All language subtitles for El.Demonio.de.Los.Andes.2014

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,875 --> 00:00:17,500 This film is based on real testimonies of people who had encounters with "Jarjacha". 2 00:00:17,583 --> 00:00:21,375 The character is not the invention of the producers, this demon lives in society. 3 00:00:21,458 --> 00:00:22,875 He is among us. 4 00:00:23,875 --> 00:00:25,916 Look how beautiful. 5 00:00:32,458 --> 00:00:35,875 - I have six flowers. - How nice. 6 00:00:36,125 --> 00:00:37,708 Fuck it, stop. 7 00:00:38,000 --> 00:00:39,708 I like the way this flower smells. 8 00:00:40,291 --> 00:00:41,291 Stop! 9 00:01:15,750 --> 00:01:19,958 The foreman's sons are kissing. Now they are a couple. 10 00:01:25,083 --> 00:01:26,083 It's getting dark, let's go home. 11 00:01:37,916 --> 00:01:38,916 Girls ... 12 00:01:45,166 --> 00:01:47,416 Girls! 13 00:01:48,791 --> 00:01:50,958 Samantha! 14 00:01:52,458 --> 00:01:53,458 Girls! 15 00:01:54,916 --> 00:01:55,916 Samantha! 16 00:02:16,375 --> 00:02:18,791 Samantha! 17 00:02:20,208 --> 00:02:22,333 - Mother! - Aunt! 18 00:02:24,666 --> 00:02:26,125 Let's go from here. 19 00:02:37,458 --> 00:02:38,458 Run! 20 00:02:40,666 --> 00:02:41,666 Run! 21 00:03:18,250 --> 00:03:21,500 Mom, what is that? 22 00:03:34,333 --> 00:03:38,166 - It's the devil! - Grab him. 23 00:03:41,833 --> 00:03:44,500 Samantha, what are you doing here? Enters. 24 00:03:48,375 --> 00:03:51,375 The Demon of the Andes. 25 00:05:06,041 --> 00:05:07,541 Shit job. 26 00:05:09,541 --> 00:05:10,541 Fuck. 27 00:05:17,875 --> 00:05:18,875 I quit this job. 28 00:05:27,208 --> 00:05:28,458 I'm sick of this job. 29 00:05:29,583 --> 00:05:30,583 And now I do resign. 30 00:05:32,625 --> 00:05:36,125 Are you going to quit again? This is the third time you quit. 31 00:05:36,541 --> 00:05:38,333 It seems that even that you cannot do well. 32 00:05:39,375 --> 00:05:41,833 Well, I briefly inform you. 33 00:05:42,250 --> 00:05:45,958 You resign in writing, but you can be reported for abandonment of work. 34 00:05:46,541 --> 00:05:47,541 Or did you not know? 35 00:05:48,708 --> 00:05:50,208 I don't care, my father is a judge. 36 00:06:00,250 --> 00:06:01,250 Daniel. 37 00:06:02,500 --> 00:06:05,500 We had arranged to go out later. You already forgot? 38 00:06:11,833 --> 00:06:13,500 Do you really think this was serious? 39 00:06:15,750 --> 00:06:16,791 Bye girl. 40 00:06:17,875 --> 00:06:18,875 You're an idiot Daniel. 41 00:06:19,791 --> 00:06:20,791 Little man. 42 00:06:21,666 --> 00:06:24,416 Daniel, are you leaving? Won't you sign your way out? 43 00:08:26,375 --> 00:08:30,166 Yes, I know it. He wrote me and sent me a virtual card. 44 00:08:30,166 --> 00:08:34,000 - We have to give her her bachelorette party. - Yes, but I don't know how to do it. 45 00:08:34,541 --> 00:08:38,000 I have failed two courses at the university and I have to pass them anyway. 46 00:08:38,625 --> 00:08:43,458 - Teachers suck, Samantha. - Go to bed with him and it's over. 47 00:08:43,458 --> 00:08:44,833 No way. 48 00:08:45,500 --> 00:08:48,291 I'd rather die a virgin. 49 00:08:48,875 --> 00:08:53,541 - I don't know how you'll do Alexandra, but you have to be here. - Of course. 50 00:08:58,958 --> 00:08:59,916 What happens? 51 00:09:00,291 --> 00:09:05,791 I don't know Samantha, there has been something that scares me for a long time. 52 00:09:08,958 --> 00:09:11,333 It's probably because I saw a horror movie yesterday. 53 00:09:12,166 --> 00:09:15,500 The one with the boy who wears a mask. 54 00:09:16,166 --> 00:09:17,666 I am scared about it. 55 00:09:18,625 --> 00:09:19,250 Quiet. 56 00:09:20,500 --> 00:09:21,875 You have suggested yourself. 57 00:09:26,375 --> 00:09:27,375 Alexandra what happens? 58 00:09:29,166 --> 00:09:31,041 A picture frame fell to the floor. 59 00:09:44,958 --> 00:09:48,041 Mom, why have you left me? 60 00:10:09,083 --> 00:10:11,833 - What was that? - I do not know. 61 00:10:14,250 --> 00:10:15,333 Someone shouted. 62 00:10:30,083 --> 00:10:31,791 Oh shit! 63 00:10:48,458 --> 00:10:50,708 Help! 64 00:10:51,583 --> 00:10:53,708 Easy, Alexandra, it's me, Daniel. 65 00:10:54,416 --> 00:10:56,041 It's me Daniel, calm down. 66 00:10:56,041 --> 00:10:58,791 What are you doing here Daniel? What are you doing here? Get out of my house. 67 00:10:58,916 --> 00:11:00,750 It's just a joke. 68 00:11:00,750 --> 00:11:02,541 Like yesterday's movie. 69 00:11:03,250 --> 00:11:05,416 Daniel! 70 00:11:05,416 --> 00:11:08,041 Are you crazy? How did you get into my house? 71 00:11:08,041 --> 00:11:09,625 The door was open. 72 00:11:10,833 --> 00:11:12,833 You're an idiot Daniel. 73 00:11:12,833 --> 00:11:15,250 I'm sick of you. I'm sick of you following me 74 00:11:15,250 --> 00:11:17,125 - I'm fed up! - Again with the same thing? 75 00:11:17,666 --> 00:11:19,666 Yes, again with the same. 76 00:11:20,208 --> 00:11:21,666 By the way... 77 00:11:22,666 --> 00:11:25,708 I'm going on a trip to Ayacucho, it's my cousin's marriage. 78 00:11:25,708 --> 00:11:27,125 Yes, I heard. 79 00:11:27,541 --> 00:11:33,041 - Don't you ever follow me like you always do. - Okay, go to sleep. 80 00:11:33,041 --> 00:11:35,250 Beware of the killer in the mask. 81 00:11:39,291 --> 00:11:41,375 Asshole. 82 00:11:59,208 --> 00:12:02,666 Samantha, you haven't enlisted yet. What happened? 83 00:12:03,416 --> 00:12:06,166 Cousin, have fun, I prefer to focus on this. At your wedding. 84 00:12:06,166 --> 00:12:08,375 Being the godmother at your wedding stresses me out. 85 00:12:08,375 --> 00:12:10,000 I don't know when I accepted. 86 00:12:10,000 --> 00:12:12,458 Oh how bad you are, thanks for what I have to do. 87 00:12:12,458 --> 00:12:15,000 It's a joke. I do it with pleasure. 88 00:12:15,000 --> 00:12:17,208 It's good that they sent you to work here. 89 00:12:17,208 --> 00:12:19,208 Without you I could have done nothing. 90 00:12:19,458 --> 00:12:21,125 Really, thank you for being the godmother of this wedding. 91 00:12:21,125 --> 00:12:24,625 Don't worry, I'm happy to do it. I am more excited than you. 92 00:12:25,125 --> 00:12:26,625 Today Alexandra arrives. 93 00:12:26,625 --> 00:12:27,916 - That good! - Yes. 94 00:12:27,916 --> 00:12:31,166 What a real joy. I'm glad she's here. 95 00:12:31,166 --> 00:12:34,333 - Finally the three together. - Finally the three together, of course. 96 00:12:56,250 --> 00:12:57,333 Look at that ... 97 00:12:58,250 --> 00:13:00,291 How lucky that man is. 98 00:13:01,166 --> 00:13:02,500 What a beautiful woman. 99 00:13:02,916 --> 00:13:03,791 What do you want? 100 00:13:03,791 --> 00:13:05,875 I just want to dance a carnival with you. 101 00:13:13,166 --> 00:13:14,083 What you think? 102 00:13:14,208 --> 00:13:15,625 - What do you want? - Didn't you like the song? 103 00:13:15,625 --> 00:13:16,416 Get out of here. 104 00:13:17,208 --> 00:13:20,833 I have more than 12 years in this town and I have never danced its carnival. 105 00:13:21,083 --> 00:13:23,416 Get out of here. Get out of here! 106 00:13:23,625 --> 00:13:26,833 I fell in love with my wife while she was dancing her carnival. 107 00:13:27,625 --> 00:13:30,208 But I'm ashamed to dance. 108 00:13:31,458 --> 00:13:32,666 I dont understand this... 109 00:13:32,875 --> 00:13:34,583 Help! 110 00:13:35,875 --> 00:13:37,541 No! 111 00:13:38,791 --> 00:13:40,250 Help! 112 00:13:52,541 --> 00:13:53,875 Thank you. 113 00:14:01,083 --> 00:14:02,375 - Hello? - With whom I speak? 114 00:14:02,375 --> 00:14:05,208 - Lieutenant Jaramillo answers. - But this is Clara Garcia's number, right? 115 00:14:05,333 --> 00:14:06,250 Yes... 116 00:14:06,541 --> 00:14:08,875 The person that you are calling, has been attacked. 117 00:14:09,041 --> 00:14:12,541 How? Can not be. I spoke to her this morning. 118 00:14:16,333 --> 00:14:18,333 Yes Yes. I'm listening. 119 00:14:18,666 --> 00:14:21,416 You come to the hospital if you have any questions. 120 00:14:21,875 --> 00:14:23,291 Thank you very much sir. 121 00:14:23,875 --> 00:14:25,291 Everything okay Alexandra? 122 00:14:28,458 --> 00:14:29,833 All good? 123 00:14:30,375 --> 00:14:31,250 Hello Samantha? 124 00:15:06,416 --> 00:15:11,333 Doctor Fernandez go to surgery ... Doctor Fernandez go to surgery. 125 00:15:20,500 --> 00:15:21,875 Eduardo... 126 00:15:21,875 --> 00:15:23,875 - Why haven't you come? - I was just about to go. 127 00:15:24,166 --> 00:15:25,375 Look, I'm ready. 128 00:15:25,541 --> 00:15:27,500 We have arranged to meet at 4 in the afternoon and it is already 6! 129 00:15:27,625 --> 00:15:28,416 I know. 130 00:15:28,625 --> 00:15:30,541 Eduardo, people don't have to see us together. 131 00:15:31,416 --> 00:15:33,791 Not during the day. Better at night so that no one suspects. 132 00:15:33,916 --> 00:15:35,750 Damn, I don't care what they say. 133 00:15:38,666 --> 00:15:40,333 Eduardo, what's wrong with you? 134 00:15:41,333 --> 00:15:42,875 What will you do me? 135 00:15:44,625 --> 00:15:45,916 I want you to tell me the truth now. 136 00:15:47,291 --> 00:15:48,833 You love Me? 137 00:15:51,250 --> 00:15:52,375 Tell me! 138 00:15:54,166 --> 00:15:55,833 You have to leave the house You understand me? 139 00:15:55,875 --> 00:15:57,500 You and your children are leaving the house. 140 00:15:57,666 --> 00:15:58,958 I'm not leaving home! 141 00:15:59,041 --> 00:16:00,083 I'm going to stay here! 142 00:16:00,166 --> 00:16:01,750 With them! This is my home too. 143 00:16:01,958 --> 00:16:02,833 You do not understand? 144 00:16:02,958 --> 00:16:04,958 No future awaits the boys here. 145 00:16:05,250 --> 00:16:06,666 You have to take them to the city. 146 00:16:06,833 --> 00:16:08,250 You enroll Eduardo in school. 147 00:16:08,541 --> 00:16:09,750 And you take Carmen to the convent. 148 00:16:09,875 --> 00:16:11,291 You take care of them, you understand me? 149 00:16:11,416 --> 00:16:13,000 While I stay here taking care of the farm. 150 00:16:13,291 --> 00:16:14,416 Look, Juana Vasquez ... 151 00:16:14,666 --> 00:16:15,750 If you don't take them to town ... 152 00:16:16,041 --> 00:16:19,208 I swear I kill you. You understand me? I fucking kill you. 153 00:16:19,375 --> 00:16:22,166 - I'm not going to leave them ... - We are never going to separate Carmen. 154 00:16:22,166 --> 00:16:24,041 - I'm going to stay with them. - I am not going to leave you. 155 00:16:25,583 --> 00:16:27,500 it doesn't matter what people say. 156 00:16:31,083 --> 00:16:32,375 You're right. 157 00:16:33,791 --> 00:16:35,541 I will listen to my heart. 158 00:16:52,500 --> 00:16:54,875 Come on Alexandra. Your cousin will come out later. 159 00:16:56,041 --> 00:16:57,166 Are you crazy? 160 00:16:57,541 --> 00:16:58,791 Clara is my first cousin. 161 00:16:59,208 --> 00:17:00,208 I'll stay. 162 00:17:00,458 --> 00:17:01,791 But, if you want to go, go. 163 00:17:02,291 --> 00:17:04,583 Well, I stay. How annoying you are. 164 00:17:13,708 --> 00:17:14,875 Clara! 165 00:17:17,041 --> 00:17:18,875 - How are you? - Everything is over, calm down. 166 00:17:20,458 --> 00:17:21,750 Nada grave felizmente. 167 00:17:21,958 --> 00:17:22,875 Good, Clara. 168 00:17:23,208 --> 00:17:26,083 Now we have to wait a short time to get you home. Yes? 169 00:17:27,333 --> 00:17:30,416 Thank God you're fine, Clara. You don't know the scare you gave me. 170 00:17:31,083 --> 00:17:33,708 For a moment I thought the marriage was going to be canceled. 171 00:17:34,875 --> 00:17:36,500 Now I am more excited than ever. 172 00:17:36,916 --> 00:17:38,833 Only three days to go. 173 00:18:01,458 --> 00:18:04,583 You are not going? You are crazy? It's your bachelorette party. 174 00:18:05,458 --> 00:18:06,791 Please, Clara. 175 00:18:07,791 --> 00:18:08,958 We will be there. 176 00:18:09,625 --> 00:18:10,375 Bye. 177 00:18:21,083 --> 00:18:22,791 Samantha let's go. 178 00:19:00,541 --> 00:19:02,000 It's Sebastian ... 179 00:19:02,666 --> 00:19:04,166 ... Clara's boyfriend. 180 00:19:05,958 --> 00:19:07,458 Why did it come out like this? 181 00:19:10,125 --> 00:19:12,291 Wait a moment. Yes? 182 00:19:33,666 --> 00:19:34,666 Clara. 183 00:19:49,000 --> 00:19:50,125 Clara? 184 00:20:03,416 --> 00:20:04,416 Clara. 185 00:20:11,041 --> 00:20:12,041 Clara. 186 00:20:12,500 --> 00:20:13,500 Clara! 187 00:20:18,708 --> 00:20:21,500 Clara! Clara! 188 00:20:26,083 --> 00:20:27,625 Clara! 189 00:20:28,125 --> 00:20:31,750 Be constituted immediately. 190 00:20:33,541 --> 00:20:34,625 Over and out. 191 00:20:41,000 --> 00:20:44,083 Tell me, do you know Sebastian's house? 192 00:20:47,875 --> 00:20:48,750 Open the door. 193 00:20:49,416 --> 00:20:52,250 Base, we have the boy. We have the boy. 194 00:20:52,333 --> 00:20:56,583 - Affirmative, approach base 2. - We are constituted to that. 195 00:21:10,541 --> 00:21:14,750 We continue to report on these strange deaths of various citizens... 196 00:21:15,125 --> 00:21:20,416 ... the perpetrators of which are unknown. But everything indicates that it would be the same author... 197 00:21:20,750 --> 00:21:28,208 ... because the bodies murdered in different parts of the city present the same characteristics of murders... 198 00:21:28,625 --> 00:21:32,333 ... bodies torn apart with extreme and inhuman violence. 199 00:21:32,833 --> 00:21:40,750 The probability that the misguided incestuous relationship is being practiced in the Society is not ruled out. 200 00:21:41,041 --> 00:21:44,041 Demon kills people in the city! 201 00:21:51,250 --> 00:21:52,500 This is strange... 202 00:21:53,625 --> 00:21:56,958 At autopsy, none of the bodies bore any trace of human murder. 203 00:21:57,416 --> 00:21:59,708 The bodies will be analyzed by specialists... 204 00:22:00,000 --> 00:22:04,041 - ... And we are going to send samples to Lima. - That means Sebastian is not guilty. 205 00:22:04,625 --> 00:22:05,916 They should set him free. No? 206 00:22:06,333 --> 00:22:07,166 No. 207 00:22:07,541 --> 00:22:08,666 What happens is that... 208 00:22:08,833 --> 00:22:10,208 ... he is the only suspect ... 209 00:22:10,500 --> 00:22:13,208 ... and has to be detained until the investigations are completed. 210 00:22:13,416 --> 00:22:15,750 But as long as there is no proof, they should let him go. They do not believe? 211 00:22:16,000 --> 00:22:18,583 No no no. The law is the law. Just lock him up. 212 00:22:18,875 --> 00:22:20,625 We have seen him run out of the place. 213 00:22:21,458 --> 00:22:22,833 Who else will it be. He has killed her. No? 214 00:22:23,041 --> 00:22:24,416 Don't open your mouth if you don't know. 215 00:22:24,791 --> 00:22:25,458 Sir... 216 00:22:27,333 --> 00:22:29,208 Could we see it, please. 217 00:22:29,500 --> 00:22:32,083 - Only a moment. - Insurance must be in the jail of the judiciary. 218 00:22:32,416 --> 00:22:33,250 It's not like that? Chief. 219 00:22:33,541 --> 00:22:34,041 No. 220 00:22:34,916 --> 00:22:38,750 No, the prosecution has not given the order yet and the boy is here with us. 221 00:22:39,000 --> 00:22:41,875 Then we can see him, please just a few minutes. 222 00:22:42,458 --> 00:22:44,000 Well OK. 223 00:22:44,708 --> 00:22:47,041 You are going to see it, but one of you will have to stay here. 224 00:22:47,125 --> 00:22:48,083 - It's okay. - Thank you. 225 00:22:48,125 --> 00:22:49,291 Samanta come on, Ale is going to stay. 226 00:22:49,458 --> 00:22:51,583 - You don't even know her, you idiot, you stay. - Stop! 227 00:22:52,041 --> 00:22:53,291 Come on Alexandra. 228 00:22:53,583 --> 00:22:54,625 Over here please. 229 00:23:07,708 --> 00:23:10,291 Believe me please, I didn't. 230 00:23:10,416 --> 00:23:12,333 I swear I didn't. 231 00:23:13,375 --> 00:23:16,083 Sebastian, tell us what happened. 232 00:23:17,625 --> 00:23:20,750 We need to know what exactly happened so we can help you. 233 00:23:34,875 --> 00:23:36,583 You won't believe it Samantha. 234 00:23:36,958 --> 00:23:39,416 It may seem silly to you. 235 00:23:40,500 --> 00:23:43,125 The moment I got home ... 236 00:23:43,958 --> 00:23:46,083 … She had the music blasting. 237 00:23:46,791 --> 00:23:48,500 I went to the bathroom for about ... 238 00:23:48,791 --> 00:23:50,500 … Two or three minutes. 239 00:23:50,958 --> 00:23:52,250 I do not remember exactly. 240 00:23:52,666 --> 00:23:54,083 When I come back… 241 00:23:55,458 --> 00:23:56,625 … She was… 242 00:23:57,125 --> 00:23:58,708 … Lying on the bed. 243 00:23:59,208 --> 00:24:01,375 Above her there was something very strange ... 244 00:24:02,125 --> 00:24:04,250 … That thing was not human Samantha. 245 00:24:04,833 --> 00:24:08,083 I went to the kitchen and took out a knife to defend it. 246 00:24:09,333 --> 00:24:09,958 But… 247 00:24:10,875 --> 00:24:12,166 … It was gone. 248 00:24:14,291 --> 00:24:18,083 The strange deaths, so far are a mystery ... 249 00:24:18,375 --> 00:24:21,916 The police authorities rule out the presence of hitmen ... 250 00:24:22,291 --> 00:24:24,958 ... or narco terrorists, as the authors of these crimes. 251 00:24:25,541 --> 00:24:28,750 For his part, the mayor announced at a press conference ... 252 00:24:29,208 --> 00:24:32,375 ... that the national police and members of citizen security ... 253 00:24:49,416 --> 00:24:50,833 Samanta, what are you doing here? 254 00:24:51,625 --> 00:24:52,791 Go inside. 255 00:24:53,375 --> 00:24:57,291 On the other hand, one of the relatives of the murdered said ... 256 00:24:59,875 --> 00:25:01,666 What's up Alexandra, why are you coming in like this? 257 00:25:02,041 --> 00:25:03,625 I'm afraid Samantha ... 258 00:25:04,083 --> 00:25:06,958 - Something very strange is happening here, I don't really know what it is. - And Daniel? 259 00:25:07,125 --> 00:25:09,541 He is sleeping in his room, nothing wakes him up. 260 00:25:09,791 --> 00:25:11,208 Stay here then. 261 00:25:19,791 --> 00:25:25,083 For our part, we make a call for calm and tranquility to the citizens. 262 00:25:31,125 --> 00:25:32,250 Clara … 263 00:25:33,416 --> 00:25:34,166 … What are you doing here? 264 00:25:34,291 --> 00:25:35,541 I want you to do me a favor. 265 00:25:35,791 --> 00:25:38,000 - What happens? - You have to save my soul. 266 00:25:38,625 --> 00:25:40,375 Before the fifth day of my death. 267 00:25:41,875 --> 00:25:43,416 Jarjacha has condemned me. 268 00:25:43,916 --> 00:25:44,958 Jarjacha? 269 00:25:45,583 --> 00:25:47,083 Clara, that doesn't exist. 270 00:25:47,500 --> 00:25:48,583 Sebastian saw it. 271 00:25:49,833 --> 00:25:51,708 And he will be his next victim. 272 00:25:52,541 --> 00:25:53,500 After him, you ... 273 00:25:54,250 --> 00:25:56,000 Because you are the only one who knows about all this. 274 00:25:57,375 --> 00:25:59,625 - Are you kidding. Truth? - Do not… 275 00:26:00,583 --> 00:26:03,375 Samantha, you have to save my soul ... 276 00:26:04,041 --> 00:26:05,500 Jarjacha has condemned me. 277 00:26:07,333 --> 00:26:08,416 What's wrong Samanta? 278 00:26:09,750 --> 00:26:10,708 Who are you? 279 00:26:11,708 --> 00:26:13,375 - It's me, Clara - Do not. 280 00:26:13,875 --> 00:26:16,583 - It's me Clara, believe me. - No, you're not Clara. 281 00:26:16,916 --> 00:26:19,250 - It's me… - You're not Clara! 282 00:26:19,541 --> 00:26:20,666 You are not Clara. 283 00:26:20,875 --> 00:26:21,958 I am Clara! 284 00:26:22,375 --> 00:26:23,250 No… 285 00:26:26,625 --> 00:26:27,541 Clara! 286 00:26:31,166 --> 00:26:32,083 Samantha ... 287 00:26:33,833 --> 00:26:35,541 What's wrong Samanta? 288 00:26:37,416 --> 00:26:38,208 Samantha ... 289 00:26:42,958 --> 00:26:45,541 That is not real, it is just a dream. 290 00:26:46,291 --> 00:26:48,416 Yes Samantha, it was just a dream. 291 00:26:57,291 --> 00:26:57,875 Samantha ... 292 00:26:58,375 --> 00:26:59,625 Those things don't exist. 293 00:27:00,416 --> 00:27:01,791 They are beliefs of the people. 294 00:27:02,541 --> 00:27:03,375 You understand me? 295 00:27:04,166 --> 00:27:05,500 Anyway… 296 00:27:06,583 --> 00:27:08,208 … I will do my best to help them. 297 00:27:25,000 --> 00:27:25,958 It's over there. 298 00:27:28,875 --> 00:27:30,000 I already said no! 299 00:27:30,166 --> 00:27:31,458 I can not! 300 00:27:31,791 --> 00:27:33,166 I can not. 301 00:27:34,000 --> 00:27:37,166 Besides, that demon is vengeful, and he will come for me. 302 00:27:37,750 --> 00:27:38,458 I can not. 303 00:27:38,541 --> 00:27:39,458 Master … 304 00:27:40,208 --> 00:27:42,250 Master, I am asking you please. 305 00:27:43,083 --> 00:27:44,958 I beg you, we will pay you everything you ask for. 306 00:27:45,083 --> 00:27:46,750 But please help us Master. 307 00:27:46,875 --> 00:27:49,875 I will not be able to miss. I can not. 308 00:27:50,666 --> 00:27:52,083 Please, Master. 309 00:27:52,416 --> 00:27:54,333 Only you can help us. 310 00:27:56,291 --> 00:27:58,000 I beg you, master. 311 00:27:58,625 --> 00:28:01,166 Do it for Clara's soul. 312 00:28:02,041 --> 00:28:04,125 I beg you, master, help us. 313 00:28:04,333 --> 00:28:06,750 Only you can help us. 314 00:28:08,583 --> 00:28:10,875 Please do it, for God's sake. 315 00:28:11,916 --> 00:28:14,750 Do it so Clara may rest in peace. 316 00:28:15,166 --> 00:28:18,250 For the love of God, do it. 317 00:28:18,583 --> 00:28:20,250 Please Master. 318 00:28:23,333 --> 00:28:26,000 Please help us. 319 00:28:27,166 --> 00:28:28,291 It's okay. 320 00:28:29,625 --> 00:28:31,166 It's okay. 321 00:28:32,083 --> 00:28:33,791 I can not do that. 322 00:28:34,583 --> 00:28:35,916 I'm not ready. 323 00:28:37,458 --> 00:28:38,916 I'm going to tell you ... 324 00:28:39,875 --> 00:28:41,125 … what do they have to do. 325 00:28:41,458 --> 00:28:43,083 But they must not tell anyone. 326 00:28:43,166 --> 00:28:46,333 Nobody, Master, don't worry. Just tell us. 327 00:28:46,500 --> 00:28:47,208 Yes. 328 00:28:47,958 --> 00:28:49,708 You have to go out of town. 329 00:28:50,791 --> 00:28:52,541 On the way to Lima. 330 00:28:53,333 --> 00:28:54,791 Also your cousin ... 331 00:28:55,083 --> 00:28:56,666 ... will continue to grieve ... 332 00:28:57,208 --> 00:28:58,458 ... As long as that Jarjacha exists. 333 00:28:58,541 --> 00:29:00,583 If they don't kill that satan ... 334 00:29:01,166 --> 00:29:02,791 ... she will continue to grieve. 335 00:29:04,958 --> 00:29:06,791 On the way to Lima there is a town ... 336 00:29:07,791 --> 00:29:09,583 ... his name is Patara. 337 00:29:11,708 --> 00:29:12,750 Nearby ... 338 00:29:13,666 --> 00:29:16,708 ... there is a place called Demon Valley. 339 00:29:18,375 --> 00:29:20,041 Two men live there ... 340 00:29:21,458 --> 00:29:22,958 They are going to help you. 341 00:29:24,166 --> 00:29:27,416 - What are these men called? - You can't tell, nobody knows. 342 00:29:28,083 --> 00:29:29,125 But… 343 00:29:30,041 --> 00:29:31,958 ... I will pray for you ... 344 00:29:32,666 --> 00:29:36,833 - … So that everything goes well. - Thank you master, we will trust you. 345 00:29:45,208 --> 00:29:46,666 I'm leaving early tomorrow, Alexandra 346 00:29:47,500 --> 00:29:48,750 I don't want to disturb you. 347 00:29:50,083 --> 00:29:52,833 They can stay at my house, my parents don't come until Christmas. 348 00:29:53,333 --> 00:29:57,250 What are you saying? I came here for Clara and for her I go anywhere. 349 00:29:57,708 --> 00:30:01,000 - We are both in this right? - It's very dangerous. 350 00:30:02,166 --> 00:30:05,833 - Let me do the things Clara asked me to do. - No, I'm going with you, I've already decided. 351 00:30:06,541 --> 00:30:08,625 What's more, I didn't even decide. So is. 352 00:30:09,791 --> 00:30:11,708 We dispatched Daniel tonight. 353 00:30:12,125 --> 00:30:12,875 Daniel! 354 00:30:13,416 --> 00:30:15,625 Come a moment I have to talk to you. 355 00:30:19,291 --> 00:30:21,083 I'll tell you something and I hope you understand me. 356 00:30:21,708 --> 00:30:23,500 We are in serious trouble, don't you know? 357 00:30:23,750 --> 00:30:25,333 Well, we have to fix it anyway. 358 00:30:25,666 --> 00:30:29,291 So, we will go on a trip to that town tomorrow to find those masters. 359 00:30:29,666 --> 00:30:31,208 - What thing? - Tonight you go back to Lima. 360 00:30:31,458 --> 00:30:33,583 - So you do not stay alone. - What the hell. 361 00:30:34,291 --> 00:30:35,041 Are you getting me out? 362 00:30:35,500 --> 00:30:37,333 You bring me on a trip and then throw me away. 363 00:30:37,833 --> 00:30:41,291 - It's for your sake Daniel. - Daniel, it's for your good. 364 00:30:42,250 --> 00:30:46,250 - If you want you can stay at my house. - You silly, you heard. It is lighter than water. 365 00:30:46,625 --> 00:30:47,708 Let's go, I'm hungry. 366 00:30:48,750 --> 00:30:51,333 I want to go with you. Don't you understand? 367 00:31:18,125 --> 00:31:19,958 I believe that the road is there. 368 00:31:20,625 --> 00:31:21,041 Do not. 369 00:31:22,416 --> 00:31:25,625 We have to be sure which way to go. We cannot risk it. 370 00:31:26,583 --> 00:31:27,416 I think that… 371 00:31:28,375 --> 00:31:31,083 We better wait for someone to stop by to ask. 372 00:31:31,333 --> 00:31:33,125 - Yes, it is better. - Who is going to pass through here? 373 00:31:33,333 --> 00:31:34,750 He just watches. 374 00:31:35,125 --> 00:31:37,416 Miles and miles and there ain't no fucking shack. 375 00:31:38,875 --> 00:31:39,583 Who are you going to ask? 376 00:31:40,000 --> 00:31:41,208 Daniel, calm down please. 377 00:31:41,541 --> 00:31:43,708 Let's hope a peasant passes by. 378 00:31:46,041 --> 00:31:47,500 Let's wait a while. 379 00:31:52,333 --> 00:31:54,666 You got lucky. There is. Ask him. 380 00:31:55,416 --> 00:31:57,333 I hope they speak fucking Spanish. 381 00:32:13,625 --> 00:32:21,416 ♪♪ Where they will go is very uncertain, without foreshadowing what they will find. ♪♪ 382 00:32:23,166 --> 00:32:30,333 ♪♪ There is no turning back, no hope, only pain. ♪♪ 383 00:32:31,583 --> 00:32:44,708 ♪♪ And in the dark of the sun, in the gloom all will fall into their wickedness. ♪♪ 384 00:32:52,875 --> 00:32:55,208 Why didn't they tell me it was far? 385 00:32:56,000 --> 00:32:57,708 Damn town. 386 00:32:58,458 --> 00:32:59,916 It's already 4 in the afternoon. 387 00:33:01,083 --> 00:33:02,333 The town is there. 388 00:33:03,041 --> 00:33:05,375 We have to get there before nightfall to find the Masters. 389 00:33:06,041 --> 00:33:08,125 - Go. - Can't you wait a minute? Shit 390 00:33:08,666 --> 00:33:10,041 Are they in a hurry? 391 00:33:10,750 --> 00:33:11,625 Let's go Samanta. 392 00:33:35,250 --> 00:33:36,375 Madam … 393 00:33:37,625 --> 00:33:38,791 Ma'am, good afternoon. 394 00:33:39,541 --> 00:33:42,458 We are looking for two Masters who know about Jarjachas. 395 00:33:43,000 --> 00:33:44,750 Do you know where we can find them? 396 00:33:49,208 --> 00:33:50,500 Excuse me gentlemen. 397 00:33:50,875 --> 00:33:53,666 We are looking for two masters who kill Jarjachas. 398 00:33:54,125 --> 00:33:57,583 We have asked and nobody answers us. 399 00:33:59,000 --> 00:34:01,708 - I don't know anything young. - Then they don't know? 400 00:34:02,250 --> 00:34:05,500 - We are not from around here. - We are in passing. 401 00:34:13,458 --> 00:34:14,833 Let's go. 402 00:34:27,791 --> 00:34:30,833 Please help yourself. We are celebrating my uncle's birthday. 403 00:34:31,458 --> 00:34:32,750 Thanks a lot. 404 00:34:33,250 --> 00:34:35,333 - Can I make you a question?. - Of course yes. 405 00:34:35,791 --> 00:34:38,125 We are looking for some people. 406 00:34:38,750 --> 00:34:41,291 But every time we ask about them ... 407 00:34:41,583 --> 00:34:43,208 … People get scared and don't say anything. 408 00:34:43,458 --> 00:34:46,291 - And who are they looking for? - I hope you don't get scared like everyone else. 409 00:34:46,416 --> 00:34:49,916 Do not worry. People here tend to be very wary of outsiders. 410 00:34:50,541 --> 00:34:55,875 I understand that they distrust. But we urgently need to locate these two subjects. 411 00:34:56,083 --> 00:34:59,208 With all confidence tell me. They see me dressed like that, but I have another culture. 412 00:34:59,500 --> 00:35:00,708 I am a student at the University. 413 00:35:00,875 --> 00:35:03,208 Thank you, then we will trust you. 414 00:35:05,750 --> 00:35:07,541 Our cousin was killed by a bastard. 415 00:35:07,708 --> 00:35:09,291 My God, but who did that? 416 00:35:09,416 --> 00:35:10,875 That is precisely why we are here. 417 00:35:11,541 --> 00:35:14,291 We have to locate those two guys ... 418 00:35:14,458 --> 00:35:16,250 To help us find the murderous bastard. 419 00:35:16,625 --> 00:35:19,291 But go to the police or can a farmer help you? 420 00:35:19,708 --> 00:35:21,250 Look, miss ... 421 00:35:21,458 --> 00:35:23,166 - Rosa called me. - Well, Rosa. 422 00:35:24,000 --> 00:35:26,333 What happens is that her cousin was killed by jarjacha. 423 00:35:26,875 --> 00:35:29,458 And they have told us that in this town there are two masters who kill jarjachas. 424 00:35:29,791 --> 00:35:31,375 That is why we have come, not for anything else. 425 00:35:31,833 --> 00:35:33,208 Jarjacha is killing many people in the city. 426 00:35:33,583 --> 00:35:36,083 People are very afraid of it and nobody wants to face it. 427 00:35:36,708 --> 00:35:38,041 But we will. 428 00:35:38,583 --> 00:35:40,375 That is why we have to locate the two masters. 429 00:35:40,708 --> 00:35:42,583 To help us kill that bastard. 430 00:35:43,541 --> 00:35:44,833 I understand miss ... 431 00:35:45,375 --> 00:35:47,958 So you are looking for them to help you. 432 00:35:48,166 --> 00:35:50,875 Exactly for that Rosa, to help us. 433 00:35:51,250 --> 00:35:53,083 - Do you know them?. - Okay… 434 00:35:53,541 --> 00:35:55,458 Look miss, what happens is that ... 435 00:35:56,166 --> 00:35:57,625 I don't know how to explain it but ... 436 00:35:58,208 --> 00:36:00,875 You are asking for people who do not exist. 437 00:36:01,583 --> 00:36:01,958 The thing is… 438 00:36:02,500 --> 00:36:06,208 They are two souls who have come to town a long time ago escaping from the jarjacha. 439 00:36:06,875 --> 00:36:09,541 But others say that they are demons and that they are asleep. 440 00:36:10,000 --> 00:36:11,541 The people do not want to know anything about them. 441 00:36:12,041 --> 00:36:15,125 Otherwise a curse will fall on the people. 442 00:36:15,541 --> 00:36:16,500 So they say miss. 443 00:36:17,000 --> 00:36:18,708 - Have you never seen them? - Never miss. 444 00:36:19,041 --> 00:36:20,916 They are just gossip, something like a myth. 445 00:36:21,333 --> 00:36:23,916 - So what can we do?. - You better get out of town. 446 00:36:24,291 --> 00:36:26,916 The community will organize and they can be killed. 447 00:36:27,458 --> 00:36:27,958 What did you say? 448 00:36:29,166 --> 00:36:29,916 Are they going to kill me? 449 00:36:30,500 --> 00:36:31,416 Do you know who is speaking to? 450 00:36:31,625 --> 00:36:33,541 Just so you know my father is a judge and he has a lot of power. 451 00:36:33,750 --> 00:36:34,500 So do not talk nonsense. 452 00:36:34,625 --> 00:36:35,416 Shut up Daniel. 453 00:36:35,625 --> 00:36:37,541 Kill me and I kill you. 454 00:36:37,916 --> 00:36:39,083 - You talk shit. - Daniel! 455 00:36:40,083 --> 00:36:41,625 Rosa, sorry. 456 00:36:42,666 --> 00:36:44,125 I really don't think it's so bad, right? 457 00:36:44,416 --> 00:36:45,791 The people are wise miss. 458 00:36:46,375 --> 00:36:48,541 They do things for a reason, they are not crazy. 459 00:36:48,750 --> 00:36:49,916 You trust us right? 460 00:36:50,208 --> 00:36:51,125 You can help us. 461 00:36:51,375 --> 00:36:54,000 - But what can I do? - Help us find those masters! 462 00:36:54,166 --> 00:36:56,166 But they don't exist, no one has seen them. 463 00:36:56,583 --> 00:36:58,041 How are you going to tell me that they don't exist? 464 00:36:58,208 --> 00:37:00,208 If every time we ask ... 465 00:37:00,708 --> 00:37:02,583 They look at me scared and tell me they don't know anything. 466 00:37:03,041 --> 00:37:04,458 You have to know something please. 467 00:37:04,750 --> 00:37:07,500 Better leave, the community is going to organize against you. 468 00:37:07,750 --> 00:37:08,458 Go away. 469 00:37:08,708 --> 00:37:10,125 What do those strangers want here? 470 00:37:11,500 --> 00:37:12,916 Who are you, what have you come for. 471 00:37:13,250 --> 00:37:16,166 Are they from a political organization? This town is tired of so much nonsense. 472 00:37:16,750 --> 00:37:18,458 - Now, get out of here. - Mister… 473 00:37:19,083 --> 00:37:20,041 Sir, good afternoon ... 474 00:37:21,250 --> 00:37:24,625 We are not politicians nor do we know about those things. 475 00:37:25,333 --> 00:37:27,125 We have simply come here to ... 476 00:37:27,666 --> 00:37:28,458 ... try… 477 00:37:29,041 --> 00:37:30,250 They are my companions ... 478 00:37:30,708 --> 00:37:32,541 … of the University. They have come to visit me. 479 00:37:33,416 --> 00:37:34,916 So talk ... 480 00:37:35,750 --> 00:37:37,791 But be very careful about doing something bad in my town. 481 00:37:38,291 --> 00:37:39,625 Here our laws are different. 482 00:37:40,000 --> 00:37:41,750 Here the judge does not intervene at all. 483 00:37:44,958 --> 00:37:48,208 - Please go away, I know why I'm telling you. - Let's go now. 484 00:37:49,250 --> 00:37:49,791 Rosa… 485 00:37:50,291 --> 00:37:52,291 … tell us how to find those Masters. 486 00:37:53,125 --> 00:37:53,833 Rosa please ... 487 00:37:54,250 --> 00:37:57,000 I don't know anything, please go away. 488 00:38:03,291 --> 00:38:05,000 We shouldn't have come to this shitty town. 489 00:38:06,166 --> 00:38:06,916 This is crazy. 490 00:38:07,291 --> 00:38:09,041 This is no time for regrets, Daniel. 491 00:38:09,916 --> 00:38:11,916 Besides, nobody forced you to come, you followed us. 492 00:38:16,416 --> 00:38:19,000 Tomorrow as soon as dawn breaks, we are going to look for those Masters. 493 00:38:20,708 --> 00:38:21,875 Oh yeah? Who are you going to ask? 494 00:38:22,750 --> 00:38:23,750 Do we know them? 495 00:38:25,166 --> 00:38:27,541 We will have to look for them. 496 00:38:29,125 --> 00:38:30,166 For that we have come. 497 00:38:33,166 --> 00:38:34,958 I think we better go to sleep. 498 00:38:36,625 --> 00:38:37,708 Shall we put out the fire? 499 00:38:37,875 --> 00:38:39,250 - Turn it off. - Leave it on. 500 00:38:41,000 --> 00:38:42,000 This place is scary. 501 00:38:43,166 --> 00:38:46,708 - It will also keep us warm at night. - Yes. 502 00:38:48,666 --> 00:38:50,375 Sometimes I can't believe all this. 503 00:38:52,208 --> 00:38:54,125 I can't believe the jarjachas do exist. 504 00:38:56,708 --> 00:38:57,916 And that they killed Clara. 505 00:38:59,333 --> 00:39:00,291 But believe it Samantha. 506 00:39:01,416 --> 00:39:04,000 Everyone talks about jarjacha in the city. Don't you think it's for something? 507 00:39:05,583 --> 00:39:06,625 It's true Samantha. 508 00:39:08,916 --> 00:39:12,333 But you don't have to talk about that anymore. Let's rest 509 00:39:13,541 --> 00:39:14,291 It's fine. 510 00:39:25,416 --> 00:39:26,375 The door, Alexandra ... 511 00:39:27,208 --> 00:39:29,166 Wake up Daniel and tell him to close the door please. 512 00:39:33,000 --> 00:39:33,916 What is that my god? 513 00:39:54,750 --> 00:39:55,333 Mother… 514 00:39:55,875 --> 00:39:56,666 Do not! 515 00:40:05,125 --> 00:40:05,708 Daniel ... 516 00:40:08,625 --> 00:40:09,416 Daniel! 517 00:40:10,166 --> 00:40:12,083 What happens? What the fuck up. 518 00:40:12,583 --> 00:40:13,416 The door… 519 00:40:13,875 --> 00:40:14,750 There is something out there ... 520 00:40:15,333 --> 00:40:15,958 What? 521 00:40:17,208 --> 00:40:17,708 What's that? 522 00:40:31,958 --> 00:40:33,916 Daniel please, lock the door with something, yes? 523 00:40:34,875 --> 00:40:35,625 Are you crazy? 524 00:40:36,458 --> 00:40:38,791 - You do it, I'll stay here. - We are asking you to close the door ... 525 00:40:38,916 --> 00:40:40,083 Close the door! 526 00:40:40,375 --> 00:40:42,000 Don't fuck shit, don't fuck around. 527 00:40:42,791 --> 00:40:44,250 Do it yourself, I'll stay here. 528 00:40:45,291 --> 00:40:46,875 I'm leaving this town first thing in the morning. 529 00:40:47,041 --> 00:40:49,958 Why don't you go now you fucking coward, get out of here now! 530 00:40:50,291 --> 00:40:51,125 Fuck off! 531 00:40:51,500 --> 00:40:53,166 Who are you to kick me out? 532 00:40:53,625 --> 00:40:56,333 I still travel here. Are you going to treat me like this? 533 00:40:56,458 --> 00:40:57,166 I didn't bring you ... 534 00:40:57,333 --> 00:40:59,500 -… You followed us like always… - Fuck off! 535 00:41:01,166 --> 00:41:03,958 We are in trouble, shut up now! 536 00:41:06,958 --> 00:41:08,083 My god… 537 00:41:24,333 --> 00:41:25,250 It just can not be… 538 00:41:28,583 --> 00:41:29,750 Daniel please help me with this ... 539 00:41:30,041 --> 00:41:33,375 Help me with this! The door must be locked! 540 00:41:34,458 --> 00:41:35,083 Alexandra ... 541 00:42:00,166 --> 00:42:03,708 - What's that? - Don't you realize that this thing is out there? 542 00:42:05,000 --> 00:42:08,541 We are going to die. All because of you son of a bitch. 543 00:42:10,041 --> 00:42:11,916 I didn't bring you an idiot, you followed me. 544 00:42:13,250 --> 00:42:16,333 I never took you by the hand and brought you, you followed us. 545 00:42:16,791 --> 00:42:18,708 So shut up and stop fucking with me. 546 00:42:19,333 --> 00:42:21,083 Fuck off. 547 00:42:22,291 --> 00:42:25,166 Why did I fucking come here. 548 00:42:26,708 --> 00:42:27,583 Daniel is enough. 549 00:42:28,166 --> 00:42:29,541 You are complicating things. 550 00:42:45,708 --> 00:42:47,250 Where did you get that Daniel? 551 00:42:47,416 --> 00:42:48,166 Shhh. 552 00:43:08,625 --> 00:43:10,583 Tomorrow I will leave this town, you will see. 553 00:43:10,791 --> 00:43:13,833 Daniel please don't yell, you're making things more complicated. 554 00:43:14,250 --> 00:43:16,666 No one should know that we are here. 555 00:43:17,416 --> 00:43:19,750 No one should hear us please. 556 00:43:19,958 --> 00:43:22,666 I'm not interested in being listened to! 557 00:43:22,833 --> 00:43:24,833 We are here, we are here! 558 00:43:27,083 --> 00:43:29,000 Now if you let me sleep and don't fuck around. 559 00:44:01,166 --> 00:44:02,875 Don't move the fuck! We already have them! 560 00:44:03,875 --> 00:44:05,041 - Who are you?. - What happens? 561 00:44:05,166 --> 00:44:07,625 - Sir, what is happening here? - Let go of me! 562 00:44:07,791 --> 00:44:08,833 Damn quiet! 563 00:44:09,416 --> 00:44:11,166 - What's going on?. - Shut the fuck up! 564 00:44:11,625 --> 00:44:13,208 They've already screwed up, we're going to kill them! 565 00:44:13,625 --> 00:44:14,666 I had warned them. 566 00:44:14,958 --> 00:44:16,208 Let go! 567 00:44:17,291 --> 00:44:20,125 Back, back son of a bitch. Back I have told you. 568 00:44:20,666 --> 00:44:22,416 You have been posing as my niece's friends, right? 569 00:44:23,458 --> 00:44:24,875 But they have come to kill my people. 570 00:44:25,125 --> 00:44:28,500 No sir, you are wrong. We have not killed anyone. 571 00:44:29,250 --> 00:44:31,125 Don't touch me shit. Do not touch me. 572 00:44:31,250 --> 00:44:34,625 - What have they believed to treat me like this. - Daniel shut up, you're making things worse. 573 00:44:35,625 --> 00:44:38,500 Sir, please let us explain. 574 00:44:39,250 --> 00:44:41,458 - Fuck me off. - You have to tie them up. 575 00:44:41,625 --> 00:44:43,500 Take them! Go. 576 00:44:44,125 --> 00:44:45,916 - Mister please. - Get moving! 577 00:45:02,625 --> 00:45:03,041 Mister… 578 00:45:04,250 --> 00:45:05,041 … Mister, listen to me… 579 00:45:06,458 --> 00:45:10,166 We have done nothing wrong. We want to talk to you to tell you what has happened to us. 580 00:45:10,375 --> 00:45:12,958 Shut the fuck up or I'll get you killed right now. 581 00:45:13,541 --> 00:45:14,333 No Please. 582 00:45:15,250 --> 00:45:16,000 Mister… 583 00:45:17,041 --> 00:45:18,333 We have done nothing wrong. 584 00:45:19,375 --> 00:45:22,000 - If he sends us to kill it would be a crime. - A crime? 585 00:45:22,375 --> 00:45:23,750 They have already killed three of my community members. 586 00:45:24,041 --> 00:45:25,250 - That is a crime. - Do not… 587 00:45:25,583 --> 00:45:29,583 This is a misunderstanding, we have to tell you something ... 588 00:45:29,833 --> 00:45:31,750 … Please understand Why don't you understand us? 589 00:45:31,833 --> 00:45:34,166 He doesn't understand why Samantha doesn't want to do it. 590 00:45:34,458 --> 00:45:35,791 We have done nothing! 591 00:45:36,000 --> 00:45:36,875 Shut your fucking mouth! 592 00:45:37,041 --> 00:45:38,250 You are wrong. 593 00:45:38,375 --> 00:45:39,958 You are wrong. Please. 594 00:45:40,125 --> 00:45:41,416 Do you think they are going to cheat on me? Ah? 595 00:45:41,750 --> 00:45:43,291 You have come to my town to kill my people. 596 00:45:44,291 --> 00:45:45,916 But, we are going to make them justice communal. 597 00:45:46,500 --> 00:45:48,291 And early tomorrow they will be dead. 598 00:45:48,708 --> 00:45:51,666 If you do that, everyone will find out how abusive and criminal you are. 599 00:45:51,958 --> 00:45:53,250 So don't you dare touch us. 600 00:45:53,750 --> 00:45:55,625 - We already screwed up. - I don't know why he doesn't want to understand us. 601 00:45:56,750 --> 00:45:58,958 It won't be that you know much about jarjachas. True? 602 00:46:02,625 --> 00:46:03,833 - Untie it. - What? 603 00:46:04,708 --> 00:46:06,041 - Obando ... - Let her go. 604 00:46:06,208 --> 00:46:07,583 - Stay taking care of people. - Yes sir. 605 00:46:07,708 --> 00:46:08,875 - Let her go, damn it. - Where are you taking me? 606 00:46:12,625 --> 00:46:13,958 - Samantha! - Let her go, shit! 607 00:46:14,375 --> 00:46:16,375 Now we are screwed. 608 00:46:23,375 --> 00:46:24,500 Who sent you to this town? 609 00:46:25,666 --> 00:46:26,500 Answer the fuck! 610 00:46:27,416 --> 00:46:28,625 Who sent you to this town? 611 00:46:29,958 --> 00:46:31,333 Jarjacha killed my cousin. 612 00:46:32,166 --> 00:46:33,875 That is why we have come here, understand. 613 00:46:35,333 --> 00:46:36,166 Jarjacha? 614 00:46:37,500 --> 00:46:39,000 You are not going to fool me. 615 00:46:39,375 --> 00:46:39,875 Tell me… 616 00:46:40,416 --> 00:46:41,708 Who sent you here? 617 00:46:42,083 --> 00:46:43,166 Answer the fuck! 618 00:46:43,458 --> 00:46:44,791 Who sent you here? 619 00:46:45,666 --> 00:46:46,583 What do you know about jarjacha? 620 00:46:47,000 --> 00:46:47,333 Ah? 621 00:46:47,791 --> 00:46:49,000 What do you know? 622 00:46:50,625 --> 00:46:52,708 Who told you about jarjacha? Answer damn it! 623 00:46:56,333 --> 00:46:58,750 Cousin, don't be like that anymore. 624 00:46:59,208 --> 00:47:04,083 I've only stolen two cows. Why are you doing this to me if we are family. 625 00:47:04,541 --> 00:47:05,708 Shut the fuck up! 626 00:47:06,833 --> 00:47:08,125 Demetrio… 627 00:47:33,333 --> 00:47:34,583 Do you want me to let you go? 628 00:47:36,083 --> 00:47:37,041 I can let you go. 629 00:47:39,000 --> 00:47:40,083 Let yourself be with me ... 630 00:47:40,791 --> 00:47:41,625 … And I let you go. 631 00:47:42,416 --> 00:47:43,291 What do you say? 632 00:47:44,625 --> 00:47:46,541 - Don't touch me you disgusting shit. - Rich mom ... 633 00:47:46,875 --> 00:47:47,583 ... I like you. 634 00:47:48,791 --> 00:47:50,083 Fuck you then. 635 00:47:52,666 --> 00:47:54,375 Fuck accept, Alexandra. 636 00:47:54,625 --> 00:47:56,541 - Can't you see they're going to kill us? - Shut up, asshole. 637 00:48:12,166 --> 00:48:12,791 Mister! 638 00:48:13,000 --> 00:48:15,041 Lord wake up please! 639 00:48:15,541 --> 00:48:16,750 Mister! 640 00:48:17,416 --> 00:48:19,000 Get up you fucking peasant! 641 00:48:19,208 --> 00:48:20,375 They are going to kill us! 642 00:48:20,625 --> 00:48:22,541 - Get up! - Mister please! 643 00:48:23,833 --> 00:48:24,666 What happens? 644 00:48:25,125 --> 00:48:27,916 - Why are they yelling so much? - It's Jarjacha, he just took his partner. 645 00:48:28,166 --> 00:48:29,541 He took it there. 646 00:48:33,083 --> 00:48:33,958 What the fuck are you saying? 647 00:48:34,500 --> 00:48:36,250 Why doesn't the governor want to believe us? 648 00:48:36,500 --> 00:48:39,333 Jarjacha is in this town, he is killing people. 649 00:48:41,291 --> 00:48:41,833 What do you think? 650 00:48:42,166 --> 00:48:42,750 What am I an idiot? 651 00:48:43,958 --> 00:48:45,500 I will be a peasant but not ignorant. 652 00:48:46,500 --> 00:48:47,916 - Sir, I swear. - Pancho! 653 00:48:48,625 --> 00:48:50,041 Where is this jerk? 654 00:48:50,166 --> 00:48:51,833 Did you tell them to fuck off already? 655 00:48:52,541 --> 00:48:53,416 What do you want sir? 656 00:48:53,750 --> 00:48:55,041 Don't you realize that jarjachas exist? 657 00:48:55,708 --> 00:48:56,208 Marcelino ... 658 00:48:57,375 --> 00:48:58,250 Go find pancho. 659 00:48:58,958 --> 00:48:59,708 Do you know who I am? 660 00:49:00,708 --> 00:49:02,000 I am an authority in this town ... 661 00:49:03,208 --> 00:49:05,125 If I want to, I'll kill you now and nothing happens! 662 00:49:05,583 --> 00:49:07,083 Please don't hit him. 663 00:49:07,625 --> 00:49:08,541 Pancho! 664 00:49:10,875 --> 00:49:11,916 Pancho! 665 00:49:23,833 --> 00:49:25,583 What the hell is that? 666 00:49:30,250 --> 00:49:32,875 Let's go to his house, there he can be. 667 00:50:06,375 --> 00:50:06,958 Mister… 668 00:50:07,583 --> 00:50:09,041 Pay attention to us. 669 00:50:10,416 --> 00:50:11,458 How do you know that ah? 670 00:50:12,250 --> 00:50:14,791 Nobody listens to us sir. They ignore us. 671 00:50:15,041 --> 00:50:16,708 I'm going to listen to you, tell me. 672 00:50:17,250 --> 00:50:20,500 I'm going to tell you everything, but please untie us. 673 00:50:21,166 --> 00:50:22,750 First I have to be very sure. 674 00:50:23,916 --> 00:50:24,875 Okay sir ... 675 00:50:25,458 --> 00:50:27,375 … I will tell him. 676 00:50:41,708 --> 00:50:42,208 Aurelio! 677 00:50:42,833 --> 00:50:43,875 Go find the governor. 678 00:50:46,500 --> 00:50:47,708 Go get it, damn it! 679 00:50:54,458 --> 00:50:55,541 Nobody will believe you. 680 00:50:56,833 --> 00:50:58,125 The jarjachas do not exist. 681 00:50:58,416 --> 00:51:01,291 You have to believe us sir. That is why we have come here. 682 00:51:01,791 --> 00:51:04,083 They are ignorant peasants. Don't you see? 683 00:51:04,791 --> 00:51:06,500 They won't believe that shit! 684 00:51:06,958 --> 00:51:09,458 Tell that one to shut up. 685 00:51:10,458 --> 00:51:13,375 Ignore him please, he is nervous about everything that is happening. 686 00:51:13,625 --> 00:51:15,875 - I can do nothing. - Now the important thing is to look for those two Masters. 687 00:51:16,125 --> 00:51:18,666 So that they help us kill those jarjachas. Please. 688 00:51:18,791 --> 00:51:20,625 I've already told you. I can do nothing. 689 00:52:56,333 --> 00:52:59,875 What the fuck up. So much noise. Who's there? 690 00:53:03,208 --> 00:53:05,208 We are going to die. 691 00:53:07,250 --> 00:53:09,041 We are going to die. 692 00:53:18,916 --> 00:53:21,208 Shh. Be quiet. Do not do anything. 693 00:53:21,791 --> 00:53:22,166 Rose… 694 00:53:23,833 --> 00:53:24,166 … Please… 695 00:53:25,291 --> 00:53:26,833 - ... Untie me ... - I can't. 696 00:53:27,375 --> 00:53:28,958 Tomorrow we will see what my uncle says. 697 00:53:30,083 --> 00:53:31,416 For now, nothing will happen to them. 698 00:53:33,041 --> 00:53:35,833 - Thanks Rosa. - Untie me peasant shit! 699 00:53:37,500 --> 00:53:39,375 Why don't you close your mouth? 700 00:53:40,000 --> 00:53:41,500 We are here because of you. 701 00:53:41,875 --> 00:53:43,625 What did you start screaming for? 702 00:53:46,166 --> 00:53:47,666 What are you doing Daniel? 703 00:53:48,500 --> 00:53:50,500 I'll get out of here, if you want, kill jarjacha yourself. 704 00:53:50,833 --> 00:53:52,125 Daniel untie me! 705 00:54:06,583 --> 00:54:07,750 Where is the? 706 00:54:31,375 --> 00:54:32,333 Jarjacha no? 707 00:54:33,500 --> 00:54:34,916 They are screwed. 708 00:54:49,625 --> 00:54:50,625 Kill me jarjacha. 709 00:54:51,333 --> 00:54:52,041 Kill me! 710 00:54:53,791 --> 00:54:54,583 Kill me! 711 00:55:06,500 --> 00:55:07,125 Kill me. 712 00:55:29,291 --> 00:55:31,375 - Couldn't they find the other one? - No sir. 713 00:55:31,791 --> 00:55:33,875 But a group of our people have already gone to look for him on the road. 714 00:55:35,791 --> 00:55:36,791 - Well, bring me the cattle raiser. - Yes sir. 715 00:55:37,833 --> 00:55:38,625 Mister… 716 00:55:39,291 --> 00:55:39,875 Mister… 717 00:55:40,166 --> 00:55:41,750 Respectfully. 718 00:55:42,208 --> 00:55:43,333 He has to listen to me. 719 00:55:43,708 --> 00:55:47,166 He cannot judge me without having listened to me first, please I beg of you. 720 00:55:51,666 --> 00:55:53,125 Come here damn it. 721 00:56:06,000 --> 00:56:06,958 To the floor, shit. 722 00:56:08,791 --> 00:56:12,541 Why are you doing this to me? 723 00:56:18,416 --> 00:56:19,583 What will you do? Do not! 724 00:56:21,833 --> 00:56:23,625 They have an hour to find the others. 725 00:56:24,416 --> 00:56:25,125 Hurry up. 726 00:56:26,458 --> 00:56:28,375 Lord don't go .. 727 00:56:28,791 --> 00:56:33,583 We have not done anything wrong, it is jarjacha who is killing people! 728 00:56:42,583 --> 00:56:44,041 I'm thirsty. 729 00:56:48,500 --> 00:56:49,666 Rosa… 730 00:56:55,666 --> 00:56:56,541 Obando ... 731 00:56:58,666 --> 00:57:00,041 I have brought you food. 732 00:57:01,625 --> 00:57:03,333 - Food? - Yes. 733 00:57:05,041 --> 00:57:06,750 - For you. - For me? 734 00:57:18,833 --> 00:57:20,125 Teach me to hold it. 735 00:57:21,500 --> 00:57:24,041 - I've never held a gun. - This is not a gun ... 736 00:57:24,458 --> 00:57:25,375 It's just a rifle. 737 00:57:26,458 --> 00:57:27,250 But when he shoots ... 738 00:57:27,791 --> 00:57:29,583 … It still kills. Look. 739 00:57:32,416 --> 00:57:33,250 Hold like this. 740 00:57:34,166 --> 00:57:34,666 With this hand. 741 00:57:35,916 --> 00:57:36,875 And you place here ... 742 00:57:37,541 --> 00:57:38,291 … your finger. 743 00:57:40,208 --> 00:57:41,083 So, see? 744 00:57:42,083 --> 00:57:42,916 Let's see, now you. 745 00:57:46,500 --> 00:57:47,583 Do you want more Obando cheese? 746 00:57:48,500 --> 00:57:49,416 - Yes, Rosita. - There's more here. 747 00:57:49,583 --> 00:57:51,500 - I like cheese. - Take, there is more. 748 00:57:52,041 --> 00:57:52,458 There is more ... 749 00:57:57,916 --> 00:57:59,958 - Alexandra! - Samantha ... 750 00:58:01,666 --> 00:58:03,583 Please untie me Samantha. 751 00:58:04,583 --> 00:58:05,833 Rosa, she is waking up! 752 00:58:18,125 --> 00:58:18,958 Go. 753 00:58:30,583 --> 00:58:31,875 Where are we going to go? 754 00:58:32,916 --> 00:58:33,750 To find the Masters. 755 00:58:34,958 --> 00:58:36,291 I have also heard about them. 756 00:58:37,250 --> 00:58:38,708 They know how to kill jarjachas. 757 00:58:39,333 --> 00:58:40,958 Why didn't you help us from the beginning? 758 00:58:41,625 --> 00:58:43,500 Why didn't you tell us anything? 759 00:58:44,166 --> 00:58:46,041 Because I'm looking for them too. 760 00:58:46,625 --> 00:58:48,000 I study anthropology ... 761 00:58:48,916 --> 00:58:50,625 And well, I'm doing my thesis on this 762 00:58:51,416 --> 00:58:52,250 About incest. 763 00:58:53,125 --> 00:58:53,958 The Jarjachas. 764 00:58:55,125 --> 00:58:56,833 I thought you guys were coming for the same thing. 765 00:58:58,333 --> 00:58:59,208 You understand me right? 766 00:59:00,041 --> 00:59:01,125 Jealousy of profession. 767 00:59:01,833 --> 00:59:03,791 - Quickly, lets go. - Go. 768 00:59:13,458 --> 00:59:14,500 What happens? 769 00:59:14,916 --> 00:59:15,708 Fuck me off! 770 00:59:16,125 --> 00:59:17,500 What happens? 771 00:59:18,041 --> 00:59:19,333 Fuck me off 772 00:59:21,791 --> 00:59:22,333 Go! 773 00:59:22,916 --> 00:59:24,000 Let go! 774 00:59:57,833 --> 00:59:59,958 - Are they! - I'm sure it is. 775 01:00:00,750 --> 01:00:01,166 Go. 776 01:00:02,041 --> 01:00:03,958 No, we cannot interrupt them. 777 01:00:04,833 --> 01:00:05,750 They are doing their ritual. 778 01:00:08,291 --> 01:00:09,291 I always wanted to see this. 779 01:00:10,250 --> 01:00:11,625 This is a manifestation of life. 780 01:00:12,458 --> 01:00:14,125 These men have given their souls to... 781 01:00:14,583 --> 01:00:17,666 ... the gods, the apus, the hills. 782 01:00:18,416 --> 01:00:21,000 This pact is essential for them to gain power in their dances. 783 01:00:22,416 --> 01:00:25,541 There are others who have made a pact with the devil 784 01:00:28,541 --> 01:00:29,583 Where did they go 785 01:00:31,458 --> 01:00:33,875 - They disappeared. - Let's go to his house. 786 01:00:44,541 --> 01:00:45,958 There seems to be no one. 787 01:00:53,250 --> 01:00:54,250 Oh my god. 788 01:01:19,541 --> 01:01:20,875 Teachers, good night. 789 01:01:21,291 --> 01:01:22,500 Good evening gentlemen. 790 01:01:22,958 --> 01:01:24,125 What do they want from us? 791 01:01:24,750 --> 01:01:25,541 Sirs… 792 01:01:26,541 --> 01:01:27,750 … We beg you to help us. 793 01:01:28,541 --> 01:01:30,291 I beg you both to listen to us. 794 01:01:31,083 --> 01:01:31,875 It's about ... 795 01:01:32,875 --> 01:01:34,000 ... Jarjachas. 796 01:01:34,833 --> 01:01:35,666 Are you sure? 797 01:01:36,458 --> 01:01:37,958 I'm sure teacher. 798 01:01:39,208 --> 01:01:40,833 At midnight it takes power. 799 01:01:42,000 --> 01:01:43,458 He is rejected by everyone. 800 01:01:44,250 --> 01:01:45,166 Nobody wants it. 801 01:01:45,958 --> 01:01:47,625 Not even in hell itself. 802 01:01:48,666 --> 01:01:49,625 He is rebellious ... 803 01:01:50,083 --> 01:01:50,916 ... renegade ... 804 01:01:51,291 --> 01:01:52,375 ... a social resentful. 805 01:01:53,125 --> 01:01:55,333 That's why all he does is ... 806 01:01:55,750 --> 01:01:56,916 ... kill and get revenge on everyone. 807 01:01:57,333 --> 01:02:00,208 There were never jarjachas here. He has followed them. 808 01:02:01,708 --> 01:02:02,750 How is it possible? 809 01:02:03,833 --> 01:02:04,916 How could he find out? 810 01:02:05,250 --> 01:02:06,291 I have to go to town ... 811 01:02:08,166 --> 01:02:09,500 I have to talk to my uncle. 812 01:02:10,833 --> 01:02:12,250 You have to understand me. 813 01:02:13,625 --> 01:02:14,291 Rosa ... 814 01:02:14,625 --> 01:02:17,666 It's too late for you to go to town. Also, it is very dangerous. 815 01:02:18,041 --> 01:02:19,708 Nothing is going to happen to me, don't worry. 816 01:02:21,208 --> 01:02:22,500 - It's Ok. teacher? - It's fine. 817 01:02:23,458 --> 01:02:24,791 We will prepare everything. 818 01:02:25,708 --> 01:02:28,208 See you in the town square before midnight. 819 01:02:29,500 --> 01:02:30,875 Thanks for everything, Master. 820 01:02:47,791 --> 01:02:48,666 Llama ropes. 821 01:02:49,125 --> 01:02:51,666 Only with this you can catch jarjachas. 822 01:02:54,125 --> 01:02:55,583 Retama flower does not like ... 823 01:02:56,833 --> 01:02:58,500 … the smell of him drives him crazy. 824 01:03:11,083 --> 01:03:12,125 It's Daniel ... 825 01:03:14,208 --> 01:03:15,166 They are going to kill him. 826 01:03:19,458 --> 01:03:23,291 Uncle listen to me please, yes it exists ... 827 01:03:23,666 --> 01:03:25,833 - … Jarjacha does exist. - Damn quiet. 828 01:03:26,125 --> 01:03:27,458 You have been a traitor to us. 829 01:03:27,875 --> 01:03:29,541 Now you will also be punished by the people. 830 01:03:29,833 --> 01:03:30,333 Tie her up! 831 01:03:30,708 --> 01:03:32,083 I'm not lying to you man. 832 01:03:32,208 --> 01:03:33,958 - Believe me please. - I told you to shut up the fuck. 833 01:03:34,375 --> 01:03:35,083 Jarjachas no? 834 01:03:35,791 --> 01:03:37,250 Who believes in these bullshit? 835 01:03:37,708 --> 01:03:38,625 The jarjachas do not exist. 836 01:03:39,625 --> 01:03:40,750 They don't exist in this town! 837 01:03:41,208 --> 01:03:42,375 The jarjachas do exist. 838 01:03:43,083 --> 01:03:44,416 Don't be stubborn Demetrio. 839 01:03:45,750 --> 01:03:46,208 They are there… 840 01:03:46,750 --> 01:03:48,375 Those are the killers, grab them. 841 01:03:49,833 --> 01:03:50,708 Stop. 842 01:03:51,750 --> 01:03:53,083 Nobody is going to touch them here. 843 01:03:53,916 --> 01:03:54,916 And you, Demetrio ... 844 01:03:55,833 --> 01:03:57,458 … tell your men to release these people. 845 01:03:58,125 --> 01:03:59,875 Nobody is going to give me orders. 846 01:04:00,291 --> 01:04:02,458 They have come to murder my community members. 847 01:04:02,833 --> 01:04:03,541 They have to die! 848 01:04:03,833 --> 01:04:05,250 They are not the killers. 849 01:04:05,750 --> 01:04:06,875 Jarjacha is here in your town. 850 01:04:07,291 --> 01:04:10,416 He is making fun of you to make you believe that they are killing your people. 851 01:04:10,583 --> 01:04:13,583 - They are pure lies. - Damn! 852 01:04:14,208 --> 01:04:15,125 You do not understand? 853 01:04:15,416 --> 01:04:17,625 We have told these shitty peasants a thousand times. 854 01:04:17,958 --> 01:04:18,916 And they don't understand! 855 01:04:24,625 --> 01:04:25,500 It is coming. 856 01:04:27,458 --> 01:04:28,250 Governor ... 857 01:04:29,000 --> 01:04:31,333 I beg you to understand once and for all. 858 01:04:34,666 --> 01:04:36,250 Obando, stay caring. 859 01:04:36,833 --> 01:04:37,708 And if someone approaches ... 860 01:04:39,000 --> 01:04:39,916 ... Shoot to die ... 861 01:04:40,333 --> 01:04:40,875 … Kill him. 862 01:04:41,208 --> 01:04:41,750 Yes sir! 863 01:04:48,083 --> 01:04:49,625 Why are the dogs like this, Mr. Governor? 864 01:04:50,958 --> 01:04:52,208 They seem to have seen a soul. 865 01:04:52,708 --> 01:04:53,875 That is why they have come. 866 01:04:54,458 --> 01:04:56,708 They are demons, they have made a pact with satan. 867 01:04:57,750 --> 01:04:59,416 Now I'm coming, I'll bring a crucifix. 868 01:04:59,666 --> 01:05:00,416 They will see. 869 01:05:05,791 --> 01:05:07,458 He has killed my wife ... 870 01:05:32,958 --> 01:05:34,000 He killed my wife ... 871 01:05:34,708 --> 01:05:36,625 That son of the devil has killed my wife. 872 01:05:37,208 --> 01:05:37,708 Mister… 873 01:05:38,666 --> 01:05:40,875 … Please untie our friends at once. 874 01:05:42,166 --> 01:05:43,583 Unleash the Obando prisoners. 875 01:05:50,916 --> 01:05:52,208 Alexandra listen to me. 876 01:05:52,583 --> 01:05:54,041 We no longer have anything to do here. 877 01:05:54,375 --> 01:05:55,625 Why don't we go? 878 01:05:56,125 --> 01:05:58,208 Let them do their thing. Alexandra! 879 01:05:58,875 --> 01:06:01,500 Know what? I'm getting out of here, go to hell. 880 01:06:01,791 --> 01:06:04,208 I don't care if jarjacha does something to them, I'm leaving. 881 01:06:04,791 --> 01:06:05,625 Alexandra! 882 01:06:09,708 --> 01:06:10,291 But how stupid ... 883 01:06:11,166 --> 01:06:12,750 Let the Masters go kill them and it's over. 884 01:06:19,166 --> 01:06:20,916 Son of the devil. 885 01:06:22,666 --> 01:06:23,666 Son of evil. 886 01:06:26,333 --> 01:06:30,833 We order you to come and surrender yourself to ask forgiveness from the almighty. 887 01:06:32,125 --> 01:06:34,916 You have an obligation to surrender to the Lord. 888 01:06:39,458 --> 01:06:41,583 We command you, sinner! 889 01:06:42,833 --> 01:06:45,041 We command you, sinner! 890 01:06:47,500 --> 01:06:49,666 We command you, sinner! 891 01:07:04,833 --> 01:07:05,541 Dad! 892 01:07:09,875 --> 01:07:10,625 Dad! 893 01:07:13,458 --> 01:07:14,041 Dad! 894 01:07:16,541 --> 01:07:17,333 Dad? 895 01:07:21,958 --> 01:07:23,750 Boy ... What are you doing here? Because you are alone? 896 01:07:24,416 --> 01:07:27,083 - My parents haven't arrived yet. - They will arrive. 897 01:07:28,041 --> 01:07:28,875 Enters. 898 01:07:52,333 --> 01:07:53,250 Shit. 899 01:08:10,375 --> 01:08:11,458 Anyone there? 900 01:08:13,791 --> 01:08:14,875 There is someone in the house? 901 01:08:15,458 --> 01:08:16,500 Hey! 902 01:08:24,333 --> 01:08:25,333 Open the door! 903 01:08:25,666 --> 01:08:26,791 Please! 904 01:09:08,583 --> 01:09:10,791 I killed you jarjacha! 905 01:09:20,541 --> 01:09:21,791 Please help me… 906 01:09:22,416 --> 01:09:24,041 - Who are you? - I'm scared. 907 01:09:25,250 --> 01:09:26,333 There is something weird around here. 908 01:09:28,000 --> 01:09:29,125 I am alone in my house. 909 01:09:29,541 --> 01:09:30,958 Please help. 910 01:09:33,375 --> 01:09:33,958 Come! 911 01:09:36,458 --> 01:09:37,416 Go! 912 01:10:14,291 --> 01:10:16,083 We got you trapped. 913 01:10:25,375 --> 01:10:25,791 Do not! 914 01:10:26,375 --> 01:10:26,833 Do not! 915 01:10:29,500 --> 01:10:31,375 You are trapped damn demon! 916 01:10:32,208 --> 01:10:33,333 We are not afraid of you. 917 01:10:36,000 --> 01:10:37,333 You have committed incest! 918 01:10:37,916 --> 01:10:39,916 That is why you will be sentenced to death. 919 01:10:42,041 --> 01:10:45,375 You will be condemned to death and you will never return to these lands. 920 01:10:45,541 --> 01:10:46,833 You have committed sin. 921 01:10:51,041 --> 01:10:52,333 You will die cursed! 922 01:10:52,916 --> 01:10:56,166 You are going to be sentenced to death for committing an aberration. 923 01:10:59,166 --> 01:11:00,583 Damned demon. 924 01:11:08,291 --> 01:11:09,708 We are not afraid of you. 925 01:11:23,250 --> 01:11:24,916 Damned demon. 926 01:12:12,958 --> 01:12:13,208 Do not… 927 01:12:15,166 --> 01:12:15,958 Do not! 928 01:12:22,750 --> 01:12:24,791 Alexandra calm, it is not Daniel. 929 01:13:02,166 --> 01:13:03,416 Damned demon! 930 01:13:03,958 --> 01:13:06,458 In the name of Jesus Christ he returns to hell. 931 01:13:44,416 --> 01:13:46,000 Alexandra ... 932 01:13:48,083 --> 01:13:49,166 Get up. 933 01:13:57,291 --> 01:13:59,125 I can give you anything you want. 934 01:13:59,541 --> 01:14:00,750 I can give you a lot of gold. 935 01:14:01,208 --> 01:14:02,750 I can give you a lot of money. 936 01:14:03,541 --> 01:14:05,708 I can touch everything and turn it to gold. 937 01:14:07,083 --> 01:14:09,125 But they have to let me go before the sun comes up. 938 01:14:17,500 --> 01:14:19,041 This is your chance. 939 01:14:20,833 --> 01:14:22,291 Hurry up. 940 01:14:37,000 --> 01:14:38,791 You, come closer. 941 01:15:00,833 --> 01:15:01,666 They see him? 942 01:15:02,916 --> 01:15:04,583 You will all be my allies. 943 01:15:05,125 --> 01:15:06,041 Now let go of me. 944 01:15:08,125 --> 01:15:09,125 Let go of me! 945 01:15:15,500 --> 01:15:18,291 Untie me quick! 946 01:15:21,416 --> 01:15:22,416 Let go! 947 01:15:25,166 --> 01:15:26,250 Let go! 948 01:15:30,416 --> 01:15:31,375 What the fuck are you doing! 949 01:15:32,583 --> 01:15:33,333 Sons of bitches ... 950 01:15:33,666 --> 01:15:35,750 - Nothing. - Be careful, Matias! 951 01:15:37,125 --> 01:15:37,791 Get out of there. 952 01:15:41,958 --> 01:15:42,750 Who are you? 953 01:15:44,291 --> 01:15:45,291 Let me see your face. 954 01:15:48,500 --> 01:15:50,041 Let yourself be seen son of satan! 955 01:15:51,583 --> 01:15:53,125 Raise your face, damn it. 956 01:16:07,083 --> 01:16:07,750 What have you done? 957 01:16:08,500 --> 01:16:09,666 What sin have you committed? 958 01:16:10,708 --> 01:16:12,083 Do you realize what you've done? 959 01:16:18,375 --> 01:16:20,875 Our Father who art in heaven ... 960 01:16:21,666 --> 01:16:23,666 … Hallowed be thy name… 961 01:16:25,083 --> 01:16:27,125 … Let your kingdom come… 962 01:16:28,250 --> 01:16:29,541 … Thy will be done… 963 01:16:30,125 --> 01:16:31,625 … So on earth as it is in heaven… 964 01:16:32,958 --> 01:16:35,083 … Give us today our daily bread… 965 01:16:36,666 --> 01:16:38,375 ... And forgive our offenses ... 966 01:16:40,041 --> 01:16:43,250 ... Just as we forgive those who offend us... 967 01:16:45,583 --> 01:16:48,208 ... And don't let us fall into temptation... 968 01:16:49,375 --> 01:16:51,625 ... more deliver us from evil ... 969 01:16:53,416 --> 01:16:54,333 ... Amen. 970 01:16:56,375 --> 01:16:57,125 Who are you? 971 01:16:59,875 --> 01:17:00,666 Raise your face. 972 01:17:17,916 --> 01:17:19,500 Who is that lady? 973 01:17:21,125 --> 01:17:23,416 She is Aunt Rosana, mother's sister. 974 01:17:25,833 --> 01:17:27,166 Dad. 975 01:17:39,625 --> 01:17:40,750 Dad. 976 01:17:47,166 --> 01:17:48,208 Forgive me. 977 01:17:49,625 --> 01:17:51,333 Forgive me, I'm sorry. 978 01:17:56,500 --> 01:17:57,208 Tie her up. 979 01:17:58,250 --> 01:18:01,208 - Tie her up! - Dad, please forgive me. 980 01:18:03,166 --> 01:18:04,750 Dad please. 981 01:18:07,250 --> 01:18:09,000 You have committed incest! 982 01:18:10,750 --> 01:18:12,333 God forgives sin. 983 01:18:13,375 --> 01:18:14,250 Not incest! 984 01:18:14,666 --> 01:18:16,916 We did not know that we were brothers. 985 01:18:17,916 --> 01:18:20,166 They will have to be punished in an exemplary way. 986 01:18:21,500 --> 01:18:23,375 So that they do not comment more ... 987 01:18:24,083 --> 01:18:25,291 … Those aberrations. 988 01:18:27,583 --> 01:18:29,333 They must be burned alive! 989 01:18:31,500 --> 01:18:35,500 It is the only way to purify your souls. 990 01:18:37,291 --> 01:18:39,250 - You are brothers! - Dad! 991 01:18:39,791 --> 01:18:41,083 They are brothers! 992 01:18:41,833 --> 01:18:43,458 Dad please forgive me. 993 01:18:43,916 --> 01:18:46,500 Sex between siblings ... 994 01:18:47,500 --> 01:18:49,416 … She is punished by the church. 995 01:18:51,333 --> 01:18:52,208 Dad.. 996 01:18:52,833 --> 01:18:53,666 They are jarjachas! 997 01:18:55,958 --> 01:18:58,708 Our Father who art in heaven ... 998 01:18:59,333 --> 01:19:01,750 … Hallowed be thy name… 999 01:19:03,125 --> 01:19:04,958 … Let your kingdom come… 1000 01:19:05,416 --> 01:19:06,291 Dad don't go ... 1001 01:19:06,416 --> 01:19:07,625 … Thy will be done… 1002 01:19:08,083 --> 01:19:10,625 - … So on earth as it is in heaven… - Dad! 1003 01:19:12,541 --> 01:19:16,666 They will have to throw fire, in that way they will purify their souls. 1004 01:19:17,375 --> 01:19:18,541 Dad sorry! 1005 01:19:18,875 --> 01:19:21,583 Our Father who art in heaven ... 1006 01:19:22,333 --> 01:19:24,500 … Hallowed be thy name… 1007 01:19:34,625 --> 01:19:36,625 It wasn't easy to assimilate all this. 1008 01:19:37,375 --> 01:19:38,541 Clara's deaths ... 1009 01:19:39,375 --> 01:19:40,041 ... Daniel ... 1010 01:19:41,041 --> 01:19:43,291 ... and of so many people, they are stupid ... 1011 01:19:44,041 --> 01:19:45,083 … But real. 1012 01:19:46,666 --> 01:19:48,333 They did not die because their time had come ... 1013 01:19:49,291 --> 01:19:51,125 ... but because the devil exists. 1014 01:19:53,208 --> 01:19:54,416 Jarjacha exists. 1015 01:19:55,583 --> 01:19:57,708 And this evil spreads in every society. 1016 01:19:59,000 --> 01:20:00,458 In all human beings. 1017 01:20:01,375 --> 01:20:03,208 And there is no way to stop them all. 1018 01:20:05,291 --> 01:20:07,250 There was no way to stay in Ayacucho ... 1019 01:20:07,833 --> 01:20:09,375 … After experiencing this horror. 1020 01:20:10,375 --> 01:20:12,041 I had to return with Alexandra to Lima. 1021 01:20:13,583 --> 01:20:15,416 To be able to forget everything and try a new life. 1022 01:20:16,833 --> 01:20:18,791 But fear is latent ... 1023 01:20:19,791 --> 01:20:21,625 ... because incest is present ... 1024 01:20:22,000 --> 01:20:22,666 … here… 1025 01:20:23,416 --> 01:20:24,000 … there… 1026 01:20:25,166 --> 01:20:26,458 ... or where life exists. 1027 01:20:27,416 --> 01:20:29,000 Jarjacha is not a myth ... 1028 01:20:30,125 --> 01:20:31,708 … it is real. 1029 01:21:35,291 --> 01:21:36,166 Hello Daniel? 1030 01:21:36,958 --> 01:21:37,666 You finally call. 1031 01:21:39,250 --> 01:21:40,083 Hello? 1032 01:21:54,166 --> 01:21:56,750 - Daniel… - Claudia help me. 1033 01:21:59,791 --> 01:22:00,333 Hello? 1034 01:22:01,041 --> 01:22:04,041 Daniel, hello? 1035 01:22:10,500 --> 01:22:11,958 Daniel are you playing a joke on me? 1036 01:22:12,791 --> 01:22:14,583 Claudia, help me ... 1037 01:22:15,458 --> 01:22:17,541 ... jarjacha has condemned me. 1038 01:22:56,041 --> 01:23:00,166 The filming of this movie was surrounded by mysterious paranormals. 1039 01:23:00,666 --> 01:23:04,416 The sudden and constant extreme change of the weather. 1040 01:23:04,666 --> 01:23:08,416 Desperate cries from people outside the production. 1041 01:23:08,708 --> 01:23:14,333 Noises of animals in altered state and the appearance of indescribable beings were the evidences that we were not alone in the location. 1042 01:23:14,708 --> 01:23:22,708 From the start of filming, the community residents refused to give us their support, on the contrary, they rushed us to leave the town. 1043 01:23:22,958 --> 01:23:27,708 They say that there are the jarjachas in that community. 1044 01:23:28,125 --> 01:23:33,333 For the immense affection and I remember that we have them: Rest in peace. 1045 01:24:00,791 --> 01:24:04,333 I remember on one occasion, at a family reunion ... 1046 01:24:04,791 --> 01:24:06,916 My grandfather commented that ... 1047 01:24:08,250 --> 01:24:09,708 … On his farm… 1048 01:24:10,541 --> 01:24:16,416 ... the peons commented that at dusk and at dawn ... 1049 01:24:17,000 --> 01:24:21,916 ... there were very strange noises between the trees. 1050 01:24:22,833 --> 01:24:24,875 It was the ... 1051 01:24:25,333 --> 01:24:27,625 ... it was 7 or 8 at night ... 1052 01:24:28,375 --> 01:24:29,791 Then… 1053 01:24:31,208 --> 01:24:32,583 Something was coming .. 1054 01:24:33,458 --> 01:24:36,500 ... making noise, "Jar Jar Jar" ... 1055 01:24:37,666 --> 01:24:40,041 "Jar Jar Jar" 1056 01:24:42,291 --> 01:24:46,833 Every night it rang at 1 or 2 in the morning. 1057 01:24:47,541 --> 01:24:49,291 It got closer and closer. 1058 01:24:51,500 --> 01:24:53,541 And it was close to the corral. 1059 01:24:54,500 --> 01:24:57,208 It looked like a mirror ... 1060 01:24:58,125 --> 01:25:00,458 At the door of the house. 1061 01:25:01,208 --> 01:25:02,250 Just like a mirror ... 1062 01:25:02,958 --> 01:25:06,083 ... that reflected light. 1063 01:25:06,958 --> 01:25:09,583 My mom was shaking, she was praying. 1064 01:25:10,000 --> 01:25:11,416 In that instant ... 1065 01:25:12,875 --> 01:25:15,750 ... there is a strange noise between the trees ... 1066 01:25:16,333 --> 01:25:17,541 My grandfather turns to see ... 1067 01:25:19,000 --> 01:25:21,666 … And he managed to see a strange being. 1068 01:25:24,416 --> 01:25:25,375 Thereafter... 1069 01:25:25,833 --> 01:25:28,125 More or less at 2 in the morning ... 1070 01:25:29,333 --> 01:25:31,541 ... the jarjacha moves away little by little... 1071 01:25:32,000 --> 01:25:34,916 ... making the strange noise "Jar, jar, jar" 1072 01:25:35,916 --> 01:25:36,750 Little by little he was leaving. 1073 01:25:37,208 --> 01:25:38,791 My grandfather, immediately ... 1074 01:25:39,375 --> 01:25:41,916 … Takes the camera and managed to capture a photo of the creature. 1075 01:25:42,500 --> 01:25:44,333 I'm going to bring the photo for you to see. 1076 01:25:45,708 --> 01:25:47,041 This is the photo. 1077 01:25:48,291 --> 01:25:49,958 Here are some ... 1078 01:25:50,666 --> 01:25:53,291 … Very large claws on the hands. 1079 01:25:54,208 --> 01:25:56,375 And there is a strange face behind the tree. 1080 01:25:57,833 --> 01:26:00,458 We have this photo secretly kept ... 1081 01:26:00,958 --> 01:26:03,875 ... so that our minor children ... 1082 01:26:04,375 --> 01:26:06,750 … do not get scared. 1083 01:26:07,375 --> 01:26:11,833 We only show it to adults. 1084 01:26:13,041 --> 01:26:14,333 It seems like a lie. 1085 01:26:15,708 --> 01:26:19,458 But there are many people who do not believe, but it does happen in the villages. 1086 01:26:21,625 --> 01:26:24,958 Anthropologists can't explain it either. 1087 01:26:25,833 --> 01:26:28,166 Neither did the researchers conclude ... 1088 01:26:28,750 --> 01:26:31,708 … What exactly is it about. 1089 01:26:32,416 --> 01:26:33,458 But it does exist ... 1090 01:26:34,500 --> 01:26:37,500 And many people have told me about those matters. 73378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.