26:45,065 --> 01:26:46,494 (Mine) Uff! 1276 01:26:48,385 --> 01:26:51,690 Ya Cenk, bu ne ısrar Allah aşkına? Zaten ev ana baba günü. 1277 01:26:51,908 --> 01:26:53,760 Mine rahatsız etmek istemedim seni ama. 1278 01:26:53,885 --> 01:26:57,073 Çok merak ediyorum Azra'yı. Kaldığı yeri biliyorsun. Söyle lütfen. 1279 01:26:57,276 --> 01:27:00,205 Yok, gerçekten söyleyemem Cenk yani, Azra canıma okur. 1280 01:27:01,002 --> 01:27:03,432 Mine ben tartışmaya gelmedim seninle bunu. 1281 01:27:03,791 --> 01:27:05,697 Ya bak, yabancı bir yerde kalıyor. 1282 01:27:05,829 --> 01:27:07,454 Yabancı bir yerde kalmasını sen de istemezsin. 1283 01:27:07,526 --> 01:27:09,619 Gidip alayım işte, babaannemin yanında kalsın. 1284 01:27:09,885 --> 01:27:11,908 Daha güvende olur Mine, biliyorsun. 1285 01:27:12,651 --> 01:27:14,752 Tamam, yani canıma okuyacak ama. 1286 01:27:15,198 --> 01:27:17,330 -(Mine) Sahildeki oteli biliyor musun? -Bulurum. 1287 01:27:17,643 --> 01:27:18,901 Tamam orada. 1288 01:27:19,088 --> 01:27:21,229 -Tamam, iyi akşamlar. -İyi akşamlar. 1289 01:27:21,549 --> 01:27:22,862 (Kapı açılma sesi) 1290 01:27:23,174 --> 01:27:24,955 (Cenk) Uff! (Kapı kapanma sesi) 1291 01:27:25,252 --> 01:27:31,057 (Araba sesi) 1292 01:27:35,455 --> 01:27:38,018 Adın gibi anlayışlı, kuvvetliydin. 1293 01:27:38,596 --> 01:27:40,572 Mekânın cennet olsun. 1294 01:27:42,276 --> 01:27:43,533 (Kapı vurma sesi) 1295 01:27:43,634 --> 01:27:44,751 (Kapı açılma sesi) 1296 01:27:45,448 --> 01:27:48,283 -Babaannem, gelebilir miyim? -Gel oğlum, tabii. 1297 01:27:50,596 --> 01:27:51,979 (Kapı kapanma sesi) 1298 01:27:56,346 --> 01:27:58,557 Atlattık ya babaanne, geçti. 1299 01:27:58,698 --> 01:28:00,135 Allah'a şükür. 1300 01:28:00,463 --> 01:28:07,363 (Müzik - Hüzünlü) 1301 01:28:07,994 --> 01:28:10,026 -Babam. -Baban ya! 1302 01:28:11,940 --> 01:28:14,877 Biliyor musun? Size baktıkça... 1303 01:28:15,237 --> 01:28:18,158 ...her birinizde bir parçası var gibi görüyorum. 1304 01:28:18,541 --> 01:28:20,612 Keşke ben de senin kadar tanıyabilseydim babamı. 1305 01:28:20,987 --> 01:28:24,158 Senin baban her zaman dürüst, çalışkan bir adam oldu. 1306 01:28:24,580 --> 01:28:27,885 Hep haklının yanındaydı. Kaybedeceğini bilse bile. 1307 01:28:29,407 --> 01:28:30,712 (Kapı açılma sesi) 1308 01:28:31,815 --> 01:28:35,463 Ne yapıyorsunuz burada öyle torun, babaanne ha? Kıskanırım ben ama. 1309 01:28:35,674 --> 01:28:37,768 Sen de gel güzel gözlüm. 1310 01:28:37,955 --> 01:28:40,041 Hem yok ya, bir şey yapmıyoruz öyle kıskanacağın. 1311 01:28:40,189 --> 01:28:42,026 Babam hakkında konuşuyorduk. 1312 01:28:42,369 --> 01:28:43,510 Yaa! 1313 01:28:44,510 --> 01:28:47,291 -Çok yakışıklı değil mi ama? -Değil mi? Aynı ben. 1314 01:28:47,393 --> 01:28:49,479 (Arda) Ya tabii tam tersi oluyor aslında ama. 1315 01:28:50,916 --> 01:28:53,362 O da var tabii ama en önemlisi... 1316 01:28:53,479 --> 01:28:57,588 ...babanız yılmadan, yorulmadan mücadele etmesini bilirdi. 1317 01:28:58,088 --> 01:29:01,737 Elinden bir şey gelmediğinde tökezleyip düşse bile... 1318 01:29:02,291 --> 01:29:04,713 ...güçlü kalkmasını bilirdi. 1319 01:29:05,010 --> 01:29:06,955 Bu bana birini hatırlattı. 1320 01:29:08,127 --> 01:29:09,448 Yaman adammış. 1321 01:29:09,666 --> 01:29:13,799 O da Cenk gibi sinirlenince sağı solu yumruklardı. 1322 01:29:15,517 --> 01:29:17,612 -Gerçekten mi? -Yok canım. 1323 01:29:18,307 --> 01:29:20,854 Küçük bir kum torbası vardı bahçede... 1324 01:29:20,948 --> 01:29:22,549 ...bazen kafasını dağıtmak... 1325 01:29:22,602 --> 01:29:24,969 ...bazen de kendine gelmek için yumruklardı. 1326 01:29:25,080 --> 01:29:26,642 Abimde durumlar genetik yani. 1327 01:29:26,783 --> 01:29:29,502 En çok da abiniz benziyor babanıza. 1328 01:29:31,603 --> 01:29:34,494 Sen Arif gibi inatçısın. 1329 01:29:34,643 --> 01:29:36,791 (Feride) Dik başlı. Ama merhametlisin. 1330 01:29:38,448 --> 01:29:40,877 Sen içten ve samimisin. 1331 01:29:40,978 --> 01:29:43,978 -Bir de çok güzel gülümsüyorum. -Evet çok, çok güzel gülümsüyorsun. 1332 01:29:44,158 --> 01:29:47,548 Ya bak kıskanç. Ama bu babamın özelliği değildi di mi babaanne? Ben eminim. 1333 01:29:47,690 --> 01:29:49,385 Bence sen dayak istiyorsun Arda. 1334 01:29:49,611 --> 01:29:51,783 Bence biz Melis'e bir tane kum torbası alalım babaanne. 1335 01:29:51,987 --> 01:29:53,455 (Gülme sesleri) 1336 01:29:55,204 --> 01:29:57,064 (Gülme sesleri) 1337 01:29:57,518 --> 01:30:04,418 (Müzik - Duygusal) 1338 01:30:25,463 --> 01:30:26,744 Azra. 1339 01:30:27,095 --> 01:30:28,626 -(Azra) Kadir. -İyisin değil mi? 1340 01:30:29,103 --> 01:30:31,439 Kadir iyi değilim. Hiç iyi değilim. 1341 01:30:31,612 --> 01:30:33,674 Çok korkuyorum. Ne yapacağımı bilmiyorum. 1342 01:30:33,791 --> 01:30:36,682 Tamam, konuşacağız. Neyse hallederiz. Sen merak etme. Korkma artık. 1343 01:30:41,127 --> 01:30:48,027 (Müzik - Gerilim) 1344 01:30:52,135 --> 01:30:53,143 (Kapı kapanma sesi) 1345 01:30:55,635 --> 01:30:59,088 Kolay gelsin. Azra Güneş'le görüşmek istedim de burada mı acaba? 1346 01:30:59,315 --> 01:31:01,518 Azra Güneş şu anda lobide efendim. 1347 01:31:02,385 --> 01:31:03,831 Teşekkürler. 1348 01:31:06,205 --> 01:31:07,572 Azra... 1349 01:31:08,314 --> 01:31:11,619 ...bu adamlar bayağı ciddi. Baksana resmen adım adım sizi takip etmişler. 1350 01:31:11,916 --> 01:31:13,948 Kadir bu adamlar katil. 1351 01:31:14,299 --> 01:31:16,674 -Söyledim ya sana, Çetin'i de onlar-- -(Cenk) Azra. 1352 01:31:17,432 --> 01:31:20,104 Sen ne yapıyorsun burada? Kadir niye yanında? 1353 01:31:20,612 --> 01:31:23,206 Cenk, Azra'yı tehdit eden ciddi bir durum var. 1354 01:31:23,299 --> 01:31:24,588 Öyle mi? Neymiş? 1355 01:31:24,737 --> 01:31:27,549 Cenk, Kadir bana buraya yardımcı olmak için geldi. 1356 01:31:28,314 --> 01:31:31,010 -Müsaade edersen açıklayacağız ama... -Anlat dinliyorum zaten. 1357 01:31:31,081 --> 01:31:34,549 (Azra) Cenk bak, birileri beni kardeşimle tehdit ediyor. 1358 01:31:34,924 --> 01:31:36,831 Adım adım takip etmişler. 1359 01:31:42,243 --> 01:31:43,587 Kim verdi bunu sana? 1360 01:31:43,682 --> 01:31:46,424 Kuryeyle otele getirmişler. Onlar da bana teslim etti. 1361 01:31:47,198 --> 01:31:48,909 Bir de arkasında not var. 1362 01:31:49,065 --> 01:31:51,682 Babamın davasından vazgeçmemi istiyor birileri. 1363 01:31:52,229 --> 01:31:53,611 Alçaklar. 1364 01:31:54,717 --> 01:31:57,170 İşte tam bunlar geldiği sırada Kadir de beni aradı. 1365 01:31:57,509 --> 01:32:00,298 Fatma hakkında bir şeyler soracaktı, ben de ona durumu anlatınca... 1366 01:32:00,367 --> 01:32:01,898 ...doğal olarak atlayıp geldi. 1367 01:32:02,085 --> 01:32:04,374 Peki, bu geldiğinde beni niye aramıyorsun sen? Neyi bekliyorsun ki? 1368 01:32:04,468 --> 01:32:06,147 Çünkü çok endişeliydim Cenk. 1369 01:32:06,295 --> 01:32:08,302 Mert'in iyi olup olmadığını öğrenmeye çalışıyordum. 1370 01:32:08,390 --> 01:32:10,289 Sumru'yu arıyordum o sırada ben. 1371 01:32:10,507 --> 01:32:12,554 Cenk, gerçekten ciddi bir durum var. 1372 01:32:12,672 --> 01:32:15,718 Durumun ciddiyetinin farkındayım Kadir ama yapabileceğin bir şey yok senin. 1373 01:32:15,912 --> 01:32:17,146 Biz kendi avukatımızla görüşelim. 1374 01:32:17,201 --> 01:32:19,319 Biliyorum. Ben sadece yardımcı olmaya çalışıyorum. 1375 01:32:19,397 --> 01:32:21,498 Cenk şu an niye Kadir'le didişiyorsun, anlamıyorum. 1376 01:32:21,616 --> 01:32:23,663 Ben kimseyle didişmiyorum Azra. 1377 01:32:23,882 --> 01:32:26,264 Sadece kendi avukatımızla görüşelim diyorum. Bu kadar. 1378 01:32:30,270 --> 01:32:32,567 Bence şu an ikiniz de yok yere geriliyorsunuz. 1379 01:32:32,639 --> 01:32:34,475 Kadir tamam, sağ ol. Yapabileceğin bir şey yok. 1380 01:32:34,554 --> 01:32:36,194 Hadi sen de benimle geliyorsun. 1381 01:32:36,374 --> 01:32:38,109 Ben seninle hiçbir yere gelmiyorum. 1382 01:32:39,296 --> 01:32:41,843 Ayrıca bunun kararını vermek de sana kalmadı. 1383 01:32:42,255 --> 01:32:44,755 Ya bu adamlar burada gelecek odana kadar, seni tehdit edecek... 1384 01:32:44,812 --> 01:32:47,062 ...ben seni burada bırakıp gideceğim. Aklın alıyor mu gerçekten bunu? 1385 01:32:47,253 --> 01:32:49,355 Ben kendi başımın çaresine bakarım Cenk. 1386 01:32:49,457 --> 01:32:51,808 Azra bak, beni bağırtma şurada. Hadi gidelim. 1387 01:32:52,722 --> 01:32:56,082 Azra, Cenk haklı. Adamların geri gelip gelmeyeceğini bilmiyoruz. 1388 01:32:56,464 --> 01:32:59,543 Ama benim şu an Mert'in iyi olup olmadığını öğrenmem lazım. 1389 01:32:59,839 --> 01:33:02,949 Tamam, ben Mert'e ulaşıp sana haber vereceğim. Gerekirse evlerine giderim. 1390 01:33:03,050 --> 01:33:04,722 Biz kendimiz ararız Kadir, sağ ol. 1391 01:33:04,831 --> 01:33:07,424 Gitmemiz gerekiyorsa onu da yaparız. Gideriz yani. Sen işine bak. 1392 01:33:07,613 --> 01:33:10,589 Sen nasıl istersen. Azra bir şeye ihtiyaç olursa lütfen ara. 1393 01:33:10,668 --> 01:33:12,113 Sağ ol. Sağ ol. 1394 01:33:12,495 --> 01:33:13,839 Hadi. 1395 01:33:14,027 --> 01:33:16,488 Kadir geldiğin için çok teşekkür ederim. 1396 01:33:16,581 --> 01:33:18,956 -Rica ederim. -Alacak mısın odandan bir şey? 1397 01:33:21,214 --> 01:33:22,793 Almayacağım. 1398 01:33:22,900 --> 01:33:29,800 (Müzik - Gerilim) 1399 01:33:32,111 --> 01:33:33,314 Sumru. 1400 01:33:38,079 --> 01:33:39,376 Ben... 1401 01:33:39,907 --> 01:33:41,681 Sana layık değil ama... 1402 01:33:41,970 --> 01:33:44,048 ...umarım seversin, beğenirsin. 1403 01:33:45,751 --> 01:33:46,900 Ahh! 1404 01:33:48,767 --> 01:33:51,353 Tabii çok beğendim. O kadar güzel ki. 1405 01:33:52,625 --> 01:33:55,774 Ya sen neden böyle bir şeye zahmet ettin? 1406 01:33:56,337 --> 01:33:58,642 Bayıldım. Bu ne? 1407 01:33:59,789 --> 01:34:01,102 (Azmi) Müsaadenle. 1408 01:34:01,657 --> 01:34:03,462 (Sumru) Tabii. Şey... 1409 01:34:03,796 --> 01:34:10,047 (Müzik) 1410 01:34:10,126 --> 01:34:11,931 -(Azmi) İzninle. -Ay tabii. 1411 01:34:15,376 --> 01:34:16,478 (Gülme sesi) 1412 01:34:16,532 --> 01:34:18,767 Tamam, yeterli tamam. 1413 01:34:21,491 --> 01:34:28,384 (Müzik) 1414 01:34:28,501 --> 01:34:31,157 Nasıl oldu? Yakıştı mı? 1415 01:34:32,267 --> 01:34:33,509 Muhteşem oldu. 1416 01:34:34,891 --> 01:34:37,173 Utandırıyorsun beni. Gerçekten. 1417 01:34:37,368 --> 01:34:39,720 (Telefon zili sesi) Ay çok pardon. 1418 01:34:39,922 --> 01:34:44,360 (Telefon zili sesi) 1419 01:34:45,383 --> 01:34:46,821 Efendim Cenk? Ne var? 1420 01:34:46,873 --> 01:34:47,953 Sumru, Mert nerede? 1421 01:34:48,040 --> 01:34:49,555 (Sumru ses) Ha neden soruyorsun? Niye ki? 1422 01:34:49,649 --> 01:34:51,610 Bir şey yok canım. Soruyorum. Merak ettim çocuğu. 1423 01:34:51,688 --> 01:34:53,352 Evde. Ne olacak? 1424 01:34:54,446 --> 01:34:56,235 Hayır, hayır konuşamazsın. 1425 01:34:56,524 --> 01:34:58,024 (Sumru) Ay, uyudu çocuk. 1426 01:34:59,023 --> 01:35:01,094 Niçin ısrar ediyorsun, anlamıyorum ki. 1427 01:35:01,383 --> 01:35:03,048 (Sumru ses) Hani bilmem gereken bir şey mi var? 1428 01:35:03,212 --> 01:35:05,063 (Cenk) Ya bir şey yok canım. Dedim ya ne olacak? 1429 01:35:05,352 --> 01:35:07,907 Babaannem konuşmak istedi, o yüzden sordum işte. 1430 01:35:08,032 --> 01:35:10,493 Tamam, canım sonra konuşur. Allah Allah. 1431 01:35:10,734 --> 01:35:12,195 Hadi hoşça kal. Çık. 1432 01:35:14,196 --> 01:35:15,899 Ne oldu, bir sıkıntı mı var? 1433 01:35:16,126 --> 01:35:17,493 Yani, işte bu. 1434 01:35:17,602 --> 01:35:19,524 En olmadık zamanda durmadan arıyorlar. 1435 01:35:19,649 --> 01:35:22,118 -Azra sürekli kapımda. -Sumru... 1436 01:35:23,009 --> 01:35:25,899 ...bak Mert hayatında olduğu sürece bunlardan kurtulamayacaksın. 1437 01:35:25,938 --> 01:35:27,462 Bunu ikimiz de biliyoruz değil mi? 1438 01:35:27,524 --> 01:35:29,665 Şu an işimize böyle geliyor Azmi. 1439 01:35:30,001 --> 01:35:31,860 Sonrasına bakacağız. 1440 01:35:34,118 --> 01:35:37,235 -Nasıl oldu, yakıştı mı? -Senin yanında sönük kaldı. 1441 01:35:37,384 --> 01:35:38,751 (Nefes sesi) 1442 01:35:39,852 --> 01:35:41,430 (Nefes sesi) 1443 01:35:42,055 --> 01:35:43,587 Ne oldu, uyumuş mu? 1444 01:35:43,906 --> 01:35:46,680 Uyuyormuş. "Uyandırmayayım." dedi. Ben de bir şey diyemedim. Ne yapayım. 1445 01:35:46,836 --> 01:35:49,790 Ya Cenk, biz Mert'i alsak mı ne yapsak? 1446 01:35:49,962 --> 01:35:53,040 Mert'i alıp ne yapacağız ki Azra? Odaya mı kilitleyeceksin çocuğu? 1447 01:35:53,220 --> 01:35:55,735 Bizim aslında şu adamların kim olduğunu öğrenmemiz lazım. 1448 01:35:56,454 --> 01:35:58,220 Ne yapacağız peki? 1449 01:35:58,844 --> 01:36:01,141 Yine kızacaksın ama bence davayı geri çekmen lazım. 1450 01:36:01,204 --> 01:36:02,954 Şu an en akıllıcası bu bence. 1451 01:36:03,415 --> 01:36:06,360 Ne yani babamın katilleri öylece ortalıkta mı dolaşsın? 1452 01:36:06,665 --> 01:36:08,345 Yaptıkları yanına kâr mı kalsın? 1453 01:36:08,492 --> 01:36:11,828 Azra ben öyle bir şey demedim bile. Lafın sonunu dinlemeyi öğrensene artık. 1454 01:36:12,438 --> 01:36:14,516 Şu yapacağımız en akıllıca hareket bu olacak. 1455 01:36:14,602 --> 01:36:16,446 En azından Mert'in güvenliği için. 1456 01:36:17,415 --> 01:36:19,134 Bence polise gitmemiz lazım. 1457 01:36:19,304 --> 01:36:21,703 Tamam, ben giderim. Tanıdıklarla konuşurum yani. 1458 01:36:21,743 --> 01:36:24,188 Gizlilik içerisinde nasıl yürütülüyor onu öğrenirim. 1459 01:36:24,462 --> 01:36:27,899 Şu an polise gittiğimizi öğrenirlerse, çünkü daha kötü gelecekler üzerimize. 1460 01:36:29,696 --> 01:36:32,688 Mert'e bir şey olmasın. O iyi olsun. 1461 01:36:32,977 --> 01:36:34,868 Başka bir şey istemiyorum ama... 1462 01:36:35,070 --> 01:36:37,412 O adamların da elini kolunu sallayarak dışarıda... 1463 01:36:37,444 --> 01:36:39,487 ...dolaşması sinirimi bozuyor yani. Hepsi bu. 1464 01:36:41,038 --> 01:36:44,257 Olaya bak ya. Mesut suçlu, onun üzerine gidiyorduk... 1465 01:36:44,374 --> 01:36:45,897 ...nereden nereye geldik. 1466 01:36:46,975 --> 01:36:48,874 Mesut'a da gitmiş benzer bir zarf. 1467 01:36:49,044 --> 01:36:50,576 İçinde kızının fotoğrafları varmış. 1468 01:36:50,638 --> 01:36:53,075 Notta da “Davadan uzak duracaksın.” yazıyormuş. 1469 01:36:53,264 --> 01:36:54,818 Bak bu ilginç işte. 1470 01:36:54,920 --> 01:36:58,287 Bayağı o zaman adamın suçu yok. Bunun üzerine yıkmaya çalışmışlar. 1471 01:36:58,397 --> 01:37:00,818 Delili ortaya çıkarmasın diye tehdit etmişler demek onu da. 1472 01:37:02,725 --> 01:37:04,068 Öyle görünüyor. 1473 01:37:04,411 --> 01:37:06,638 Ya o zaman kim olabilir, ben anlamıyorum ki. 1474 01:37:06,803 --> 01:37:09,076 Babamın başka düşmanı da yok diyorsun, değil mi? 1475 01:37:09,498 --> 01:37:11,022 Sumru dışında yok. 1476 01:37:11,131 --> 01:37:12,920 O kadın her şeyi yapabilir bence. 1477 01:37:12,966 --> 01:37:14,966 Azra cinayetten bahsediyoruz, yapma. 1478 01:37:15,033 --> 01:37:16,939 Farkındayım Cenk neden bahsettiğimizin. 1479 01:37:17,100 --> 01:37:18,959 İyi tamam, tartışmayalım. 1480 01:37:25,725 --> 01:37:28,404 Bence babaannene de bir şey söylemeyelim. 1481 01:37:29,053 --> 01:37:32,810 Zaten son zamanlarda çok ağır şeyler yaşadı. Bir de bunu takmasın kafayı. 1482 01:37:33,709 --> 01:37:36,240 Haklısın. Ben yarın gider emniyetle konuşurum. 1483 01:37:36,332 --> 01:37:39,590 Kadir de Mert'in güvenliği için savcılığa danışacağını söyledi. 1484 01:37:39,676 --> 01:37:41,121 Hâlâ Kadir diyorsun ya. 1485 01:37:41,230 --> 01:37:44,308 Ya Cenk ne diyeyim? O da benim avukatım sonuçta. 1486 01:37:44,441 --> 01:37:47,223 Ayrıca sen niye bu kadar tavır yaptın bu Kadir konusunda? 1487 01:37:47,283 --> 01:37:49,275 Ne tavır yapacağım ya? Yok öyle bir şey. 1488 01:37:49,399 --> 01:37:52,219 Nasıl yok ya? Bayağı tavır yapıyorsun işte. 1489 01:37:53,369 --> 01:37:55,588 Çünkü bana kızgınsın hâlâ, değil mi? 1490 01:37:56,048 --> 01:37:58,236 Ya Cenk bilmiyorum farkında mısın ama... 1491 01:37:58,290 --> 01:38:00,759 ...sürekli bir şeyleri bahane edip benim canımı yakmaya çalışıyorsun. 1492 01:38:00,845 --> 01:38:02,407 Canını yakmak mı? 1493 01:38:02,541 --> 01:38:04,119 Sen durumun farkında değilsin galiba. 1494 01:38:04,181 --> 01:38:05,705 Bir tehdit altındasın, tehlike altındasın. 1495 01:38:05,759 --> 01:38:06,978 Ben seni korumaya çalışıyorum. 1496 01:38:07,033 --> 01:38:08,791 Tamam. Ama eğer bu böyle olacaksa bence-- 1497 01:38:08,905 --> 01:38:10,744 Tamam. Konunun nereye geleceğini biliyorum ben. 1498 01:38:10,783 --> 01:38:12,729 Benim buna hakkım yok, değil mi? Haklısın. 1499 01:38:12,814 --> 01:38:15,166 -Cenk ben öyle bir şey demedim. -(Cenk) Ya tamam Azra tamam. 1500 01:38:15,252 --> 01:38:16,455 Bence tartışmayalım artık. 1501 01:38:16,525 --> 01:38:19,174 Çünkü tartıştıkça aramızdaki o uçurumu fark ediyorum ben. 1502 01:38:19,314 --> 01:38:20,557 Gidelim bence. 1503 01:38:21,493 --> 01:38:23,016 -Araç hazır. -Teşekkürler. 1504 01:38:23,143 --> 01:38:30,043 (Müzik - Gerilim) 1505 01:38:33,018 --> 01:38:35,338 Kadir ne işin var senin burada? 1506 01:38:36,330 --> 01:38:40,018 Azra bugün anneni arayıp ulaşamamış, öyle olunca Mert'i merak etti. 1507 01:38:40,314 --> 01:38:42,134 Avukatı olarak da ben geldim. 1508 01:38:42,400 --> 01:38:44,268 Mert nerede, burada mı? 1509 01:38:44,525 --> 01:38:47,705 Burada, yukarıda uyuyor. Yani bunun için mi geldin sırf? 1510 01:38:48,018 --> 01:38:49,299 Evet. 1511 01:38:49,422 --> 01:38:50,525 Bir de mesaj falan atmışsın. 1512 01:38:50,564 --> 01:38:52,814 Belli ki konuşmak istediğin bir şey var. Dinliyorum seni. 1513 01:38:54,018 --> 01:38:56,822 Şey, içeri gelsene, kapıda mı dikileceksin? 1514 01:38:57,932 --> 01:39:00,697 Hiç rahatsız etmeyeyim ben şimdi. Annenle karşılaşmak istemeyiz herhâlde. 1515 01:39:01,135 --> 01:39:03,924 Tabii ki hayır. Annem kafede. Gel. 1516 01:39:09,540 --> 01:39:10,822 (Kapı kapanma sesi) 1517 01:39:11,025 --> 01:39:12,377 Geç şöyle. 1518 01:39:18,377 --> 01:39:21,979 Bak Kadir, ben Cenk'in üzülmesini istemiyorum. 1519 01:39:22,798 --> 01:39:25,939 -Dolayısıyla Melis'e-- -Cansu biz bunu daha önce konuştuk. 1520 01:39:26,564 --> 01:39:28,775 Ben Melis'e olan hislerimi sana açık açık söylemedim mi? 1521 01:39:29,275 --> 01:39:32,002 O yüzden sen de biliyorsun ki bu benim ha deyince yapabileceğim bir şey değil. 1522 01:39:32,447 --> 01:39:34,197 Evet, ben de üzülmesini istemiyorum. 1523 01:39:34,353 --> 01:39:36,330 Ama Cenk'le ilgili kararı ben veririm. Sen değil. 1524 01:39:36,392 --> 01:39:39,962 Biz bu işe ikimiz girdik. Benim de bir söz hakkım olması gerekiyor, değil mi? 1525 01:39:41,385 --> 01:39:44,002 Anlaşılan bir şeyler senin fikrini değiştirmiş. 1526 01:39:45,494 --> 01:39:46,775 Yani... 1527 01:39:47,986 --> 01:39:50,807 ...hani acaba hata mı ediyoruz diye düşünüyorum. 1528 01:39:50,994 --> 01:39:52,463 Ne gibi bir hata mesela? 1529 01:39:52,729 --> 01:39:55,205 Ece'nin mektubunu yanlış anlamış olabilir miyiz mesela? 1530 01:39:56,088 --> 01:39:57,627 Nereden çıktı bu Cansu? 1531 01:39:59,174 --> 01:40:00,994 Bugün Cenk'le konuşmaya gittim. 1532 01:40:01,244 --> 01:40:03,627 Bana hayatı boyunca bir tek Azra'ya âşık olduğunu söyledi. 1533 01:40:03,908 --> 01:40:07,439 Sonra ben de ağzını aradım. Amerika da hayatında kimse var mıydı diye. 1534 01:40:07,689 --> 01:40:09,479 Kimsenin olmadığını söyledi. 1535 01:40:09,986 --> 01:40:13,463 Yani bence Ece'yle Cenk hiç sevgili olmadılar. 1536 01:40:15,197 --> 01:40:17,705 Cansu bu söylediklerin... 1537 01:40:19,260 --> 01:40:21,018 ...benim umurumda bile değil. 1538 01:40:22,531 --> 01:40:23,563 Kadir... 1539 01:40:23,626 --> 01:40:26,564 ...eğer Melis'i seviyorsan günün sonunda ne olacağını biliyorsun değil mi? 1540 01:40:27,009 --> 01:40:30,485 Cenk'in gerçekleri öğrendiği gün, Melis her şeyi öğrenecek ve yıkılacak. 1541 01:40:30,713 --> 01:40:32,580 Ya bana ona âşık olduğunu söyledin. 1542 01:40:32,739 --> 01:40:34,786 Nasıl yapacaksın bunu ona? Senden nefret edecek. 1543 01:40:34,923 --> 01:40:37,517 Cansu, onu bunu geç, bana açık açık konuşsana. 1544 01:40:37,635 --> 01:40:39,424 Bence en doğrusu... 1545 01:40:40,573 --> 01:40:42,463 ...biz bu işe hiç girmemiş olalım. 1546 01:40:42,837 --> 01:40:46,118 Yarın öbür gün Cenk senin Ece'yle olan alakanı da anlarsa... 1547 01:40:46,199 --> 01:40:48,354 ...tesadüftü dersin geçer gider. 1548 01:40:48,603 --> 01:40:50,564 Sen Melis'i sevmeye devam edersin-- 1549 01:40:50,666 --> 01:40:52,424 Sen de Cenk'le şansınız denersin. 1550 01:40:52,557 --> 01:40:54,603 Yok ya! Kadir ne yapsın? 1551 01:40:54,728 --> 01:40:56,619 Kadir her şeyi unutsun, vazgeçsin. 1552 01:40:56,846 --> 01:41:00,659 Gencecik yaşta toprağın altına verdiğim kız kardeşimi de unutayım mı Cansu? 1553 01:41:00,815 --> 01:41:03,400 Ne yapacaksın peki? Yani bu işin sonu nereye varacak? 1554 01:41:03,481 --> 01:41:05,314 Cenk'le yüzleşeceğim, bana hesap verecek. 1555 01:41:05,395 --> 01:41:07,596 Peki, ya yanılıyorsak, ya hata yapıyorsak? 1556 01:41:07,682 --> 01:41:09,588 Cenk'e olan zaafına yenik düşüyorsun, değil mi? 1557 01:41:09,705 --> 01:41:12,447 Yarın bir gün gidip ona her şeyi ötmekten korkuyorsun. 1558 01:41:12,611 --> 01:41:14,299 Sen de Melis'i seviyorsun. 1559 01:41:14,791 --> 01:41:17,174 Cenk'le yüzleştiğim gün Melis hayatımda olmayacak. 1560 01:41:17,255 --> 01:41:20,275 O yüzden sakın yanlış bir şey yapayım deme. 1561 01:41:30,549 --> 01:41:33,240 Cenk, yok. Buraya gelmek hiç iyi bir fikir değildi. 1562 01:41:33,740 --> 01:41:36,490 Azra, bu konuyu geçtik. Uzatmaya gerek yok bence. 1563 01:41:40,169 --> 01:41:41,411 Cenk. 1564 01:41:41,492 --> 01:41:43,016 İyi akşamlar. 1565 01:41:44,641 --> 01:41:46,469 Babaannem yukarıda mı? 1566 01:41:46,991 --> 01:41:48,351 Hayırdır? 1567 01:41:49,946 --> 01:41:53,063 -Babaannem salonda mı anne? -Evet. Bir şey mi oldu? 1568 01:41:53,149 --> 01:41:55,376 Yok. Bir şey yok. Hadi Azra. 1569 01:42:02,234 --> 01:42:04,843 Bak, şunu şuradan şöyle atacaksın. 1570 01:42:05,991 --> 01:42:10,289 İki ters, bir düz. Böyle, hadi yap bakayım. 1571 01:42:10,618 --> 01:42:12,286 Tamam. Ben bir deneyeyim. 1572 01:42:16,384 --> 01:42:17,625 Böyle, değil mi? 1573 01:42:17,891 --> 01:42:21,203 Vallahi ailedeki herkes becerilerini geliştiriyor. Güzel. 1574 01:42:21,563 --> 01:42:24,735 Keşke şöyle kocaman, rengarenk bir battaniye örsem. 1575 01:42:25,095 --> 01:42:27,197 Maymun iştahlı olma Melis. 1576 01:42:27,360 --> 01:42:29,852 Bir şey çıkmaz, daha önce de denedin, biliyorsun. 1577 01:42:29,962 --> 01:42:31,806 Yok, yok. Bu sefer azmettim. 1578 01:42:32,173 --> 01:42:35,868 Babaanne, o değil de abimin bu sabahki konuşması çok cool değil miydi? 1579 01:42:35,949 --> 01:42:38,431 Vallahi işte bu benim abim diye çıkıp bağırasım geldi. 1580 01:42:38,512 --> 01:42:41,110 Yani tam trend topic olacak bir hareketti. 1581 01:42:41,595 --> 01:42:44,313 Çok gurur duydum demek istiyor. 1582 01:42:46,165 --> 01:42:48,001 Oo! Kimler gelmiş. 1583 01:42:48,384 --> 01:42:49,485 İyi akşamlar. 1584 01:42:49,566 --> 01:42:51,438 İyi akşamlar herkese. 1585 01:42:52,150 --> 01:42:54,657 -Hoş geldin kızım. -Hoş bulduk. 1586 01:42:55,158 --> 01:42:56,642 Seni beklemiyordum. 1587 01:42:57,173 --> 01:42:59,407 Ben bir geçmiş olsuna geleyim dedim. 1588 01:42:59,563 --> 01:43:01,735 Malum, meseleler çözülmüş. 1589 01:43:01,908 --> 01:43:04,681 Bizim çok yardımımız dokunamasa da çok sevindim. 1590 01:43:04,762 --> 01:43:06,618 Daha ne yapacaksınız canım? 1591 01:43:06,706 --> 01:43:11,096 Restoranı gül gibi yağmışsınız zaten Ferhat Usta söyledi. Ellerinize sağlık. 1592 01:43:11,268 --> 01:43:13,440 Yok canım, biz bir şey yapmadık. 1593 01:43:13,644 --> 01:43:15,979 Azra bu akşam burada kalacak bu arada babaanne. 1594 01:43:16,067 --> 01:43:20,789 Gelmene sevindim ama keşke vakitlice gelseydin de yemeği de birlikte yerdik. 1595 01:43:22,043 --> 01:43:25,089 Ben aslında geleceğimi hiç düşünmemiştim. 1596 01:43:29,723 --> 01:43:30,910 Bir şey mi oldu? 1597 01:43:31,046 --> 01:43:35,709 Mine'nin ailesi gelmiş babaanne. Azra da tabii apar topar otele yerleşmiş. 1598 01:43:35,922 --> 01:43:39,148 Benim de gönlüm elvermedi. Gittim, aldım geldim buraya. 1599 01:43:39,312 --> 01:43:40,859 (Feride) İyi yapmışsın oğlum. 1600 01:43:40,948 --> 01:43:42,960 Tabii canım, otel ne? 1601 01:43:43,460 --> 01:43:46,702 Artık kendi evimi tutmam gerekiyor zaten. Geç bile kaldım. 1602 01:43:47,023 --> 01:43:49,093 Tutarsın. Hallolur. 1603 01:43:49,445 --> 01:43:51,093 O zaman bir çay içelim. 1604 01:43:51,203 --> 01:43:52,812 Tamam. Ben getireyim. 1605 01:43:59,004 --> 01:44:01,339 Yüzsüz ya! Yine çıktı geldi. 1606 01:44:05,730 --> 01:44:08,425 Alo Sumru, ben vallahi çıldıracağım. 1607 01:44:08,652 --> 01:44:10,993 Tamam, bir sakin ol. Sakin ol, anlat bana. 1608 01:44:11,229 --> 01:44:14,510 Azra geldi az önce, yine burada kalacakmış. 1609 01:44:15,550 --> 01:44:17,793 Cenk almış getirmiş canım. 1610 01:44:17,949 --> 01:44:20,168 Ne bileyim? Belli ki barışmışlar. 1611 01:44:20,347 --> 01:44:22,902 Kızı kapıdan kovuyorsun, bacadan giriyor. 1612 01:44:23,028 --> 01:44:27,519 İster misin sen şimdi bir de çıkıp bunlar annemin karşısına aşklarını açıklasınlar? 1613 01:44:27,714 --> 01:44:29,512 Vallahi aklımı yitireceğim. 1614 01:44:29,714 --> 01:44:31,441 Barışmışlar mı, emin misin? 1615 01:44:31,522 --> 01:44:34,597 (Serap ses) Birlikte geldiklerine göre barıştılar herhâlde. 1616 01:44:34,933 --> 01:44:36,777 O da doğru tabii ki. 1617 01:44:36,934 --> 01:44:39,246 Vallahi ikisi de gayet rahat görünüyordu yani. 1618 01:44:39,327 --> 01:44:41,038 Hayır, ben oğlumu da anlamıyorum. 1619 01:44:41,190 --> 01:44:44,565 Sen daha iki gün önce bunun yüzünden sokaklarda kavga ediyordun. 1620 01:44:44,698 --> 01:44:48,792 Şirket neredeyse batma noktasına geldi, itibarımız iki paralık oldu. 1621 01:44:48,909 --> 01:44:51,675 (Serap ses) Şimdi takmış koluna, bir de buraya getiriyorsun. 1622 01:44:51,756 --> 01:44:53,362 O derece yani. Anladım. 1623 01:44:53,503 --> 01:44:55,448 Evet Sumrucuğum, o derece. 1624 01:44:55,628 --> 01:44:58,354 Hayır yani, inan evladım arada olmasa... 1625 01:44:58,494 --> 01:45:01,635 ...bu kızı ben elli kere tutmuş kapının önüne koymuştum kolundan ama... 1626 01:45:01,848 --> 01:45:03,910 ...evlat işte, bir şey diyemiyorsun. 1627 01:45:04,464 --> 01:45:08,527 Ama dur ya, dur. Ben buna illa ki kökten bir çözüm bulacağım sonunda. 1628 01:45:09,098 --> 01:45:11,308 Tamam canım, tamam. Sakinim ben. 1629 01:45:11,628 --> 01:45:14,582 İyi, neyse, senin de kafanı şişirdim. Sonra ararım görüşürüz yine. 1630 01:45:14,663 --> 01:45:16,059 Konuşuruz. Tamam. 1631 01:45:16,450 --> 01:45:17,699 Hadi. 1632 01:45:18,270 --> 01:45:20,270 Ne oldu? Bir sıkıntı yok umarım. 1633 01:45:20,395 --> 01:45:22,449 Var. Azra. 1634 01:45:22,645 --> 01:45:24,879 Feride Hanımlara yeniden taşınmış. 1635 01:45:25,036 --> 01:45:28,504 Nasıl? Sen bayağı bayağı şart koşmamış mıydın Azra'ya? 1636 01:45:28,665 --> 01:45:32,299 Koştum tabii. Oyun oynuyor benimle işte. Resmen oyun oynuyor. 1637 01:45:32,586 --> 01:45:36,197 Yani tamam, Mert'in sevgisini kazandı, niye Cenk'e dönmeyeyim diye düşünüyor. 1638 01:45:36,377 --> 01:45:38,659 Ama yok, bir tek kendisini zeki zannediyor. 1639 01:45:38,783 --> 01:45:41,330 Bana oyun oynamak neymiş, göstereceğim ben ona. 1640 01:45:41,411 --> 01:45:44,463 Gerçekten anlamıyorum. Ne cesaret? 1641 01:45:44,651 --> 01:45:47,400 Ben onun cesaretini kırmasını çok iyi bilirim. 1642 01:45:47,697 --> 01:45:49,275 Ne yapacaksın Sumru? 1643 01:45:53,023 --> 01:45:58,047 Sana ayıp olmazsa kalkabilir miyiz? Beni köşke bıraksan? 1644 01:45:58,128 --> 01:46:02,296 Yok. Bir dakika, bir sakin otur. Önce ne yapacağına karar ver. 1645 01:46:02,629 --> 01:46:06,397 Öyle bir hışımla gidip de herkesin huzurunda orada hesap soramazsın, değil mi? 1646 01:46:06,517 --> 01:46:09,361 Niye böyle bir şey yapayım mı? Kendimi ele vermem. 1647 01:46:09,626 --> 01:46:14,271 Ben sadece Sumru'ya oyun oynamak neymiş onu göstereceğim ona. Hadi. 1648 01:46:18,620 --> 01:46:19,916 Ben alırım. 1649 01:46:21,581 --> 01:46:22,776 Teşekkür ederim. 1650 01:46:24,527 --> 01:46:31,427 (Müzik - Hareketli) 1651 01:46:41,978 --> 01:46:43,259 Azra. 1652 01:46:45,586 --> 01:46:47,140 Biraz konuşalım mı? 1653 01:46:49,290 --> 01:46:52,337 Bak Melis, ben buraya huzursuzluk çıkarmaya gelmedim. 1654 01:46:52,743 --> 01:46:54,870 Sadece biraz kalıp gideceğim. 1655 01:46:55,377 --> 01:46:59,597 O yüzden lütfen tartışmayalım. Çünkü buna ne gücüm var ne de sabrım. 1656 01:47:00,993 --> 01:47:04,326 Ben seninle ne kavga etmek istiyorum ne de sabrını zorlamak. 1657 01:47:05,154 --> 01:47:08,357 Sadece abim için artık endişelenmek istemiyorum. 1658 01:47:09,826 --> 01:47:12,310 Anlıyorum. Olanlar için üzgünüm. 1659 01:47:13,615 --> 01:47:16,123 Peki, neden dövüşmesine izin verdin? 1660 01:47:16,397 --> 01:47:19,186 Bilseydim izin verir miydim sanıyorsun Melis? 1661 01:47:19,522 --> 01:47:22,504 O yaralarını görmek hoşuma mı gitti sanıyorsun? 1662 01:47:24,685 --> 01:47:27,474 Abimin o fotoğraflarını görünce kahroldum ben. 1663 01:47:27,911 --> 01:47:31,615 Onu hiç böyle yenik, kendinden vazgeçmiş görmemiştim. 1664 01:47:32,240 --> 01:47:34,646 İnan, çok üzgünüm, gerçekten. 1665 01:47:36,467 --> 01:47:40,240 Sanırım bir adam kendinden vazgeçecek kadar çok seviyorsa... 1666 01:47:40,403 --> 01:47:42,279 ...gerçekten âşık demek. 1667 01:47:43,161 --> 01:47:45,800 Yani açıkçası ben en başlarda sana olan duygularının... 1668 01:47:45,888 --> 01:47:48,119 ...bu kadar güçlü olduğunu düşünmemiştim. 1669 01:47:48,253 --> 01:47:51,151 (Melis) Yani ayrıldınız, birkaç güne unutur diyordum. 1670 01:47:51,308 --> 01:47:52,660 Unutacak zaten. 1671 01:47:52,816 --> 01:47:56,519 Yapacak bir şey yok. Evet, biraz zor olacak ama zaman meselesi. 1672 01:47:57,410 --> 01:48:01,152 Nasıl yani, siz barışmadınız mı? Birlikte gelince… 1673 01:48:01,386 --> 01:48:03,884 Hayır Melis. Bitti o iş. 1674 01:48:09,813 --> 01:48:16,503 (Müzik) 1675 01:48:31,176 --> 01:48:38,076 (Müzik) 1676 01:48:45,088 --> 01:48:47,517 Nasıl buldun yeni restoranı? 1677 01:48:48,173 --> 01:48:50,805 Çok beğendim Şeker teyze. Hayırlı olsun. 1678 01:48:50,986 --> 01:48:52,767 İnşallah. Hepimize. 1679 01:48:53,158 --> 01:48:56,017 Bu restoran hepimiz için yeni bir başlangıç olacak. 1680 01:48:56,158 --> 01:48:58,603 Yeni umutlar, yeni hayaller olacak. 1681 01:48:58,697 --> 01:49:00,548 Benim için de öyle. 1682 01:49:00,674 --> 01:49:04,791 İnşallah artık kardeşimle birlikte yaşayabileceğim sıcacık bir evim olacak. 1683 01:49:04,892 --> 01:49:07,994 Olacak tabii. Şöyle güzelce derler toplarız. 1684 01:49:08,243 --> 01:49:12,617 Hazırlarız. Hasan'a da söylerim, güzel bir ev bakmaya başlasın. 1685 01:49:12,742 --> 01:49:16,840 Şeker teyze, bugüne kadar hep yanımda oldun. 1686 01:49:17,364 --> 01:49:19,238 Ben hep destekledin. 1687 01:49:20,020 --> 01:49:22,504 Gerçekten hakkını ödeyemem ama... 1688 01:49:22,942 --> 01:49:25,410 ...ben artık kendi ayaklarımın üstünde durmak istiyorum. 1689 01:49:25,550 --> 01:49:29,707 Ben sana kızım dedim, tabii ki yanında olacağım evladım. Ne var bunda? 1690 01:49:29,824 --> 01:49:32,855 Biliyorum, biliyorum ama şöyle düşün. 1691 01:49:33,590 --> 01:49:35,668 Biz seninle bu oyuna niye başladık? 1692 01:49:36,129 --> 01:49:39,895 Cenk de kardeşleri de kendi ayakları üstünde durabilsin… 1693 01:49:40,357 --> 01:49:44,895 …ailelerine sahip çıksınlar sorumluluklarını bilsinler, diye değil mi? 1694 01:49:46,060 --> 01:49:48,693 İşte şimdi ben de senden aynı şeyi istiyorum. 1695 01:49:48,920 --> 01:49:51,951 İzin ver, tek başıma yapabileceklerimi göreyim. 1696 01:49:52,552 --> 01:49:55,044 Kardeşimle birlikte mücadele edeyim. 1697 01:49:55,395 --> 01:49:57,106 Kendimi ispatlayayım. 1698 01:49:58,737 --> 01:50:00,089 Haklısın kızım. 1699 01:50:00,776 --> 01:50:04,136 Kendine güvenmen, başarman için sana fırsat vermeliyim. 1700 01:50:04,487 --> 01:50:05,987 Annelik işte. 1701 01:50:06,800 --> 01:50:09,566 Biz anneler hep çocuklarımız büyüsün... 1702 01:50:09,847 --> 01:50:12,230 ...kendi ayakları üzerinde dursun isteriz. 1703 01:50:12,363 --> 01:50:16,004 Ama içimiz rahat etmez, onların peşinden gideriz. 1704 01:50:16,160 --> 01:50:18,715 Yapılması gerekenleri yapmaya çalışırız. 1705 01:50:18,839 --> 01:50:24,245 Oysa evladının kendi başına yürüdüğünü görmek bir annenin en büyük sevincidir. 1706 01:50:24,501 --> 01:50:28,751 İşte ben de bu yüzden sana neler başarabileceğimi göstermek istiyorum. 1707 01:50:29,884 --> 01:50:33,173 Tamam kızım, senden bunları duymak beni mutlu etti. 1708 01:50:33,689 --> 01:50:37,275 Ama şunu da unutma, dara düştüğün zaman hep yanındayım. 1709 01:50:38,393 --> 01:50:40,088 (Telefon mesaj zili sesi) 1710 01:50:41,079 --> 01:50:42,158 Affedersin. 1711 01:50:42,239 --> 01:50:43,423 Tabii kızım, buyur. 1712 01:50:43,634 --> 01:50:47,669 (Kadir dış ses) Azra, Mert iyiymiş. Eve kadar gittim, sordum. Merak etme. 1713 01:50:51,020 --> 01:50:54,074 (Azra iç ses) Cenk de konuştu zaten Sumru'yla. Sağ ol. 1714 01:50:54,934 --> 01:50:56,848 (Feride) Önemli bir şey mi var? 1715 01:50:57,583 --> 01:50:59,416 Yok, hayır. 1716 01:50:59,497 --> 01:51:02,769 Kadir şeyi soruyor, Fatma'yla konuşabildin mi diye. 1717 01:51:03,163 --> 01:51:05,093 Ama konuşamadım maalesef. 1718 01:51:05,239 --> 01:51:07,645 Önce ben de biraz ümitlendim ama sonra... 1719 01:51:07,733 --> 01:51:10,264 Ben ümidimi çoktan kestim Şeker teyze. 1720 01:51:10,624 --> 01:51:12,741 Durumu gerçekten çok ağır. 1721 01:51:12,822 --> 01:51:15,882 Çıkmayan candan ümit kesilmezmiş kızım. 1722 01:51:18,569 --> 01:51:20,530 (Telefon mesaj zili sesi) 1723 01:51:23,649 --> 01:51:25,415 Bu ne videosu şimdi? 1724 01:51:30,392 --> 01:51:33,688 (Kadir ses) Sumru'yu tanıyor musun? Mert için görüştü mü seninle? 1725 01:51:34,259 --> 01:51:37,017 Sumru yalan söyledi. 1726 01:51:37,680 --> 01:51:39,039 Kullandı beni. 1727 01:51:39,212 --> 01:51:40,478 İnanmıyorum. 1728 01:51:41,587 --> 01:51:43,587 Sen en zaman çektin bunu? 1729 01:51:45,453 --> 01:51:47,492 (Telefon mesaj zili sesi) 1730 01:51:49,547 --> 01:51:52,047 (Kadir ses) Bu videoyu iyi izle Cansu. 1731 01:51:52,344 --> 01:51:55,141 (Kadir ses) Eğer zaaflarına yenilip Cenk'e gidersen... 1732 01:51:55,304 --> 01:51:57,781 ...bu video anında savcının eline geçer. 1733 01:51:57,960 --> 01:52:01,273 (Kadir ses) Ne Melis'e ne de bir başkasına tek kelime etmeyeceksin. 1734 01:52:03,719 --> 01:52:10,619 (Müzik - Duygusal) 1735 01:52:24,976 --> 01:52:31,876 (Müzik - Duygusal) 1736 01:52:43,555 --> 01:52:46,070 (Kadir ses) İyi bir savunmayla az bir cezayla kurtulabilirsin. 1737 01:52:46,151 --> 01:52:50,235 (Kadir ses) Şu an Mert'in tek kurtuluşu sensin. Sumru'yu tanıyor musun? 1738 01:52:50,945 --> 01:52:52,391 (Fatma ses) Mert'i sevdim. 1739 01:52:52,555 --> 01:52:54,680 Bu kadın başımıza bela olacak. 1740 01:52:54,761 --> 01:52:56,862 (Fatma ses) Bulduğum zaman ölecekti. 1741 01:52:56,943 --> 01:52:58,157 (Cihaz sesi) 1742 01:52:58,238 --> 01:52:59,516 Kahve. 1743 01:53:00,844 --> 01:53:02,227 Cansu. 1744 01:53:02,703 --> 01:53:04,094 Mert resim yaptı. 1745 01:53:04,217 --> 01:53:07,287 Tamam. Kahvemi alayım, gelip bakacağım, tamam? 1746 01:53:08,975 --> 01:53:15,875 (Müzik) 1747 01:53:20,993 --> 01:53:23,914 (Kadir ses) Sumru'yu tanıyor musun? Mert için görüştü mü seninle? 1748 01:53:24,001 --> 01:53:25,344 Fatma. 1749 01:53:27,641 --> 01:53:29,063 Ne yapıyorsun sen? 1750 01:53:29,900 --> 01:53:34,126 (Fatma ses) Sumru yalan söyledi. Kullandı beni. 1751 01:53:34,447 --> 01:53:37,407 Fatma. Mert, Fatma'yı gördü. Fatma'yla konuşacak. 1752 01:53:37,611 --> 01:53:40,041 Yok. Yok öyle bir şey. 1753 01:53:40,744 --> 01:53:42,244 Film reklamı o, sen benzettin. 1754 01:53:42,398 --> 01:53:45,470 Fatma o. Mert Fatma'yı gördü. Mert, Fatma'yla konuşacak. 1755 01:53:45,681 --> 01:53:48,110 Mertciğim, diyorum ya benzettin diye. 1756 01:53:48,306 --> 01:53:50,884 Gerçekten benzettin. Yok öyle bir şey. 1757 01:53:51,024 --> 01:53:52,813 Fatma o, "Sumru anne” dedi. 1758 01:53:52,993 --> 01:53:55,470 Mert, uyduruyorsun. Yok öyle bir şey. 1759 01:53:59,879 --> 01:54:01,027 Bak. 1760 01:54:02,910 --> 01:54:06,739 Hani sen şimdi benzettin ya, hayal görmüş olabilirsin, değil mi? 1761 01:54:06,926 --> 01:54:10,333 Hem zaten Sumru da demedi. Onu da yanlış duydun. 1762 01:54:10,950 --> 01:54:13,747 Unutalım yani. Silindi zaten, bitti gitti. 1763 01:54:14,724 --> 01:54:17,818 Ha, bak. Sen resim yapmıştın değil mi? 1764 01:54:17,899 --> 01:54:20,373 Ona bakalım. Kim bunlar? Sumru anneyle Cansu mu? 1765 01:54:20,537 --> 01:54:22,201 Hayır. Azra, Cansu. 1766 01:54:24,263 --> 01:54:25,872 Mert, Azra, Cansu yaptı. 1767 01:54:26,678 --> 01:54:28,194 Azra, Cansu anladım. 1768 01:54:29,116 --> 01:54:32,224 Hadi o zaman sen resmini al, odana çık. Hadi bakalım. 1769 01:54:36,186 --> 01:54:37,444 Hadi. 1770 01:54:38,555 --> 01:54:45,455 (Müzik) 1771 01:54:52,780 --> 01:54:54,631 Şöyle buyurun Sumru Hanım. 1772 01:54:55,624 --> 01:54:57,772 Sumrucuğum, hoş geldin. 1773 01:55:00,350 --> 01:55:03,108 -Belkıs, bize iki kahve yapsana. -Hemen. 1774 01:55:04,210 --> 01:55:06,937 Akşam akşam rahatsız etmedim inşallah canım. 1775 01:55:07,124 --> 01:55:09,272 Olur mu hiç öyle şey, ne rahatsızlığı? 1776 01:55:09,483 --> 01:55:11,764 Sen arayınca duramadım, koştum geldim. 1777 01:55:11,982 --> 01:55:13,600 Şunu böyle yüz yüze konuşalım. 1778 01:55:13,732 --> 01:55:15,678 -Burada mı? -Burada. 1779 01:55:15,759 --> 01:55:17,046 -Azra da burada, değil mi? -Evet. 1780 01:55:17,127 --> 01:55:18,819 -Peki, Feride Hanım? -O da burada. 1781 01:55:18,900 --> 01:55:22,116 Kadına bir geçmiş olsun diyemedim zaten. Şirket de deprem geçiriyor. 1782 01:55:22,202 --> 01:55:23,585 Olay üstüne olay. 1783 01:55:23,951 --> 01:55:26,819 Dur, ben çağırıp geleyim. Aa! Geliyor zaten. 1784 01:55:34,100 --> 01:55:35,748 (Sumru) İyi akşamlar Feride Hanım. 1785 01:55:35,874 --> 01:55:38,210 Sumru Hanım. Hoş geldiniz. 1786 01:55:38,319 --> 01:55:41,194 -Hoş bulduk Feride Hanım. Nasılsınız? -(Feride) Sağ olun. 1787 01:55:41,974 --> 01:55:43,544 Azra da buradaymış. 1788 01:55:45,819 --> 01:55:49,809 Azra'nın burada olmasına niye şaşırdınız Sumru Hanım? Burası onun da evi. 1789 01:55:49,966 --> 01:55:54,356 Tabii canım, haklısınız. Lafın gelişi söyledim. İstediği yerde yaşar, değil mi? 1790 01:55:54,536 --> 01:55:59,181 Ne demişler? Hayat yaptığımız seçimlerden ibarettir, değil mi? 1791 01:56:04,564 --> 01:56:05,681 (Kapı vurma sesi) 1792 01:56:08,813 --> 01:56:10,461 -Geleyim mi? -Gel. 1793 01:56:21,278 --> 01:56:23,598 Ne konuştunuz Azra'yla, ne dedi? 1794 01:56:24,083 --> 01:56:25,356 Barışmamışlar işte. 1795 01:56:25,919 --> 01:56:28,127 Bak, çemkirmedin değil mi kıza? 1796 01:56:28,972 --> 01:56:32,057 Arda, ben çirkef bir insan mıyım? Normal konuştuk işte. 1797 01:56:32,221 --> 01:56:34,948 Yok canım, hiç değilsin ama şu anda da biraz bir agresifleştin. 1798 01:56:35,099 --> 01:56:37,630 Hadi iki ters, bir düz. Hadi iki ters, bir düz. Sakinleş. 1799 01:56:37,750 --> 01:56:40,325 Ben şimdi seni iki ters, iki düz yapacağım göreceksin. 1800 01:56:40,406 --> 01:56:43,677 İki ters, bir düz de konuyu dağıtmayalım. 1801 01:56:43,966 --> 01:56:46,528 Ne konuştunuz başka Azra'yla, ne dedi? 1802 01:56:46,919 --> 01:56:49,130 "Ayrıldık, bir şey yapamam." diyor. 1803 01:56:49,912 --> 01:56:54,755 Yani siz bayağı normal insanlar gibi konuştunuz, sohbet ettiniz kavga etmeden. 1804 01:56:55,489 --> 01:56:56,677 Evet. 1805 01:56:56,757 --> 01:56:58,270 Güzel. 1806 01:56:59,426 --> 01:57:02,473 Yani benim ona karşı düşüncelerim değişmedi. 1807 01:57:03,098 --> 01:57:05,137 Ben abim için konuştum. 1808 01:57:06,731 --> 01:57:09,497 O bu duygudan nasıl kurtulacak bilmiyorum. 1809 01:57:09,840 --> 01:57:11,285 Çok zor görünüyor. 1810 01:57:12,229 --> 01:57:17,028 Yani benim aslında bir fikrim var. Aklıma bir şey geliyor ama bilemiyorum. 1811 01:57:17,542 --> 01:57:19,308 Diyorum ki ben babaanneme mi söylesek? 1812 01:57:19,389 --> 01:57:21,824 Vallahi bak babaannem bilse, haberi olsa bunları kulaklarından tuttuğu gibi... 1813 01:57:21,967 --> 01:57:24,043 ...asar tavana, hiçbir problem kalmaz. 1814 01:57:24,124 --> 01:57:26,272 Hayır Arda, aklından bile geçirme bunu, sakın. 1815 01:57:26,559 --> 01:57:28,785 -Niye? -Olur mu öyle şey? 1816 01:57:28,988 --> 01:57:31,965 Abim alır bizi sonra kulaklarımızdan tavana asar, görürsün. 1817 01:57:32,067 --> 01:57:33,785 Bence gayet de sevinir. 1818 01:57:33,866 --> 01:57:36,988 Saçmalama Arda. Bu kararı biz değil, abim verir. 1819 01:57:37,270 --> 01:57:39,762 Bırak, söylemek istiyorsa kendisi söyler zaten. 1820 01:57:40,004 --> 01:57:43,496 Tamam, şu cinayet silahlarını bir gözümün önünden çekersen. 1821 01:57:43,577 --> 01:57:45,090 Teşekkür ederim. 1822 01:57:45,762 --> 01:57:47,965 Hem bak, bence babaannem hissetmiştir. 1823 01:57:48,066 --> 01:57:50,306 Yani sadece bunların ikisi de söylemiyor diye... 1824 01:57:50,387 --> 01:57:52,111 ...işte babaannem de bilmiyor ayağına yatıyor. 1825 01:57:52,192 --> 01:57:54,611 Yoksa babaannemden asla kaçmaz. 1826 01:57:55,119 --> 01:57:58,494 Doğru diyorsun, bana da pek mantıklı gelmiyor. 1827 01:57:59,877 --> 01:58:02,822 Ama yani bir şey söylemiyorsa Cansu'dan dolayı bence. 1828 01:58:02,916 --> 01:58:04,736 Cansuluk bir şey yok. 1829 01:58:07,662 --> 01:58:10,372 Arda, kız neler yaşadı, sen de biliyorsun. 1830 01:58:13,279 --> 01:58:15,724 Onun için de çok üzülüyorum zaten. 1831 01:58:16,474 --> 01:58:19,091 Yani karşılıksız aşk çok acı verici bir şey. 1832 01:58:19,332 --> 01:58:22,122 Yani tamam da şimdi ama zorla da güzellik olmaz. 1833 01:58:22,203 --> 01:58:24,771 Cansu Hoca çok zorladı. Bir de sen matematik öğretmenisin. 1834 01:58:24,867 --> 01:58:28,200 Bir hesabını kitabını yap ona göre değil mi yani hareket et. 1835 01:58:28,497 --> 01:58:31,325 Şimdi aşkın karesi eşittir Azra ve Cenk. 1836 01:58:31,474 --> 01:58:34,153 Yani biz ona kısaca Azcan diyelim. 1837 01:58:34,568 --> 01:58:38,130 Sen öyle bilinmeyen denklemlerle ne geliyorsun yani değil mi? 1838 01:58:39,850 --> 01:58:42,483 Vallahi ben de ona benzer bir şeyler söyledim. 1839 01:58:42,733 --> 01:58:45,810 Bana biraz bozuldu ama yani yapacak bir şey yok, doğrular. 1840 01:58:45,891 --> 01:58:47,155 Diyorsun. 1841 01:58:48,515 --> 01:58:51,992 Hey cadı! Hâlâ ablamın içindeysen bir ses ver. 1842 01:58:52,171 --> 01:58:54,132 Üf! Deli, ne yapıyorsun? 1843 01:58:54,243 --> 01:58:57,499 Bak acıdı ama. Vallahi senin bu içindeki cadı gitti bitti. 1844 01:58:57,851 --> 01:58:59,975 Ben çok mutluyum, çok seviniyorum. 1845 01:59:00,468 --> 01:59:03,452 Bir de zaten sen böyle bir son zamanlarda güzelleştin. 1846 01:59:03,533 --> 01:59:05,600 Böyle kıyafetler falan değişti. Ne iş? 1847 01:59:05,757 --> 01:59:07,561 Yok bir şey. Allah Allah! 1848 01:59:07,642 --> 01:59:11,398 Hadi, hadi. Yok öyle bir şey derken bile ağzın kulaklarına geliyor senin. 1849 01:59:11,741 --> 01:59:14,772 Ne oldu? Böyle bir âşıklara saygı, hürmet falan. 1850 01:59:14,853 --> 01:59:17,632 Hişt! Sen âşık mı oldun yine yoksa? 1851 01:59:18,296 --> 01:59:19,389 Arda! 1852 01:59:19,513 --> 01:59:22,038 Bak, doğru söyle. Hop hop hop! 1853 01:59:23,279 --> 01:59:26,358 Bak, senin karşında ablan var. Benimle düzgün konuşacaksın, tamam mı? 1854 01:59:26,507 --> 01:59:28,624 Tamam. Atma artık, yeter. 1855 01:59:41,437 --> 01:59:46,089 Ben namazımı kılacağım Sumru Hanım, müsaadenizle. İyi akşamlar. 1856 01:59:46,425 --> 01:59:48,565 Allah kabul etsin Feride Hanım. 1857 01:59:53,487 --> 01:59:54,714 Azra. 1858 01:59:54,918 --> 01:59:57,551 Senin şey, şu arkadaşın vardı. Neydi onun adı? 1859 01:59:58,683 --> 02:00:00,699 -Mine. -Hah! Mine. 1860 02:00:01,409 --> 02:00:03,831 -Sen orada kalmıyor muydun? -Evet. 1861 02:00:04,824 --> 02:00:06,284 Bak, böyle adres değiştirip duruyorsun... 1862 02:00:06,365 --> 02:00:09,105 ...sonra mahkemede kardeşimi bana vermiyorlar diye ağlıyorsun. 1863 02:00:09,214 --> 02:00:12,542 Sumru, Azra'yı ben getirdim buraya. Otelde kalmasını istemedim. 1864 02:00:13,121 --> 02:00:15,269 Niye otelde kalacak ki zaten? 1865 02:00:15,691 --> 02:00:19,269 Çünkü Mine'nin ailesi geldi Sumru. Mecburdum. 1866 02:00:20,191 --> 02:00:22,012 Yani kusura bakma Azra ama… 1867 02:00:22,169 --> 02:00:25,442 …Mine'nin bir ailesi olduğu belliydi. Eninde sonunda da evine döneceklerdi. 1868 02:00:25,598 --> 02:00:28,660 Sen de bunu biliyordun. Şaka mı yapıyorsun sen? 1869 02:00:28,832 --> 02:00:32,129 Tamam. Sumru bak, şu an nerede kaldığımın hiçbir önemi yok. 1870 02:00:32,863 --> 02:00:34,809 Daha önemli bir mesele var. 1871 02:00:35,192 --> 02:00:37,465 Ben bugün bir tehdit mektubu aldım. 1872 02:00:38,348 --> 02:00:39,715 Ne tehdit mi? 1873 02:00:40,230 --> 02:00:42,348 -Seni mi tehdit ettiler? -Evet. 1874 02:00:42,433 --> 02:00:44,488 Mert'i de ilgilendiriyor bu tehdit. 1875 02:00:45,176 --> 02:00:48,527 Otele geldiğimde, içinde Mert'in fotoğraflarının olduğu bir zarf geldi. 1876 02:00:48,825 --> 02:00:51,208 Babamın davasından vazgeçmemi istiyorlar. 1877 02:00:51,418 --> 02:00:54,339 Şaka mı bu? Sen ne dediğinin farkında mısın? 1878 02:00:54,457 --> 02:00:56,035 Farkındayım Sumru. 1879 02:00:57,699 --> 02:00:59,128 Bir bu eksikti. 1880 02:00:59,940 --> 02:01:03,348 Vallahi ben bundan sonra güvenip de Mert'i sana hayatta veremem. 1881 02:01:03,520 --> 02:01:04,949 Bunun konumuzla ne ilgisi var? 1882 02:01:05,113 --> 02:01:07,988 Çok ilgisi var, Mert'in hayatı tehlikede. 1883 02:01:08,261 --> 02:01:11,253 Yani bunu görmezden gelip nasıl Azra'ya çocuk vereceğim şimdi ben? 1884 02:01:11,394 --> 02:01:13,136 Sumru, ben avukatla konuşacağım. 1885 02:01:13,217 --> 02:01:17,175 Lütfen her fırsatta Mert'i benden uzaklaştırmaktan vazgeçer misin artık? 1886 02:01:17,512 --> 02:01:20,934 Azra, yani kusura bakma ama bu çok tehlikeli bir durum. 1887 02:01:21,098 --> 02:01:23,731 Sen Mert'i nerede görmek istersen iste... 1888 02:01:23,910 --> 02:01:26,504 ...her yer, her şey tehlikeli olacaktır bunun için. 1889 02:01:26,613 --> 02:01:28,363 Değil mi Serapcığım? 1890 02:01:28,559 --> 02:01:30,559 Yani yok. Kusura bakma. 1891 02:01:30,777 --> 02:01:32,730 Yani hayatta Mert'i sana veremem artık. 1892 02:01:32,840 --> 02:01:34,895 Sumru, konuyu saptırıyorsun şu anda. 1893 02:01:34,976 --> 02:01:38,769 Bu arada tehdit alan sadece Azra değil. Mesut'a da aynı şey gönderilmiş. 1894 02:01:39,004 --> 02:01:41,386 Kızının fotoğraflarının olduğu bir zarf göndermişler adama. 1895 02:01:41,490 --> 02:01:42,613 Aa! 1896 02:01:45,636 --> 02:01:47,949 Ne alakası var? Neden Mesut'a? 1897 02:01:49,449 --> 02:01:51,918 Aa! Mesut Bey masummuş o zaman. 1898 02:01:51,999 --> 02:01:54,503 Adamı boşu boşuna tutuklamışlar desene. 1899 02:01:55,457 --> 02:01:57,620 Durum çok ciddi. 1900 02:01:58,082 --> 02:01:59,956 Fotoğraflar yanında mı senin? 1901 02:02:04,731 --> 02:02:06,090 Al. 1902 02:02:09,526 --> 02:02:12,275 Mert servise binerken. Bak, Cansu da orada. 1903 02:02:19,752 --> 02:02:23,299 Yani inanamıyorum. Ben böyle şeylerden o kadar korkarım ki. 1904 02:02:24,010 --> 02:02:25,541 Azra, durum çok ciddi. 1905 02:02:26,197 --> 02:02:28,963 Sen bu davadan vazgeçeceksin. Anladın mı? 1906 02:02:29,914 --> 02:02:33,640 Sumru bak, böyle korku salarak bir yere varamayız. Bunun farkındasın, değil mi? 1907 02:02:33,721 --> 02:02:35,274 Bir faydası olmayacak bize. 1908 02:02:35,355 --> 02:02:37,812 Zaten biz Azra'yla gidip avukatıyla görüşeceğiz. 1909 02:02:37,969 --> 02:02:39,727 Değil mi Azra? 1910 02:02:41,132 --> 02:02:42,437 (Sumru) Öyle tabii. 1911 02:02:42,913 --> 02:02:45,311 Siz baş başa verince her şeyi halledersiniz zaten. 1912 02:02:45,392 --> 02:02:47,452 Değil mi? Her şeyi halledersiniz. 1913 02:02:49,421 --> 02:02:51,983 (Serap) Çok korkunç, gerçekten yani. 1914 02:02:52,359 --> 02:02:53,570 Ver bakayım. 1915 02:02:55,874 --> 02:03:02,774 (Müzik - Gerilim) 1916 02:03:11,589 --> 02:03:13,464 (Telefon zili sesi) 1917 02:03:16,919 --> 02:03:18,302 Alo. 1918 02:03:18,755 --> 02:03:21,238 Nasıl, videomu beğendin mi? 1919 02:03:21,387 --> 02:03:23,457 Sen ne yapmaya çalıştığını zannediyorsun? 1920 02:03:23,553 --> 02:03:26,605 Mesajımda yeterince açık olduğumu düşünüyorum Cansu. 1921 02:03:26,801 --> 02:03:29,590 Benimle uğraştırma. Artık şunu da öğren. 1922 02:03:30,332 --> 02:03:32,801 Sen benimle uğraşamazsın. 1923 02:03:33,013 --> 02:03:37,004 O yüzden çeneni kapa. Artık neler olabileceğini biliyorsun çünkü. 1924 02:03:37,606 --> 02:03:40,567 Cansu, bu savaştan ben değil, sen yenik çıkarsın. 1925 02:03:40,769 --> 02:03:42,308 Hesabını da ona göre yaparsın. 1926 02:03:43,520 --> 02:03:44,684 Alo. 1927 02:03:45,005 --> 02:03:46,434 Alo, Kadir. 1928 02:03:48,731 --> 02:03:50,114 Pislik. 1929 02:03:52,160 --> 02:03:59,060 (Müzik - Gerilim) 1930 02:04:05,423 --> 02:04:06,618 Maşallah. 1931 02:04:07,110 --> 02:04:11,368 Tehditlere karşı el ele verdik mi her şey bize vız gelir, tırıs gider diyorsun ha? 1932 02:04:12,564 --> 02:04:14,290 Hâlâ aynı yerdesin Sumru. 1933 02:04:14,713 --> 02:04:15,978 Ne aynı yerdeyim? 1934 02:04:16,157 --> 02:04:18,360 Sen beni kandırmaya falan mı çalışıyorsun? 1935 02:04:18,596 --> 02:04:21,384 Nedir bu? Yok tehditler varmış da yok bilmem neymiş de. 1936 02:04:21,488 --> 02:04:24,033 Ya ben böyle bir konuda niye seni kandırmaya çalışayım? 1937 02:04:24,229 --> 02:04:26,198 Kardeşimin hayatı söz konusu. 1938 02:04:26,572 --> 02:04:28,283 İnanmıyorsan git Mesut'u ara, sor. 1939 02:04:28,400 --> 02:04:30,119 Neyse ne. Ne soracağım Mesut'a? 1940 02:04:30,200 --> 02:04:33,653 Ortada işte her şey. Yalan söyledin bana. Söz vermiştin. 1941 02:04:33,932 --> 02:04:36,783 Şimdi diyorsun ki Mine'nin evine ailesi gelmiş orada kalamam. 1942 02:04:36,864 --> 02:04:38,174 Otelde kalamam. Orada kalamam. 1943 02:04:38,268 --> 02:04:41,580 Sen kısaca ben Cenk'ten ayrılamıyorum desene. De de rahatla. 1944 02:04:41,768 --> 02:04:43,791 Gerçekten saçmalıyorsun artık. 1945 02:04:44,525 --> 02:04:46,369 Saçmalamadığımı biliyorsun. 1946 02:04:48,494 --> 02:04:49,806 Burada mıydınız? 1947 02:04:50,331 --> 02:04:55,346 Cenkciğim şey, bu tehdit meselesinin detaylarını öğrenmeye çalışıyorum da. 1948 02:04:55,690 --> 02:04:59,065 Bilelim. Karşımızda ne var, ona göre davranalım. Öyle değil mi? 1949 02:04:59,432 --> 02:05:02,815 Bizim yarın ilk işimiz bu zaten. Gidip avukatla görüşeceğiz Azra'yla. 1950 02:05:02,924 --> 02:05:05,409 Tamam. Telefon ederim ben. Gitmemize gerek yok. 1951 02:05:05,643 --> 02:05:11,400 Yok. Öyle şeyler telefonla olmaz. Sen Cenk'le git. Git Cenk'le. 1952 02:05:11,963 --> 02:05:15,057 Halledin, sonra da beni arayın. Olur mu canım? 1953 02:05:21,487 --> 02:05:23,339 Bir şey mi dedi yine, canını mı sıktı senin? 1954 02:05:23,533 --> 02:05:25,150 Hayır. Hiçbir şey söylemedi. 1955 02:05:25,322 --> 02:05:28,392 Ayrıca Cenk, lütfen sen bu işe karışma. Ben hallederim. 1956 02:05:28,556 --> 02:05:31,643 Azra bak, tamam. Beni istemiyor olabilirsin. Umurumda da değil. 1957 02:05:31,893 --> 02:05:35,400 Ama şu bela başınızdan gidene kadar ben yanından ayrılmayacağım. Bunu bil. 1958 02:05:35,571 --> 02:05:39,885 Bak, şu davadan vazgeç. Çünkü hiçbir şey sizin yaşamınız kadar değerli değil. 1959 02:05:40,314 --> 02:05:43,393 Cenk tamam. Neyse ne. Üstüme gelme, lütfen. 1960 02:05:46,698 --> 02:05:48,511 Tamam. Özür dilerim. 1961 02:05:48,823 --> 02:05:50,737 Ben Mert'i de seni de düşünüyorum. 1962 02:05:50,818 --> 02:05:55,065 Şu anda hani bir şey olsun istemiyorum size o yüzden. Sen de beni anla. 1963 02:05:56,019 --> 02:06:02,919 (Müzik) 1964 02:06:07,593 --> 02:06:08,788 Görüyorsun değil mi? 1965 02:06:08,968 --> 02:06:10,179 Görüyorum. 1966 02:06:10,350 --> 02:06:13,663 Yani Allah aşkına ama şunun senin keyfini kaçırmasına izin verme. 1967 02:06:13,819 --> 02:06:16,171 Ben senin yanındayım, tamam mı? 1968 02:06:16,267 --> 02:06:18,218 Yani hiçbir şekilde canını sıkmasın o. 1969 02:06:18,367 --> 02:06:20,656 Bizim daha yapacak çok işimiz var. 1970 02:06:20,859 --> 02:06:24,874 Ben sana söylemeyi unuttum. Yarın yeni restoranda işe başlıyorum ben. 1971 02:06:25,185 --> 02:06:28,748 Ne güzel. Bak, ne güzel havadis. Vallahi çok sevindim. 1972 02:06:29,304 --> 02:06:33,468 Kopar artık hayatını şunlardan. Serap Çelen devri başlasın. 1973 02:06:34,023 --> 02:06:35,836 Başlıyor, başlıyor. Merak etme. 1974 02:06:35,984 --> 02:06:37,773 Şöyle. Görüşürüz. 1975 02:06:38,412 --> 02:06:39,467 Görüşürüz canım. 1976 02:06:39,548 --> 02:06:41,414 -Bozma moralini. -Tamam. 1977 02:06:44,351 --> 02:06:48,148 Cansu, ben seni kırmak için söylemedim gerçekten. Bak, içime dert oldu. 1978 02:06:48,702 --> 02:06:51,929 Ama ne yapayım yani, abim benim her şeyim, onun üzülmesini istemiyorum. 1979 02:06:52,632 --> 02:06:55,257 Yanlış anlamadım. Sen haklıydın zaten. 1980 02:06:56,500 --> 02:07:00,609 Ben de Cenk'le konuştum. Arkadaşın olarak her zaman yanındayım dedim. 1981 02:07:00,789 --> 02:07:02,695 Bak ne güzel, iyi yapmışsın. 1982 02:07:03,571 --> 02:07:05,759 Keşke bugün sen de gelseydin annenle birlikte. 1983 02:07:05,907 --> 02:07:07,063 Annem orada mıydı? 1984 02:07:07,157 --> 02:07:09,047 (Melis ses) Evet, geçmiş olsuna gelmiş. (Kapı zili sesi) 1985 02:07:09,211 --> 02:07:12,157 Şey, Melis, kapı çalıyor. Ben seni sonra arayayım, olur mu? 1986 02:07:12,321 --> 02:07:13,563 Tamam. 1987 02:07:26,216 --> 02:07:27,481 Merhaba Cansu. 1988 02:07:29,630 --> 02:07:32,129 Ne bunlar şimdi? Niye geldin? 1989 02:07:33,543 --> 02:07:36,465 Rahatsız etmeyeceğim. Gideceğim kızım. 1990 02:07:37,488 --> 02:07:38,862 Bunlar senin için. 1991 02:07:39,558 --> 02:07:41,448 Kabul edersen çok sevinirim. 1992 02:07:46,941 --> 02:07:48,386 Teşekkürler. 1993 02:07:50,573 --> 02:07:53,440 Daha sonra istersen beni arayabilirsin. 1994 02:07:54,050 --> 02:07:56,120 Bir şeye falan ihtiyacın olursa. 1995 02:08:00,824 --> 02:08:02,347 Görüşmek üzere. 1996 02:08:05,788 --> 02:08:12,688 (Müzik - Duygusal) 1997 02:08:27,270 --> 02:08:34,170 (Müzik - Duygusal) 1998 02:08:34,526 --> 02:08:36,915 (Burhan dış ses) Kızıma ilk defa hediye alıyorum. 1999 02:08:37,003 --> 02:08:39,500 (Burhan dış ses) Belki bu çocukça bir hediye olabilir ama... 2000 02:08:39,581 --> 02:08:42,439 ...bütün kız çocukları küçükken balerin olmak isterler. 2001 02:08:42,588 --> 02:08:45,493 (Burhan dış ses) Sen benim küçük kızımsın hâlâ. 2002 02:08:47,029 --> 02:08:53,929 (Müzik - Duygusal) 2003 02:08:55,625 --> 02:08:57,063 (Kurma sesi) 2004 02:09:02,110 --> 02:09:04,696 (Müzik sesi) 2005 02:09:14,568 --> 02:09:16,576 (Müzik sesi) 2006 02:09:28,133 --> 02:09:30,180 (Müzik sesi) 2007 02:09:41,052 --> 02:09:43,935 (Müzik sesi) 2008 02:09:55,982 --> 02:10:02,882 (Müzik - Duygusal) 2009 02:10:17,199 --> 02:10:24,099 (Müzik - Duygusal) 2010 02:10:35,387 --> 02:10:42,287 (Müzik devam ediyor) 2011 02:10:44,196 --> 02:10:47,720 Sen kuş beyninle beni mi kandıracaksın aklın sıra? 2012 02:10:48,337 --> 02:10:51,759 Yer miyim ben? Ben yapacağımı bilirim. Sen düşün artık. 2013 02:10:55,594 --> 02:10:57,219 Mert, Sumru'da kalsın. 2014 02:10:57,930 --> 02:10:59,973 Çok güzel bir yere gidiyorsun canım. 2015 02:11:00,210 --> 02:11:02,765 Bir sürü arkadaşlar var, eğlence var. 2016 02:11:02,884 --> 02:11:04,563 (Sumru) Hoş sen eğlence sevmezsin ama. 2017 02:11:04,667 --> 02:11:07,173 Kocaman bir piyano varmış, onu çalarsın. Tamam mı? 2018 02:11:07,289 --> 02:11:08,511 Mert, Sumru'da kalsın. 2019 02:11:08,675 --> 02:11:11,527 Bağırma. Bağırma, tamam mı? Bağırma. 2020 02:11:14,277 --> 02:11:15,738 (Nefes sesi) 2021 02:11:16,293 --> 02:11:18,051 Mert, Sumru'da kalsın. Mert gitmeyecek! 2022 02:11:18,139 --> 02:11:20,222 Mert gitmek istemiyor. Mert, Sumru'da kalacak. 2023 02:11:20,311 --> 02:11:21,550 Mert, bağırma. 2024 02:11:21,691 --> 02:11:23,152 Sakin ol biraz. Sakin ol. 2025 02:11:23,233 --> 02:11:25,553 Mert, Sumru'da kalsın. 2026 02:11:25,785 --> 02:11:27,402 Mert, Sumru'da kalsın. 2027 02:11:27,483 --> 02:11:31,269 Mert, bağırma. Mert, sakin ol, sakin ol. Beni dinle. 2028 02:11:32,605 --> 02:11:35,738 Beni dinle. Ben ne istersem onu yapacaksın. Tamam mı? 2029 02:11:36,293 --> 02:11:38,418 Tamam mı? Sakin ol. 2030 02:11:39,103 --> 02:11:42,430 Sumru anne, Mert gitmek istemiyor. 2031 02:11:42,852 --> 02:11:44,923 Mert'in dolabını ver. 2032 02:11:46,501 --> 02:11:47,938 Tamam. 2033 02:11:48,376 --> 02:11:50,367 Sakin ol. Gel, sarıl. 2034 02:11:51,915 --> 02:11:53,892 (Nefes sesi) 2035 02:11:55,037 --> 02:11:57,122 Sakin ol. Tamam. 2036 02:11:58,375 --> 02:12:00,266 Buraları sonra toplarız artık. 2037 02:12:00,647 --> 02:12:04,015 Sen şimdi giyin, aşağı in. Seni bekliyorum. 2038 02:12:09,867 --> 02:12:13,180 Mert gitmeyecek. Mert gitmeyecek. 2039 02:12:13,953 --> 02:12:16,886 Mert'in dolabını ver. Gitmek istemiyor. 2040 02:12:23,098 --> 02:12:24,340 Azra. 2041 02:12:26,379 --> 02:12:27,949 Avukatla konuşacak mısın? 2042 02:12:28,129 --> 02:12:29,559 Konuşacağım. 2043 02:12:29,973 --> 02:12:31,286 Kararın ne? 2044 02:12:32,035 --> 02:12:33,973 Vazgeçeceğim davadan. 2045 02:12:34,269 --> 02:12:35,667 Anladım. 2046 02:12:36,269 --> 02:12:38,128 Hadi, ben seni bırakayım istersen. 2047 02:12:38,283 --> 02:12:40,628 Yok. Telefonda konuşacağım, gitmeme gerek yok ki. 2048 02:12:40,799 --> 02:12:44,045 -İşe gidiyorum ben şimdi. -Tamam. İşe bırakayım ben seni. 2049 02:12:44,206 --> 02:12:47,003 -Gerek yok. Ben kendim giderim. -Niye inat ediyorsun Azra böyle? 2050 02:12:47,184 --> 02:12:49,434 İstiyorsan hiç konuşma benimle, tamam sorun değil. 2051 02:12:49,515 --> 02:12:52,137 Ama bırakayım işte seni. Düşmanınmışım gibi davranıyorsun bana. 2052 02:12:52,256 --> 02:12:54,909 Tamam, haklısın. Biliyorum, sana berbat davranıyorum. 2053 02:12:55,011 --> 02:12:58,800 Sonra da ben üzülüyorum. O zaman gel buna bir son verelim. 2054 02:12:59,198 --> 02:13:03,253 Ne sen bana karşı bu kadar ısrarcı ol ne de ben seni üzeyim. 2055 02:13:04,495 --> 02:13:06,847 Tamam mı? Anlaştık mı? 2056 02:13:10,077 --> 02:13:11,280 Anlaşmadık. 2057 02:13:21,887 --> 02:13:23,340 Cık. 2058 02:13:26,293 --> 02:13:28,348 Ayy! Çok da severim. 2059 02:13:28,847 --> 02:13:31,317 (Cansu) Tamam. Anlıyorum. 2060 02:13:31,716 --> 02:13:35,380 Yani semt olarak uygun asında ama ben daha küçük bir yer bakıyorum. 2061 02:13:35,668 --> 02:13:38,200 Stüdyo ya da iki artı bir falan olabilir. 2062 02:13:39,176 --> 02:13:43,044 Tamam o zaman, haber bekliyorum sizden. Teşekkürler. İyi günler. 2063 02:13:43,942 --> 02:13:47,902 Sen hâlâ ev mi bakıyorsun? Biz bu konuyu konuşmamış mıydık? 2064 02:13:48,238 --> 02:13:50,401 Lütfen şu tavrını değiştir artık. Yani inadı bırak. 2065 02:13:50,573 --> 02:13:52,425 Anne, yine başa mı dönelim? 2066 02:13:52,529 --> 02:13:55,787 Ben sana bu evde yaşamayacağımı söylemiştim. Kararım kesin. 2067 02:13:56,099 --> 02:13:58,810 Peki, tamam ama tekrar konuşuruz bu konuyu. 2068 02:13:59,600 --> 02:14:00,780 Kahve yapayım mı sana da? 2069 02:14:00,904 --> 02:14:02,326 İstemez. 2070 02:14:02,981 --> 02:14:04,192 Peki. 2071 02:14:06,023 --> 02:14:08,719 Çiçekleri Azmi Bey ben yokken mi getirdi? 2072 02:14:10,253 --> 02:14:12,682 Hayır. Babam getirdi. 2073 02:14:16,989 --> 02:14:19,090 -Bunu da mı o getirdi? -Ne yapıyorsun? 2074 02:14:19,171 --> 02:14:20,771 -Ne yapıyorsun? Versene! -Bunu da mı o getirdi? Bırak! 2075 02:14:20,852 --> 02:14:23,203 Bırak dedim sana! Ne cüret bu? 2076 02:14:23,284 --> 02:14:25,110 Hayır bana getirdi, vermem! Benim çiçeklerim. 2077 02:14:25,191 --> 02:14:27,082 -Vermeyeceğim. -Ne hadsizlik bu! Ver dedim sana! 2078 02:14:27,163 --> 02:14:28,163 Anne bırak! 2079 02:14:28,244 --> 02:14:30,117 Ona dair hiçbir şey bu eve girmeyecek. 2080 02:14:32,792 --> 02:14:35,057 Senden nefret ediyorum. Duydun mu beni? 2081 02:14:35,138 --> 02:14:37,219 Onu bana getirmişti, bana getirdi. 2082 02:14:37,300 --> 02:14:38,700 Son kez söylüyorum. 2083 02:14:38,781 --> 02:14:41,579 Bu eve, ona dair hiçbir şey girmeyecek! 2084 02:14:44,757 --> 02:14:47,056 (Nefes sesleri) 2085 02:14:49,433 --> 02:14:52,489 Şef biliyorum, çok fazla izin istedim bu aralar ama... 2086 02:14:52,584 --> 02:14:54,360 ...benim bugün Mert'i gidip görmem lazım. 2087 02:14:54,441 --> 02:14:56,841 Ne olur bak, çok kısa hemen gidip geleceğim. 2088 02:14:56,922 --> 02:14:58,997 İyi kızım. Git gör kardeşini ama... 2089 02:14:59,078 --> 02:15:00,541 ...elini çabuk tut, gözünü seveyim. 2090 02:15:00,622 --> 02:15:02,257 Akşama şirket yemeği var, unutma. 2091 02:15:02,338 --> 02:15:04,537 Biliyorum, merak etme hemen geliyorum ben. 2092 02:15:04,804 --> 02:15:06,335 Ayy, pardon. 2093 02:15:06,884 --> 02:15:10,091 Kuzum ne yaptın? Emlakçıyla konuşabildin mi? 2094 02:15:10,172 --> 02:15:12,460 Yok Mine, hiç zamanım olmadı vallahi. 2095 02:15:12,541 --> 02:15:14,503 Tamam, beraber gidelim konuşalım. 2096 02:15:14,584 --> 02:15:17,545 Hem benim evin oralarda bakarız. Fena mı olur, yan yana oluruz. 2097 02:15:17,626 --> 02:15:19,077 Olur vallahi çok güzel olur. 2098 02:15:19,158 --> 02:15:21,172 Mine, ben şimdi hemen gidip geliyorum. Mert'i görmem lazım. 2099 02:15:21,253 --> 02:15:22,720 -Tamam? -Tamam canım. 2100 02:15:25,471 --> 02:15:29,291 (Telefon zili sesi) 2101 02:15:32,569 --> 02:15:33,911 Efendim? 2102 02:15:34,450 --> 02:15:36,333 Evet, sinirliyim hâlâ. 2103 02:15:37,056 --> 02:15:38,589 Ne söyleyeceksen söyle. 2104 02:15:39,797 --> 02:15:42,938 Anne senin götüremediğin çocuğu, ben nasıl götüreceğim acaba? 2105 02:15:43,200 --> 02:15:46,555 Hayır işim olmasa, dışarı çıkmayacak olsam hayatta yapmam da... 2106 02:15:47,001 --> 02:15:49,497 Neyse. Tamam. 2107 02:15:49,788 --> 02:15:54,788 (Müzik) 2108 02:15:55,659 --> 02:16:00,185 Mertciğim, özür dilerim ama gitmemiz lazım. 2109 02:16:00,624 --> 02:16:02,024 Bana direnme, olur mu? 2110 02:16:03,166 --> 02:16:04,733 Mert gitmeyecek. 2111 02:16:06,832 --> 02:16:08,787 Mert, bak yapma. 2112 02:16:08,868 --> 02:16:11,068 Zaten sinirlerim tepemde, lütfen. 2113 02:16:11,248 --> 02:16:14,072 Azra'yı ara. O alsın beni. 2114 02:16:14,285 --> 02:16:15,757 Arayamam Azra'yı. 2115 02:16:18,820 --> 02:16:20,012 Azra'yı ara! 2116 02:16:20,093 --> 02:16:22,970 Mert arayamam Azra'yı falan! Lütfen üstünü giyer misin? 2117 02:16:23,051 --> 02:16:26,403 Bak işim var, dışarı çıkacağım. Yoksa evde tek başına bırakırım seni. 2118 02:16:27,274 --> 02:16:28,667 Mert gitmeyecek. 2119 02:16:31,483 --> 02:16:32,835 (Cansu) Mert! 2120 02:16:35,459 --> 02:16:36,592 (Kapı vurma sesi) 2121 02:16:38,273 --> 02:16:39,706 Meşgul müsün? 2122 02:16:41,163 --> 02:16:43,059 Gördüğün gibi çalışıyorum Azmi. 2123 02:16:44,689 --> 02:16:45,816 (Kapı kapanma sesi) 2124 02:16:45,897 --> 02:16:48,110 Anlıyorum ama çok fazla vaktini almayacağım. 2125 02:16:48,191 --> 02:16:50,796 Yaptığın şeylerle yeterince vaktimizi aldın zaten. 2126 02:16:50,877 --> 02:16:52,349 Bence de fazla zorlama. 2127 02:16:52,430 --> 02:16:54,761 Bak, ben buraya seninle tartışmaya gelmedim. 2128 02:16:55,049 --> 02:16:57,403 Tam tersi, orta bir yol bulmaya geldim. 2129 02:16:57,484 --> 02:17:00,586 Kabul etsen de etmesen de bu şirketin ortağıyım. 2130 02:17:00,666 --> 02:17:03,933 Şirketin çıkarları için de aramızdaki gerginliğe bir son vermek istiyorum. 2131 02:17:04,014 --> 02:17:06,920 Senin ne kadar sahte bir adam olduğunu bilmesem... 2132 02:17:07,002 --> 02:17:09,135 ...şu söylediklerine inanacağım da... 2133 02:17:09,216 --> 02:17:11,168 ...neyse ki her şeyin farkındayım. 2134 02:17:12,231 --> 02:17:16,549 Bu arada o gazeteciyi senin tuttuğunu adım gibi biliyorum. 2135 02:17:17,187 --> 02:17:19,806 O yüzden farkındayım her şeyin. Aklında olsun. 2136 02:17:19,887 --> 02:17:22,256 Kafanda komplo teorileri uyduruyorsun. 2137 02:17:22,337 --> 02:17:25,086 Benim işim gücüm yok, sana gazeteci mi tutacağım? 2138 02:17:25,166 --> 02:17:26,499 Hikâye anlatma bana. 2139 02:17:26,581 --> 02:17:28,951 Adam nereden bilecek benim okuldan atıldığımı? 2140 02:17:29,213 --> 02:17:32,627 -Ben nereden bileyim? -Azmi biraz adam ol. 2141 02:17:32,708 --> 02:17:34,775 Bari yaptığının arkasında dur. 2142 02:17:34,856 --> 02:17:37,056 Ben yaptığımın arkasındayım Cenk. 2143 02:17:37,386 --> 02:17:39,403 (Azmi) Bak, bu oturduğun koltuk var ya... 2144 02:17:39,484 --> 02:17:42,684 ...bu da dâhil, bütün şirket benim sayemde var. 2145 02:17:45,477 --> 02:17:48,884 Azmi çok fazla hayal kuruyorsun. Kurma. 2146 02:17:48,966 --> 02:17:52,024 Senin buradan defolup gitmen için elimden ne geliyorsa... 2147 02:17:52,105 --> 02:17:54,147 ...hepsini yapacağım. Merak etme sen. 2148 02:17:54,227 --> 02:17:55,396 Sen bilirsin. 2149 02:17:55,844 --> 02:17:57,644 Sonuçlarına da katlanırsın. 2150 02:17:57,825 --> 02:18:00,092 Sen, beni tehdit mi ediyorsun Azmi? 2151 02:18:02,393 --> 02:18:05,811 Hayır, tehdit etmiyorum. Buraya aramızdaki buzları eritip... 2152 02:18:05,892 --> 02:18:08,439 ...akşam yemeğine de dostça gidelim diye geldim. 2153 02:18:08,969 --> 02:18:11,937 Ama şu şartlar altında daha fazla konuşmaya gerek duymuyorum. 2154 02:18:12,061 --> 02:18:13,777 Sana başarılar Cenk! 2155 02:18:13,858 --> 02:18:16,325 Başarıya senin ihtiyacın olacak Azmi. 2156 02:18:22,778 --> 02:18:28,778 (Müzik) 2157 02:18:29,404 --> 02:18:31,106 Mert gelmeyecek. 2158 02:18:31,781 --> 02:18:34,301 Mert gitmemiz lazım. Sumru anne öyle istedi. 2159 02:18:34,404 --> 02:18:36,919 Mert istemiyor. Burada kalsın, gitmesin. 2160 02:18:37,000 --> 02:18:38,467 Cansu, Mert'i seviyor. 2161 02:18:38,548 --> 02:18:40,591 Evet ama gitmek zorundasın. Hadi. 2162 02:18:40,672 --> 02:18:41,966 Mert gelmeyecek. 2163 02:18:42,365 --> 02:18:46,031 Mert bak lütfen yürü, uğraştırma beni. 2164 02:18:46,144 --> 02:18:48,683 -Gelmeyecek Mert! -Mert yürü dedim! 2165 02:18:48,763 --> 02:18:50,544 Burada kalacak Cansu Mert gelmeyecek. 2166 02:18:50,626 --> 02:18:52,345 Hayır efendim, Mert gidecek hadi! 2167 02:18:52,498 --> 02:18:53,995 Gelmeyecek Mert. 2168 02:18:54,352 --> 02:18:56,578 Anne niye bütün pis işlerini bana yaptırıyorsun? 2169 02:18:56,659 --> 02:18:59,229 -Mert hadi yürü dedim, lütfen! -Cansu lütfen. 2170 02:18:59,309 --> 02:19:02,043 Lütfen Cansu. Mert gitmek istemiyor, dur. 2171 02:19:02,125 --> 02:19:03,791 Lütfen yürür müsün, hadi! 2172 02:19:03,871 --> 02:19:05,725 Cansu ne olur, lütfen. 2173 02:19:05,982 --> 02:19:08,946 Mert lütfen uğraştırma beni. Geçer misin, lütfen? 2174 02:19:09,027 --> 02:19:10,305 Cansu. 2175 02:19:11,754 --> 02:19:13,554 -Geç, geç. -Cansu ne olur. 2176 02:19:14,592 --> 02:19:16,326 -Bin. -Lütfen. 2177 02:19:18,040 --> 02:19:19,306 (Cansu) Al bunu da. 2178 02:19:20,281 --> 02:19:26,281 (Müzik - Gerilim) 2179 02:19:35,334 --> 02:19:38,392 Biraz abartılı mı oldu acaba? 2180 02:19:39,996 --> 02:19:45,996 (Müzik) 2181 02:19:47,735 --> 02:19:49,278 Böyle daha iyi. 2182 02:19:53,631 --> 02:19:55,369 Telefonum neredeydi? 2183 02:20:03,758 --> 02:20:06,721 (Telefon zili sesi) 2184 02:20:10,538 --> 02:20:11,858 Alo Kadir. 2185 02:20:12,784 --> 02:20:14,136 Müsait misin? 2186 02:20:14,217 --> 02:20:15,657 (Kadir ses) Dinliyorum Melis. 2187 02:20:15,996 --> 02:20:19,736 Şey diyeceğim, bugün müsaitsen buluşalım mı? 2188 02:20:21,172 --> 02:20:24,565 Şey, bugün biraz zor benim için. 2189 02:20:24,646 --> 02:20:26,246 Yoğunluğum var biraz da. 2190 02:20:26,620 --> 02:20:30,603 (Melis ses) Ha. Davan falan mı var? Ben beklerim adliye çıkışını. 2191 02:20:30,767 --> 02:20:34,460 Yok. Dükkânda da işim var, dükkâna da gitmem lazım. 2192 02:20:34,541 --> 02:20:36,100 Başka gün buluşsak olur mu? 2193 02:20:36,181 --> 02:20:38,648 Tamam o zaman, başka zaman görüşelim. 2194 02:20:39,531 --> 02:20:46,431 (Müzik) 2195 02:20:55,135 --> 02:20:56,711 Ah be Melis, ah! 2196 02:20:56,792 --> 02:20:58,662 Ne yapacağım ben seninle? 2197 02:20:59,719 --> 02:21:01,922 Cenk, yemekte bir şey eksik olmasın. 2198 02:21:02,003 --> 02:21:04,290 Gelen herkesin memnun ayrılmasını istiyorum. 2199 02:21:04,371 --> 02:21:07,040 Sen merak etme babaanne, her şey kontrol altında. 2200 02:21:07,151 --> 02:21:10,254 Güzel. Ben erken giderim restorana. 2201 02:21:10,528 --> 02:21:14,147 Azra belki Mert'i de getirir. Çocuk için iyi olur. 2202 02:21:15,199 --> 02:21:17,455 Bilmiyorum babaanne. Çıkarken bir şey söylemedi. 2203 02:21:17,536 --> 02:21:19,724 Mert'i alır mı almaz mı onu da söylemedi. 2204 02:21:19,948 --> 02:21:23,254 Biz alalım Mert'i? Azra'ya da sürpriz olur. 2205 02:21:23,523 --> 02:21:27,293 Sumru Hanım ses çıkarmaz herhâlde. Akşam özel yemeğimiz var. 2206 02:21:27,374 --> 02:21:28,374 Olur. 2207 02:21:28,455 --> 02:21:29,988 Arayalım o zaman okulu. 2208 02:21:35,572 --> 02:21:38,661 İyi günler Cenk Çelen ben, Feride Çelen'in torunu. 2209 02:21:38,802 --> 02:21:42,287 (Kadın ses) Nasılsınız Cenk Bey? Babaanneniz Feride Hanımlar nasıllar? 2210 02:21:42,367 --> 02:21:44,252 Teşekkür ederim, selamları var. 2211 02:21:44,333 --> 02:21:47,133 Bugün Mert'i erken almak istiyoruz da biz. 2212 02:21:47,214 --> 02:21:50,531 Akşam önemli bir yemeğimiz var. Hatta sizi de davet edelim biz restorana. 2213 02:21:50,612 --> 02:21:54,721 (Kadın ses) Teşekkür ederim davetiniz için yalnız, Mert bugün okula gelmedi. 2214 02:21:56,496 --> 02:21:57,863 Okula gelmedi mi? 2215 02:21:57,944 --> 02:22:01,367 (Kadın ses) Evet. Sumru Hanım bugün için okula gelemeyeceğini söyledi. 2216 02:22:01,448 --> 02:22:04,841 (Kadın ses) Bundan sonrası için de yarı zamanlı olarak devam edecekmiş. 2217 02:22:04,922 --> 02:22:06,138 Öyle mi? 2218 02:22:06,696 --> 02:22:08,965 Peki, teşekkürler. İyi günler. 2219 02:22:10,843 --> 02:22:13,323 Cenk, bir şey yok ya? 2220 02:22:14,919 --> 02:22:18,404 Bilmiyorum babaanne. Sumru, Mert'i okula göndermemiş bugün. 2221 02:22:18,558 --> 02:22:20,025 Bir şey mi oldu acaba? 2222 02:22:20,106 --> 02:22:21,901 Yine neyin peşinde bilmiyorum ama... 2223 02:22:21,982 --> 02:22:24,073 ...çocuğu artık yarı zamanlı gönderecekmiş okula. 2224 02:22:24,154 --> 02:22:26,620 Azra'yı ara bakayım. Belki haberi vardır. 2225 02:22:26,786 --> 02:22:27,786 Tamam. 2226 02:22:28,001 --> 02:22:34,001 (Müzik - Gerilim) 2227 02:22:34,082 --> 02:22:35,353 Meşgul çalıyor. 2228 02:22:40,872 --> 02:22:42,731 Aç şu telefonu Sumru. 2229 02:22:46,722 --> 02:22:49,338 Aklın sıra beni cezalandırıyorsun, değil mi? 2230 02:22:51,010 --> 02:22:54,459 Hülyacığım bir sürü olaylar oldu, kötü de oldu ama... 2231 02:22:54,540 --> 02:22:56,352 ...bir anlamda Mesut'a yaradı aslında. 2232 02:22:56,433 --> 02:22:59,191 En azından şüphe üzerinden kalktı, öyle değil mi? 2233 02:22:59,272 --> 02:23:02,162 Bilmiyorum vallahi biri bitiyor, diğeri başlıyor. 2234 02:23:02,638 --> 02:23:04,077 O kadar tatsız ki. 2235 02:23:04,158 --> 02:23:05,923 Tamam Zeynep'in fotoğrafları... (Telefon zili sesi) 2236 02:23:06,004 --> 02:23:10,131 ...ortaya çıkınca Mesut aklanmış olabilir ama şu an Zeynep tehlikede. 2237 02:23:10,527 --> 02:23:12,127 O kadar huzursuzum ki... 2238 02:23:12,208 --> 02:23:14,301 ...içim hiç rahat değil. (Telefon zili sesi) 2239 02:23:15,406 --> 02:23:17,379 Aç istersen, önemli galiba. 2240 02:23:17,496 --> 02:23:19,991 Yok, bakmayacağım canım. 2241 02:23:20,729 --> 02:23:23,360 Çok haklısın Zeynep konusunda da endişelenmekte. 2242 02:23:23,441 --> 02:23:26,582 Bak şimdi ben o fotoğraflara baktım. Mert'in yanında Cansu'yu gördüm. 2243 02:23:26,663 --> 02:23:28,976 Yemin ederim aklım çıktı korkudan. 2244 02:23:29,934 --> 02:23:33,268 Ben bu zarflardan bir tane de sana geleceğine inanıyorum. 2245 02:23:33,463 --> 02:23:38,295 Çünkü bu her kimse her şeyi biliyor, herkesi tanıyor. 2246 02:23:39,473 --> 02:23:42,125 Yeni bir Kemal ya da... 2247 02:23:42,206 --> 02:23:45,958 ...Çetin davasının açılmasını beklemeyecektir diye düşünüyorum. 2248 02:23:48,092 --> 02:23:49,826 Evet, haklısın aslında. 2249 02:23:49,907 --> 02:23:52,330 (Sumru) Bak endişelendim durduk yere. 2250 02:23:52,559 --> 02:23:54,626 Ben içeriyi bir kontrol edeyim. 2251 02:23:54,866 --> 02:24:00,866 (Müzik - Gerilim) 2252 02:24:02,898 --> 02:24:06,230 (Telefon zili sesi) 2253 02:24:15,669 --> 02:24:17,736 Yok, şimdi de telefonu açmıyor. 2254 02:24:18,759 --> 02:24:21,643 Tamam canım. Kızın belki de işi vardır. 2255 02:24:22,035 --> 02:24:25,751 Biz de gereksiz yere ortalığı telaşa vermeyelim. Arar sonra. 2256 02:24:32,672 --> 02:24:34,116 Yine ne var Azra? 2257 02:24:34,606 --> 02:24:35,939 İyi misin sen? 2258 02:24:36,315 --> 02:24:38,986 Sana ne bundan? Ne istiyorsun? Söyle, işim var. 2259 02:24:39,067 --> 02:24:41,606 Ben Mert'i görmeye geldim. Kusura bakma böyle... 2260 02:24:41,687 --> 02:24:44,604 ...rahatsızlık vermek istemezdim ama Sumru telefonlarımı açmıyor. 2261 02:24:44,685 --> 02:24:46,642 Mert yok evde, annemle çıktılar. 2262 02:24:47,107 --> 02:24:50,107 Nasıl ya? Ben okula uğradım, gitmemiş bugün. 2263 02:24:50,925 --> 02:24:54,630 Azra ne bileyim ben? Kafeye gitmişlerdir. 2264 02:24:54,711 --> 02:24:56,775 Cansu, bir Sumru'yu arar mısın rica etsem? 2265 02:24:56,856 --> 02:24:59,369 Arayamam, konuşmuyorum kendisiyle. 2266 02:24:59,450 --> 02:25:00,708 Kusura bakma. 2267 02:25:02,026 --> 02:25:03,193 (Kapı kapanma sesi) 2268 02:25:03,527 --> 02:25:10,427 (Müzik) 2269 02:25:24,951 --> 02:25:29,951 (Müzik) 2270 02:25:30,156 --> 02:25:31,962 (Martı sesleri) 2271 02:25:33,300 --> 02:25:36,167 (Ferhat) Yaptığın paspas işine vâkıf olduğun için... 2272 02:25:36,248 --> 02:25:38,781 ...seni yeni görev yerine tayin ettim. 2273 02:25:38,862 --> 02:25:40,838 (Ferhat) Hadi bakalım. Bu bulaşık makinesinden... 2274 02:25:40,919 --> 02:25:43,691 ...tabaklar tek tek çıkacak, servise hazırlanacak. 2275 02:25:43,772 --> 02:25:45,524 -(Ferhat) Göreyim seni. -Sağ ol şef. 2276 02:25:49,134 --> 02:25:50,369 Yavaş yavaş. 2277 02:25:51,675 --> 02:25:53,650 (Ceyda) Şimdi bunlar... 2278 02:25:55,369 --> 02:25:57,032 (Tabak kırılma sesi) 2279 02:25:59,502 --> 02:26:01,435 (Ferhat) Allah'ım ya Rabb'im! 2280 02:26:02,091 --> 02:26:03,401 Özür dilerim şef. 2281 02:26:03,482 --> 02:26:05,410 Dileme benden özür falan. 2282 02:26:05,491 --> 02:26:09,234 Ne öyle kuzu kucaklar gibi? Tek tek alsana kızım. 2283 02:26:10,130 --> 02:26:11,648 (Mine) Bak şöyle yapalım. 2284 02:26:11,729 --> 02:26:15,038 Büyüklerden başlayalım sıra sıra, sonra da küçüklere geçersin. 2285 02:26:15,119 --> 02:26:16,990 Hem böylece işin de kolaylaşır, tamam mı? 2286 02:26:17,071 --> 02:26:18,538 Tamam, teşekkür ederim. 2287 02:26:20,410 --> 02:26:21,540 Şimdi... 2288 02:26:22,433 --> 02:26:29,333 (Müzik - Hareketli) 2289 02:26:29,947 --> 02:26:32,526 (Tabak çanak sesleri) 2290 02:26:42,954 --> 02:26:49,854 (Müzik - Hareketli) 2291 02:26:52,489 --> 02:26:54,226 Ceydacığım level atlamışsın. 2292 02:26:54,707 --> 02:26:56,332 Biraz öyle oldu galiba. 2293 02:26:56,413 --> 02:26:59,948 -Arda ne diyorsun sen? -Kötü bir şey söylemedim şef. 2294 02:27:00,029 --> 02:27:01,696 Ne diyorsun öyle sen level falan? 2295 02:27:01,777 --> 02:27:05,425 Şef, yaptığı iş değişmiş başka bir iş yapıyor. Ben o yüzden şey ettim. 2296 02:27:05,506 --> 02:27:07,716 Şey etme. Kimse şey etmesin! 2297 02:27:07,824 --> 02:27:10,927 (Ferhat) Gevezeliğin sırası mı? Herkes işinin başına geçsin. 2298 02:27:11,008 --> 02:27:12,693 (Ferhat) Arda sen de bir işin ucundan tut. 2299 02:27:12,774 --> 02:27:14,958 Yatanın, yürüyene borcu var demiyor muyum ben? 2300 02:27:15,039 --> 02:27:17,417 Akşama misafirler gelecek, kalabalık olacağız diyorum. 2301 02:27:17,498 --> 02:27:19,498 (Ferhat) Hadi işinizin başına! 2302 02:27:19,579 --> 02:27:20,630 Hadi. 2303 02:27:24,788 --> 02:27:28,060 Benim böyle kan şekerim mi düştü ne oldu, bilmiyorum. 2304 02:27:28,141 --> 02:27:30,509 İçim böyle kıyır kıyır oldu benim. Azıcık hava alacağım ben. 2305 02:27:30,590 --> 02:27:32,190 Tamam şef, sen git hadi. 2306 02:27:32,478 --> 02:27:37,478 (Telefon zili sesi) (Müzik - Hareketli) 2307 02:27:39,127 --> 02:27:40,223 Efendim Azra? 2308 02:27:41,089 --> 02:27:43,537 Mine, Mert yok. Delireceğim! 2309 02:27:43,618 --> 02:27:46,929 Dur bir dakika, sakin ol. Sumru'yu aradın mı? 2310 02:27:47,165 --> 02:27:49,116 Sumru'ya gidiyorum şimdi zaten kafeye. 2311 02:27:49,275 --> 02:27:51,777 Tamam fazla şey yapma sen de. 2312 02:27:51,858 --> 02:27:55,093 Hani nerede olacak çocuk? Kesin onunladır. 2313 02:27:55,475 --> 02:27:57,330 Azra mı o? Bir versene bana. 2314 02:27:57,480 --> 02:28:00,220 Alo. Azra, ben seni arıyorum, niye açmıyorsun? 2315 02:28:00,301 --> 02:28:01,634 Geri de dönmüyorsun. 2316 02:28:03,303 --> 02:28:05,636 Cenk, Mert yok. Sumru'ya gidiyorum. 2317 02:28:05,717 --> 02:28:07,954 Tamam o yüzden aradık zaten babaannemle seni. 2318 02:28:08,035 --> 02:28:09,999 Okulunu aradık. Bir şeyler dediler, anlamadık. 2319 02:28:10,080 --> 02:28:12,812 Ben bir Sumru'yla konuşayım, size haber vereceğim. 2320 02:28:13,918 --> 02:28:16,214 Tamam, geldim sayılır zaten. 2321 02:28:16,748 --> 02:28:23,648 (Müzik - Gerilim) 2322 02:28:30,368 --> 02:28:32,654 (Hülya) Azra'nın bu işe hiç sevinmeyeceğine... 2323 02:28:32,735 --> 02:28:35,102 ...çok eminim tabii. Bakalım ne olacak? 2324 02:28:35,183 --> 02:28:37,783 -Çok da umurundaydı Azra'nın-- -Sumru! 2325 02:28:38,331 --> 02:28:41,678 Sumru, Mert nerede? Niye ulaşamıyorum ben kardeşime? 2326 02:28:41,759 --> 02:28:44,723 Hoş geldin Azracığım. Oturalım, öyle konuşalım mı? 2327 02:28:44,804 --> 02:28:47,816 Oturmaya gelmedim ben buraya. Cevap versene Sumru. 2328 02:28:47,891 --> 02:28:50,024 Sakin olsana biraz. Ne bu telaş? 2329 02:28:50,105 --> 02:28:53,069 Telaş mı? Sen benimle dalga mı geçiyorsun? 2330 02:28:53,150 --> 02:28:56,533 Kardeşim nerede diye merak etmem, korkmam gayet normal değil mi? 2331 02:28:56,614 --> 02:28:59,422 Korkmana gerek yok. Bende daha güvende. 2332 02:28:59,503 --> 02:29:01,428 Sen tehdit altındasın. 2333 02:29:01,724 --> 02:29:04,358 Sumru uzatma. Mert nerede? 2334 02:29:04,439 --> 02:29:07,305 (Hülya) Azracığım, öncelikle bir ses tonumuzu ayarlayalım mı? 2335 02:29:07,386 --> 02:29:09,758 Şu an herkes bize bakıyor. Ha? 2336 02:29:09,845 --> 02:29:12,591 Böyle işte, hep rezillik. İnsan gibi konuşamıyoruz seninle. 2337 02:29:12,672 --> 02:29:14,805 İnsanlar umurumda mı sanıyorsun? 2338 02:29:14,886 --> 02:29:17,668 Kardeşimi soruyorum sana. Bak çok basit bir soru, nerede? 2339 02:29:17,749 --> 02:29:20,389 Bağırma. Bakıyorlar. 2340 02:29:20,470 --> 02:29:22,389 Sen gelsene bir dakika benimle. 2341 02:29:22,470 --> 02:29:24,491 -Hülyacığım kusura bakma. -(Hülya) Yok canım. 2342 02:29:24,779 --> 02:29:28,131 Bizim seninle bir anlaşmamız yok muydu? Uydun mu anlaşmaya? 2343 02:29:28,212 --> 02:29:30,679 -Sumru anlattım ya sana. -Ne anlattın be? 2344 02:29:30,771 --> 02:29:32,255 Ne konuştuk seninle? 2345 02:29:32,336 --> 02:29:35,417 Cenk'ten ayrılacaktın, Mert'i verecektim değil mi? 2346 02:29:35,498 --> 02:29:38,509 Sen Mert'i kendine yakınlaştırdın ama Cenk'e de geri döndün. 2347 02:29:38,590 --> 02:29:41,689 -Beni mi kandırıyorsun? -Sumru, ben öyle bir şey yapmadım. 2348 02:29:41,770 --> 02:29:44,261 Ben dün akşam göreceğimi gördüm canım. 2349 02:29:44,342 --> 02:29:46,325 Bayağı barışmışsınız siz böyle. 2350 02:29:46,434 --> 02:29:48,959 Sumru barışmadık diyorum. Niye anlamak istemiyorsun? 2351 02:29:49,040 --> 02:29:50,286 İstiyorsan git, Cenk'e sor. 2352 02:29:50,367 --> 02:29:53,298 Ben niye Cenk'e soracakmışım? Allah Allah, kuklanız gibi! 2353 02:29:53,379 --> 02:29:55,897 İlişkinizi mi takip edeceğim? Yok öyle bir şey. 2354 02:29:55,978 --> 02:29:59,193 Sen beni kandırdın, bedelini de ödeyeceksin. Anlaşıldı mı? 2355 02:29:59,274 --> 02:30:01,394 Sumru ne yapmaya çalışıyorsun sen yine? 2356 02:30:02,369 --> 02:30:04,066 Mert'i yatılı okula verdim. 2357 02:30:04,147 --> 02:30:06,687 Artık saatlik olarak göreceksin kardeşini ablası. 2358 02:30:06,768 --> 02:30:10,271 Ne? Mert'i yatılı okula mı verdin? 2359 02:30:10,352 --> 02:30:12,116 Evet, anlaşma böyleydi. 2360 02:30:12,197 --> 02:30:13,926 (Sumru) Ben de anlaşmaya uydum tatlım. 2361 02:30:14,007 --> 02:30:15,792 Sumru nasıl yaparsın böyle bir şeyi? 2362 02:30:15,873 --> 02:30:17,697 Mert tek başına yatılı okulda ne yapacak? 2363 02:30:17,778 --> 02:30:19,817 Vasisi benim, istediğimi yaparım. 2364 02:30:19,898 --> 02:30:22,317 (Sumru) Önümüzdeki yıl mahkemede sen de derdini anlatırsın. 2365 02:30:22,398 --> 02:30:25,784 Bu sürede de ister Cenk'le evlenirsin, ister çekip gidersin... 2366 02:30:25,865 --> 02:30:27,688 ...ister kafanı taşlara vurursun. 2367 02:30:27,769 --> 02:30:30,264 Sumru hangi okula verdin Mert'i, hemen söyle! 2368 02:30:30,345 --> 02:30:31,669 Ara bul. 2369 02:30:31,798 --> 02:30:34,264 Sumru nerede kardeşim? Söylesene! 2370 02:30:34,345 --> 02:30:36,790 Bırak! Garson! Çok acıttın! 2371 02:30:36,871 --> 02:30:39,538 Sumru bak, kimse kardeşimi benden alamaz. Anladın mı? 2372 02:30:39,619 --> 02:30:41,219 Alacağım ben onu oradan! 2373 02:30:41,953 --> 02:30:45,196 Azra lütfen. Rica ediyorum sakin ol. 2374 02:30:45,945 --> 02:30:46,945 Lütfen. 2375 02:30:51,029 --> 02:30:52,162 (Kapı vurma sesi) 2376 02:30:53,161 --> 02:30:55,433 -Feride Hanım. -Gel Hasan. 2377 02:30:55,640 --> 02:30:58,718 Feride Hanım, gerekli evraklar hazır. 2378 02:30:58,811 --> 02:30:59,952 Sağ olasın. 2379 02:31:00,171 --> 02:31:05,499 (Müzik - Duygusal) 2380 02:31:05,665 --> 02:31:08,760 Feride Hanım yanlış anlamazsanız... 2381 02:31:09,231 --> 02:31:12,425 ...bunca kötü günün içinde hâlâ iyilik yapıyorsunuz ya... 2382 02:31:12,579 --> 02:31:14,637 ...yanınızda çalışmaktan gurur duyuyorum. 2383 02:31:16,191 --> 02:31:18,658 Demek ki yeterince yapamamışız Hasan. 2384 02:31:18,739 --> 02:31:21,472 Baksana başımızdan musibet eksik olmuyor. 2385 02:31:21,752 --> 02:31:24,851 Biz biliriz ki kim bir iyilik yaparsa... 2386 02:31:24,932 --> 02:31:27,137 ...Allah ona, on katını verir. 2387 02:31:27,405 --> 02:31:31,124 Rabb'im acı çeken kardeşlerimize yardım etsin. 2388 02:31:31,205 --> 02:31:32,407 Âmin. 2389 02:31:32,519 --> 02:31:37,519 (Müzik - Duygusal) 2390 02:31:37,647 --> 02:31:38,914 (Telefon zili sesi) 2391 02:31:39,953 --> 02:31:42,556 Mine çok kötüyüm. 2392 02:31:42,635 --> 02:31:44,449 Sumru, Mert'i yatılı okula vermiş. 2393 02:31:44,530 --> 02:31:45,730 Ne? 2394 02:31:45,811 --> 02:31:48,474 Kızım delirmiş mi bu? Nasıl yani? 2395 02:31:48,555 --> 02:31:51,533 Niye yapmış bunu? Ayrıca nasıl yapabilir? 2396 02:31:51,688 --> 02:31:54,688 Bilmiyorum Mine. Ben şimdi Kadir'i de aradım. 2397 02:31:54,769 --> 02:31:57,826 Avukatlarla birlikte bir şekilde görüşmeye çalışacağım onunla. 2398 02:31:58,205 --> 02:32:00,724 Bilmiyorum izin verirler mi ama... 2399 02:32:04,392 --> 02:32:05,522 Ne oldu gene? 2400 02:32:05,603 --> 02:32:08,498 Mert'i yatılı okula vermiş Sumru. 2401 02:32:08,637 --> 02:32:10,626 Eyvahlar olsun! 2402 02:32:11,094 --> 02:32:14,063 Alçak mı bu kadın, vicdansız mı bu kadın? 2403 02:32:14,212 --> 02:32:18,654 Yok arkadaş, bu kadının ar damarı çatlamış! 2404 02:32:18,735 --> 02:32:21,483 Ne utanma kalmış ne insanlık kalmış! 2405 02:32:22,087 --> 02:32:23,576 Ara hemen şeyi... 2406 02:32:23,990 --> 02:32:27,112 -Neyi, Feride Hanım'ı mı? -Yok! Cenk'i ara. 2407 02:32:27,193 --> 02:32:29,291 O kadının hakkından ancak Cenk gelir. 2408 02:32:29,372 --> 02:32:32,182 Bu ne böyle? Kimsesiz mi bu çocuk? 2409 02:32:32,614 --> 02:32:33,942 Tamam, dur. 2410 02:32:36,413 --> 02:32:41,413 (Müzik - Gerilim) 2411 02:32:41,563 --> 02:32:44,136 (Telefon zili sesi) 2412 02:32:46,376 --> 02:32:47,465 Alo Mine. 2413 02:32:47,546 --> 02:32:50,292 (Mine ses) Cenk. Sumru, Mert'i yatılı okula vermiş. 2414 02:32:50,373 --> 02:32:52,341 Ne diyorsun Mine sen? Ne yatılı okulu? 2415 02:32:52,422 --> 02:32:53,889 (Mine ses) Bilmiyorum. 2416 02:32:53,970 --> 02:32:55,591 Neredeymiş, sen biliyor musun peki? 2417 02:32:55,672 --> 02:32:57,685 -Bir öğrensene, bana atsana şu adresi. -(Mine ses) Tamam. 2418 02:32:57,766 --> 02:32:59,125 Tamam, hadi çabuk ol. 2419 02:32:59,964 --> 02:33:01,431 Sen nasıl bir annesin? 2420 02:33:01,512 --> 02:33:03,712 Sen nasıl bir vicdansızsın böyle? 2421 02:33:04,093 --> 02:33:10,993 (Müzik - Gerilim) 2422 02:33:11,184 --> 02:33:13,315 (Azra) Bakın beyefendi neden anlamıyorsunuz? 2423 02:33:13,396 --> 02:33:15,109 (Azra) İçerideki benim kardeşim. 2424 02:33:15,190 --> 02:33:18,577 Üvey annem onu buraya zorla getirmiş. Bakın, benim onu görmem lazım. 2425 02:33:18,658 --> 02:33:21,872 Mert otizmli, hasta yani. Yapamaz burada tek başına. 2426 02:33:21,998 --> 02:33:23,732 Benim onu görmem lazım. 2427 02:33:23,846 --> 02:33:26,309 Bakın bana inanmıyorsanız, zaten avukatım yolda. 2428 02:33:26,390 --> 02:33:28,001 Belgelerle beraber geliyor. 2429 02:33:28,082 --> 02:33:30,615 Ben sadece kardeşimi çok az göreceğim. 2430 02:33:30,696 --> 02:33:33,416 Ben buradayım diyeceğim, seni terk etmedim diyeceğim. 2431 02:33:33,497 --> 02:33:35,972 Sizi anlıyorum ama burası bir okul, kuralları var. 2432 02:33:36,089 --> 02:33:39,799 Bakın ben sizi zora sokacak hiçbir şey yapmam. Ben onun ablasıyım. 2433 02:33:39,880 --> 02:33:41,947 Sadece onu çok az görmem lazım. 2434 02:33:42,028 --> 02:33:44,076 Ablacığım ben buradayım, demem lazım. 2435 02:33:44,157 --> 02:33:46,280 (Azra) Yalnız olmadığını bilmesi gerekiyor. 2436 02:33:46,361 --> 02:33:48,459 Ne olur siz de beni anlayın, lütfen. 2437 02:33:48,540 --> 02:33:50,073 Bir dakika bekleyin siz şurada. 2438 02:33:53,642 --> 02:33:56,102 Of! Hadi Kadir, neredesin ya! 2439 02:33:58,378 --> 02:34:01,937 Güvendiğin dağlara kar yağdı Sumru. Azmi tepetaklak olmuş. 2440 02:34:02,018 --> 02:34:03,537 Ne diyorsun sen? 2441 02:34:03,691 --> 02:34:07,165 Vallahi basından takip ettiğimiz kadarıyla... 2442 02:34:07,246 --> 02:34:09,394 ...şirketi bir hayli zor durumdaymış. 2443 02:34:10,698 --> 02:34:12,806 Merak etme, ben kimseye güvenmem. 2444 02:34:12,887 --> 02:34:14,689 Hiç pes etmeyeceksin değil mi Sumru? 2445 02:34:14,804 --> 02:34:16,960 Burhan, sen artık benden ne istiyorsun? 2446 02:34:17,041 --> 02:34:18,726 Bak, istediklerini yaptın. 2447 02:34:19,667 --> 02:34:23,444 Kızına söyleyeceklerini söyledin, bizi huzursuz ettin... 2448 02:34:23,525 --> 02:34:27,087 ...aramızı açtın, yine de bir şey elde edemedin. 2449 02:34:28,040 --> 02:34:29,573 Ne olacak biliyor musun? 2450 02:34:29,654 --> 02:34:31,826 (Sumru) Cansu beni affedecek eninde sonunda. 2451 02:34:31,907 --> 02:34:33,726 Çünkü ben onun annesiyim. 2452 02:34:33,807 --> 02:34:37,636 Sonra sen berbat hayatına geri döneceksin. 2453 02:34:37,722 --> 02:34:40,255 Biz de mutlu mutlu yaşamaya devam edeceğiz. 2454 02:34:40,392 --> 02:34:42,125 O iş öyle olmayacak Sumru. 2455 02:34:42,797 --> 02:34:44,618 Hep sen kazanmayacaksın. 2456 02:34:45,934 --> 02:34:49,836 Şu hırsınla bütün dünyayı ele geçirmeye çalışıyorsun ya... 2457 02:34:49,917 --> 02:34:53,208 ...bir anda kızını kaybedivereceksin. Bunu sakın unutma. 2458 02:34:53,302 --> 02:34:55,112 Öyle olmayacak. 2459 02:34:56,106 --> 02:34:58,077 Çünkü ben asla kaybetmem. 2460 02:34:58,456 --> 02:35:00,123 Beni kendinle karıştırma. 2461 02:35:04,044 --> 02:35:05,644 Kendine o kadar güvenme. 2462 02:35:06,557 --> 02:35:07,940 Güle güle. 2463 02:35:13,311 --> 02:35:18,311 (Müzik) 2464 02:35:18,936 --> 02:35:20,533 (Ayak sesi) 2465 02:35:20,928 --> 02:35:22,241 Mert! 2466 02:35:23,936 --> 02:35:25,159 Azra! 2467 02:35:25,469 --> 02:35:32,369 (Müzik - Duygusal) 2468 02:35:34,783 --> 02:35:37,339 Tamam, geldim. 2469 02:35:38,041 --> 02:35:39,708 Çok mu korktun bir tanem? 2470 02:35:39,789 --> 02:35:42,068 Tamam korkma, bak ben buradayım, ablan burada. 2471 02:35:42,163 --> 02:35:43,630 Azra, Mert'i bırakmaz. 2472 02:35:43,711 --> 02:35:47,060 Bırakmam. Tabii ki bırakmam. Geldim bak. 2473 02:35:47,231 --> 02:35:50,549 Mert eve gitmek istiyor Azra. Mert'i götür buradan. 2474 02:35:50,630 --> 02:35:53,993 Götüreceğim, hiç merak etme. Götüreceğim ben seni. 2475 02:35:54,251 --> 02:35:56,073 Bakın benim kardeşim burada kalamaz. 2476 02:35:56,154 --> 02:35:58,250 Hemen ne işlem yapılması gerekiyorsa yapalım. 2477 02:35:58,331 --> 02:36:00,342 Kiminle konuşmamız gerekiyorsa gelsinler konuşalım. 2478 02:36:00,423 --> 02:36:04,011 Psikologlar, danışmanlar gelsin. Ne imzalamamız gerekiyorsa imzalayalım. 2479 02:36:04,092 --> 02:36:05,716 Ben kardeşimi burada bırakamam. 2480 02:36:05,797 --> 02:36:09,722 Hanımefendi lütfen önce sakin olun. Mert'in vasisi siz değilsiniz. 2481 02:36:09,803 --> 02:36:11,142 Annesinin kararıyla burada. 2482 02:36:11,223 --> 02:36:14,425 Sumru onun üvey annesi. Neden anlamıyorsunuz? 2483 02:36:14,506 --> 02:36:17,254 Her neyse. Yasal olarak sonuçta vasi. 2484 02:36:17,369 --> 02:36:20,570 Hem Mert tam gün değil ki zaten. Alışması beklenecek, sonra-- 2485 02:36:20,651 --> 02:36:23,778 Mert buraya alışamaz, yaşayamaz burada. 2486 02:36:24,091 --> 02:36:26,169 Yok, biz böyle anlaşamayız. 2487 02:36:26,250 --> 02:36:28,522 Kadir ne olur bir şey söyler misin lütfen? 2488 02:36:28,603 --> 02:36:31,282 Bakın hanımefendi, tamam vasisi üvey annesi. Biz de biliyoruz. 2489 02:36:31,363 --> 02:36:33,736 Ama müvekkilim de öz ablası, Mert'in zaten bir ablası var. 2490 02:36:33,817 --> 02:36:35,572 Lütfen siz de biraz anlayış gösterin. 2491 02:36:35,653 --> 02:36:37,957 Avukat Bey bakın, bu benim kararım değil ki. 2492 02:36:38,038 --> 02:36:40,194 -Bunu en iyi siz biliyorsunuz. Ayrıca... -Mert eve gitmek istiyor. 2493 02:36:40,275 --> 02:36:42,069 ...bizim okulumuz çok saygın bir okul. -Azra, Mert'i götürsün. 2494 02:36:42,150 --> 02:36:43,626 (Kadın) Hapishane değil burası. 2495 02:36:43,707 --> 02:36:45,359 Mert için de her şeyi yapıyoruz. 2496 02:36:45,440 --> 02:36:48,149 Siz Mert için hiçbir şey yapamazsınız, anlamıyor musunuz? 2497 02:36:48,230 --> 02:36:50,127 Onun yeri ailesinin yanı. 2498 02:36:50,208 --> 02:36:52,777 Görmüyor musunuz çocuk korkuyor. 2499 02:36:52,858 --> 02:36:55,201 Tamam o zaman. Annesini arayıp durumu izah edin. 2500 02:36:55,282 --> 02:36:57,653 Aksi takdirde Mert'i size vermem imkânsız. 2501 02:36:57,734 --> 02:36:59,625 Lütfen siz de beni anlayın biraz. 2502 02:36:59,706 --> 02:37:01,702 Ben böyle bir şey için kimseden izin alacak değilim. 2503 02:37:01,783 --> 02:37:04,109 O benim kardeşim ve ben onu burada bırakmam. 2504 02:37:04,383 --> 02:37:05,969 Hadi yürü bir tanem, gidiyoruz. 2505 02:37:06,050 --> 02:37:07,908 Hanımefendi lütfen zorluk çıkarmayın! 2506 02:37:07,989 --> 02:37:11,360 -Güvenlikçileri çağırtmayın bana. -Kimi çağırıyorsanız çağırın! 2507 02:37:11,441 --> 02:37:13,307 Ne yapacaksınız? Canımı mı alacaksınız? 2508 02:37:13,388 --> 02:37:15,455 Azra ne olur, bu şekilde olmaz. 2509 02:37:15,536 --> 02:37:18,402 Lütfen, rica ediyorum senden bu şekilde değil. Bir yolunu bulacağız. 2510 02:37:18,483 --> 02:37:21,078 Kadir niye hiçbiriniz görmüyorsunuz? Çocuk korkuyor. 2511 02:37:21,159 --> 02:37:22,692 Ben onu burada nasıl bırakayım? 2512 02:37:22,773 --> 02:37:25,055 Görmez olur muyum? Ama elimizden şu an bir şey gelmiyor. 2513 02:37:25,136 --> 02:37:26,336 Lütfen güven bana. 2514 02:37:26,417 --> 02:37:28,576 Bak Azra böyle yaparsan, Mert'i tamamen kaybedebilirsin. 2515 02:37:28,657 --> 02:37:30,573 Lütfen güven bana, sakin ol tamam mı? 2516 02:37:32,224 --> 02:37:33,224 Tamam. 2517 02:37:33,903 --> 02:37:36,053 Bırakmayacağım seni ablacığım tamam mı? 2518 02:37:36,134 --> 02:37:38,735 Bırakmayacağıma söz veriyorum. Sumru seni buraya bıraktı... 2519 02:37:38,816 --> 02:37:41,008 ...ama ben seni alacağım, tamam mı? Hiç merak etme. 2520 02:37:41,089 --> 02:37:42,489 Azra, Mert'i bırakma. 2521 02:37:42,570 --> 02:37:44,170 Bırakmayacağım ablacığım. 2522 02:37:44,251 --> 02:37:46,759 Mert, abiciğim bak ablan müdürlerden izin alacak. 2523 02:37:46,840 --> 02:37:49,141 Seni alacağız, eve götüreceğiz tamam mı? Söz veriyoruz. 2524 02:37:49,222 --> 02:37:50,899 (Azra) Allah aşkına ne olursunuz... 2525 02:37:50,980 --> 02:37:52,446 ...izin verin götüreyim bu çocuğu. 2526 02:37:52,527 --> 02:37:54,897 Görmüyor musunuz çok korkuyor, daha çok küçük. 2527 02:37:54,978 --> 02:37:56,178 Hasta olur burada. 2528 02:37:56,259 --> 02:37:58,479 Mümkün değil. Bu işi lütfen yasal yollarla çözün. 2529 02:37:58,560 --> 02:38:00,293 Mert'i almak durumundayım. 2530 02:38:00,374 --> 02:38:01,641 (Azra) Tamam bakın. 2531 02:38:01,722 --> 02:38:03,823 En azından bugün benim yanımda kalsın. 2532 02:38:03,904 --> 02:38:05,636 Ben ona durumu izah edeyim. 2533 02:38:05,717 --> 02:38:08,139 Bakın şu anda çok korkuyor. Ne olduğunu anlamıyor. 2534 02:38:08,220 --> 02:38:12,121 Hanımefendi siz de bizi anlayın biraz. Zaten yeterince izin verdik size. 2535 02:38:12,202 --> 02:38:14,660 Mert hadi gel gidelim. Odana gidelim. 2536 02:38:14,809 --> 02:38:16,926 -Mert eve gitmek istiyor. -Tamam. 2537 02:38:17,007 --> 02:38:19,104 -Azra. -Tamam buradayım. 2538 02:38:19,185 --> 02:38:21,078 -Azra! Azra! -Tamam bir tanem. Dur şimdi. 2539 02:38:21,159 --> 02:38:23,161 -Azra, Mert'i bırakma! -Tamam bırakmıyorum. 2540 02:38:23,242 --> 02:38:24,975 Ablan seni odana götürsün. 2541 02:38:25,056 --> 02:38:27,396 Ben seni alacağım. Bak müdürlerden izin alayım... 2542 02:38:27,477 --> 02:38:29,893 ...ben, seni hemen alacağım, tamam mı? Hiç korkma, ne olur. 2543 02:38:30,563 --> 02:38:32,210 (Cenk) Kadir ne oluyor? 2544 02:38:32,291 --> 02:38:34,469 Mert eve gitmek istedi. Okuldan izin vermediler. 2545 02:38:34,550 --> 02:38:37,134 -İkisi de perişan oldu. -Bir şey yapamıyor musun sen? 2546 02:38:37,215 --> 02:38:38,812 Şu an yasal olarak elimden hiçbir şey gelmiyor. 2547 02:38:38,893 --> 02:38:40,461 Bütün sorumluluk Sumru'da, biliyorsun. 2548 02:38:40,542 --> 02:38:42,956 Bazı kurallar, kanunlar var ya senin de benim de aşamadığımız. 2549 02:38:43,037 --> 02:38:44,875 Hep bahanesin ya... 2550 02:38:46,838 --> 02:38:47,923 Azra. 2551 02:38:49,307 --> 02:38:51,117 Azra çok merak ettim seni. Mert'i-- 2552 02:38:51,198 --> 02:38:53,920 Merak etme Cenk! Beni merak falan etme tamam mı? 2553 02:38:54,001 --> 02:38:55,974 Çevremde de olma, yanımda da olma! 2554 02:38:56,055 --> 02:38:57,854 Hepsi senin yüzünden oluyor zaten! 2555 02:38:57,935 --> 02:39:00,668 Azra ne benim yüzümden? Bana niye bağırıyorsun şu an? 2556 02:39:00,749 --> 02:39:04,266 Senin yüzünden benim sinirlerim altüst oluyor, anlamıyor musun Cenk? 2557 02:39:04,347 --> 02:39:06,401 Ben ne yaptım? Yardım etmeye geldim sana şu an. 2558 02:39:06,482 --> 02:39:09,455 Cenk yardım etme! İstemiyorum ben senin yardımını. 2559 02:39:09,536 --> 02:39:11,069 -Azra-- -Dokunma bana! 2560 02:39:11,150 --> 02:39:13,580 Lütfen gider misin? Görmek istemiyorum ben seni. 2561 02:39:13,741 --> 02:39:16,384 İkiniz de beni yalnız bırakır mısınız? Lütfen. 2562 02:39:16,862 --> 02:39:23,762 (Müzik) 2563 02:39:28,343 --> 02:39:29,664 (Ağlama sesi) 2564 02:39:31,149 --> 02:39:35,471 (Azra dış ses) Mert bir oyun oynayalım mı seninle? 2565 02:39:36,097 --> 02:39:37,097 (Geçiş sesi) 2566 02:39:37,304 --> 02:39:39,904 (Azra) Süpermen gibi uçmak ister misin? 2567 02:39:40,811 --> 02:39:42,584 Bulutlara mı uçacağız? 2568 02:39:42,689 --> 02:39:46,135 Evet. Bulutlara uçacağız. 2569 02:39:46,693 --> 02:39:49,066 Babamızın yanına uçacağız Mert. 2570 02:39:49,484 --> 02:39:56,384 (Müzik - Duygusal) 2571 02:40:00,643 --> 02:40:02,292 Azra korkuyorum. 2572 02:40:03,904 --> 02:40:05,453 (Mert) Elimi bırakma. 2573 02:40:05,737 --> 02:40:06,737 (Geçiş sesi) 2574 02:40:10,005 --> 02:40:16,905 (Müzik - Duygusal) 2575 02:40:17,038 --> 02:40:19,038 (Azra dış ses) Bedeli ne olursa olsun... 2576 02:40:19,119 --> 02:40:21,907 ...canım pahasına da olsa elini bırakmayacağım. 2577 02:40:33,047 --> 02:40:34,674 (Kapı zili sesi) 2578 02:40:44,302 --> 02:40:45,733 İyi akşamlar kızım. 2579 02:40:46,335 --> 02:40:47,522 İyi akşamlar. 2580 02:40:48,781 --> 02:40:50,161 Bunlar senin için. 2581 02:40:51,453 --> 02:40:52,741 Ne bunlar? 2582 02:40:53,287 --> 02:40:57,901 Bir babanın senelerce göremediği, tanıyamadığı kızına duyguları. 2583 02:41:00,622 --> 02:41:03,032 Ne yapıyorsun? Bütün gün oturup bunları mı yazıyorsun? 2584 02:41:03,113 --> 02:41:05,368 Babadan kızına özür dilekçeleri mi bunlar? 2585 02:41:05,562 --> 02:41:06,810 Mektuplar. 2586 02:41:08,263 --> 02:41:09,489 Her neyse işte. 2587 02:41:10,772 --> 02:41:12,108 Çok geç değil mi? 2588 02:41:12,810 --> 02:41:14,143 Sen yine de bir oku. 2589 02:41:14,322 --> 02:41:17,697 Belki zamanında yazılmış bir şeyler vardır. 2590 02:41:22,374 --> 02:41:24,840 Sana ulaşamadığı için geri dönmüştür. 2591 02:41:25,801 --> 02:41:29,997 Belki de bu yüzden birikmiştir benim özlemim, senin yalnızlığın. 2592 02:41:34,858 --> 02:41:37,546 Neyse, ben daha fazla rahatsız etmeyeyim. 2593 02:41:38,744 --> 02:41:39,879 İyi akşamlar. 2594 02:41:40,177 --> 02:41:41,294 İyi akşamlar. 2595 02:41:41,594 --> 02:41:47,594 (Müzik - Duygusal) 2596 02:41:49,657 --> 02:41:51,268 Al bakalım kuzum bunları. 2597 02:41:51,349 --> 02:41:53,910 Sana öğrettiğim gibi çatal bıçakları güzelce kontrol et. 2598 02:41:53,991 --> 02:41:55,728 Tamam mı? Hadi bak bakalım. 2599 02:41:59,820 --> 02:42:06,720 (Müzik - Duygusal) 2600 02:42:10,747 --> 02:42:12,017 Ben yemem, sağ ol. 2601 02:42:12,282 --> 02:42:13,282 (Gülme sesi) 2602 02:42:20,327 --> 02:42:26,327 (Müzik - Duygusal) 2603 02:42:26,452 --> 02:42:28,120 (Ağlama sesi) 2604 02:42:31,612 --> 02:42:32,779 Azra. 2605 02:42:33,818 --> 02:42:36,986 Kızım yüreğim yanıyor ben seni böyle görünce. 2606 02:42:39,990 --> 02:42:46,890 (Müzik - Duygusal) 2607 02:42:49,235 --> 02:42:51,870 Hadi kalk yüzünü yıka, bir toparlan. Hadi güzel kızım benim. 2608 02:42:52,018 --> 02:42:54,732 Şef, benim içim parçalanıyor. 2609 02:42:54,904 --> 02:42:58,513 Azra, ağlama artık kızım. 2610 02:42:58,631 --> 02:43:01,963 Az evvel aradın, sesini duydun. Yarın da gideceksin. 2611 02:43:02,477 --> 02:43:05,682 Şu an sağ salim, nerede olduğunu biliyoruz. 2612 02:43:06,067 --> 02:43:07,655 Hadi sil şu gözyaşını. 2613 02:43:08,124 --> 02:43:11,103 (Feride) Elbet onu orada bırakmayacağız, alacağız. 2614 02:43:11,559 --> 02:43:14,497 Şeker teyze tamam da... 2615 02:43:15,285 --> 02:43:16,700 Hadi, tamam. 2616 02:43:17,098 --> 02:43:23,998 (Müzik - Duygusal) 2617 02:43:31,226 --> 02:43:34,634 Cenk Bey, SPK'dan bilgi gelmiş nihayet. 2618 02:43:34,715 --> 02:43:35,923 Ne bilgisi gelmiş? 2619 02:43:36,004 --> 02:43:37,825 Hisse satışları için bilgi talep etmiştik... 2620 02:43:37,906 --> 02:43:40,141 ...SPK, şirkete bir zarfla gönderdi. 2621 02:43:40,259 --> 02:43:41,925 Bana bir şey gelmedi ama. 2622 02:43:42,723 --> 02:43:44,190 (Erkek) O hâlde haberiniz yok. 2623 02:43:44,271 --> 02:43:46,387 Benim neyden haberim yok, açıklasana. 2624 02:43:46,468 --> 02:43:49,162 Hisseleri tek bir kişinin satın aldığından. 2625 02:43:49,904 --> 02:43:52,617 Tek bir kişi nasıl satın alabiliyor? Mümkün değil böyle bir şey. 2626 02:43:52,698 --> 02:43:55,190 (Erkek) Vallahi nasıl olmuşsa olmuş. Tek bir kişide. 2627 02:43:55,271 --> 02:43:58,932 SPK, yatırımcının kimlik beyanını size iletmiş olması gerekiyor. 2628 02:43:59,013 --> 02:44:00,999 Anlamıyor musunuz? Bana bir şey gelmedi diyorum. 2629 02:44:01,080 --> 02:44:02,596 (Cenk) Bir şey de beyan edilmedi. 2630 02:44:05,666 --> 02:44:09,290 Azmi Bey yalnız o zarfı yönetim kurulu başkanına sekreterlik teslim edecek. 2631 02:44:09,371 --> 02:44:12,116 Tamam, ben götürürüm işte. Zaten oraya gidiyorum. 2632 02:44:14,831 --> 02:44:21,731 (Müzik - Gerilim) 2633 02:44:27,047 --> 02:44:28,335 Sen geç, konuşacağız. 2634 02:44:32,501 --> 02:44:34,209 Cenk neler oluyor? 2635 02:44:34,719 --> 02:44:38,107 SPK'dan bildirim gelmiş. Tüm hisseleri tek bir kişi almış. 2636 02:44:38,247 --> 02:44:40,196 Kimliği falan beyan edilmiş ama ortada... 2637 02:44:40,277 --> 02:44:42,890 ...ne bir evrak var ne de bir şey. Ben de anlamadım nasıl olmuş. 2638 02:44:42,971 --> 02:44:44,478 Kimmiş biliniyor mu? 2639 02:44:45,021 --> 02:44:51,921 (Müzik) 2640 02:44:52,368 --> 02:44:57,368 (Ayak sesi) 2641 02:45:05,966 --> 02:45:12,866 (Müzik) 2642 02:45:17,900 --> 02:45:19,549 İyi akşamlar. 2643 02:45:27,134 --> 02:45:28,988 Niye öyle bakıyorsunuz? 2644 02:45:29,156 --> 02:45:32,758 Şirketin yeni hissedarına hoş geldin demeyecek misiniz? 2645 02:45:33,806 --> 02:45:40,706 (Müzik) 2646 02:45:55,105 --> 02:46:02,005 (Müzik) 2647 02:46:18,266 --> 02:46:21,266 Bu dizinin betimlemesi ÜS YAPIM tarafından... 2648 02:46:21,347 --> 02:46:24,347 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 2649 02:46:24,428 --> 02:46:29,428 www.sebeder.org 2650 02:46:29,509 --> 02:46:32,509 Sesli Betimleme Metin Yazarı: Gülşen Argüç 2651 02:46:32,590 --> 02:46:35,590 Seslendiren: Çiğdem Banu Yeşilırmak 2652 02:46:35,671 --> 02:46:38,671 Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri: Hatice Başpınar - Büşra M. Koçak... 2653 02:46:38,752 --> 02:46:42,252 ...Nuray Ünal - Tuğay Çiftci - Özgür Deniz Türk 2654 02:46:42,333 --> 02:46:45,333 İşaret Dili Çevirmeni: Müjde Kolçak 2655 02:46:45,414 --> 02:46:48,914 Son Kontroller: Ela Korgan - Zerrin Yılmaz Çınar- Samet Demirtaş 2656 02:46:48,995 --> 02:46:51,995 Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon ve Yeni Gökdelen Tercüme 2657 02:46:52,614 --> 02:46:59,514 (Müzik - Jenerik) 2658 02:47:14,017 --> 02:47:20,917 (Müzik - Jenerik) 2659 02:47:25,384 --> 00:00:00,000 (Müzik) 197534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.