Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,688 --> 00:00:07,688
BIARKAN IMAJINASIMU MELAYANG!
= KHUSUS DEWASA =
www.WIKWIKENAK.com
2
00:00:07,988 --> 00:00:11,088
www.WIKWIKENAK.com
DIJAMIN PUAS DAN KETAGIHAN!
BUKTIKAN SENDIRI!
3
00:00:11,720 --> 00:00:13,680
Wang Wei suka Aliansi Manman.
4
00:00:15,760 --> 00:00:17,200
Aku janji pada ulang tahunnya,
5
00:00:17,280 --> 00:00:18,840
akan memberinya seragam Tim Manli.
6
00:00:19,680 --> 00:00:20,920
Perutnya tidak baik.
7
00:00:21,640 --> 00:00:24,440
Setelah makan daging,
jangan makan es krim lagi.
8
00:00:24,840 --> 00:00:27,640
Di bawah kulkas ada kotak besi.
9
00:00:30,080 --> 00:00:32,240
sertifikat rumah ada di dalam.
10
00:00:33,720 --> 00:00:35,000
Aku tahu semua ini.
11
00:00:46,000 --> 00:00:47,640
Aku mengatakan pada diriku sendiri.
12
00:00:48,800 --> 00:00:49,960
untuk diri sendiri.
13
00:00:59,680 --> 00:01:02,720
Hari ini tanggal 15 Maret 1999.
14
00:01:02,880 --> 00:01:03,520
Dua minggu yang lalu,
15
00:01:03,600 --> 00:01:05,960
Profesor Yang Chengming memimpin
tim penelitian ilmiah
16
00:01:06,200 --> 00:01:09,080
masuk ke area Luobonpo untuk
melakukan penyelidikan ilmiah.
17
00:01:09,320 --> 00:01:11,520
Kemudian kehilangan kontak
dengan dunia luar.
18
00:01:11,760 --> 00:01:14,360
Kemarin pasukan polisi setempat bekerja
sama dengan departemen keamanan publik
19
00:01:14,360 --> 00:01:15,800
membentuk tim pencarian dan penyelamatan.
20
00:01:16,080 --> 00:01:18,080
melakukan pencarian menyeluruh
di Lapangan Luogu.
21
00:01:19,240 --> 00:01:21,680
Pekerjaan pencarian dan penyelamatan
telah berlangsung selama 72 jam.
22
00:01:21,680 --> 00:01:23,920
Tim pencarian dan penyelamat menemukan
sesuatu yang besar.
23
00:01:23,920 --> 00:01:28,080
Di kedalaman padang gurun,
24
00:01:28,080 --> 00:01:30,400
itu di dalam disimpan dengan baik.
25
00:01:30,400 --> 00:01:34,160
Tim pencarian dan penyelamat mengunci
area ini dan mulai menyelidiki dengan ketat.
26
00:01:34,320 --> 00:01:38,520
Sampai saat ini belum menemukan bukti
yang menyebabkan empat orang meninggal.
27
00:01:38,520 --> 00:01:40,160
Menurut departemen terkait,
28
00:01:40,160 --> 00:01:43,039
akan menambah orang untuk memperluas
lingkup pencarian dan penyelamatan.
29
00:01:44,160 --> 00:01:57,039
Subtitle by RhainDesign
Palu, 7 Maret 2021
30
00:01:58,920 --> 00:02:01,280
Kau menyentuhku, kau masih mau alasan?
31
00:02:01,320 --> 00:02:02,160
kau ini pelecehan seksual.
32
00:02:02,160 --> 00:02:02,920
tempat ini terlalu curang.
33
00:02:03,000 --> 00:02:04,040
Aku ingin bertemu dengan manajer kalian.
34
00:02:04,080 --> 00:02:05,680
kau bertemu siapa pun hasilnya sama.
35
00:02:05,920 --> 00:02:07,360
Kami toko yang formal.
36
00:02:08,039 --> 00:02:08,800
Tak tahu aturan.
37
00:02:09,280 --> 00:02:10,720
Tidak boleh disentuh jika formal.
38
00:02:10,759 --> 00:02:12,720
kau menyentuhku, kau masih banyak alasan?
39
00:02:12,720 --> 00:02:13,800
kau ini pelecehan seksual, kau tahu tidak?
40
00:02:13,800 --> 00:02:14,640
Pelecehan seksual apa?
41
00:02:14,720 --> 00:02:15,760
LDasar pengecut.
42
00:02:15,800 --> 00:02:16,440
Pelecehan seksual apa?
43
00:02:16,520 --> 00:02:17,240
Ada apa?
44
00:02:18,800 --> 00:02:20,400
Bajingan ini ingin baju khusus.
45
00:02:20,800 --> 00:02:22,079
Aku bilang tidak ada.
46
00:02:22,320 --> 00:02:24,800
Dia juga memasukkan tangannya
ke dalam rokku.
47
00:02:24,960 --> 00:02:26,720
Minta tambah jam, sudah ditambah 3 jam.
48
00:02:27,160 --> 00:02:28,920
Mengisi kartu keanggotaan sudah
mengisi juga.
49
00:02:28,960 --> 00:02:30,040
Tidak boleh disentuh.
50
00:02:30,320 --> 00:02:31,480
Menipu konsumen.
51
00:02:31,960 --> 00:02:33,800
Ini toko spa resmi.
52
00:02:33,880 --> 00:02:36,079
Kartu anggota hanya bisa menikmati
layanan diskon.
53
00:02:36,160 --> 00:02:36,680
Aku tidak mau diskon.
54
00:02:36,920 --> 00:02:37,920
Aku mau beli yang lain.
55
00:02:38,120 --> 00:02:39,440
Bos, menurutmu harus bagaimana?
56
00:02:39,640 --> 00:02:40,320
Gampang.
57
00:02:41,040 --> 00:02:42,160
Minggir.
58
00:02:44,079 --> 00:02:45,480
Orang baru, tidak mengerti apa-apa.
59
00:02:45,800 --> 00:02:47,160
Ayo, masuklah.
60
00:02:47,880 --> 00:02:49,600
Masuk, berbaring di sini.
61
00:02:53,360 --> 00:02:57,160
Aku layani kau, layanan khusus, benar kan?
62
00:02:57,280 --> 00:02:57,960
Cukup spesial tidak?
63
00:02:58,040 --> 00:02:59,280
memenuhi semua permintaan.
64
00:02:59,360 --> 00:03:00,800
kau gila ya?
Ini pelecehan seksual.
65
00:03:00,880 --> 00:03:02,200
Layanan apa?
66
00:03:02,600 --> 00:03:03,520
bilang padaku.
67
00:03:06,400 --> 00:03:07,600
Melayani pelanggan.
68
00:03:07,800 --> 00:03:09,480
Semuanya melayani pelanggan.
69
00:03:09,560 --> 00:03:10,040
Baiklah.
70
00:03:10,040 --> 00:03:12,040
Apa yang bisa terjadi pada
pelanggan Chaoyang?
71
00:03:12,120 --> 00:03:13,240
Bos, aku ingin batalkan kartu kredit.
72
00:03:13,240 --> 00:03:14,400
Mundur, semuanya dikembalikan.
73
00:03:15,360 --> 00:03:17,560
Wang, toko spamu ini,
74
00:03:17,640 --> 00:03:19,520
Polisi sudah menyuruhmu
memperbaikinya 3 kali.
75
00:03:19,760 --> 00:03:21,880
Jika kau bertindak sembarangan,
kau bisa masuk.
76
00:03:22,600 --> 00:03:27,480
Bibi Qi. Aku sudah mengubah
warna hijau murni.
77
00:03:27,520 --> 00:03:28,280
Bagaimana kalau kau coba?
78
00:03:28,400 --> 00:03:32,800
Belakangan ini ada paket kesehatan
paruh baya dan tua sangat cocok untukmu.
79
00:03:32,800 --> 00:03:34,600
Sekarang kau buka kartu,
aku kembalikan padamu.
80
00:03:34,840 --> 00:03:35,480
Pertimbangkan.
81
00:03:35,680 --> 00:03:37,000
Buat kartu dan cuci kaki.
82
00:03:37,240 --> 00:03:38,640
Aku bisa mencucinya di rumah.
83
00:03:38,640 --> 00:03:39,480
Tidak perlu datang ke tempatmu.
84
00:03:39,480 --> 00:03:40,400
Berbeda.
85
00:03:41,320 --> 00:03:43,720
Kami datang kali ini untuk
menanyakan sesuatu padamu.
86
00:03:45,160 --> 00:03:46,960
Benar, aku tanya padamu.
87
00:03:47,480 --> 00:03:50,160
Ayahmu bernama Wang Dezhi, kan?
88
00:03:55,480 --> 00:03:56,079
ini.
89
00:04:00,440 --> 00:04:02,760
tahun 1999 mengikuti tim penelitian.
90
00:04:02,880 --> 00:04:06,000
pergi ke Luogu Pond untuk
melakukan eksplorasi geologis.
91
00:04:06,360 --> 00:04:07,520
Katanya akan kembali dalam 10 hari.
92
00:04:07,640 --> 00:04:09,200
Akhirnya tak ada kabar lagi.
93
00:04:10,280 --> 00:04:13,440
Kemudian ada tim pencarian
yang pergi mencarinya selama 2 bulan.
94
00:04:13,640 --> 00:04:14,640
Tidak ketemu.
95
00:04:15,080 --> 00:04:17,360
Waktu itu ayah dan ibuku sudah
lama bercerai.
96
00:04:19,240 --> 00:04:20,680
Sekitar empat tahun berlalu.
97
00:04:21,160 --> 00:04:23,920
polisi membawaku ke pengadilan
untuk membuat pengumuman kematian.
98
00:04:24,000 --> 00:04:27,200
Jadi Wang Dezhi hanya meninggal
dalam arti hukum.
99
00:04:30,360 --> 00:04:31,120
Kenapa kau masuk?
100
00:04:31,120 --> 00:04:32,680
Aku menyuruhmu menunggu di mobil.
101
00:04:32,680 --> 00:04:34,400
Ikut aku pulang, bibi akan
bantu kau tanya dengan jelas.
102
00:04:35,000 --> 00:04:35,760
Cepat pergi.
103
00:04:51,920 --> 00:04:52,080
Panas.
104
00:04:56,520 --> 00:04:57,440
Mirip sekali.
105
00:05:08,280 --> 00:05:09,840
Kami mengemudi ke Gurun Luogu.
106
00:05:10,200 --> 00:05:12,640
Dalam perjalanan, dia tiba-tiba
keluar dari lereng pasir.
107
00:05:12,800 --> 00:05:14,080
Ditabrak mobil.
108
00:05:14,200 --> 00:05:15,600
Untung dia baik-baik saja.
109
00:05:15,720 --> 00:05:17,040
Kami mau membawanya ke rumah sakit.
110
00:05:17,040 --> 00:05:19,040
Dia bilang tak perlu,
dia bilang mau pulang.
111
00:05:19,320 --> 00:05:21,400
Kami mengantarnya pulang sesuai
alamat yang dia berikan.
112
00:05:23,080 --> 00:05:24,360
Terima kasih kalian telah berbuat baik.
113
00:05:25,000 --> 00:05:26,240
Xiao Zhang, antar mereka.
114
00:05:26,480 --> 00:05:27,920
Sekalian tinggalkan nomor telepon.
115
00:05:28,120 --> 00:05:29,440
agar bisa dilaporkan dan diperiksa.
116
00:05:31,360 --> 00:05:32,960
Sebelumnya mereka
117
00:05:33,080 --> 00:05:34,560
pergi ke rumah lama kalian.
118
00:05:34,560 --> 00:05:36,159
dan menemukan sebuah stasiun
kereta bawah tanah.
119
00:05:36,520 --> 00:05:38,720
Jadi datang mencari komite lingkungan.
120
00:05:38,920 --> 00:05:40,760
Bilang saja anaknya
bernama Wang Wei.
121
00:05:41,360 --> 00:05:43,320
Informasi yang dia katakan
bisa cocok denganmu.
122
00:05:43,800 --> 00:05:46,600
Aku lihat dia benar-benar
mirip dengan ayahmu.
123
00:05:46,880 --> 00:05:49,360
Memangnya kenapa kalau mirip?
124
00:05:49,360 --> 00:05:52,159
Banyak orang di Tiongkok
yang sama persis.
125
00:05:52,360 --> 00:05:53,920
Foto ini diberikan oleh orang itu.
126
00:05:53,920 --> 00:05:55,480
Apakah anak ini kau?
127
00:05:55,600 --> 00:05:56,480
Ya.
128
00:05:56,600 --> 00:05:58,760
Jika dia bukan ayahmu, kenapa
dia punya foto ini?
129
00:05:58,760 --> 00:06:02,720
Ayahku sudah mati.
Apa dia hantu? Aneh.
130
00:06:03,120 --> 00:06:05,160
Kami juga tak percaya ada hantu
di dunia ini.
131
00:06:05,920 --> 00:06:08,920
Kalau begitu kita harus
mengetahui identitas aslinya.
132
00:06:09,120 --> 00:06:10,880
Kenapa dia menyamar sebagai Wang Dezhi?
133
00:06:11,240 --> 00:06:12,960
Sebenarnya apa tujuannya?
134
00:06:14,720 --> 00:06:16,120
Di file menunjukkan,
135
00:06:16,160 --> 00:06:19,120
ayahmu pekerja perbaikan
pabrik baja kedua saat masih hidup.
136
00:06:19,120 --> 00:06:20,360
Tahun 1996 dia sudah berhenti kerja.
137
00:06:20,400 --> 00:06:21,760
Kenapa dia bisa ikut tim penelitian?
138
00:06:22,120 --> 00:06:23,320
Demi anakku.
139
00:06:24,920 --> 00:06:26,120
Pada tahun 1999,
140
00:06:27,400 --> 00:06:28,800
Wang Wei berusia 10 tahun.
141
00:06:30,280 --> 00:06:33,680
Aku dan ibunya sudah bercerai 2 tahun.
142
00:06:34,080 --> 00:06:35,480
Di mana ibumu sekarang?
143
00:06:35,720 --> 00:06:37,080
Bisakah kau mencarinya juga?
144
00:06:37,560 --> 00:06:41,720
Ibuku bersama Ding di sebelah.
145
00:06:42,520 --> 00:06:45,120
Mereka berdua imigrasi ke Amerika.
146
00:06:45,440 --> 00:06:46,560
Anaknya sudah kuliah.
147
00:06:47,000 --> 00:06:49,120
Ibunya ingin menikah dengan orang lain.
148
00:06:49,920 --> 00:06:51,440
Aku bilang aku tak peduli
dia menikah dengan siapa.
149
00:06:52,520 --> 00:06:53,760
Wang Wei harus menikah denganku.
150
00:06:55,320 --> 00:07:00,040
Dia bilang kecuali kau sekaligus
membayar biaya asuh selama setengah tahun.
151
00:07:00,320 --> 00:07:01,760
Berapa?
152
00:07:10,080 --> 00:07:10,960
Lima ribu.
153
00:07:12,040 --> 00:07:15,840
Wang Wei hanya punya satu ayah,
kau, Wang Dezhi.
154
00:07:18,080 --> 00:07:19,840
Wang Wei akan ulang tahun.
155
00:07:20,440 --> 00:07:21,480
Aku berikan kau seribu lagi.
156
00:07:21,960 --> 00:07:24,200
Buat pesta ulang tahun yang layak
untuk anakmu.
157
00:07:24,720 --> 00:07:26,720
Selama bertahun-tahun selalu
meminjam uang darimu.
158
00:07:27,720 --> 00:07:29,160
Aku merasa malu jika tidak
bisa membayarnya.
159
00:07:30,280 --> 00:07:33,159
Kita sudah berteman selama
puluhan tahun.
160
00:07:34,400 --> 00:07:35,840
Chen Ganquan teman kecilku.
161
00:07:36,200 --> 00:07:38,440
Setelah ikut kerja, kami bekerja
di bengkel yang sama.
162
00:07:39,200 --> 00:07:40,520
Ayahnya kepala pabrik.
163
00:07:40,960 --> 00:07:42,080
Jadi dia tak pernah datang bekerja.
164
00:07:42,880 --> 00:07:43,840
aku berhenti bekerja.
165
00:07:44,720 --> 00:07:46,080
Kemudian pabrik hilang,
166
00:07:46,520 --> 00:07:47,760
ayahnya membuka pabrik sendiri.
167
00:07:48,320 --> 00:07:50,000
Chen Ganquan juga menjadi
manajer utama.
168
00:07:56,320 --> 00:07:57,520
kau bercanda.
169
00:07:57,520 --> 00:07:59,000
Bagaimana aku bisa mengerti hal ini?
170
00:07:59,240 --> 00:08:00,520
Aku juga tidak mengerti.
171
00:08:01,680 --> 00:08:04,360
Ini ditulis oleh seorang gadis
yang baru aku kenal.
172
00:08:04,600 --> 00:08:06,240
Siswa S2 Universitas Sains Provinsi.
173
00:08:06,440 --> 00:08:09,720
Mungkin kelak dia kakak iparmu.
174
00:08:10,720 --> 00:08:13,600
Dia dan mentornya akan pergi ke...
175
00:08:14,280 --> 00:08:15,080
Apa namanya?
176
00:08:15,840 --> 00:08:17,760
Penelitian Lapangan Luogu.
177
00:08:18,000 --> 00:08:20,880
Aku meminta dana kepada ayahku
untuk proyek ini.
178
00:08:21,080 --> 00:08:22,760
Aku terlalu lelah mengemudi sendirian.
179
00:08:23,400 --> 00:08:25,040
Aku ingin mencari supir lagi.
180
00:08:26,120 --> 00:08:27,680
Hanya kau yang paling cocok.
181
00:08:28,880 --> 00:08:31,880
Industri sebesar ini, apakah tak bisa
menemukan seorang pengemudi?
182
00:08:32,280 --> 00:08:34,280
Aku tak berani bilang
hal ini pada ayahku.
183
00:08:34,360 --> 00:08:35,880
Kalau tidak, dia akan mengira
aku pergi mencari wanita.
184
00:08:35,919 --> 00:08:37,760
Aku pasti mencari orang sendiri.
185
00:08:41,360 --> 00:08:42,400
Begini.
186
00:08:42,880 --> 00:08:44,880
Aku akan memberimu tiga ribu lagi
setelah kembali.
187
00:08:45,840 --> 00:08:47,120
Sebenarnya bukan karena uang.
188
00:08:47,200 --> 00:08:48,680
Bukankah Wang Wei akan ulang tahun?
189
00:08:50,000 --> 00:08:51,880
Berencana akan menemaninya merayakan
ulang tahun di rumah.
190
00:08:52,920 --> 00:08:54,040
Aku takut tak sempat.
191
00:08:54,480 --> 00:08:55,600
Sepuluh hari saja.
192
00:08:56,680 --> 00:08:57,600
Aku tahu hal ini.
193
00:08:57,640 --> 00:08:59,480
Kejadian hilangnya Taman Luogu
pada tahun 1999.
194
00:08:59,480 --> 00:09:01,640
Di ujung dunia ini, khusus ada postingan
untuk mendiskusikan hal ini.
195
00:09:01,880 --> 00:09:04,400
Sepertinya ada hubungannya dengan
dunia tahun 1999.
196
00:09:04,960 --> 00:09:05,880
Apa urusannya denganmu?
197
00:09:06,160 --> 00:09:07,800
Bisakah aku mendengarkannya?
198
00:09:08,000 --> 00:09:09,600
sudah kembalikan kartu kreditnya?
pergilah setelah dikembalikan.
199
00:09:11,680 --> 00:09:13,200
Kalau begitu aku tak perlu
membatalkan kartu.
200
00:09:13,200 --> 00:09:14,440
Biarkan aku terus mendengarnya.
201
00:09:17,080 --> 00:09:19,880
Apa yang kalian alami di Luogu Lake
selama 20 tahun ini?
202
00:09:20,960 --> 00:09:21,880
Bukan 20 tahun.
203
00:09:23,280 --> 00:09:24,480
tapi 20 hari.
204
00:09:32,920 --> 00:09:36,640
20 hari ini aku ingat setiap hari.
205
00:09:55,600 --> 00:09:56,520
Perkenalkan dulu.
206
00:09:57,160 --> 00:09:59,560
Teman kecilku, Wang mahir
mengemudi dengan stabil.
207
00:09:59,600 --> 00:10:01,200
Dia supir misi ilmiah kita.
208
00:10:01,560 --> 00:10:02,960
Profesor Yang Chengming.
209
00:10:03,120 --> 00:10:05,480
Ahli biologis terkenal, sarjana ilmiah.
210
00:10:05,600 --> 00:10:07,400
Dia juga pemimpin misi ini.
211
00:10:08,200 --> 00:10:10,520
asisten profesor Yang, Zhao Qing.
212
00:10:11,800 --> 00:10:13,000
Ini pacarmu, bukan?
213
00:10:17,920 --> 00:10:19,960
Teman wanita.
214
00:10:20,840 --> 00:10:23,320
Kita sudah lengkap, ayo berangkat.
215
00:10:28,840 --> 00:10:33,000
Ayahku bilang, asalkan kita menemukan
sumber yang langka,
216
00:10:33,120 --> 00:10:34,520
segera mengembangkan untuk kita.
217
00:10:34,560 --> 00:10:35,480
Ini tidak boleh.
218
00:10:36,480 --> 00:10:39,160
Semua sumber bensin milik negara.
219
00:10:39,480 --> 00:10:41,720
Bukankah uang ayahku juga milik negara?
220
00:10:56,960 --> 00:10:58,800
Kami mengendarai mobil selama
tiga hari tiga malam.
221
00:10:59,000 --> 00:11:03,240
Saat tiba di tujuan, Gurun Luogu
tidak berpenghuni.
222
00:11:06,760 --> 00:11:09,720
Tak ada sinyal elektronik,
di area tidak ada orang.
223
00:11:13,000 --> 00:11:13,960
Kita sudah sampai.
224
00:11:14,880 --> 00:11:18,920
Semuanya hati-hati, Gurun Luogu Xiang
dipenuhi pasir mengalir.
225
00:11:19,360 --> 00:11:21,600
Banyak tim ekspedisi yang masuk
tidak bisa keluar.
226
00:11:24,360 --> 00:11:26,800
Profesor, untuk apa tali sutra ini?
227
00:11:27,200 --> 00:11:29,400
Setiap sutra diikat di atas pohon,
228
00:11:29,840 --> 00:11:32,480
mewakili jiwa yang hilang di gurun.
229
00:11:33,800 --> 00:11:37,760
Kalian lihat, kayu kering ini
digabungkan bersama.
230
00:11:37,920 --> 00:11:39,840
Apakah mirip tangan yang keluar
dari tanah?
231
00:11:40,480 --> 00:11:42,120
Orang lokal ada semacam takhayul.
232
00:11:42,400 --> 00:11:44,960
Ada roh jahat di area tak berpenghuni.
233
00:11:45,520 --> 00:11:48,240
Jadi mereka membangun tangan bumi ini.
234
00:11:48,760 --> 00:11:51,000
Hanya berharap dengan kekuatan
ibu pertiwi,
235
00:11:51,040 --> 00:11:52,640
dengan kekuatan ibu pertiwi.
236
00:11:52,920 --> 00:11:56,920
dan juga untuk memperingatkan orang luar.
perjalanannya sampai di sini saja.
237
00:11:58,760 --> 00:12:01,280
Ini jejak peradaban manusia
terakhir di Luogu park.
238
00:12:01,520 --> 00:12:03,400
Depan lagi area tidak berpenghuni.
239
00:12:17,520 --> 00:12:18,240
Tidak apa-apa kan?
240
00:12:21,840 --> 00:12:22,520
Kameraku.
241
00:12:23,760 --> 00:12:24,600
Aku lihat, aku lihat.
242
00:12:25,360 --> 00:12:26,120
Minggir.
243
00:12:29,760 --> 00:12:30,640
Sedang apa?
244
00:12:41,120 --> 00:12:42,360
Apa ini?
245
00:12:57,080 --> 00:12:59,240
Universitas apa?
246
00:13:01,280 --> 00:13:03,120
Ini pasti anggota
arkeologi sebelumnya.
247
00:13:03,320 --> 00:13:04,640
Mari kubur dia.
248
00:13:13,840 --> 00:13:15,040
Takut setengah mati.
249
00:13:22,040 --> 00:13:25,920
Menurutmu apakah benda ini bisa
digunakan lagi setelah digiling?
250
00:13:26,080 --> 00:13:27,600
kau gila ya?
251
00:13:27,600 --> 00:13:29,240
Beraninya kau mengambil barang
orang mati.
252
00:13:29,320 --> 00:13:30,640
Ayo, masukkan kembali.
253
00:13:30,840 --> 00:13:34,480
Profesor bilang ada roh jahat
di area tidak berpenghuni ini.
254
00:13:35,920 --> 00:13:38,160
Aku melakukan persiapan.
255
00:13:38,480 --> 00:13:41,800
Kita datang untuk misi,
bukan untuk membunuh siluman.
256
00:13:42,000 --> 00:13:45,000
Di gurun hanya ada kami yang hidup,
siapa yang mau kau potong?
257
00:13:45,200 --> 00:13:45,920
Belum tentu.
258
00:13:47,720 --> 00:13:49,280
Menurut kalian bagaimana dia mati?
259
00:13:49,720 --> 00:13:52,080
Dia mati kehausan atau kelaparan.
260
00:13:57,000 --> 00:13:58,760
Pisau ditusuk ke perut.
261
00:13:59,880 --> 00:14:01,240
Bunuh diri?
262
00:14:01,800 --> 00:14:03,400
Direktur Chen memang hebat.
263
00:14:05,160 --> 00:14:07,200
Tapi ini bukan bunuh diri biasa.
264
00:14:07,320 --> 00:14:08,480
Lihat baik-baik.
265
00:14:09,120 --> 00:14:10,440
Tangan kiri di bawah.
266
00:14:10,520 --> 00:14:12,200
Bagian bawah kaki kiri sudah hilang.
267
00:14:12,680 --> 00:14:14,960
Kalian bisa menebak apa yang
dia alami sebelum dia meninggal?
268
00:14:18,800 --> 00:14:21,600
Orang ini tersesat di area tidak
berpenghuni. Pasokan sudah habis.
269
00:14:22,080 --> 00:14:25,360
Dia memotong lengan kirinya untuk
bertahan hidup.
270
00:14:26,120 --> 00:14:28,120
berjalan sampai ke sini dengan
mengandalkan makan daging sendiri.
271
00:14:29,000 --> 00:14:31,000
Lalu dia memotong kaki kirinya.
272
00:14:31,280 --> 00:14:34,240
Tapi tim penyelamat tidak datang
273
00:14:35,520 --> 00:14:39,040
Dia terpaksa mengangkat pisau.
274
00:14:43,000 --> 00:14:44,040
Zhao Qing, kau datang lagi.
275
00:14:44,360 --> 00:14:45,840
Jangan dengarkan omong kosongnya.
276
00:14:46,080 --> 00:14:48,240
Mayat ini pasti digigit oleh
orang botak.
277
00:14:48,440 --> 00:14:50,720
Tapi sebentar lagi badai pasir
akan menutupinya.
278
00:14:54,400 --> 00:14:55,360
kau tenang saja.
279
00:14:55,560 --> 00:14:57,680
Meskipun kita tersesat, tidak
ada makanan lagi.
280
00:15:00,880 --> 00:15:02,920
Ini untukmu.
281
00:15:03,200 --> 00:15:05,040
Lebih baik sisakan untuk
saudaramu sendiri.
282
00:15:07,160 --> 00:15:09,480
Profesor, biar aku saja.
283
00:15:10,760 --> 00:15:12,640
Zhao Qing, aku bantu kau.
284
00:15:58,600 --> 00:16:01,800
Profesor Yang, kenapa air ini
sedikit kuning?
285
00:16:02,520 --> 00:16:03,320
Ini sangat jelas.
286
00:16:03,480 --> 00:16:05,720
Di dalam ini ada kandungan serpihan
besi yang kaya.
287
00:16:06,320 --> 00:16:08,160
Di sekitar sini pasti ada pertambangan.
288
00:16:11,640 --> 00:16:13,920
Hei, apa yang kalian lakukan?
289
00:16:14,880 --> 00:16:17,000
Kalian jangan mencemari
lingkungan ekologi alami.
290
00:16:20,400 --> 00:16:23,200
Kami akan masuk ke dalam
tenggorokan Luogu.
291
00:16:25,040 --> 00:16:27,320
Tes ilmiah lebih sulit dari
yang kubayangkan.
292
00:16:27,760 --> 00:16:30,560
Profesor Yang menemukan
banyak hal penting.
293
00:16:31,760 --> 00:16:33,960
Hari keenam setelah memasuki gurun,
294
00:16:34,480 --> 00:16:36,600
pasokan yang tersisa sudah
minipis.
295
00:16:37,360 --> 00:16:39,400
Semuanya memutuskan untuk kembali.
296
00:16:48,080 --> 00:16:50,720
Ini tidak ada sinyal,
kenapa kau menyalakan radio?
297
00:16:51,800 --> 00:16:54,000
Bukan aku, dia bunyi sendiri.
298
00:16:54,920 --> 00:16:57,240
Tunggu, kalian dengar.
299
00:16:59,000 --> 00:17:00,680
Lebih keras lagi.
300
00:17:03,880 --> 00:17:05,160
Musik.
301
00:17:08,440 --> 00:17:09,440
Musik.
302
00:17:14,960 --> 00:17:16,440
Melodi ini sangat familiar.
303
00:17:18,800 --> 00:17:20,960
Alangkah baiknya jika bisa
mendengar lebih jelas.
304
00:17:21,160 --> 00:17:23,000
Wang, belok kiri.
305
00:17:27,880 --> 00:17:29,480
Ke kanan, ke kanan.
306
00:17:30,280 --> 00:17:32,680
Salah, ke kiri, ke kiri.
307
00:17:33,880 --> 00:17:34,720
Sudah jelas.
308
00:17:36,800 --> 00:17:38,480
Bahasa Inggris?
309
00:17:38,920 --> 00:17:40,120
Kedengarannya seperti bahasa Jerman.
310
00:17:40,680 --> 00:17:42,320
Benar, benar, bahasa Jerman.
311
00:17:42,840 --> 00:17:44,040
Lagu ini bernama Lily Marian.
312
00:17:44,120 --> 00:17:47,200
Lagu rakyat Jerman.
Saat Perang Dunia II, pernah populer.
313
00:17:47,720 --> 00:17:50,120
Jalan ke timur, jalan ke timur.
314
00:17:50,560 --> 00:17:51,440
Astaga.
315
00:17:53,880 --> 00:17:55,120
Apa yang terjadi?
316
00:17:57,160 --> 00:17:58,800
Chaodong, lanjutkan mengemudi.
317
00:17:59,560 --> 00:18:01,640
Apakah Chaodong jalan pulang?
318
00:18:02,680 --> 00:18:03,240
Tidak tahu juga.
319
00:18:03,280 --> 00:18:04,960
Aku hanya ingin menemukan
sumber sinyal ini.
320
00:18:05,040 --> 00:18:07,040
Itu bertentangan dengan jalan kita pulang.
321
00:18:07,720 --> 00:18:10,040
Bos Chen, mobil ini milikmu,
kau yang putuskan.
322
00:18:10,280 --> 00:18:12,600
kau lihat apakah kita terus
berjalan ke arah timur
323
00:18:12,840 --> 00:18:13,920
atau pulang sekarang?
324
00:18:14,040 --> 00:18:16,080
kau lihat sendiri masih ada berapa minyak.
325
00:18:16,160 --> 00:18:18,240
Di belakang masih ada setengah jergen,
bisa jalan sejauh apa?
326
00:18:19,320 --> 00:18:22,200
Chen Ganquan, aku memutuskan
untuk datang ke gurun bersamamu.
327
00:18:22,480 --> 00:18:24,560
Karena aku selalu merasa kau
orang yang memiliki semangat petualangan.
328
00:18:26,120 --> 00:18:28,720
Kalau begitu kita jalan setengah jam lagi.
329
00:18:31,600 --> 00:18:33,440
Ayo, tidak akan mempengaruhi
perjalanan pulang.
330
00:18:36,360 --> 00:18:37,720
Lihat apa? kau jalan atau tidak?
331
00:18:37,720 --> 00:18:38,720
kau tidak buka, aku buka.
332
00:18:51,760 --> 00:18:54,520
Cepat, cepat, cepat,
badai pasir sudah datang.
333
00:18:54,520 --> 00:18:55,520
Cepat menyetir.
334
00:19:14,200 --> 00:19:15,920
Cepat, cepat, cepat.
335
00:19:16,240 --> 00:19:17,960
Jalan ke barat, jalan ke barat.
336
00:19:51,560 --> 00:19:53,400
Katakan, kenapa berhenti?
337
00:19:55,800 --> 00:19:57,440
Maaf, aku sedikit lapar.
338
00:19:57,880 --> 00:19:58,880
Ada makanan?
339
00:20:28,960 --> 00:20:30,240
Makan pelan-pelan.
340
00:20:35,320 --> 00:20:36,800
Maaf.
341
00:20:38,400 --> 00:20:40,080
Aku tidak bisa makan mi kering.
342
00:20:40,560 --> 00:20:43,640
Aku jijik sekali mencium aroma ini.
343
00:20:44,360 --> 00:20:47,840
Kalau begitu kau bukan dia,
dia suka makan mie instan.
344
00:20:48,320 --> 00:20:50,240
Sudahlah, sudahlah.
345
00:20:50,240 --> 00:20:52,800
Malam ini aku traktir makan malam,
kau lanjutkan.
346
00:20:53,240 --> 00:20:55,840
Kemudian, mobilnya terbalik.
347
00:20:57,360 --> 00:20:59,080
Aku juga pingsan.
348
00:20:59,080 --> 00:21:03,120
Saat aku bangun, aku merasa bingung.
349
00:21:04,160 --> 00:21:06,680
Sepertinya ada di dunia lain.
350
00:21:12,240 --> 00:21:14,920
Ada orang?
351
00:21:15,280 --> 00:21:17,960
Tolong!
352
00:21:19,560 --> 00:21:22,120
Cepat bantu.
353
00:21:39,920 --> 00:21:42,200
Apa yang kau lihat? Kemari bantu.
354
00:21:44,960 --> 00:21:45,920
Ayo, pakai tenaga.
355
00:21:49,520 --> 00:21:50,000
Taruh di sini.
356
00:21:55,800 --> 00:21:56,560
Ini, minum air.
357
00:22:05,680 --> 00:22:09,720
Di mana profesor?
358
00:22:10,000 --> 00:22:11,720
Aku di sini.
359
00:22:12,480 --> 00:22:14,400
Aku tak apa-apa.
360
00:22:24,160 --> 00:22:26,360
Gawat, tak bisa menyalakan mesin.
361
00:22:28,400 --> 00:22:30,000
Mungkin mesin masuk pasir.
362
00:22:30,680 --> 00:22:33,000
kau mau memperbaikinya? kau tidak
bisa memperbaiki mobil?
363
00:22:35,160 --> 00:22:36,040
Sini, kemari.
364
00:22:37,560 --> 00:22:39,720
Mana alat? Mana bensin?
365
00:22:39,920 --> 00:22:40,880
Bagaimana aku memperbaikinya?
366
00:22:44,440 --> 00:22:46,960
Mana kameraku? Kameraku juga hilang.
367
00:22:49,880 --> 00:22:51,760
Apakah ada yang melihat kameraku?
368
00:22:54,360 --> 00:22:56,360
Kamera apa yang kau cari sekarang?
369
00:22:56,760 --> 00:22:58,480
Kita hampir mati di sini.
370
00:22:59,520 --> 00:23:02,000
Jangan berisik, tenang, tenang.
371
00:23:03,080 --> 00:23:05,920
Aku mengalami situasi yang lebih
buruk dari sekarang.
372
00:23:06,120 --> 00:23:09,160
Yang paling kita butuhkan
sekarang adalah tenang.
373
00:23:09,360 --> 00:23:10,520
Kemudian tetap kompak.
374
00:23:11,280 --> 00:23:12,320
Ketiga.
375
00:23:12,840 --> 00:23:15,120
Kemungkinan.
376
00:23:15,400 --> 00:23:17,880
Secara umum, itu keberuntungan.
377
00:23:18,920 --> 00:23:21,520
Sebenarnya sekarang yang paling
penting adalah keberuntungan.
378
00:23:22,720 --> 00:23:24,480
Aku paling tidak punya keberuntungan.
379
00:23:33,240 --> 00:23:34,560
Kau mau ke mana?
380
00:23:35,360 --> 00:23:36,200
Aku pulang.
381
00:23:36,360 --> 00:23:37,840
Anakku harus merayakan ulang tahun.
382
00:23:38,040 --> 00:23:40,360
Aku sudah berjanji padanya.
383
00:23:40,360 --> 00:23:40,440
Aku pergi, aku harus jalan pulang.
384
00:23:40,480 --> 00:23:41,760
kau mau mati di gurun?
385
00:23:41,800 --> 00:23:43,440
Jika kau menjadi hantu,
kau akan menemui putramu?
386
00:23:43,520 --> 00:23:45,080
Aku mati juga karena kau.
387
00:23:45,520 --> 00:23:47,120
Siapa yang suruh pergi ke timur?
388
00:23:47,600 --> 00:23:48,840
Badai pasir begitu besar,
389
00:23:48,920 --> 00:23:50,680
Apakah kau tidak akan bertemu itu
jika kembali?
390
00:23:52,720 --> 00:23:54,320
Aku tak akan mendengarkan kalian lagi.
391
00:23:54,320 --> 00:23:56,640
Aku harus pergi ke barat,
jangan ada yang menghentikanku.
392
00:23:56,720 --> 00:23:58,360
Biar saja aku mati.
393
00:23:59,280 --> 00:24:02,120
Berhenti!
394
00:24:03,040 --> 00:24:06,480
Kau sopirku.
395
00:24:06,680 --> 00:24:08,880
Aku tidak membiarkanmu pergi,
kau tidak boleh pergi ke mana pun.
396
00:24:28,600 --> 00:24:29,720
Apa ini?
397
00:24:39,760 --> 00:24:41,160
Biar kulihat.
398
00:24:46,040 --> 00:24:46,560
Ini logam.
399
00:24:55,080 --> 00:24:57,800
Apa ini? nomor polisi.
400
00:24:58,040 --> 00:24:59,120
Nomor 52.
401
00:24:59,640 --> 00:25:01,040
Kapal selam Jerman.
402
00:25:02,000 --> 00:25:03,240
Julukannya Setan Merah.
403
00:25:06,800 --> 00:25:08,560
Kami menggali seharian,
404
00:25:08,800 --> 00:25:10,640
Benda itu baru muncul.
405
00:25:22,000 --> 00:25:23,400
Omong kosong.
406
00:25:23,520 --> 00:25:24,760
Aku, sejak kecil sudah main
kapal mainan.
407
00:25:25,320 --> 00:25:26,800
Menara Komando U52.
408
00:25:26,800 --> 00:25:29,400
Panjang 7 meter, lebar 2 meter,
tinggi 2.6 meter.
409
00:25:29,760 --> 00:25:33,320
Kalian setidaknya harus menggali
pasir 300 meter persegi.
410
00:25:33,680 --> 00:25:37,000
Empat orang masing-masing satu sekop.
Gali 24 jam.
411
00:25:37,160 --> 00:25:39,320
Komentarmu, hanya kau yang pintar.
412
00:25:39,520 --> 00:25:40,760
Dengarkan ceritanya dengan baik,
jangan mengacau.
413
00:25:41,760 --> 00:25:44,000
Hormati orang lain berarti
menghormati diri sendiri.
414
00:25:45,000 --> 00:25:45,680
Lanjutkan.
415
00:25:46,560 --> 00:25:48,880
Ini seharusnya kapal selam jenis U52.
416
00:25:48,960 --> 00:25:50,760
Dari tahun 1940 hingga tahun 1945.
417
00:25:50,960 --> 00:25:51,680
Saat Perang II,
418
00:25:51,720 --> 00:25:52,960
karena menolak menyerah.
419
00:25:53,760 --> 00:25:55,040
Sejak kapan kau menjadi ahli militer?
420
00:25:55,200 --> 00:25:56,440
Wang Wei suka main kapal-kapalan.
421
00:25:56,840 --> 00:25:59,520
Aku pernah menemaninya memasang
beberapa model kapal selam.
422
00:25:59,680 --> 00:26:00,480
Profesor.
423
00:26:00,960 --> 00:26:04,160
Kapan Hitler membawa kapal selam
ke Tiongkok?
424
00:26:04,520 --> 00:26:06,120
Seperti kata pepatah,
425
00:26:06,720 --> 00:26:07,920
Karena fakta sudah ada di depan,
426
00:26:08,040 --> 00:26:09,960
lebih baik mengerti lebih dulu
daripada menjelaskannya.
427
00:26:22,680 --> 00:26:23,600
Aku akan membantumu.
428
00:26:27,800 --> 00:26:28,800
Dengan pisaumu itu,
429
00:26:28,800 --> 00:26:30,480
bahkan pintu anti-pencuri rumah
pun kau tak bisa buka.
430
00:26:30,640 --> 00:26:31,760
Masih ingin membongkar kapal selam?
431
00:26:35,320 --> 00:26:37,240
Apakah kau tahu seberapa besar
tekanan di dasar laut?
432
00:26:56,040 --> 00:27:00,000
Menurut kalian apakah ada
orang di dalam?
433
00:27:02,720 --> 00:27:04,880
Eh, bagaimana cara membukanya?
434
00:27:05,840 --> 00:27:07,000
Aku yang buka.
435
00:27:07,320 --> 00:27:08,480
Aku turun lihat.
436
00:27:09,600 --> 00:27:10,200
Profesor.
437
00:27:11,720 --> 00:27:12,800
kau benar-benar turun?
438
00:27:13,000 --> 00:27:15,120
Bukankah kalian ada banyak pertanyaan
yang ingin aku jelaskan?
439
00:27:16,640 --> 00:27:18,880
Profesor, biar aku saja.
440
00:27:19,640 --> 00:27:39,880
Subtitle by RhainDesign
Palu, 7 Maret 2021
441
00:27:40,360 --> 00:27:41,840
Aku akan turun untuk melindungi Zhao Qing.
442
00:27:42,600 --> 00:27:44,560
Kalau kau takut, tinggallah di sini.
443
00:28:01,880 --> 00:28:04,240
Aku hanya turun untuk mencari
alat perbaikan mobil.
444
00:28:04,600 --> 00:28:05,640
Aku akan pergi setelah menemukannya.
445
00:28:09,520 --> 00:28:10,520
Profesor, biar aku bantu.
446
00:28:39,560 --> 00:28:41,280
Lampu menyala.
447
00:28:42,440 --> 00:28:43,720
Mesin sedang berbunyi.
448
00:28:45,000 --> 00:28:46,520
Semuanya seperti sedang beroperasi.
449
00:28:48,520 --> 00:28:50,760
Apakah ada orang? Halo.?
450
00:28:51,280 --> 00:28:52,480
kau harus pakai bahasa Jerman
untuk bertanya.
451
00:28:53,000 --> 00:28:54,080
Aku tidak bisa.
452
00:28:56,680 --> 00:28:58,640
Musiknya sepertinya datang dari dalam.
453
00:29:32,320 --> 00:29:33,560
Kopi masih panas.
454
00:29:35,320 --> 00:29:39,240
Apakah ada orang yang tahu kita
masuk dan bersembunyi?
455
00:29:42,120 --> 00:29:43,240
Eh, siapa?
456
00:29:52,240 --> 00:29:54,840
Hanya baju saja, takut sampai begitu.
457
00:30:04,880 --> 00:30:05,640
Pistol.
458
00:30:10,720 --> 00:30:12,880
Aku rasa barang di tempat ini
459
00:30:12,880 --> 00:30:14,040
lebih baik kita jangan menyentuhnya.
460
00:30:17,360 --> 00:30:18,400
Ini gambar denah kapal.
461
00:30:26,120 --> 00:30:27,760
kau tahu bahasa Jerman?
462
00:30:28,000 --> 00:30:29,040
Aku pernah belajar bahasa Jerman.
463
00:30:29,440 --> 00:30:31,080
Kita sekarang berada di ruang
kontrol utama kapal selam.
464
00:30:31,200 --> 00:30:32,160
Di mana ruang roda?
465
00:30:32,480 --> 00:30:33,280
Di lantai berikutnya.
466
00:30:33,920 --> 00:30:36,200
Keluar dari pintu itu, berjalan
sampai tangga ujung.
467
00:30:36,520 --> 00:30:38,120
Aku harus mencari alat perbaikan mobil.
468
00:30:39,120 --> 00:30:40,120
kau temani aku pergi.
469
00:30:44,000 --> 00:30:45,640
Aku harus melindungi Zhao Qing.
470
00:30:47,760 --> 00:30:49,400
Sahabat baikmu lebih butuh
perlindungan dariku.
471
00:30:49,960 --> 00:30:51,920
Aku dan profesorakan memeriksa kabin lain.
472
00:31:16,080 --> 00:31:17,960
Ini pasti ruang istirahat kapten.
473
00:31:31,200 --> 00:31:32,800
tinta di ujung pena masih basah.
474
00:31:33,120 --> 00:31:34,560
Kapten sepertinya sedang menulis log.
475
00:31:35,520 --> 00:31:36,880
Lalu mengalami situasi mendadak.
476
00:31:37,280 --> 00:31:38,800
kau lihat apa yang ditulis
dalam buku harian ini.
477
00:31:48,360 --> 00:31:50,480
Apakah kapal selam ini pernah
kena bom ikan?
478
00:31:52,600 --> 00:31:55,800
Ukurannya lebih besar dari lubang ini.
479
00:31:56,240 --> 00:31:57,920
Jika kapal ini kena bom ikan,
480
00:31:58,000 --> 00:31:59,360
sudah meledak menjadi serpihan.
481
00:32:01,320 --> 00:32:02,400
Baiklah, kau cari alat kau.
482
00:32:04,480 --> 00:32:06,120
Catatan terakhir tertulis pada 5 Mei.
483
00:32:06,640 --> 00:32:09,000
U52 sedang menjalankan misi
di dekat laut Portugal.
484
00:32:09,560 --> 00:32:12,560
Kapten sudah menerima perintah menyerah
untuk pergi ke Pelabuhan William.
485
00:32:13,280 --> 00:32:15,320
Mereka sedang melewati Bisca Wam.
486
00:32:16,840 --> 00:32:17,880
Ini tak benar.
487
00:32:18,560 --> 00:32:19,520
Kenapa?
488
00:32:19,760 --> 00:32:21,520
Aku pernah belajar sejarah
modern dunia.
489
00:32:21,880 --> 00:32:24,800
Saat tentara Jerman menyerah,
U52 memilih untuk tenggelam.
490
00:32:25,440 --> 00:32:27,160
Ini sama sekali berbeda dengan
catatan kapten.
491
00:32:27,840 --> 00:32:30,280
Dia menjelaskan dengan jelas
dalam catatan.
492
00:32:30,560 --> 00:32:32,560
Dia tidak ingin ada pengorbanan
yang tidak berarti lagi.
493
00:32:32,960 --> 00:32:33,960
Jadi dia menerima menyerah.
494
00:32:35,680 --> 00:32:37,080
kau lihat lagi kalimat terakhir
dari teks aslinya.
495
00:32:37,800 --> 00:32:40,240
Kami sedang melewati laut terapung
di Teluk Pisca.
496
00:32:40,640 --> 00:32:43,600
Tiba-tiba hujan meteor jatuh di langit.
497
00:32:44,280 --> 00:32:45,520
Ini akhir dari kerajaan.
498
00:32:46,360 --> 00:32:46,800
Tunggu.
499
00:32:48,360 --> 00:32:52,920
tahun 1945, hujan meteor Bisca Wan.
500
00:32:53,640 --> 00:32:55,480
hujan meteor,
501
00:32:55,640 --> 00:32:57,080
pernah tiga kali terjadi di bumi.
502
00:32:58,000 --> 00:33:01,120
Di antaranya yang kedua pada tahun 1945.
503
00:33:01,160 --> 00:33:02,840
5 Mei jam 8:31.
504
00:33:03,960 --> 00:33:06,240
saat itu ada meteor yang jatuh
di Teluk Pisca.
505
00:33:06,680 --> 00:33:09,560
Jadi kapal selam pasti mengalami
benturan meteor,
506
00:33:10,480 --> 00:33:11,520
bukan tenggelam.
507
00:33:11,800 --> 00:33:12,440
Profesor.
508
00:33:13,720 --> 00:33:15,640
Kau bahkan ingat waktu hujan meteor.
509
00:33:16,160 --> 00:33:18,240
Aduh, saat aku belajar,
510
00:33:18,240 --> 00:33:19,240
aku pernah memilih astronomi.
511
00:33:20,080 --> 00:33:21,160
kau tidak tahu?
512
00:33:24,680 --> 00:33:26,000
Lihat itu.
513
00:33:26,640 --> 00:33:27,560
Apa itu?
514
00:33:27,680 --> 00:33:28,400
Lihat.
515
00:33:30,960 --> 00:33:31,480
Hati-hati.
516
00:33:37,200 --> 00:33:38,280
Ini mungkin meteor.
517
00:33:38,840 --> 00:33:41,040
mengandung energi yang tidak
diketahui dari ruang luar.
518
00:33:41,440 --> 00:33:42,720
Lebih baik jangan langsung menyentuhnya.
519
00:33:43,440 --> 00:33:44,280
Berikan sarung tangan kepadaku.
520
00:33:45,120 --> 00:33:47,160
Dilihat dari posisi meteor,
521
00:33:47,320 --> 00:33:49,120
lubang ini seharusnya terbentuk
oleh meteor
522
00:33:49,160 --> 00:33:50,400
dari kapal tabrakan.
523
00:34:06,240 --> 00:34:07,720
Mungkin itu energi misterius
524
00:34:08,320 --> 00:34:09,800
energi misterius meteor
525
00:34:09,960 --> 00:34:12,000
membawa kapal selam ke Gurun Luogu.
526
00:34:12,719 --> 00:34:15,199
Di mana semua orang di kapal selam?
527
00:34:15,440 --> 00:34:17,159
ini Meteorit alien,
528
00:34:17,400 --> 00:34:19,360
mereka itu tentu saja dibawa
pergi oleh alien.
529
00:34:21,440 --> 00:34:24,920
Kita sekarang tidak ada bukti
untuk menyangkal anggapan Xiao Chen.
530
00:34:25,080 --> 00:34:26,639
Tunggu aku meneliti meteor ini,
531
00:34:27,199 --> 00:34:28,880
untuk mencari jawaban yang lebih tepat.
532
00:34:29,280 --> 00:34:34,040
Profesor, apa barang ini berharga?
533
00:34:34,199 --> 00:34:36,159
bicara soal berharga,
534
00:34:36,520 --> 00:34:38,159
Ini baru namanya berharga.
535
00:34:39,360 --> 00:34:41,239
Aku sudah menemukan alat untuk
memperbaiki mobil.
536
00:34:41,360 --> 00:34:42,199
Kita selamat.
537
00:34:42,360 --> 00:34:43,840
ini penemuan yang begitu besar,
538
00:34:44,239 --> 00:34:45,800
Kenapa kau selalu memikirkan
perbaikan mobil?
539
00:34:46,199 --> 00:34:48,600
Penemuan besar, kau juga harus
pulang dengan mobil.
540
00:34:48,679 --> 00:34:50,520
Kau tak bisa pulang dengan kapal selam.
541
00:35:10,440 --> 00:35:11,640
Kapal selam sudah diperiksa.
542
00:35:16,240 --> 00:35:17,600
daging sapi kaleng yang ditemukan
di ruang penyimpanan.
543
00:35:17,880 --> 00:35:18,600
Kami sudah makan semuanya.
544
00:35:18,920 --> 00:35:21,200
kau berani makan makanan kaleng
selama 39 tahun?
545
00:35:21,280 --> 00:35:22,200
kau tidak takut sakit?
546
00:35:22,280 --> 00:35:24,040
Kopi itu masih panas.
547
00:35:24,200 --> 00:35:26,080
Artinya benda di kapal selam
semuanya segar.
548
00:35:26,160 --> 00:35:26,680
Bisa dimakan.
549
00:35:27,680 --> 00:35:28,960
kau juga butuh makanan.
550
00:35:29,520 --> 00:35:30,040
Terima kasih.
551
00:35:31,320 --> 00:35:32,400
lagi pula,
552
00:35:34,840 --> 00:35:36,200
Aku masih percaya mie kering.
553
00:35:45,320 --> 00:35:48,400
Profesor.
554
00:35:49,160 --> 00:35:50,040
Kau baik-baik saja?
555
00:35:50,400 --> 00:35:51,960
Tidak apa-apa, aku baik-baik saja.
556
00:35:52,120 --> 00:35:53,880
Minum kopi, jangan masuk angin.
557
00:35:54,200 --> 00:35:55,240
Duduk, duduk, duduk.
558
00:36:00,480 --> 00:36:01,400
Profesor.
559
00:36:01,840 --> 00:36:03,800
Bukankah kau bilang barang ini tidak
boleh disentuh dengan tangan?
560
00:36:03,840 --> 00:36:04,840
Aku sudah memeriksanya.
561
00:36:05,480 --> 00:36:08,160
Tidak ada radiasi, tidak ada bakteri,
tidak ada virus.
562
00:36:09,040 --> 00:36:12,200
Aku sudah mengecek permukaan meteor.
563
00:36:13,400 --> 00:36:14,360
Coba kau lihat.
564
00:36:15,640 --> 00:36:18,280
Apakah menemukan ada yang istimewa
dengan pola ini?
565
00:36:20,120 --> 00:36:20,760
Ini...
566
00:36:22,280 --> 00:36:23,240
Tidak ada yang istimewa, kan?
567
00:36:23,680 --> 00:36:24,800
Lihat baik-baik.
568
00:36:25,960 --> 00:36:28,800
Apakah mirip seperti dua ekor ikan
yang terikat?
569
00:36:35,040 --> 00:36:36,400
Benar-benar mirip.
570
00:36:36,560 --> 00:36:38,600
Jadi aku menamai meteor ini
571
00:36:38,800 --> 00:36:40,240
Pisces, meteor.
572
00:36:50,400 --> 00:36:51,720
mobil sudah diperbaiki.
573
00:36:51,960 --> 00:36:54,400
Hanya sisa membersihkan mesin.
574
00:36:54,880 --> 00:36:56,880
Terima kasih sudah menyelamatkan kami.
575
00:36:57,680 --> 00:36:58,440
Jin Ganquan.
576
00:36:59,640 --> 00:37:00,280
Di mana profesor?
577
00:37:00,280 --> 00:37:01,440
Kenapa dia tidak pulang bersamamu?
578
00:37:01,880 --> 00:37:02,560
Profesor.
579
00:37:03,160 --> 00:37:06,040
Profesor bilang dia sendiri
meneliti meteor,
580
00:37:06,280 --> 00:37:07,040
agar kita tidur dulu.
581
00:37:07,400 --> 00:37:08,480
kau kenapa?
582
00:37:09,080 --> 00:37:10,160
Kenapa mimisan?
583
00:37:14,880 --> 00:37:17,640
Tidak apa-apa, tidak apa-apa,
gurun mungkin terlalu kering.
584
00:37:19,080 --> 00:37:20,840
Aku terlalu ngantuk, aku tidur dulu.
585
00:37:27,560 --> 00:37:27,880
Selamat malam.
586
00:37:31,240 --> 00:37:32,240
Hei, minggir.
587
00:37:32,600 --> 00:37:33,600
Ini tempatku.
588
00:37:35,720 --> 00:37:38,680
tidak tahu malu.
589
00:38:02,120 --> 00:38:03,360
Sudah pagi.
590
00:38:03,440 --> 00:38:04,680
Kenapa profesor belum keluar?
591
00:38:04,960 --> 00:38:06,480
Matahari tidak terlihat di kapal selam.
592
00:38:07,160 --> 00:38:09,080
Apakah profesor tidak tahu sudah pagi?
593
00:38:11,280 --> 00:38:13,200
Aku ke timur mencari sumber air.
594
00:38:19,160 --> 00:38:21,320
Apakah ini tulisan tangan profesor?
595
00:38:22,040 --> 00:38:23,200
Sepertinya begitu.
596
00:38:24,600 --> 00:38:26,160
Tapi jika dia benar-benar pergi
mencari sumber air,
597
00:38:26,840 --> 00:38:28,080
tidak mungkin tidak membawa
peralatan apapun.
598
00:38:37,720 --> 00:38:41,000
kau sendirian mencari profesor
agak berbahaya.
599
00:38:41,400 --> 00:38:42,200
Kalau begitu, ikut denganku.
600
00:38:42,360 --> 00:38:43,160
Dia seharusnya tidak bisa pergi jauh.
601
00:38:43,880 --> 00:38:47,560
Maksudku, tidak tunggu mobil
selesai diperbaiki baru pergi.
602
00:38:49,240 --> 00:38:50,080
kau ikut denganku?
603
00:38:50,600 --> 00:38:51,600
Jangan cari lagi.
604
00:38:51,680 --> 00:38:53,240
Bagaimana jika nanti pulang sendiri?
605
00:38:54,240 --> 00:38:55,160
Aku akan mencarinya sendiri.
606
00:38:55,680 --> 00:38:56,600
Aku jalan ke arah timur.
607
00:38:56,640 --> 00:38:57,960
Mobil kalian sudah diperbaiki,
cepat ikut kemari.
608
00:38:58,400 --> 00:38:59,480
Zhao Qing, kau mau ke mana?
609
00:39:06,680 --> 00:39:07,720
Profesor.
610
00:39:08,120 --> 00:39:09,240
kau pergi ke mana?
611
00:39:09,360 --> 00:39:11,640
Aku meneliti meteordi kapal
selam semalam.
612
00:39:11,880 --> 00:39:13,440
Kepalaku sakit.
613
00:39:13,560 --> 00:39:14,680
Tanpa sadar aku langsung tertidur.
614
00:39:15,000 --> 00:39:16,880
Saat bangun, aku sadar aku
berbaring di gurun.
615
00:39:16,920 --> 00:39:17,720
Tidak tahu apa yang terjadi.
616
00:39:18,400 --> 00:39:20,440
Tapi masih baik, sekarang kepala
tidak sakit lagi.
617
00:39:22,080 --> 00:39:22,520
Profesor.
618
00:39:23,680 --> 00:39:26,640
Aku mencarimu semalam.
619
00:39:26,680 --> 00:39:27,320
Apakah kau masih ingat?
620
00:39:27,920 --> 00:39:28,440
Aku ingat.
621
00:39:28,880 --> 00:39:30,560
Bukankah kemarin kita masih
membicarakan meteor?
622
00:39:31,160 --> 00:39:32,360
Kemudian aku tertidur.
623
00:39:33,280 --> 00:39:33,760
Chen,
624
00:39:34,440 --> 00:39:37,240
kita harus menyerahkan meteor
itu pada negara.
625
00:39:38,160 --> 00:39:38,560
Profesor.
626
00:39:39,680 --> 00:39:41,080
Lihat ini.
627
00:39:44,080 --> 00:39:47,520
Ini mirip tulisanku. Tapi
bukan aku yang menulisnya.
628
00:39:48,080 --> 00:39:49,360
Untuk apa aku menulis ini?
629
00:39:49,960 --> 00:39:51,680
Bukankah ada air tawar di kapal?
630
00:39:52,160 --> 00:39:54,560
Baguslah kalau orangnya baik-baik saja.
631
00:39:56,320 --> 00:39:57,880
Xiao Chen, ada apa denganmu?
632
00:39:58,480 --> 00:40:01,080
Tidak apa-apa, tidak apa-apa,
ada serangga kecil.
633
00:40:01,120 --> 00:40:01,880
Serangga?
634
00:40:02,800 --> 00:40:04,080
sudah terbang.
635
00:40:05,680 --> 00:40:07,160
Kalian ngobrol dulu.
636
00:40:07,400 --> 00:40:08,280
Aku pergi buang air kecil.
637
00:40:11,920 --> 00:40:15,280
Kenapa aku merasa anak ini
sedikit aneh?
638
00:40:15,800 --> 00:40:16,680
kau juga menyadarinya?
639
00:40:16,920 --> 00:40:19,640
Ya, kemarin dia buang air ke sana.
640
00:40:20,040 --> 00:40:21,640
Hari ini dia buang air di sana.
641
00:40:24,560 --> 00:40:26,960
Maaf, aku terlalu memandang
rendah IQ mu.
642
00:40:27,160 --> 00:40:27,720
Tidak apa-apa.
643
00:40:29,520 --> 00:40:31,560
Profesor, apakah meteornya ada padamu?
644
00:40:32,000 --> 00:40:33,960
Meteorit seharusnya ada di kapal selam.
645
00:40:34,000 --> 00:40:35,280
Semalam aku masih menelitinya.
646
00:40:35,880 --> 00:40:36,960
Aku baru keluar dari kapal selam.
647
00:40:37,360 --> 00:40:37,960
Tidak ada meteor di dalamnya.
648
00:40:51,280 --> 00:40:52,200
Apa yang kau lakukan?
649
00:40:54,080 --> 00:40:56,320
Tidak apa-apa, aku menggali lubang
untuk buang air.
650
00:40:56,360 --> 00:40:57,240
Tidak apa-apa.
651
00:40:57,440 --> 00:40:58,520
kau mengubur meteor di dalam pasir?
652
00:40:58,960 --> 00:41:00,440
Tidak, bagaimana mungkin?
653
00:41:00,640 --> 00:41:01,160
Minggir.
654
00:41:01,240 --> 00:41:02,720
Jangan, Zhao Qing,
di dalam semuanya kotoran.
655
00:41:02,760 --> 00:41:03,400
Untuk apa kau melihatnya?
656
00:41:03,440 --> 00:41:04,160
Ayo, aku sudah selesai menariknya.
657
00:41:04,240 --> 00:41:05,360
Profesor, Profesor.
658
00:41:26,040 --> 00:41:27,040
Apa yang terjadi?
659
00:41:38,000 --> 00:41:38,840
Siapa ini?
660
00:41:39,320 --> 00:41:40,720
Kenapa melihatku?
661
00:41:40,880 --> 00:41:42,160
Bagaimana aku tahu siapa dia?
662
00:41:42,240 --> 00:41:43,240
kau yang membunuh orang ini?
663
00:41:43,480 --> 00:41:44,600
Tidak.
664
00:41:44,960 --> 00:41:46,440
Itu hanya sebuah kecelakaan.
665
00:41:50,960 --> 00:41:53,960
Meteorit ini mengandung energi
yang sangat besar.
666
00:41:55,040 --> 00:41:56,120
Tunggu kembali ke Akademi Sains,
667
00:41:56,680 --> 00:41:58,280
aku akan mengeluarkan laporan
penelitian yang detail.
668
00:41:58,960 --> 00:41:59,920
kau harus
669
00:42:00,680 --> 00:42:02,080
untuk Akademi Sains?
670
00:42:02,200 --> 00:42:03,520
Ini sumber daya alami negara.
671
00:42:03,920 --> 00:42:04,800
Harus diserahkan.
672
00:42:04,960 --> 00:42:05,760
kau lihat ini.
673
00:42:06,040 --> 00:42:08,640
Meteorit, ini benda dari langit.
674
00:42:08,880 --> 00:42:10,440
Siapa yang memungutnya, dia pemiliknya
675
00:42:11,200 --> 00:42:13,680
Kita ditemukan di kapal
selam orang Jerman.
676
00:42:13,880 --> 00:42:16,920
Tidak mungkin menyerahkan aset
negara pada orang Jerman.
677
00:42:18,920 --> 00:42:19,640
Chen,
678
00:42:20,120 --> 00:42:21,440
Aku tahu apa yang kau pikirkan.
679
00:42:21,680 --> 00:42:23,040
Aku bukan ahli hukum.
680
00:42:23,320 --> 00:42:25,080
Tapi aku peneliti yang dilatih negara.
681
00:42:25,760 --> 00:42:27,040
Aku tidak boleh egois.
682
00:42:27,240 --> 00:42:29,640
Bagaimana jika aku tidak setuju kau
menyerahkannya ke Akademi Sains?
683
00:42:31,560 --> 00:42:33,080
Kenapa kau tidak setuju?
684
00:42:33,160 --> 00:42:35,000
Meteorit ini aku yang pertama
temukan, kan?
685
00:42:35,080 --> 00:42:36,480
Kenapa kau yang memutuskan?
686
00:42:36,600 --> 00:42:39,320
Lagi pula, aku yang membayar
misi kali ini.
687
00:42:39,360 --> 00:42:40,520
Jika menemukan sesuatu,
688
00:42:40,600 --> 00:42:41,680
itu seharusnya milikku.
689
00:42:42,400 --> 00:42:44,400
Chen, Chen.
690
00:42:44,640 --> 00:42:45,640
Bagaimana kalau begini?
691
00:42:45,960 --> 00:42:47,880
Saat aku menyerahkan meteor ke negara,
692
00:42:48,000 --> 00:42:49,200
aku akan memberikan laporan tertulis.
693
00:42:49,240 --> 00:42:51,320
Jelaskan kontribusimu terhadap
kegiatan penelitian kali ini.
694
00:42:51,360 --> 00:42:52,600
Berusahalah agar negara
memberimu kompensasi.
695
00:42:52,640 --> 00:42:54,280
Aku tak mau kompensasi.
696
00:42:54,560 --> 00:42:55,960
Chen.
697
00:42:56,040 --> 00:42:57,720
Lepaskan! Jangan bergerak!
698
00:43:17,000 --> 00:43:18,400
Aku mengambil batu meteor.
699
00:43:19,400 --> 00:43:21,320
dan meniru tulisan tangan profesor.
700
00:43:23,200 --> 00:43:24,800
dan menguburnya di sini.
701
00:43:25,160 --> 00:43:26,560
Profesor Yang masih hidup.
702
00:43:27,240 --> 00:43:28,280
Siapa yang kau bunuh?
703
00:43:28,920 --> 00:43:30,240
Aku tidak membunuh orang.
704
00:43:30,680 --> 00:43:31,960
Itu kecelakaan.
705
00:43:32,680 --> 00:43:34,880
Profesor, menurutmu siapa orang itu?
706
00:43:38,320 --> 00:43:39,480
Siapa orang ini?
707
00:43:41,360 --> 00:43:42,240
Mirip denganku.
708
00:43:43,840 --> 00:43:44,960
Tidak hanya mirip.
709
00:43:46,040 --> 00:43:48,360
bahkan noda di bajunya sama persis.
710
00:43:49,560 --> 00:43:51,880
Di tubuhnya juga ada catatan
Profesor Yang Chengming.
711
00:43:52,520 --> 00:43:53,800
Sama persis denganku.
712
00:43:55,960 --> 00:43:57,480
Dia Yang Chengming.
713
00:43:58,520 --> 00:43:59,560
Lalu siapa aku?
714
00:44:00,160 --> 00:44:01,040
Apakah aku masih aku?
715
00:44:01,960 --> 00:44:04,520
Aku tak peduli, tempat ini
terlalu aneh, aku pergi dulu.
716
00:44:06,480 --> 00:44:09,080
Jika mau pergi, serahkan meteor
yang kau curi.
717
00:44:09,400 --> 00:44:10,880
Ini bukan mencuri.
718
00:44:11,360 --> 00:44:12,520
Aku yang menemukan meteor itu.
719
00:44:12,560 --> 00:44:13,600
Apa salahnya aku menyimpannya?
720
00:44:13,760 --> 00:44:16,240
Meteorit harus diserahkan pada orang
yang dipercaya semua orang.
721
00:44:18,600 --> 00:44:19,400
kau tak percaya padaku?
722
00:44:22,080 --> 00:44:25,320
Lain kali jangan melibatkanku untuk
menetukan nasib manusia.
723
00:44:26,640 --> 00:44:27,760
Aku hanya seorang pekerja.
724
00:44:27,880 --> 00:44:29,440
Kenapa kau tak punya sikap?
725
00:44:29,800 --> 00:44:30,760
Dia pembunuh.
726
00:44:31,160 --> 00:44:32,000
Itu kecelakaan.
727
00:44:35,200 --> 00:44:35,800
Apa yang kau lakukan?
728
00:44:36,760 --> 00:44:37,840
Siapa yang merebut meteor dariku,
729
00:44:38,520 --> 00:44:39,760
itu bukan kecelakaan.
730
00:44:47,040 --> 00:44:49,800
Mobil di gurun masih belum diperbaiki.
731
00:44:51,000 --> 00:44:52,120
kau mau ke mana?
732
00:45:31,520 --> 00:45:33,000
kau yakin ingin membedah dia?
733
00:45:34,240 --> 00:45:36,360
Aku benar-benar harus tahu
dia sebenarnya apa.
734
00:45:37,840 --> 00:45:39,720
kau membedah diri sendiri tidak
merasa canggung?
735
00:45:39,960 --> 00:45:40,320
Tidak.
736
00:45:41,440 --> 00:45:42,320
Aku sangat senang.
737
00:45:42,760 --> 00:45:44,800
Di dunia ini ada berapa orang yang
memiliki kesempatan seperti ini?
738
00:45:46,360 --> 00:45:46,960
Hati-hati.
739
00:45:57,200 --> 00:45:58,960
Chen Ganquan juga di kloning.
740
00:45:59,680 --> 00:46:00,280
kloning?
741
00:46:01,520 --> 00:46:03,400
Wang Dezhi, dia monster.
742
00:46:03,440 --> 00:46:04,400
Bantu aku bunuh dia.
743
00:46:04,440 --> 00:46:06,720
Wang Dezhi, cepat selamatkan aku.
744
00:46:06,760 --> 00:46:08,480
yang mana Chen Ganquan?
745
00:46:09,120 --> 00:46:10,000
Aku.
746
00:46:12,840 --> 00:46:13,920
Aku harus bantu siapa?
747
00:46:14,680 --> 00:46:16,600
Kau saja tak bisa membedakannya.
Apa lagi aku?
748
00:46:18,680 --> 00:46:33,600
BIARKAN IMAJINASIMU MELAYANG!
= KHUSUS DEWASA =
www.WIKWIKENAK.com
749
00:46:34,680 --> 00:46:49,600
www.WIKWIKENAK.com
DIJAMIN PUAS DAN KETAGIHAN!
BUKTIKAN SENDIRI!
750
00:47:37,480 --> 00:47:38,640
Aku tak membunuh orang.
751
00:47:40,240 --> 00:47:41,240
Dia monster.
752
00:47:41,720 --> 00:47:43,880
Ayo, ayo, malam ini makan ayam.
753
00:47:43,920 --> 00:47:46,560
KFC ini sudah malam masih buka?
754
00:47:47,840 --> 00:47:49,720
Sekarang sudah zaman
makanan 24 jam,
755
00:47:49,960 --> 00:47:52,560
apa saja bisa kau makan.
756
00:48:04,680 --> 00:48:05,920
Dia datang.
757
00:48:09,920 --> 00:48:11,320
Ada apa Bibi Qi?
758
00:48:11,360 --> 00:48:12,640
Aku baru pulang kerja belum makan.
759
00:48:13,200 --> 00:48:15,160
kau mengerti apa yang aku
bilang di telepon?
760
00:48:15,360 --> 00:48:16,760
Kenapa kau datang sendiri?
761
00:48:16,800 --> 00:48:18,160
Di mana rekan-rekan polisimu?
762
00:48:18,240 --> 00:48:19,880
Aku polisi.
763
00:48:20,040 --> 00:48:21,440
kau harus membiarkanku memahami
masalah dengan jelas,
764
00:48:21,480 --> 00:48:22,720
baru laporkan ke atasan.
765
00:48:23,200 --> 00:48:23,840
Benar juga.
766
00:48:24,840 --> 00:48:26,560
Kalau begitu kau masuk harus
dengar baik-baik.
767
00:48:26,600 --> 00:48:27,800
Kita jangan melepaskan orang jahat.
768
00:48:27,920 --> 00:48:28,920
Ayo, ayo, ayo.
769
00:48:33,440 --> 00:48:34,160
Polisi Li.
770
00:48:34,720 --> 00:48:35,360
Sudah makan?
771
00:48:35,480 --> 00:48:36,640
Sudah makan, sudah makan, sudah makan.
772
00:48:38,680 --> 00:48:39,640
Kamerad Cha ya?
773
00:48:39,720 --> 00:48:40,560
Tidak apa-apa, lanjutkan, lanjutkan.
774
00:48:40,640 --> 00:48:41,960
Aku datang untuk mendengar ceritamu.
775
00:48:43,040 --> 00:48:44,440
Perutmu tidak baik.
776
00:48:44,920 --> 00:48:46,280
Setelah makan begitu banyak ayam goreng,
777
00:48:46,320 --> 00:48:47,440
kau jangan makan es krim lagi.
778
00:48:48,320 --> 00:48:50,520
Setelah mengalami banyak hal
yang luar biasa,
779
00:48:50,600 --> 00:48:51,480
kami semua bingung.
780
00:48:52,520 --> 00:48:54,440
Setelah Chen Ganquan tenang,
781
00:48:54,600 --> 00:48:55,480
kami rapat.
782
00:48:56,240 --> 00:48:59,400
Pertama-tama harus mencari tahu mengapa
ada begitu banyak Kloningan.
783
00:49:00,240 --> 00:49:01,760
Kenapa kau terus menatapku?
784
00:49:02,320 --> 00:49:04,160
Aku Chen Ganquan.
785
00:49:04,320 --> 00:49:05,840
Yang mati itu adalah salinan.
786
00:49:06,000 --> 00:49:06,960
Siapa yang bisa membuktikannya?
787
00:49:07,280 --> 00:49:09,040
Bagaimana kami bisa tahu
Chen Ganquan yang mana?
788
00:49:09,200 --> 00:49:10,560
Takutnya kau sendiri juga tidak tahu.
789
00:49:11,040 --> 00:49:11,560
Benar.
790
00:49:12,240 --> 00:49:14,200
Bagaimana orang bisa membuktikan
bahwa aku adalah diriku?
791
00:49:14,400 --> 00:49:15,440
Apa pun yang terjadi,
792
00:49:15,480 --> 00:49:16,360
Berikan pistolnya kepadaku.
793
00:49:16,400 --> 00:49:17,400
Aku takut kau emosi.
794
00:49:18,120 --> 00:49:18,520
Tidak bisa.
795
00:49:19,840 --> 00:49:20,680
Di tempat seperti ini,
796
00:49:21,000 --> 00:49:23,080
bagaimana jika ada siluman?
797
00:49:24,240 --> 00:49:24,960
Aku akan menyimpannya.
798
00:49:25,680 --> 00:49:26,920
Aku akan memberikannya saat kau butuh.
799
00:49:27,360 --> 00:49:28,800
Sekarang yang terpenting mencari tahu
800
00:49:29,360 --> 00:49:30,680
kenapa ada orang kloningan.
801
00:49:30,880 --> 00:49:33,160
Sekarang yang terpenting
segera pergi dari sini.
802
00:49:33,960 --> 00:49:35,040
Kalau begitu kau perbaiki mobil.
803
00:49:35,560 --> 00:49:36,760
Kita lanjutkan penelitian.
804
00:49:36,920 --> 00:49:38,480
Masih mau meneliti apa?
805
00:49:38,640 --> 00:49:40,160
kau masih belum mengerti?
806
00:49:40,840 --> 00:49:43,120
kau menyentuh meteor Pisces,
807
00:49:43,200 --> 00:49:45,160
Profesor juga menyentuh meteor Pisces.
808
00:49:45,400 --> 00:49:47,120
kalian berdua sudah di kloning.
809
00:49:56,520 --> 00:49:59,760
Kalian lihat, pisau ini juga
menyentuh meteor Pisces.
810
00:49:59,800 --> 00:50:01,200
Tapi itu tidak di kloning.
811
00:50:01,880 --> 00:50:03,000
Jadi aku tebak,
812
00:50:03,840 --> 00:50:06,120
Meteorit Pisces hanya akan
mengkloning kehidupan.
813
00:50:07,200 --> 00:50:10,160
Meteorit Pisces harus
menyentuh DNA manusia,
814
00:50:10,480 --> 00:50:11,640
baru bisa mengkloning.
815
00:50:12,040 --> 00:50:14,000
kau meneliti meteor Pisces semalaman,
816
00:50:14,320 --> 00:50:16,040
pasti terus berhubungan dengan
meteor Pisces.
817
00:50:16,440 --> 00:50:20,800
Kenapa Profesor Yang
datang tanpa 180?
818
00:50:20,960 --> 00:50:23,400
Meteorit Pisces. Meteorit Pisces.
819
00:50:23,480 --> 00:50:25,040
Bukankah itu dua orang?
820
00:50:26,040 --> 00:50:28,880
Kalau kita menyebutnya meteor tunggal,
dia akan berhenti mengkloning.
821
00:50:29,520 --> 00:50:31,080
Dia bilang seperti itu juga
tidak masuk akal.
822
00:50:32,480 --> 00:50:36,000
Mungkin mengkloning untuk
mengejar keseimbangan energi.
823
00:50:39,840 --> 00:50:42,480
Meteorit Pisces ada beberapa
kesimpulan.
824
00:50:43,320 --> 00:50:44,400
Pertama,
825
00:50:44,480 --> 00:50:48,080
Harus menyentuh tubuh manusia
baru bisa mengkloning.
826
00:50:48,720 --> 00:50:49,280
ke dua.
827
00:50:49,920 --> 00:50:52,200
Paling banyak hanya bisa muncul
satu kloningan.
828
00:50:52,680 --> 00:50:53,520
Ke tiga.
829
00:50:54,160 --> 00:50:58,760
dia akan membawa barang
yang sama dengan tubuhnya.
830
00:50:59,640 --> 00:51:00,560
ke empat.
831
00:51:01,960 --> 00:51:06,600
Tidak peduli dari fisiologi maupun
psikologi atau ingatan,
832
00:51:08,040 --> 00:51:11,720
Tidak ada bedanya dengan orang
yang di kloning.
833
00:51:12,320 --> 00:51:16,480
Bisa dibilang kloningan adalah
tubuh yang lain.
834
00:51:17,240 --> 00:51:20,480
Jika aku menggunakan 100 yuan
untuk menyentuh meteor,
835
00:51:20,640 --> 00:51:23,080
aku akan menambah 100 yuan
untuk kloningannya.
836
00:51:23,240 --> 00:51:24,920
Bukankah ini 200?
837
00:51:25,680 --> 00:51:27,960
Jika dua ratus ditiru lagi,
berarti empat ratus.
838
00:51:28,320 --> 00:51:30,200
800.000.
839
00:51:30,440 --> 00:51:31,520
kau bodoh ya?
840
00:51:31,600 --> 00:51:34,280
Nomor yang ditiru 100 yuan semuanya sama.
Bagaimana menggunakannya?
841
00:51:34,400 --> 00:51:39,280
Kalau mau, harus pakai
perhiasan, berlian, batang emas.
842
00:51:39,320 --> 00:51:40,280
Hentikan.
843
00:51:41,360 --> 00:51:43,480
Kalian hanya memikirkan masalah uang.
844
00:51:43,560 --> 00:51:44,880
Bagaimana dengan orang yang
lebih banyak?
845
00:51:45,720 --> 00:51:46,320
Bagaimana?
846
00:51:53,200 --> 00:51:56,320
Xiao Li, dia memberikan begitu
banyak petunjuk.
847
00:51:56,480 --> 00:51:58,080
Sekarang sudah bisa dilaporkan?
848
00:51:59,280 --> 00:52:03,280
Tidak, dia bilang polisi tidak
bisa mengurusnya.
849
00:52:05,160 --> 00:52:06,320
Tapi aku tahu siapa yang
bisa mengurusnya.
850
00:52:07,120 --> 00:52:08,520
Apa yang kelima?
851
00:52:08,760 --> 00:52:09,960
Siapa yang melukainya?
852
00:52:10,400 --> 00:52:12,400
Dan darah ini milik siapa?
853
00:52:18,680 --> 00:52:22,920
Apakah kalian benar-benar percaya
empat kata yang aku katakan tadi?
854
00:52:23,160 --> 00:52:24,040
Percaya.
855
00:52:25,600 --> 00:52:28,480
Itu hanya kesimpulan kami.
856
00:52:28,720 --> 00:52:30,160
Untuk memastikan apakah itu benar.
857
00:52:30,200 --> 00:52:31,480
harus dibuktikan melalui eksperimen.
858
00:52:32,480 --> 00:52:33,080
Sangat mudah.
859
00:52:33,960 --> 00:52:35,680
Harus ada satu orang yang
menyentuh meteor lagi.
860
00:52:40,120 --> 00:52:41,280
Mari kita undi dan putuskan.
861
00:52:41,800 --> 00:52:43,840
Ambil yang paling pendek untuk
menyentuh meteor.
862
00:53:10,640 --> 00:53:13,400
Kemajuan sains harus dikorbankan.
863
00:53:14,480 --> 00:53:17,520
Kalian semua masih muda, kalau
begitu aku saja.
864
00:53:47,840 --> 00:53:49,080
Matahari sudah mau terbenam.
865
00:53:49,360 --> 00:53:50,600
Apakah kloningan ini akan datang?
866
00:53:52,920 --> 00:53:55,720
Profesor, apakah analisis kita salah?
867
00:53:56,240 --> 00:53:58,440
Aku penasaran bagaimana
kloninganku muncul.
868
00:53:59,520 --> 00:54:01,840
Mungkin kloninganku juga membawa
rasa penasaran.
869
00:54:08,240 --> 00:54:09,000
Mau ke mana?
870
00:54:10,280 --> 00:54:11,360
Perbaiki mobil.
871
00:54:21,600 --> 00:54:22,360
Apa yang kau lakukan?
872
00:54:22,560 --> 00:54:23,920
Seperti yang Profesor Yang bilang,
873
00:54:24,240 --> 00:54:26,680
Kloningan pengalaman secara acak
muncul di suatu.
874
00:54:27,280 --> 00:54:28,120
Jadi aku merasa...
875
00:54:30,480 --> 00:54:31,120
Kemari.
876
00:54:34,160 --> 00:54:34,760
Di sini.
877
00:54:38,120 --> 00:54:38,800
Lihat sana.
878
00:54:51,280 --> 00:54:52,040
Di mana?
879
00:54:52,240 --> 00:54:53,560
Tadi masih di sini.
880
00:55:11,400 --> 00:55:13,400
Chen Ganquan, kenapa kau di sini?
881
00:55:14,320 --> 00:55:16,520
Aku hanya keluar buang air besar.
882
00:55:18,160 --> 00:55:19,920
Tidak sengaja menginjak pasir mengalir.
883
00:55:20,800 --> 00:55:22,120
Jika bukan karena kalian berdua datang,
884
00:55:23,000 --> 00:55:24,200
aku akan mati di sini.
885
00:55:30,360 --> 00:55:33,120
Gatal sekali, celana dalam penuh pasir.
886
00:55:36,080 --> 00:55:36,960
Astaga.
887
00:55:46,120 --> 00:55:48,600
Profesor Yang.
888
00:55:50,000 --> 00:55:50,880
Kalian sudah kembali.
889
00:55:51,320 --> 00:55:52,720
Aku dan Profesor Yang
890
00:55:52,800 --> 00:55:54,840
sedang membahas tentang meteor Pisces.
891
00:55:56,000 --> 00:55:58,680
Sepertinya kesimpulan kami
sebelumnya benar.
892
00:55:59,120 --> 00:56:00,600
Profesor Yang,
893
00:56:01,120 --> 00:56:02,280
Bagaimana kau bisa kemari?
894
00:56:02,480 --> 00:56:03,560
Aku selalu di sini.
895
00:56:04,120 --> 00:56:07,040
Aku pergi buang air kecil, tiba-tiba ada
orang yang memanggilku dari belakang.
896
00:56:08,000 --> 00:56:08,920
Akhirnya kau datang.
897
00:56:09,040 --> 00:56:09,560
Begitu aku melihatnya,
898
00:56:10,600 --> 00:56:11,480
Bukankah ini aku?
899
00:56:11,920 --> 00:56:13,200
Dia bilang aku kloningannya.
900
00:56:13,800 --> 00:56:15,240
Dia tidak tahu dirinya adalah kloningan.
901
00:56:15,680 --> 00:56:17,760
Ingatannya sama denganku.
902
00:56:18,840 --> 00:56:22,000
Jadi dari kepribadian atau psikologis,
903
00:56:22,360 --> 00:56:25,400
Kloningan sama persis dengan tubuh.
904
00:56:25,920 --> 00:56:27,160
Aku takut kalian tidak bisa membedakannya.
905
00:56:27,280 --> 00:56:28,480
Aku memintanya melepas kacamatanya.
906
00:56:30,000 --> 00:56:31,400
Ada kesimpulan yang lebih berani.
907
00:56:32,000 --> 00:56:33,800
Profesor Yang yang membuat kesimpulan ini.
908
00:56:34,160 --> 00:56:35,360
Jadi, biarkan dia yang mengatakannya.
909
00:56:36,960 --> 00:56:38,840
Bukankah kesimpulanku adalah kesimpulanmu?
910
00:56:39,320 --> 00:56:40,760
Kenapa orang harus sungkan
pada diri sendiri?
911
00:56:47,560 --> 00:56:48,400
Dia hidup.
912
00:56:49,240 --> 00:56:52,280
Misalkan meteor Pisces adalah
makhluk asing.
913
00:56:52,960 --> 00:56:56,560
Kloningan sebenarnya adalah cara
reproduksi mereka.
914
00:56:56,720 --> 00:56:58,680
Cara terbaik adalah
915
00:56:59,120 --> 00:57:00,280
cara terbaik adalah
916
00:57:01,440 --> 00:57:02,000
Anatomi.
917
00:57:04,800 --> 00:57:07,120
Kami berencana melakukan operasi
di kapal selam.
918
00:57:08,880 --> 00:57:10,640
Jangan masuk sebelum fajar.
919
00:57:11,880 --> 00:57:13,000
Tunggu, Profesor.
920
00:57:14,360 --> 00:57:15,880
Jika dia masih hidup,
921
00:57:16,400 --> 00:57:19,440
kau membedahnya, apakah dia
tidak melawan?
922
00:57:20,040 --> 00:57:21,640
Apakah tidak berbahaya?
923
00:57:21,880 --> 00:57:23,520
Demi mempertaruhkan negara,
924
00:57:23,840 --> 00:57:25,960
Bagaimana bisa menghindari bencana?
925
00:57:47,640 --> 00:57:48,480
Mobilnya sudah diperbaiki.
926
00:57:50,520 --> 00:57:51,560
Akhirnya bisa pulang.
927
00:57:54,520 --> 00:57:55,600
Aku menemukannya di kapal selam.
928
00:57:56,160 --> 00:57:56,960
Rayakan.
929
00:57:58,480 --> 00:57:58,880
Bersulang.
930
00:58:08,440 --> 00:58:11,800
Zhao Qing, jika kesimpulan
profesor benar,
931
00:58:12,280 --> 00:58:15,560
apakah kita bisa memiliki banyak
meteor Pisces?
932
00:58:17,360 --> 00:58:21,480
Besok setelah profesor selesai
meneliti meteor ini,
933
00:58:22,800 --> 00:58:24,040
aku mau satu.
934
00:58:24,840 --> 00:58:27,440
Sisanya kalau kalian mencintai negara.
935
00:58:27,480 --> 00:58:28,360
kalian bagikan saja.
936
00:58:28,400 --> 00:58:29,560
Permintaanku ini tidak keterlaluan, kan?
937
00:58:29,800 --> 00:58:32,720
Kenapa kau begitu menginginkan meteor?
938
00:58:32,880 --> 00:58:34,040
Uang.
939
00:58:34,440 --> 00:58:37,360
Ayahmu begitu kaya, kau masih
kekurangan uang?
940
00:58:38,000 --> 00:58:41,240
Bisnis ayahku bermasalah.
941
00:58:42,520 --> 00:58:43,640
Aset sudah dibekukan.
942
00:58:44,200 --> 00:58:45,320
Dia juga ditahan.
943
00:58:45,760 --> 00:58:48,400
Kau hanya butuh 5.000 dolar untuk
tinggal bersama putramu.
944
00:58:48,720 --> 00:58:51,560
Aku ingin bertemu ayahku,
50 juta pun tidak cukup.
945
00:58:51,680 --> 00:58:52,720
Sebenarnya kali ini,
946
00:58:52,880 --> 00:58:55,840
aku ingin mengikuti profesor
ke Luogu Pond.
947
00:58:55,840 --> 00:58:57,960
Asalkan menemukan sumber daya
yang langka,
948
00:58:58,160 --> 00:59:01,280
teman lama ayahku pasti bisa membantu
keluarga kami bangkit kembali.
949
00:59:02,680 --> 00:59:03,800
Sekarang aku punya meteor.
950
00:59:04,640 --> 00:59:06,600
Aku akan segera menjadi orang
terkaya di dunia.
951
00:59:06,800 --> 00:59:10,320
Bayar hutang dulu, keluarkan ayahku.
952
00:59:11,440 --> 00:59:13,720
Oh ya, kelak kalian...
953
00:59:14,160 --> 00:59:14,920
dana penelitian.
954
00:59:16,120 --> 00:59:17,440
Aku akan membayar semuanya.
955
00:59:18,680 --> 00:59:19,840
Tapi kau jangan lupa,
956
00:59:21,000 --> 00:59:23,000
jika kau menggunakan meteor untuk
mengkloning kekayaan,
957
00:59:23,640 --> 00:59:24,680
kau akan memiliki banyak uang.
958
00:59:25,800 --> 00:59:27,160
tapi juga akan ada banyak dirimu sendiri.
959
00:59:28,760 --> 00:59:30,040
Kau akan membunuh mereka semua?
960
00:59:31,800 --> 00:59:34,040
Jadi rumahmu benar-benar
tidak butuh supir,
961
00:59:34,400 --> 00:59:35,520
bjadi jangan berpikir untuk mencariku.
962
00:59:39,760 --> 00:59:42,240
Siapa suruh kita berdua teman
sejak kecil, benar tidak?
963
00:59:43,200 --> 00:59:45,760
kau tenang saja, aku tidak
akan merugikanmu.
964
00:59:46,080 --> 00:59:48,400
kau boleh miliki setengah uangku.
965
00:59:52,960 --> 00:59:53,640
Aku...
966
00:59:54,960 --> 00:59:56,240
Aku ingin pulang sekarang.
967
00:59:57,160 --> 00:59:59,440
Berjuang untuk mengejar
kehidupan Wang Wei.
968
01:00:02,640 --> 01:00:03,760
Kenapa kau menangis?
969
01:00:04,400 --> 01:00:06,080
Api terlalu besar, membuatku menangis.
970
01:00:07,000 --> 01:00:08,960
Aku sudah tidak ingat
971
01:00:09,000 --> 01:00:09,880
menangis yang sebenarnya.
972
01:00:10,400 --> 01:00:11,400
Tapi aku ingat,
973
01:00:12,360 --> 01:00:15,800
terakhir kali menangis di Swedia.
974
01:00:16,320 --> 01:00:17,000
Swedia?
975
01:00:18,040 --> 01:00:20,520
Karena upacara penghargaan
Nobel di Swedia.
976
01:00:21,440 --> 01:00:22,520
Apakah kalian tahu?
977
01:00:22,760 --> 01:00:25,400
Meteorit Pisces akan menggulingkan
978
01:00:25,480 --> 01:00:26,240
semua ilmu dasar manusia.
979
01:00:26,720 --> 01:00:28,520
Aku juga akan bawa pulang untuk
melakukan penelitian.
980
01:00:28,800 --> 01:00:31,960
Mungkin orang berikutnya yang melampaui
Einstein adalah aku.
981
01:00:47,200 --> 01:00:49,440
Penyanyi ceroboh, di markas militer.
982
01:00:49,440 --> 01:00:51,120
Di tempat 7 hari.
983
01:00:51,400 --> 01:00:53,360
Ada melihat satu lampu.
984
01:00:53,360 --> 01:00:55,120
Sampai sekarang masih menyalakan.
985
01:00:55,120 --> 01:00:59,480
Kita harus mengingat kembali di sana.
986
01:00:59,480 --> 01:01:03,360
Berdiri di bawah lampu.
987
01:01:03,680 --> 01:01:10,800
Seperti orang tinggi, Lily Marian.
988
01:01:11,920 --> 01:01:13,760
Bayangan kita berdua
989
01:01:13,920 --> 01:01:15,760
Melihat pasangan seperti satu.
990
01:01:16,320 --> 01:01:18,200
Semuanya seperti pasangan.
991
01:01:18,200 --> 01:01:19,880
Tidak apa-apa jika dilihat orang.
992
01:01:20,520 --> 01:01:24,200
Semua orang melihatnya juga tetap hidup.
993
01:01:24,440 --> 01:01:28,760
Asalkan kita bertemu di bawah lampu,
994
01:01:29,120 --> 01:01:36,320
seperti selamanya, Lily Marian.
995
01:01:38,120 --> 01:02:08,320
Subtitle by RhainDesign
Palu, 7 Maret 2021
996
01:02:19,760 --> 01:02:22,120
Kalau profesor memotong meteor ini,
997
01:02:22,200 --> 01:02:23,160
apakah masih berfungsi?
998
01:02:23,680 --> 01:02:25,880
Aku rasa energi mungkin akan
mengalami kerusakan.
999
01:02:26,280 --> 01:02:27,720
Kenapa aku jadi lapar?
1000
01:02:39,200 --> 01:02:43,120
Profesor, Profesor.
1001
01:02:47,360 --> 01:02:47,880
Profesor.
1002
01:02:55,040 --> 01:02:56,640
Kali ini bukan aku.
1003
01:02:58,440 --> 01:02:59,840
Hei, kalian lihat.
1004
01:03:04,200 --> 01:03:07,640
Jangan sentuh apa pun, cepat pergi.
1005
01:03:29,800 --> 01:03:31,200
Pasir masuk dengan kecepatan ini.
1006
01:03:31,240 --> 01:03:33,360
Kapal selam paling lama 2-3 jam
akan tenggelam.
1007
01:03:33,840 --> 01:03:35,120
Kenapa masih bengong?
1008
01:03:35,320 --> 01:03:36,560
Cepat lari.
1009
01:03:48,040 --> 01:03:50,200
Zhao Qing, profesor bilang jangan
sentuh apa pun.
1010
01:03:50,240 --> 01:03:51,240
Cepat pergi.
1011
01:03:52,520 --> 01:03:53,960
Hasil penelitian profesor harus
dibawa pergi.
1012
01:04:08,200 --> 01:04:09,600
Profesor sudah mati.
1013
01:04:10,760 --> 01:04:12,120
Kita sudah banyak menderita.
1014
01:04:13,000 --> 01:04:14,760
Aku tidak boleh pulang dengan
tangan kosong.
1015
01:04:28,920 --> 01:04:29,720
Cari apa?
1016
01:04:30,000 --> 01:04:31,560
Mencari kloninganmu.
1017
01:04:31,680 --> 01:04:33,360
Jika dia berani keluar,
aku akan membunuhnya.
1018
01:04:33,600 --> 01:04:34,600
Ayo.
1019
01:04:53,400 --> 01:04:55,600
Menurut catatan terakhir Profesor Yang,
1020
01:04:55,680 --> 01:04:57,760
orang yang menyentuh meteor.
1021
01:04:57,920 --> 01:05:01,320
Pada saat bersamaan,
anemia muncul dan berkeringat.
1022
01:05:01,360 --> 01:05:03,640
gejala lemah seperti sesak napas.
1023
01:05:03,680 --> 01:05:05,720
Aku sementara menyebutnya
sindrom replikator.
1024
01:05:05,800 --> 01:05:07,680
Ini tahap pertama gejala ini.
1025
01:05:07,760 --> 01:05:09,840
Waktu muncul tergantung orang.
1026
01:05:10,720 --> 01:05:12,000
kau benar-benar lemah.
1027
01:05:12,280 --> 01:05:13,720
kau yang lemah.
1028
01:05:17,240 --> 01:05:18,880
Lihat kau batuk.
1029
01:05:19,640 --> 01:05:23,200
Batuk dan pendarahan eksternal.
1030
01:05:31,440 --> 01:05:34,120
Tidak apa-apa, gurun terlalu kering,
1031
01:05:34,560 --> 01:05:36,240
Jika di biarkan di tahap ini,
1032
01:05:36,280 --> 01:05:37,480
akan memasuki tahap ketiga.
1033
01:05:37,600 --> 01:05:41,320
Dia pingsan, kejang, dan mati karena
pendarahan besar.
1034
01:05:41,520 --> 01:05:43,800
Itu cara Profesor Yang meninggal.
1035
01:05:44,920 --> 01:05:47,080
Apa hubungannya denganku?
1036
01:05:47,160 --> 01:05:48,680
Bisakah kalian diam?
1037
01:05:50,080 --> 01:05:51,840
Akhirnya aku tahu arti gambar ini.
1038
01:05:52,160 --> 01:05:53,400
Garis intervensi dua hubungan.
1039
01:05:54,520 --> 01:05:58,880
Mungkinkah prinsip kloning bukan
makhluk? tapi fisika.
1040
01:05:59,080 --> 01:06:02,320
Bisakah mengatakan sesuatu yang bisa
dimengerti orang awam?
1041
01:06:03,120 --> 01:06:04,240
Dengan kata lain,
1042
01:06:04,880 --> 01:06:07,360
Kloning bukan menciptakan seseorang,
1043
01:06:07,440 --> 01:06:08,920
tapi menciptakan sebuah ruang waktu.
1044
01:06:09,040 --> 01:06:09,720
Salah.
1045
01:06:09,960 --> 01:06:12,440
Lebih tepatnya membuka
sebuah ruang waktu.
1046
01:06:12,560 --> 01:06:14,400
Ketika dua diri di ruang waktu yang
berbeda bertemu,
1047
01:06:14,520 --> 01:06:16,560
pada akhirnya akan menuju kemusnahan.
1048
01:06:18,480 --> 01:06:21,920
Kehancuran biasanya dengan kematian.
1049
01:06:22,080 --> 01:06:23,360
Tidak mungkin.
1050
01:06:23,960 --> 01:06:26,000
Aku pernah mengkloning diriku.
1051
01:06:26,240 --> 01:06:27,960
Lalu kenapa aku hidup dengan
baik sekarang?
1052
01:06:29,880 --> 01:06:32,120
Karena waktu itu kau membunuh
dirimu sendiri.
1053
01:06:32,360 --> 01:06:35,360
Apakah aku membunuh kloningku?
1054
01:06:35,520 --> 01:06:37,320
dan aku akan baik-baik saja?
1055
01:06:37,840 --> 01:06:39,400
Secara teori seharusnya seperti itu.
1056
01:07:32,040 --> 01:07:35,200
Tolong, tolong.
1057
01:07:56,240 --> 01:07:57,560
Bisakah kalian berhenti berkelahi?
1058
01:07:57,880 --> 01:07:59,560
Tidak bisakah kalian meneliti
1059
01:07:59,600 --> 01:08:01,040
cara hidup damai?
1060
01:08:01,080 --> 01:08:02,520
Zhao Qing sudah bilang,
1061
01:08:02,560 --> 01:08:04,040
hanya bisa hidup satu.
1062
01:08:04,840 --> 01:08:07,760
Tidak bisa hidup bersama,
berarti harus mati bersama.
1063
01:08:57,399 --> 01:08:58,359
Berikan meteor padaku.
1064
01:08:59,880 --> 01:09:00,560
Jangan mendekat.
1065
01:09:07,800 --> 01:09:09,200
Jangan bunuh orang lagi.
1066
01:09:09,680 --> 01:09:11,080
Tidak boleh membunuh lagi.
1067
01:09:34,479 --> 01:09:34,960
Cepat pergi.
1068
01:09:35,600 --> 01:09:36,120
Berhenti!
1069
01:11:31,320 --> 01:11:32,000
Zhao Qing.
1070
01:11:35,200 --> 01:11:36,240
Berikan meteor padaku.
1071
01:11:37,280 --> 01:11:38,240
Jika tidak, aku akan membunuhnya.
1072
01:11:40,520 --> 01:11:41,440
kau tidak perlu seperti itu.
1073
01:11:42,040 --> 01:11:43,000
Demi batu jelek,
1074
01:11:43,040 --> 01:11:44,520
kita saudara selama 20 tahun lebih.
1075
01:11:45,600 --> 01:11:47,160
Chen Ganquan yang kau katakan sudah mati.
1076
01:11:48,200 --> 01:11:49,800
Aku sendiri tidak tahu siapa aku sekarang.
1077
01:11:50,880 --> 01:11:51,960
Sekarang aku hanya menginginkan meteor.
1078
01:11:54,360 --> 01:11:56,040
Tidak mau kasih ya?
1079
01:12:02,280 --> 01:12:04,160
Bukankah padamu ada juga?
1080
01:12:04,320 --> 01:12:06,640
kau kan bisa menariknya keluar?
1081
01:12:07,280 --> 01:12:08,040
itu pecah.
1082
01:12:09,160 --> 01:12:10,480
energinya kurang.
1083
01:12:11,440 --> 01:12:13,520
Yang aku inginkan adalah yang ada
di tanganya sekarang.
1084
01:12:13,960 --> 01:12:15,240
tukar saja.
1085
01:12:15,600 --> 01:12:18,240
bawa pulang cuci masih
bisa digunakan.
1086
01:12:21,000 --> 01:12:21,720
Lepaskan dia.
1087
01:12:23,240 --> 01:12:24,600
Jika tidak, aku akan
menghancurkan meteor.
1088
01:12:26,760 --> 01:12:27,760
kau berani?
1089
01:12:29,120 --> 01:12:30,520
Bagaimana dengan penghargaan Nobel-mu?
1090
01:12:30,680 --> 01:12:32,320
Meteorit berhubungan dengan
masa depan manusia.
1091
01:12:33,080 --> 01:12:34,080
Aku tidak akan menyerahkannya
1092
01:12:34,120 --> 01:12:35,680
kepada orang gila sepertimu.
1093
01:12:36,040 --> 01:12:38,680
Aku juga manusia.
1094
01:12:39,160 --> 01:12:42,120
Tidak bisakah kau memperhatikan nasibku?
1095
01:12:42,200 --> 01:12:42,960
Zhao Qing.
1096
01:12:44,360 --> 01:12:46,320
Jangan berbohong lagi.
1097
01:12:46,600 --> 01:12:48,560
Kau melakukannya demi dirimu sendiri.
1098
01:12:49,120 --> 01:12:50,920
Kita berdua sama.
1099
01:12:51,240 --> 01:12:52,360
Kita berbeda.
1100
01:13:04,920 --> 01:13:05,960
Berikan meteor padaku.
1101
01:13:38,600 --> 01:13:39,960
Kau pikir bisa membunuhku?
1102
01:13:40,280 --> 01:13:42,320
Aku akan menunjukkan kepadamu
apa itu hidup abadi.
1103
01:14:49,200 --> 01:14:50,080
Wang Dezhi.
1104
01:14:58,200 --> 01:14:58,840
Cepat pergi.
1105
01:15:05,240 --> 01:15:07,080
Wang Dezhi, kau masih ingin pulang?
1106
01:15:07,640 --> 01:15:08,960
ingin bertemu dengan anakmu?
1107
01:15:10,440 --> 01:15:11,240
Cepat pergi.
1108
01:16:43,920 --> 01:16:45,200
Kapal akan terkubur, cepat pergi.
1109
01:16:57,160 --> 01:16:58,080
Di mana meteor?
1110
01:17:00,120 --> 01:17:00,960
Zhao Qing.
1111
01:17:58,160 --> 01:17:58,920
Zhao Qing.
1112
01:18:42,240 --> 01:18:43,840
Jika Zhao Qing yang lain datang,
1113
01:18:44,400 --> 01:18:45,640
kau akan memihakku, bukan?
1114
01:19:27,880 --> 01:19:28,960
Jangan bergerak.
1115
01:19:33,400 --> 01:19:34,520
Apa yang kau tunggu?
1116
01:19:35,640 --> 01:19:36,520
Cepat bunuh dia.
1117
01:19:38,320 --> 01:19:39,720
Bunuh dia baru aku bisa hidup.
1118
01:19:40,400 --> 01:19:42,200
Akulah Zhao Qing yang kau kenal.
1119
01:19:42,800 --> 01:19:44,440
Jangan dengarkan dia, bunuh dia.
1120
01:19:44,840 --> 01:19:47,240
Kita pasti bisa saling membantu
keluar dari gurun.
1121
01:19:47,840 --> 01:19:49,680
Jangan lupa siapa yang menyelamatkanmu.
1122
01:19:51,280 --> 01:19:52,120
setelah kita keluar,
1123
01:19:53,520 --> 01:19:56,400
kau merayakan ulang tahun putramu,
aku lanjutkan penelitianku.
1124
01:19:57,360 --> 01:19:58,160
Kita berdua bisa hidup.
1125
01:19:59,080 --> 01:20:00,160
Bunuh dia.
1126
01:20:02,520 --> 01:20:03,120
Bunuh dia!
1127
01:20:04,560 --> 01:20:05,440
Bunuh dia!
1128
01:20:05,960 --> 01:20:06,840
Bunuh dia!
1129
01:20:07,360 --> 01:20:08,200
Bunuh dia.
1130
01:20:09,040 --> 01:20:09,920
Bunuh dia.
1131
01:20:11,160 --> 01:20:11,920
Bunuh dia.
1132
01:20:12,280 --> 01:20:13,720
Jangan bicara lagi.
1133
01:20:18,200 --> 01:20:20,680
Siapa yang kau bunuh?
1134
01:20:21,160 --> 01:20:23,320
Menurutku,
1135
01:20:23,720 --> 01:20:26,040
kau tidak akan membunuh orang.
1136
01:21:04,880 --> 01:21:07,360
Setelah aku mengubur Zhao Qing,
1137
01:21:07,360 --> 01:21:10,320
Kumpulkan semua barang yang bisa digunakan.
1138
01:21:10,320 --> 01:21:12,480
lalu mengemudi ke jalan.
1139
01:21:12,720 --> 01:21:16,320
Aku mengemudi ke barat selama dua hari,
lalu bertemu dengan badai pasir.
1140
01:21:17,480 --> 01:21:21,080
Setelah badai melewati,
aku melihat tangan bumi.
1141
01:21:22,240 --> 01:21:25,400
Jalan ke depan lagi adalah
sebuah jalan raya.
1142
01:21:25,960 --> 01:21:28,800
Aku terjatuh ke jalan raya.
1143
01:21:29,480 --> 01:21:31,920
Akhirnya aku tertabrak mobil.
1144
01:21:33,680 --> 01:21:36,680
Aku menyuruh pasangan itu
mengantarku pulang.
1145
01:21:36,920 --> 01:21:39,920
Dia bilang sekarang sudah tahun 2019.
1146
01:21:41,040 --> 01:21:43,480
Aku belum pernah melihat banyak
peralatan mereka.
1147
01:21:44,400 --> 01:21:48,480
Pemandangan di sepanjang jalan,
aku rasa tidak seperti Tiongkok.
1148
01:21:49,040 --> 01:21:52,120
Apakah ini semua ilusiku?
1149
01:21:52,120 --> 01:21:56,440
Atau aku sudah mati?
1150
01:21:57,440 --> 01:21:59,680
Tahun 2019.
1151
01:22:00,160 --> 01:22:04,360
Ini surga.
1152
01:22:18,760 --> 01:22:19,800
Di mana dia?
1153
01:22:20,400 --> 01:22:21,120
Dokter.
1154
01:22:24,680 --> 01:22:26,000
Wang Dezhi, dengarkan aku.
1155
01:22:27,600 --> 01:22:30,120
Wang Dezhi, bukankah anakmu juga
sudah melihatmu?
1156
01:22:30,400 --> 01:22:31,600
Benar, ceritanya juga sudah diceritakan.
1157
01:22:32,320 --> 01:22:34,320
Tapi bagaimanapun, sebelumnya
kau ditabrak mobil.
1158
01:22:34,400 --> 01:22:36,280
Jadi kau harus pergi ke rumah
sakit untuk diperiksa.
1159
01:22:37,440 --> 01:22:39,400
Kenapa semua dokter memegang
tongkat listrik?
1160
01:22:40,200 --> 01:22:42,040
Kalian sungguh mengira aku gila?
1161
01:22:42,800 --> 01:22:43,680
Tenang, tenang, tenang.
1162
01:22:43,920 --> 01:22:46,080
Jika maju lagi, aku akan mengkloning.
Mundur.
1163
01:22:46,120 --> 01:22:47,400
Ini hanya sengatan listrik.
1164
01:22:48,920 --> 01:22:51,040
Begitu dia masuk, aku langsung bilang
dia gila. kau tak percaya?
1165
01:22:51,040 --> 01:22:52,200
Jangan ribut lagi, aku polisi.
1166
01:22:52,200 --> 01:22:53,400
Cepat menaklukkannya,
masih tidak bertindak?
1167
01:22:53,400 --> 01:22:54,920
Wang Dezhi, jangan bergerak.
1168
01:22:54,920 --> 01:22:55,520
Letakkan batunya.
1169
01:22:55,560 --> 01:22:57,280
Ini bukan batu, ini meteor Pisces.
1170
01:22:57,320 --> 01:22:58,240
Terserah apa yang kau katakan.
1171
01:22:58,280 --> 01:22:59,680
Dia juga ingin menyelesaikan masalah.
1172
01:22:59,720 --> 01:23:01,840
Kenapa kau tidak percaya padaku?
1173
01:23:01,880 --> 01:23:02,480
Biarkan mereka kembali.
1174
01:23:02,520 --> 01:23:04,520
Sekarang aku tidak tahu apa yang
kau katakan itu benar.
1175
01:23:04,600 --> 01:23:05,480
tapi mereka mungkin tahu.
1176
01:23:05,480 --> 01:23:06,360
ada detektor kebohongan di rumah sakit.
1177
01:23:06,360 --> 01:23:07,920
kau pergi periksa.
1178
01:23:08,080 --> 01:23:10,400
Jika yang kau katakan benar,
aku akan menganggapmu sebagai ayah.
1179
01:23:10,960 --> 01:23:13,040
Kenapa kau tidak percaya padaku?
1180
01:23:13,120 --> 01:23:13,960
Ikutlah dengan kami.
1181
01:23:14,160 --> 01:23:15,240
Jika kau tidak percaya padaku,
1182
01:23:15,280 --> 01:23:16,880
kau pegang, pegang, pegang.
1183
01:23:17,240 --> 01:23:19,920
Sentuh. Sentuh. Sentuh.
1184
01:23:20,000 --> 01:23:20,880
Wang Dezhi.
1185
01:23:21,200 --> 01:23:21,920
Tenanglah.
1186
01:23:23,000 --> 01:23:23,680
Aku pegang.
1187
01:23:25,080 --> 01:23:26,360
Lingjing, tenang.
1188
01:23:30,640 --> 01:23:32,560
Jangan mendekat, jangan mendekat.
1189
01:24:38,960 --> 01:24:40,720
Ternyata punggungku seperti ini.
1190
01:24:47,040 --> 01:24:50,680
Apakah takut melihat diri sendiri?
1191
01:24:52,800 --> 01:24:54,280
Takut.
1192
01:24:55,000 --> 01:24:56,320
Aku juga takut.
1193
01:25:11,040 --> 01:25:13,280
Tolong!
1194
01:25:55,840 --> 01:25:58,520
Bagaimana kau bisa keluar dari
rumah sakit jiwa?
1195
01:26:03,400 --> 01:26:03,920
Halo.
1196
01:26:04,360 --> 01:26:06,040
Wang Wei, aku Xiao Zhang
dari komite lingkungan.
1197
01:26:06,040 --> 01:26:08,560
Tadi rumah sakit jiwa meneleponku,
1198
01:26:08,560 --> 01:26:10,200
Orang gila yang berpura-pura
menjadi ayahmu
1199
01:26:10,280 --> 01:26:12,280
bunuh diri di rumah sakit jiwa.
1200
01:26:13,960 --> 01:26:14,720
Baiklah.
1201
01:26:17,520 --> 01:26:18,360
Jika aku hidup,
1202
01:26:19,920 --> 01:26:20,880
dia tetap hidup.
1203
01:26:24,800 --> 01:26:27,040
Kau percaya aku ayahmu, bukan?
1204
01:26:28,440 --> 01:26:30,680
Apa yang ingin kau lakukan?
1205
01:26:31,840 --> 01:26:33,440
Sebelum pergi dari sini,
1206
01:26:34,880 --> 01:26:38,120
aku merasa aku harus memberimu
sebuah hadiah.
1207
01:26:38,920 --> 01:26:39,600
Hadiah?
1208
01:26:41,120 --> 01:26:41,800
Hadiah apa?
1209
01:26:42,480 --> 01:26:43,400
Sebuah akhir.
1210
01:26:44,920 --> 01:26:47,120
Satu orang hanya bisa memberitahumu
akhir seseorang.
1211
01:26:51,520 --> 01:26:53,720
Mobil jatuh dari lereng pasir,
1212
01:26:54,640 --> 01:26:56,840
sudah hancur sepenuhnya.
1213
01:26:58,040 --> 01:27:00,760
Aku hanya harus keluar dari
gurun sendirian.
1214
01:27:09,720 --> 01:27:12,440
Aku berjalan ke barat,
1215
01:27:12,560 --> 01:27:15,040
Tidak tahu sudah berjalan berapa hari.
1216
01:27:35,480 --> 01:27:37,240
bekal sudah hampir habis.
1217
01:27:37,840 --> 01:27:41,360
Hanya sisa setengah botol air,
satu bungkus mie kering.
1218
01:27:43,280 --> 01:27:49,120
Aku tak boleh mati. Aku mau pulang.
Putraku masih menungguku di rumah.
1219
01:27:49,800 --> 01:27:51,440
Tapi...
1220
01:27:52,560 --> 01:27:56,880
Di sini area tidak berpenghuni,
tidak ada orang yang bisa membantuku.
1221
01:27:57,240 --> 01:28:00,920
Selain diriku sendiri,
1222
01:28:25,000 --> 01:28:27,880
Wang Wei suka Aliansi Manman.
1223
01:28:29,160 --> 01:28:30,960
Aku berjanji saat ulang tahunnya,
1224
01:28:31,000 --> 01:28:32,520
aku akan memberinya seragam Tim Manli.
1225
01:28:35,320 --> 01:28:37,360
Cetak nomor 7, Beckham.
1226
01:28:38,080 --> 01:28:39,440
Perutnya tidak baik.
1227
01:28:39,880 --> 01:28:43,520
Setelah makan daging,
jangan makan es krim lagi.
1228
01:28:45,560 --> 01:28:48,360
Di bawah kulkas ada kotak besi.
1229
01:28:50,040 --> 01:28:51,960
sertifikat rumah ada di dalam.
1230
01:28:54,920 --> 01:28:56,080
Aku tahu semua ini.
1231
01:28:58,560 --> 01:29:00,960
Aku mengatakan pada diriku sendiri.
1232
01:29:04,200 --> 01:29:05,400
untuk diri sendiri.
1233
01:30:58,750 --> 01:31:00,080
kau bukan ayahku.
1234
01:31:01,440 --> 01:31:03,440
kau masih tidak percaya akhir ini.
1235
01:31:04,800 --> 01:31:08,800
Ayahku meninggal di gurun besar
tahun 1999.
1236
01:31:09,040 --> 01:31:11,070
Ini satu-satunya akhir.
1237
01:31:12,480 --> 01:31:14,520
kau harus pergi cari Wang Wei.
1238
01:31:16,000 --> 01:31:17,520
Ini bukan kau.
1239
01:31:19,480 --> 01:31:21,150
Apakah kau membenci Wang Dezhi?
1240
01:31:22,240 --> 01:31:24,400
Dia seharusnya...
1241
01:31:24,440 --> 01:31:25,280
merayakan ulang tahunmu.
1242
01:31:26,680 --> 01:31:27,800
Tapi dia tidak datang.
1243
01:31:29,080 --> 01:31:31,160
Dia tidak berutang padaku.
1244
01:31:32,510 --> 01:31:33,880
Jika aku benar-benar membencinya,
1245
01:31:33,950 --> 01:31:35,760
aku punya banyak hal untuk membencinya.
1246
01:31:36,400 --> 01:31:38,320
Tapi sekarang aku tidak ingat satu pun.
1247
01:31:39,640 --> 01:31:40,880
Jika benar-benar ingin menyalahkan,
1248
01:31:40,960 --> 01:31:41,790
ada satu hal,
1249
01:31:42,840 --> 01:31:44,760
dia meninggal terlalu awal.
1250
01:31:45,560 --> 01:31:47,200
Aku tidak bisa belajar
1251
01:31:47,230 --> 01:31:49,920
bagaimana menjadi seorang ayah.
1252
01:31:51,160 --> 01:31:53,520
Saat aku menjadi ayah,
aku juga tidak siap.
1253
01:31:55,230 --> 01:31:58,110
Saat pabrik memberitahuku,
aku tidak mempersiapkannya dengan baik.
1254
01:31:58,520 --> 01:32:00,920
Saat aku bercerai dengan ibumu,
aku tidak mempersiapkannya dengan baik.
1255
01:32:01,600 --> 01:32:03,800
Saat ibumu menikah dengan orang lain,
1256
01:32:03,840 --> 01:32:05,630
Aku belum siap sebelum pergi ke gurun.
1257
01:32:05,790 --> 01:32:08,190
Aku datang ke dunia kalian,
1258
01:32:08,720 --> 01:32:11,120
Aku lebih...
1259
01:32:11,480 --> 01:32:12,800
tidak mempersiapkan dengan baik.
1260
01:32:13,840 --> 01:32:15,230
Tapi apakah kau pernah berpikir,
1261
01:32:16,880 --> 01:32:17,790
di dunia ini,
1262
01:32:18,590 --> 01:32:22,480
Apa yang harus kita lakukan
setelah siap?
1263
01:32:32,320 --> 01:32:35,320
Wang, ada pemegang saham
yang sudah mundur.
1264
01:32:35,600 --> 01:32:37,840
Datanglah jika kau tertarik.
1265
01:32:37,840 --> 01:32:40,080
Jangan menjaga tokomu yang rusak itu.
1266
01:32:40,080 --> 01:32:42,320
Ini brand rantai nasional.
1267
01:32:42,880 --> 01:32:46,160
Pikirkan tentang itu.
Hubungi aku jika sudah siap.
1268
01:32:49,680 --> 01:32:52,960
Meskipun aku sudah siap,
uangnya belum siap.
1269
01:34:53,680 --> 01:35:08,960
BIARKAN IMAJINASIMU MELAYANG!
= KHUSUS DEWASA =
www.WIKWIKENAK.com
1270
01:35:09,680 --> 01:35:19,960
www.WIKWIKENAK.com
DIJAMIN PUAS DAN KETAGIHAN!
BUKTIKAN SENDIRI!
90962
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.