All language subtitles for Deepest.Fear.2018.SPANISH.WEBRip.x264-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,310 --> 00:00:12,068 [Panting] 2 00:00:21,034 --> 00:00:24,586 [Inaudible dialogue] 3 00:00:28,275 --> 00:00:35,172 [Distant moans and sobs] 4 00:00:35,413 --> 00:00:38,310 [Panting] 5 00:00:45,586 --> 00:00:46,448 [Sighs] 6 00:00:50,689 --> 00:00:51,931 [Scream] 7 00:00:53,448 --> 00:00:55,172 [Car alarm] 8 00:00:57,275 --> 00:01:01,931 ♪♪♪ 9 00:01:41,517 --> 00:01:43,689 - [Ruben] Miriam Sanches, 20 year-old woman... 10 00:01:43,724 --> 00:01:46,551 ...she had been in the city for two years for academic reasons, 11 00:01:46,586 --> 00:01:48,517 last seen three days ago. 12 00:01:49,103 --> 00:01:51,896 Apparently, she used the elevator before jumping from the roof. 13 00:01:53,551 --> 00:01:54,517 - [Daniel] Where is Carlos? 14 00:01:54,896 --> 00:01:55,896 - [Ruben] On vacations. 15 00:01:56,689 --> 00:01:58,137 Don't worry I missed you too. 16 00:01:59,517 --> 00:02:01,931 Forensics moved the body as soon as I got here. 17 00:02:01,931 --> 00:02:04,448 It looks like people here don't want anything to do with it. 18 00:02:05,413 --> 00:02:07,137 - [Daniel] Let Manuel begin to work without us. 19 00:02:08,482 --> 00:02:09,551 I hate the smell of that place. 20 00:02:15,137 --> 00:02:16,103 [Typing] 21 00:02:18,103 --> 00:02:19,068 - [Ruben] No one saw her enter the hotel. 22 00:02:20,103 --> 00:02:21,172 Somehow she went up to the roof, 23 00:02:21,413 --> 00:02:22,620 the door was locked. 24 00:02:22,620 --> 00:02:24,827 Not even the janitor hasaccess to it. 25 00:02:25,827 --> 00:02:27,793 It was impossible going through that door without activating 26 00:02:27,793 --> 00:02:29,758 any alarms, yet she had no key and didn't pick the lock. 27 00:02:31,172 --> 00:02:32,379 - [Daniel] Show me the rest ofthe cameras. 28 00:02:33,448 --> 00:02:34,586 - [Ruben] Camera, there just another one. 29 00:02:36,827 --> 00:02:38,068 But it isn't that interesting. 30 00:02:47,931 --> 00:02:49,620 - [Daniel] What are you doing? 31 00:02:56,241 --> 00:02:58,034 - [Ruben] There is nothing more after that. 32 00:03:00,586 --> 00:03:03,413 Come on, Daniel, you j ust saw the footage. 33 00:03:03,827 --> 00:03:06,344 She got into an elevator that did not work and went crazy. 34 00:03:06,586 --> 00:03:07,965 Clearly, she was high on something. 35 00:03:09,448 --> 00:03:10,448 - [Daniel] Really? 36 00:03:11,379 --> 00:03:12,551 You're blaming it on drugs? 37 00:03:12,965 --> 00:03:13,620 -[Ruben] Why not? 38 00:03:14,965 --> 00:03:16,517 It works every single time. 39 00:03:19,655 --> 00:03:20,482 - [Daniel] Where did she live? 40 00:03:20,551 --> 00:03:21,344 - [Ruben] What? 41 00:03:22,034 --> 00:03:23,206 - [Daniel] Want to know where she lived. 42 00:03:23,206 --> 00:03:24,206 I'll be needing a copy of that too. 43 00:03:24,586 --> 00:03:26,172 And erase everything, I don't want it on the internet. 44 00:03:27,862 --> 00:03:30,137 ♪♪♪ 45 00:04:01,724 --> 00:04:02,724 - [Ruben] Miriam Sanches... 46 00:04:04,241 --> 00:04:07,793 [Clears throat] 47 00:04:17,275 --> 00:04:18,724 - [Ruben] Power is out. 48 00:04:57,103 --> 00:04:59,241 [Clears throat] 49 00:04:59,655 --> 00:05:02,068 -[Ruben] All the food is rotten. 50 00:05:05,206 --> 00:05:06,172 -[Daniel] Three days? 51 00:05:07,379 --> 00:05:08,344 -[Ruben] What? 52 00:05:11,379 --> 00:05:13,586 -[Daniel] You still believe she's been missing for three days? 53 00:05:15,344 --> 00:05:18,068 [Footsteps leaving] 54 00:05:23,689 --> 00:05:25,586 [Door squeaks] 55 00:05:44,862 --> 00:05:48,827 [Footsteps approaching] 56 00:05:50,448 --> 00:05:52,413 -[Ruben] Any ideas? 57 00:06:17,689 --> 00:06:19,551 -[Daniel] Schizophrenia? 58 00:06:24,206 --> 00:06:25,931 And nobody noticed this. Really? 59 00:06:27,413 --> 00:06:29,068 -[Ruben] It seems she did it all yesterday. 60 00:06:30,241 --> 00:06:34,896 Neighbors heard screaming but thought it was a movie, 61 00:06:36,758 --> 00:06:38,724 none of the voices spoke Spanish. 62 00:06:44,344 --> 00:06:45,689 They sounded, I quote, "like an Asian language ". 63 00:06:48,586 --> 00:06:49,586 -[Daniel] Asian? 64 00:06:50,931 --> 00:06:53,586 -[Ruben] Well, they insisted it was Chinese, 65 00:06:54,068 --> 00:06:56,482 but they weren't sure if it was Mandarin. 66 00:06:58,103 --> 00:06:59,068 ♪♪♪ 67 00:07:00,758 --> 00:07:02,172 -[Ruben] Okay, 68 00:07:02,931 --> 00:07:05,655 the case is closed. A bilingual girl committed suicide. 69 00:07:06,793 --> 00:07:07,793 Let us be done with all this. 70 00:07:12,655 --> 00:07:14,620 ♪♪♪ 71 00:07:17,000 --> 00:07:18,827 [Sighs] 72 00:07:20,413 --> 00:07:23,931 [Phone ringing] 73 00:07:31,896 --> 00:07:34,620 [Footsteps approaching] 74 00:07:50,344 --> 00:07:53,103 -[Ruben] So, any ideas? 75 00:07:53,241 --> 00:07:54,206 -[Daniel] No. 76 00:07:57,655 --> 00:07:58,655 ♪♪♪ 77 00:07:59,931 --> 00:08:01,206 -[Daniel] Get the new guy to look at it. 78 00:08:02,689 --> 00:08:03,689 -[Ruben] The new guy? 79 00:08:04,448 --> 00:08:05,448 Dario? 80 00:08:05,862 --> 00:08:06,862 Are you serious? 81 00:08:09,206 --> 00:08:10,379 -[Daniel] Alright, would you rather investigate it yourself? 82 00:08:10,896 --> 00:08:11,896 -[Ruben] No, its fine. 83 00:08:12,137 --> 00:08:13,103 Let Dario take over it. 84 00:08:14,206 --> 00:08:17,689 ♪♪♪ 85 00:08:22,206 --> 00:08:23,482 -[Manuel] Any ideas on who killed her? 86 00:08:24,517 --> 00:08:25,448 -[Ruben] No one, it's suicide. 87 00:08:25,482 --> 00:08:26,068 -[Manuel] No. 88 00:08:26,068 --> 00:08:27,034 [Laughts] 89 00:08:28,137 --> 00:08:29,103 -[Manuel] Suicide? Really going with that? 90 00:08:29,379 --> 00:08:30,241 -[Ruben] Yes 91 00:08:30,413 --> 00:08:31,379 -[Daniel] The wounds, 92 00:08:32,793 --> 00:08:34,206 could she have done that to herself? 93 00:08:34,517 --> 00:08:36,206 -[Manuel] Maybe, around 80% of them, 94 00:08:36,896 --> 00:08:38,689 but the back wounds, 95 00:08:39,965 --> 00:08:41,379 those were postmortem. 96 00:08:42,551 --> 00:08:44,482 Being dead clearly means that it couldn't be her. 97 00:08:46,310 --> 00:08:58,310 ♪♪♪ 98 00:09:31,137 --> 00:09:32,103 -[Daniel] No! 99 00:09:39,379 --> 00:09:40,379 [Sighs] 100 00:09:46,310 --> 00:09:47,448 ♪♪♪ 101 00:09:47,655 --> 00:09:49,103 -[Ruben] She walked down the street 102 00:09:49,137 --> 00:09:50,137 and looked afraid. 103 00:09:50,793 --> 00:09:52,103 There was another woman just by the corner. 104 00:09:53,068 --> 00:09:54,586 They exchanged a few words, 105 00:09:55,241 --> 00:09:56,206 she screamed, 106 00:09:57,068 --> 00:09:58,241 ran up to here and that was it. 107 00:09:59,206 --> 00:10:00,034 She was dead. 108 00:10:10,689 --> 00:10:12,172 [Footsteps] 109 00:10:17,793 --> 00:10:19,896 -[Daniel] Where did the other woman go? 110 00:10:20,827 --> 00:10:23,862 -[Ruben] Don't know. Wallet, phone, all here. 111 00:10:24,310 --> 00:10:25,275 [Phone beep] 112 00:10:26,034 --> 00:10:26,586 -[Daniel] It's me. 113 00:10:29,862 --> 00:10:31,103 Today is my baby girl's birthday, 114 00:10:33,793 --> 00:10:35,448 and I just wanted to know if you're going to let me see her. 115 00:10:35,793 --> 00:10:36,793 [Door opens] 116 00:10:42,931 --> 00:10:43,931 -[Daniel] Thank you. 117 00:10:45,275 --> 00:10:46,241 -[Ruben] She is still not answering? 118 00:10:54,896 --> 00:11:01,758 ♪♪♪ 119 00:11:05,206 --> 00:11:12,586 ♪♪♪ 120 00:11:15,586 --> 00:11:24,137 ♪♪♪ 121 00:11:34,172 --> 00:11:37,655 ♪♪♪ 122 00:11:41,758 --> 00:11:45,793 ♪♪♪ 123 00:11:46,827 --> 00:11:52,137 [Background chatter] 124 00:12:14,000 --> 00:12:15,344 -[Lizeth] What are you doing here? 125 00:12:18,413 --> 00:12:20,206 -[Daniel] It's her birthday. 126 00:12:20,827 --> 00:12:21,827 How is she doing? 127 00:12:23,586 --> 00:12:25,034 -[Lizeth] How did you know where I was? 128 00:12:30,689 --> 00:12:33,137 -[Daniel] Please, wish her a happy birthday for me. 129 00:12:43,965 --> 00:12:45,724 I thought you were not going to talk to me. 130 00:12:49,034 --> 00:12:51,586 -[Lizeth] And I thought you were going to stop stalking me. 131 00:12:54,482 --> 00:12:55,413 -[Daniel] Is that... 132 00:12:56,551 --> 00:12:57,551 ...your new boyfriend? 133 00:12:59,827 --> 00:13:00,896 -[Lizeth] Just for the night. 134 00:13:03,827 --> 00:13:04,827 Seriously? 135 00:13:06,103 --> 00:13:07,896 Are you judging me? 136 00:13:11,482 --> 00:13:12,827 -[Daniel] Don't take my daughter away! 137 00:13:17,068 --> 00:13:18,034 -Sorry. 138 00:13:19,965 --> 00:13:23,586 ♪♪♪ 139 00:13:27,241 --> 00:13:28,137 [Phone ringing] 140 00:13:30,137 --> 00:13:31,103 -[Daniel] What now? 141 00:13:31,931 --> 00:13:32,931 -[Ruben] You're not going to believe it. 142 00:13:35,241 --> 00:13:36,827 We were looking for her. 143 00:13:37,517 --> 00:13:40,896 It looks like she ripped pieces of skin off her entire body. 144 00:14:15,206 --> 00:14:16,965 -[Ruben] She plucked her teeth out, just before 145 00:14:16,965 --> 00:14:18,620 jumping from the window. 146 00:14:19,172 --> 00:14:21,862 And that seems to her skin. 147 00:14:29,000 --> 00:14:31,275 -[Ruben] Guess what she tried to do next. 148 00:14:33,482 --> 00:14:35,689 She tried going into Miriam's apartment. 149 00:14:36,172 --> 00:14:39,379 ♪♪♪ 150 00:14:47,862 --> 00:14:50,517 -[Ruben] This was before ripping off her skin. 151 00:14:52,206 --> 00:14:55,448 -[Dario] I wasn't sure why, but I felt I knew this video. 152 00:14:57,034 --> 00:14:58,689 -[Daniel] It looks like the one from the first victim. 153 00:14:59,379 --> 00:15:01,517 -[Dario] That's what I thought atfirst, but then I found this. 154 00:15:13,068 --> 00:15:15,206 This video was taken three years ago in a hotel. 155 00:15:17,103 --> 00:15:20,620 The guests complained about a smell in the water or something. 156 00:15:20,827 --> 00:15:23,689 They inspected the water tank on the roof, and she was inside. 157 00:15:24,482 --> 00:15:26,482 But the water tank was locked from the outside, 158 00:15:26,482 --> 00:15:28,310 all doors were closed, and the alarms were on. 159 00:15:28,793 --> 00:15:30,103 She had been missing for more than a month. 160 00:15:31,931 --> 00:15:33,172 -[Daniel] Where did it happen? 161 00:15:33,965 --> 00:15:34,931 -[Dario] Not sure, 162 00:15:35,068 --> 00:15:37,103 the video went viral after the unresolved case. 163 00:15:38,551 --> 00:15:39,517 -[Daniel] I need those videos. 164 00:15:41,413 --> 00:15:42,379 -[Ruben] You're kidding! 165 00:15:49,758 --> 00:15:50,724 -[Ruben] What the hell do you think you're doing? 166 00:15:51,413 --> 00:15:53,034 -[Daniel] Have Dario investigate the numbers. 167 00:15:54,206 --> 00:15:55,206 I'm going back to the hotel. 168 00:15:55,413 --> 00:15:57,620 -[Ruben] You're trying to find reasons for suicide, 169 00:15:57,620 --> 00:15:59,275 but there are none! 170 00:15:59,310 --> 00:16:00,620 -[Daniel] There are no reasons for suicide? 171 00:16:00,620 --> 00:16:01,827 -[Ruben] No! No logic ones at least. 172 00:16:01,827 --> 00:16:03,620 Addiction, schizophrenia, depression, 173 00:16:03,620 --> 00:16:04,827 choose one and write it down. 174 00:16:04,827 --> 00:16:06,413 -[Daniel] Does all of this seems normal to you? 175 00:16:07,620 --> 00:16:08,137 [Sighs] 176 00:16:09,827 --> 00:16:11,482 -[Daniel] Two women go to the same place, 177 00:16:11,482 --> 00:16:12,931 they act the same way, 178 00:16:12,931 --> 00:16:14,275 and both end up dead. 179 00:16:16,793 --> 00:16:18,344 -[Ruben] Okay, alright, 180 00:16:18,379 --> 00:16:19,344 it was a homicide. 181 00:16:19,620 --> 00:16:20,620 Got any evidence? 182 00:16:21,137 --> 00:16:23,103 That video? The one we don't know if it's real? 183 00:16:24,586 --> 00:16:25,724 Oh! Come on! 184 00:16:25,724 --> 00:16:27,448 Give me a single piece of evidence, 185 00:16:27,448 --> 00:16:29,241 and I'll investigate the numbers myself. 186 00:16:30,724 --> 00:16:33,000 Daniel, we have over twenty more cases. 187 00:16:33,931 --> 00:16:34,931 Come on! 188 00:16:35,275 --> 00:16:38,000 Make yourself a favor and close the case as a suicide. 189 00:16:39,275 --> 00:16:40,586 You checked the body yourself! 190 00:16:41,275 --> 00:16:42,241 Nobody touched it. 191 00:16:43,620 --> 00:16:45,344 There's no evidence. This is over! 192 00:16:49,827 --> 00:16:51,448 -[Daniel] Lizeth is taking my daughter away from me. 193 00:16:55,275 --> 00:16:55,793 [Sighs] 194 00:16:56,965 --> 00:16:57,965 [Sighs] 195 00:16:59,724 --> 00:17:00,517 -[Daniel] I saw Lizeth last night. 196 00:17:03,758 --> 00:17:04,758 It was my daughter's birthday. 197 00:17:08,586 --> 00:17:09,413 [Sighs] 198 00:17:10,689 --> 00:17:11,379 [Sighs] 199 00:17:14,586 --> 00:17:15,586 -[Daniel] I tried... 200 00:17:17,000 --> 00:17:18,000 [Sighs] 201 00:17:20,482 --> 00:17:21,482 [Sighs] 202 00:17:22,689 --> 00:17:23,689 -[Daniel] I'm so stupid... 203 00:17:26,000 --> 00:17:27,413 -[Ruben] You're not thinking clearly. 204 00:17:28,103 --> 00:17:29,931 Go home. I'll finish this. 205 00:17:37,344 --> 00:17:38,655 [Sighs] 206 00:18:06,551 --> 00:18:09,000 [Soft cries] 207 00:18:09,172 --> 00:18:11,896 -[Daniel] Dont worry, it is going to be okay. 208 00:18:11,931 --> 00:18:13,655 Hello? We're stuck. Hello? 209 00:18:15,586 --> 00:18:17,034 Hello? Lizeth? 210 00:18:20,827 --> 00:18:21,827 Hello? 211 00:19:09,413 --> 00:19:11,551 -[Ruben] Did you so the woman? 212 00:19:12,172 --> 00:19:13,965 Hair or eye color? 213 00:19:19,000 --> 00:19:20,000 [Rewinding] 214 00:19:20,379 --> 00:19:21,034 -[Dario] Sir... 215 00:19:21,206 --> 00:19:22,034 -[Daniel] Not know. 216 00:19:22,655 --> 00:19:25,482 -[Dario] Sorry to bother, but I just found something from... 217 00:19:31,379 --> 00:19:32,344 ...trust me, 218 00:19:33,172 --> 00:19:34,137 you want to see this. 219 00:19:35,000 --> 00:19:37,137 We thought she was pressing random buttons, right? 220 00:19:37,655 --> 00:19:38,310 But, 221 00:19:40,689 --> 00:19:43,793 One, two, three, four, five. 222 00:19:43,965 --> 00:19:46,896 One, two, three, four, five. 223 00:19:47,724 --> 00:19:48,689 -[Daniel] They are the same buttons? 224 00:19:48,689 --> 00:19:49,517 -[Dario] That's it! 225 00:19:51,758 --> 00:19:53,000 -[Daniel] But, we can't see the numbers. 226 00:19:54,000 --> 00:19:56,517 -[Dario] The elevator isn't moving, right? Doors are open. 227 00:19:57,689 --> 00:19:58,724 -[Daniel] Are they changing? 228 00:19:58,724 --> 00:20:00,241 -[Dario] Yes, just as if it was moving. 229 00:20:00,724 --> 00:20:01,689 -[Daniel] That doesn't prove anything, 230 00:20:02,241 --> 00:20:03,724 the elevator was broken. 231 00:20:04,862 --> 00:20:06,172 -[Dario] Four, two, six, two, ten. 232 00:20:06,862 --> 00:20:08,034 Those are the buttons she is pressing. 233 00:20:11,758 --> 00:20:12,724 -[Daniel] The numbers in the note. 234 00:20:12,724 --> 00:20:13,724 -[Dario] They are the same. 235 00:20:18,068 --> 00:20:18,965 -[Manuel] Laura? 236 00:20:18,965 --> 00:20:20,034 -[Daniel] The second victim. 237 00:20:20,379 --> 00:20:21,344 -[Manuel] Right, the second suicide. 238 00:20:21,724 --> 00:20:22,655 -[Daniel] What did you find? 239 00:20:23,137 --> 00:20:24,862 -[Manuel] She had nails tangled in her hair. 240 00:20:25,068 --> 00:20:27,275 Nails, from the first victim. 241 00:20:28,241 --> 00:20:29,206 -[Daniel] That makes no sense. 242 00:20:29,862 --> 00:20:31,137 -[Mauricio] Ruben said the same thing. 243 00:20:39,517 --> 00:20:40,517 -[Daniel] This is it. 244 00:20:47,827 --> 00:20:48,793 [Door knocking] 245 00:20:48,793 --> 00:20:49,793 -[Ruben] Daniel? 246 00:20:54,241 --> 00:20:56,172 -[Daniel] I'm sorry, didn't see you there. 247 00:20:56,896 --> 00:20:57,896 -[Ruben] Need any help? 248 00:20:59,034 --> 00:21:02,344 -[Daniel] No, I was finishing with the last case file. 249 00:21:03,586 --> 00:21:05,586 -[Ruben] We are going for some drinks, want to come? 250 00:21:08,379 --> 00:21:09,448 -[Daniel] No, but thanks anyway. 251 00:21:16,310 --> 00:21:19,379 ♪♪♪ 252 00:21:19,862 --> 00:21:21,068 -[Luis] Detective, I'm sorry, 253 00:21:21,310 --> 00:21:23,310 but we haven't found anything like that. 254 00:21:23,310 --> 00:21:24,586 -[Daniel] It is kind of strange, 255 00:21:24,655 --> 00:21:27,241 if you don't know what you're looking for, you might miss it. 256 00:21:27,241 --> 00:21:29,172 -[Luis] But several days have gone by since, 257 00:21:29,896 --> 00:21:31,137 since your last visit. 258 00:21:31,137 --> 00:21:32,896 Someone could have planted evidence. 259 00:21:32,931 --> 00:21:35,103 -[Daniel] Well, there's no harm in looking around. 260 00:21:35,103 --> 00:21:37,379 -[Luis] Right, but today I'm swamped. 261 00:21:37,379 --> 00:21:40,172 -[Daniel] Don't worry, I can take a look by myself. 262 00:21:46,103 --> 00:21:47,068 [Sighs] 263 00:21:58,275 --> 00:21:59,862 -[Daniel] What were they looking for? 264 00:22:04,620 --> 00:22:05,620 What could it be? 265 00:22:15,655 --> 00:22:17,137 -[Baltshir] No! 266 00:22:18,620 --> 00:22:27,000 ♪♪♪ 267 00:22:32,965 --> 00:22:34,172 -[Daniel] Hello? 268 00:22:38,275 --> 00:22:39,758 Is someone out there? 269 00:23:21,379 --> 00:23:24,724 [Sighs] 270 00:23:36,551 --> 00:23:38,379 -[Daniel] I'm so sorry, 271 00:23:39,275 --> 00:23:40,655 What floor? 272 00:23:40,724 --> 00:23:42,000 -[Baltshir] Two. 273 00:23:48,379 --> 00:23:49,310 -[Baltshir] Ten. 274 00:24:00,896 --> 00:24:06,103 [Woman crying] 275 00:24:06,172 --> 00:24:07,137 -[Daniel] Are you okay? 276 00:24:12,482 --> 00:24:14,413 Police, are you okay? 277 00:24:14,758 --> 00:24:15,758 I'm here to help. 278 00:24:28,620 --> 00:24:30,000 Where are you? 279 00:24:33,482 --> 00:24:34,482 Stop! 280 00:24:35,068 --> 00:24:36,034 Hey! 281 00:24:36,827 --> 00:24:37,827 Hey! 282 00:24:39,827 --> 00:24:41,689 -[Luis] Is everything alright detective? 283 00:24:41,758 --> 00:24:42,931 -[Daniel] Everything under control. 284 00:24:43,448 --> 00:24:44,793 -[Luis] Found what you were looking for? 285 00:24:45,137 --> 00:24:46,241 -[Daniel] Not quite. 286 00:24:46,586 --> 00:24:47,827 -[Luis] That's a shame. 287 00:24:48,517 --> 00:24:49,931 -[Luis] Maybe you can come back again another day. 288 00:24:51,137 --> 00:24:53,655 [Distant echoing voices] 289 00:24:58,310 --> 00:24:59,620 [Distant echoing voices] 290 00:25:04,551 --> 00:25:05,551 [Sighs] 291 00:25:06,206 --> 00:25:07,172 -[Ruben] Daniel? 292 00:25:07,896 --> 00:25:08,896 Daniel! 293 00:25:12,379 --> 00:25:13,655 Are you okay? 294 00:25:13,965 --> 00:25:15,000 -[Daniel] Sure, I'm fine. 295 00:25:16,172 --> 00:25:17,344 -[Ruben] Sleeping at work, huh? 296 00:25:17,413 --> 00:25:20,000 -[Daniel] Yes, I was closing... 297 00:25:21,413 --> 00:25:22,655 ...some case files. 298 00:25:24,000 --> 00:25:25,000 What now? 299 00:25:25,620 --> 00:25:27,000 -[Ruben] Daniel, please. 300 00:25:27,724 --> 00:25:28,724 -[Daniel] I'm fine. 301 00:25:28,724 --> 00:25:29,931 -[Ruben] Have you seen Dario? 302 00:25:30,000 --> 00:25:32,448 He was supposed to hand me some reports two days ago. 303 00:25:34,137 --> 00:25:35,241 -[Daniel] Plan on staying here? 304 00:25:35,241 --> 00:25:36,724 -[Ruben] No, lets go. 305 00:25:54,896 --> 00:25:56,827 -[Ruben] Still interested in breakfast? 306 00:26:00,724 --> 00:26:02,379 Still fresh. 307 00:26:11,758 --> 00:26:12,758 [Sighs] 308 00:26:16,724 --> 00:26:18,448 -[Officer] Detective? 309 00:26:18,448 --> 00:26:19,620 -[Ruben] I'll go. 310 00:27:05,517 --> 00:27:12,862 [Moans] 311 00:28:00,103 --> 00:28:03,344 -[Ruben] Daniel! Whatthe hell are you doing? 312 00:28:07,862 --> 00:28:09,310 -[Daniel] Just wanted to look at the body. 313 00:28:24,000 --> 00:28:30,689 ♪♪♪ 314 00:28:50,172 --> 00:28:53,448 ♪♪♪ 315 00:28:53,793 --> 00:28:54,586 -[Ruben] Seriously, you think you're okay? 316 00:28:54,586 --> 00:28:55,206 -[Daniel] Yes. 317 00:28:55,793 --> 00:28:56,827 -[Ruben] Sure? That's not what it looked like up there. 318 00:28:57,655 --> 00:28:58,586 -[Daniel] I'm fine. 319 00:28:59,724 --> 00:29:01,103 -[Ruben] Just tell me what is going on with you. 320 00:29:03,310 --> 00:29:04,310 -[Daniel] Door's locked. 321 00:29:04,448 --> 00:29:05,586 -[Ruben] Is this about Lizeth? 322 00:29:06,758 --> 00:29:08,000 -[Daniel] Door is still locked. 323 00:29:08,413 --> 00:29:09,620 -[Ruben] Dammit Daniel, what the hell is going on? 324 00:29:09,620 --> 00:29:10,896 -[Daniel] Told you I'm fine. 325 00:29:11,068 --> 00:29:11,758 -[Ruben] Yeah, sure. 326 00:29:12,137 --> 00:29:12,931 Sure you are. 327 00:29:13,103 --> 00:29:14,172 You just happen to sleep in the office, 328 00:29:14,172 --> 00:29:15,551 and you pointed your gun at me! 329 00:29:16,482 --> 00:29:17,448 -[Daniel] Told you, 330 00:29:18,137 --> 00:29:19,103 I'm fine! 331 00:29:20,275 --> 00:29:21,241 [Sighs] 332 00:29:22,551 --> 00:29:23,275 -[Ruben] Daniel, 333 00:29:24,931 --> 00:29:26,241 we are partners, 334 00:29:27,310 --> 00:29:28,586 you can trust me. 335 00:29:34,896 --> 00:29:35,896 -[Daniel] Okay. 336 00:29:37,000 --> 00:29:38,000 -[Ruben] Okay? 337 00:29:38,379 --> 00:29:39,413 Fine then. 338 00:29:39,827 --> 00:29:41,241 You want to keep up with this game, 339 00:29:41,827 --> 00:29:42,827 okay, fine with me. 340 00:29:44,827 --> 00:29:46,482 I know you have all the case files. 341 00:29:48,827 --> 00:29:50,137 Is that why all this is about? 342 00:29:51,000 --> 00:29:52,137 Is that so? 343 00:29:52,689 --> 00:29:53,965 It's all because I closed your case. 344 00:29:55,103 --> 00:29:56,586 I made you a favor, Daniel. 345 00:30:00,172 --> 00:30:01,448 -[Recorder] Who found the body? 346 00:30:08,931 --> 00:30:10,586 -[Dario] It was me, it was me. 347 00:30:11,758 --> 00:30:12,758 It was me 348 00:30:13,931 --> 00:30:14,931 It was me. I killed her. 349 00:30:16,241 --> 00:30:17,655 I killed her. 350 00:30:57,758 --> 00:30:59,413 -[Laura] Wake up! 351 00:31:33,310 --> 00:31:34,689 [Phone ringing] 352 00:31:35,206 --> 00:31:36,172 -[Daniel] Lizeth? 353 00:31:37,000 --> 00:31:38,206 -[Dario] It's me, Dario. 354 00:31:38,344 --> 00:31:39,310 -[Daniel] What do you want Dario? 355 00:31:40,413 --> 00:31:41,379 -[Dario] I... I just... I... 356 00:31:42,827 --> 00:31:43,827 -[Daniel] Dario? 357 00:31:44,172 --> 00:31:45,137 -[Daniel] She is here! 358 00:31:45,827 --> 00:31:47,620 She is here! She wants me to... 359 00:31:48,655 --> 00:31:49,620 [Daniel] Dario, tell me where you are. 360 00:31:49,655 --> 00:31:50,482 Are you at your home? 361 00:31:50,482 --> 00:31:51,517 [Dario] No! No, no, no... 362 00:31:52,034 --> 00:31:52,827 I can't go back! 363 00:31:52,827 --> 00:31:53,827 Don't make me go back! 364 00:31:53,862 --> 00:31:54,689 She is here now. 365 00:31:54,793 --> 00:31:55,344 I can see her. 366 00:31:55,724 --> 00:31:56,413 -[Daniel] Just tell me where you are. 367 00:31:56,551 --> 00:31:57,379 -[Dario] I don't wanto to see her. 368 00:31:57,379 --> 00:31:57,965 I can't go back! 369 00:31:58,034 --> 00:31:59,103 Don't take me back! 370 00:32:00,413 --> 00:32:01,862 -[Daniel] Dario, listen, no one will take you back. 371 00:32:02,793 --> 00:32:03,793 I give you my word. 372 00:32:04,379 --> 00:32:05,344 Now, tell me where are you. 373 00:32:06,517 --> 00:32:07,517 -[Dario] At her home. 374 00:32:08,034 --> 00:32:09,344 She told me to come. 375 00:32:09,862 --> 00:32:11,000 She told me to come. 376 00:32:12,413 --> 00:32:13,379 -[Daniel] What home? Where are you? 377 00:32:15,137 --> 00:32:16,103 Dario, tell me what home! 378 00:32:17,275 --> 00:32:18,241 -[Dario] No! Please stop! 379 00:32:18,689 --> 00:32:19,862 Please, let me go! 380 00:32:21,689 --> 00:32:22,379 -[Daniel] Dario! 381 00:32:22,931 --> 00:32:23,620 -[Daniel] Dario! 382 00:32:23,896 --> 00:32:24,724 [Call ended] 383 00:32:32,724 --> 00:32:38,758 ♪♪♪ 384 00:32:43,931 --> 00:32:45,068 [Door opening] 385 00:32:47,241 --> 00:32:48,206 [Door closing] 386 00:32:49,793 --> 00:32:50,793 -[Daniel] Dario? 387 00:33:14,000 --> 00:33:16,827 [Sobbing] 388 00:33:17,517 --> 00:33:18,689 -[Daniel] Dario? 389 00:33:22,310 --> 00:33:26,241 [Sobbing] 390 00:33:30,344 --> 00:33:31,793 -[Daniel] Police, freeze! 391 00:33:35,275 --> 00:33:36,275 Dario? 392 00:33:42,689 --> 00:33:43,689 Dario, is that you? 393 00:33:47,137 --> 00:33:48,965 -[Dario] They are all over me. 394 00:33:49,965 --> 00:33:52,000 -[Daniel] Remain calm, you're coming with me. 395 00:33:52,000 --> 00:33:53,000 -[Dario] No! 396 00:33:53,448 --> 00:33:54,689 They are all over me! 397 00:33:54,689 --> 00:33:56,482 The spiders! They are all over me! 398 00:33:58,827 --> 00:34:00,344 We need to cover the edges! 399 00:34:00,896 --> 00:34:02,068 They come through the edges. 400 00:34:03,000 --> 00:34:04,655 She comes through there too. 401 00:34:07,000 --> 00:34:08,241 -[Daniel] There's nothing there. 402 00:34:12,448 --> 00:34:13,758 -[Dario] They must have gottento my face! 403 00:34:13,931 --> 00:34:15,206 Ah! They are on my face now! 404 00:34:16,275 --> 00:34:17,517 Make them stop! 405 00:34:17,758 --> 00:34:19,344 Make her stop! 406 00:34:22,827 --> 00:34:23,827 -[Daniel] Dario! 407 00:34:25,586 --> 00:34:26,827 Please, calm down! 408 00:34:31,827 --> 00:34:32,827 I'm so sorry. 409 00:34:35,896 --> 00:34:36,896 Sorry. 410 00:34:41,172 --> 00:34:48,000 [Sighs] 411 00:35:24,965 --> 00:35:31,965 [Phone ringing] 412 00:36:22,827 --> 00:36:26,620 [Panting and coughing] 413 00:36:35,275 --> 00:36:38,206 [Sobbing] 414 00:36:42,517 --> 00:36:43,517 -[Dario] Thank you. 415 00:36:47,000 --> 00:36:47,827 I... 416 00:36:47,827 --> 00:36:48,827 [Daniel] I'll hear it tomorrow. 417 00:36:48,965 --> 00:36:49,793 -[Dario] Sir... 418 00:36:50,137 --> 00:36:50,965 [Daniel] Tomorrow. 419 00:36:50,965 --> 00:36:51,620 -[Dario] Sir! 420 00:36:52,206 --> 00:36:53,172 You saw her too. 421 00:36:57,206 --> 00:36:58,827 She was right there. I'm not crazy! 422 00:37:00,034 --> 00:37:02,482 She wanted you, that's why she made me call you, 423 00:37:02,482 --> 00:37:03,793 and you knew exactly where I was. 424 00:37:05,103 --> 00:37:05,896 -[Daniel] Not now. 425 00:37:05,896 --> 00:37:06,896 -[Dario] It's a game. 426 00:37:07,137 --> 00:37:08,448 The numbers, they are part of a game. 427 00:37:08,965 --> 00:37:10,965 That what the two women wanted, to finish the game. 428 00:37:51,068 --> 00:37:58,448 ♪♪♪ 429 00:38:33,034 --> 00:38:39,241 [Indistinct Voices] 430 00:38:46,620 --> 00:38:47,965 [Indistinct Voices] 431 00:38:59,689 --> 00:39:01,344 [Indistinct Voices] 432 00:39:07,931 --> 00:39:10,896 [Sobbing] 433 00:39:11,724 --> 00:39:14,068 -[Dario] What do you want from me? 434 00:39:18,896 --> 00:39:20,413 [Indistinct voices] 435 00:39:21,758 --> 00:39:23,068 -[Dario] What do you want from me? 436 00:39:24,931 --> 00:39:26,758 Shut up! 437 00:39:27,379 --> 00:39:29,068 [Screams] 438 00:39:44,206 --> 00:39:45,551 [Phone ringing] 439 00:39:48,896 --> 00:39:50,586 [Screams] 440 00:39:51,551 --> 00:39:53,206 [Clears throat] 441 00:40:07,034 --> 00:40:08,000 -[Daniel] Dario? 442 00:40:08,862 --> 00:40:09,862 [Cries] 443 00:40:10,827 --> 00:40:12,689 -[Dario] Stop! Stop! Please stop! 444 00:40:15,827 --> 00:40:16,827 -[Daniel] Dario! Stop! 445 00:40:16,827 --> 00:40:17,827 What are you doing? 446 00:40:18,655 --> 00:40:19,655 Calm down. 447 00:40:21,241 --> 00:40:21,827 [Sobbing] 448 00:40:22,000 --> 00:40:23,000 -[Daniel] Calm down. 449 00:40:25,724 --> 00:40:28,482 ♪♪♪ 450 00:40:30,689 --> 00:40:33,241 [Ambulance sirens] 451 00:40:37,724 --> 00:40:38,724 [Knocking on door] 452 00:40:41,172 --> 00:40:42,137 -[Daniel] How is he? 453 00:40:42,827 --> 00:40:43,517 [Sighs] 454 00:40:43,517 --> 00:40:44,655 -[Ruben] He'll survive. 455 00:40:46,448 --> 00:40:47,862 We were at his place. 456 00:40:47,862 --> 00:40:48,862 -[Daniel] So? 457 00:40:49,206 --> 00:40:50,206 -[Ruben] So? 458 00:40:50,482 --> 00:40:52,758 We found Miriam's and Laura's photographs and case files. 459 00:40:58,413 --> 00:41:00,241 -[Daniel] And now you think I handed them to him? 460 00:41:00,551 --> 00:41:01,793 -[Ruben] I don't know what to think. 461 00:41:02,655 --> 00:41:04,000 Please, enlighten me. 462 00:41:06,068 --> 00:41:07,620 Why was Dario at your place? 463 00:41:15,275 --> 00:41:16,724 -[Daniel] He called me, 464 00:41:17,241 --> 00:41:18,206 late last night, 465 00:41:18,931 --> 00:41:20,586 asking for help. 466 00:41:22,068 --> 00:41:22,103 -[Ruben] Alright, so you went up to his apartment? 467 00:41:29,655 --> 00:41:30,655 -[Daniel] No. 468 00:41:33,137 --> 00:41:34,758 He was at Laura's apartment. 469 00:41:34,758 --> 00:41:37,517 -[Ruben] Dammit, Daniel! Why on Earth did you go there? 470 00:41:37,517 --> 00:41:39,482 -[Daniel] He needed help. He could have hurt himself. 471 00:41:39,482 --> 00:41:42,000 -[Ruben] Hurt himself? Then you were really helpful! 472 00:41:42,000 --> 00:41:43,275 -[Daniel] That did you wanted me to do then? 473 00:41:43,620 --> 00:41:44,965 Just ignored the call and let him there? 474 00:41:44,965 --> 00:41:46,517 -[Ruben] Why didn't you take him to his home? 475 00:41:46,517 --> 00:41:47,827 Why didn't you called me? 476 00:41:47,827 --> 00:41:50,137 Or called Manuel to take care of his friend? 477 00:41:50,137 --> 00:41:52,586 He could have handle it without creating any problem! 478 00:41:54,413 --> 00:41:55,413 [Sighs] 479 00:42:01,517 --> 00:42:03,310 -[Ruben] Your badge and gun. 480 00:42:08,137 --> 00:42:09,103 -[Daniel] What? 481 00:42:14,965 --> 00:42:16,482 You think I hurt him? 482 00:42:18,965 --> 00:42:21,793 -[Ruben] Trust no one, right? 483 00:42:57,620 --> 00:43:01,034 ♪♪♪ 484 00:43:07,275 --> 00:43:08,689 [Sighs] 485 00:43:25,413 --> 00:43:26,896 -[Daniel] The same numbers, 486 00:43:26,896 --> 00:43:28,241 the same type of wounds. 487 00:43:28,241 --> 00:43:29,793 victims knew each other. 488 00:43:30,482 --> 00:43:32,344 "Wanted to finish the game" 489 00:43:33,103 --> 00:43:35,379 Spiders get in through the edges. 490 00:43:35,965 --> 00:43:37,724 "She gets in through the edges too" 491 00:43:39,551 --> 00:43:41,793 [Sighs and murmurs] 492 00:43:42,206 --> 00:43:43,551 -[Daniel] Postmortem wounds. 493 00:43:45,551 --> 00:43:47,862 [Sighs and murmurs] 494 00:43:58,034 --> 00:43:59,034 -[Ruben] Hello? 495 00:43:59,379 --> 00:44:00,275 -[Daniel] Ruben? 496 00:44:00,379 --> 00:44:01,413 -[Ruben] Daniel? 497 00:44:01,413 --> 00:44:02,310 -[Daniel] Dario, 498 00:44:03,482 --> 00:44:06,793 he told me last night not to take him to his apartment. 499 00:44:08,275 --> 00:44:10,931 He was sure something would hurt him there. 500 00:44:11,620 --> 00:44:13,310 He knew something more about Miriam's case, 501 00:44:13,310 --> 00:44:14,482 Laura's case too. 502 00:44:17,517 --> 00:44:19,586 That's why he didn't feel safe at home. 503 00:44:19,586 --> 00:44:20,586 -[Ruben] Daniel? 504 00:44:21,103 --> 00:44:22,275 Where are you? 505 00:44:23,448 --> 00:44:24,137 -[Daniel] Ruben? 506 00:44:24,137 --> 00:44:24,931 -[Ruben] Daniel? 507 00:44:25,517 --> 00:44:26,206 -[Daniel] Can you hear me? 508 00:44:26,344 --> 00:44:26,862 -[Ruben] Are you a t your place? 509 00:44:26,862 --> 00:44:27,862 -[Daniel] Ruben? 510 00:44:28,862 --> 00:44:29,689 -[Ruben] Daniel! 511 00:44:37,862 --> 00:44:38,862 -[Ruben] Daniel? 512 00:44:38,862 --> 00:44:39,862 -[Daniel] Ruben, 513 00:44:41,896 --> 00:44:44,000 Laura didn't have the last set of numbers. 514 00:44:44,000 --> 00:44:46,000 That is why she went to look for Miriam. 515 00:44:46,000 --> 00:44:47,793 Dario realized this, 516 00:44:49,000 --> 00:44:50,206 I really need to talk to him. 517 00:44:50,206 --> 00:44:51,586 -[Ruben] Daniel, where are you? 518 00:44:51,586 --> 00:44:52,827 Tell me whre are you! 519 00:44:52,827 --> 00:44:54,000 -[Daniel] In the elevator. 520 00:44:56,379 --> 00:44:57,689 I'm in the elevator, 521 00:44:57,689 --> 00:44:59,482 but I'm heading to the hospital. 522 00:44:59,482 --> 00:45:01,241 I need to see Dario! 523 00:45:02,206 --> 00:45:03,172 -[Ruben] You can't get out. 524 00:45:04,034 --> 00:45:05,517 -[Daniel] Trust me, please.. 525 00:45:05,517 --> 00:45:06,896 I need to see him. 526 00:45:08,172 --> 00:45:09,137 -[Ruben] Daniel, you can't... 527 00:45:11,827 --> 00:45:13,137 -[Baltshir] You can't leave. 528 00:45:15,241 --> 00:45:18,931 -[Baltshir] You can't leave. 529 00:45:25,896 --> 00:45:29,206 [Phone beeping] 530 00:45:29,241 --> 00:45:32,206 [Phone beeping] 531 00:45:38,827 --> 00:45:40,068 [Answering machine tone] 532 00:45:42,068 --> 00:45:43,034 -[Daniel] Ruben, 533 00:45:43,931 --> 00:45:45,344 it's me again. 534 00:45:47,206 --> 00:45:48,172 Call me back. 535 00:46:03,482 --> 00:46:05,896 [Clock ticking] 536 00:46:23,965 --> 00:46:25,241 [Grunt] 537 00:46:25,931 --> 00:46:27,137 -[Daniel] Dario? 538 00:46:28,793 --> 00:46:30,448 [Sobbing] 539 00:46:31,137 --> 00:46:32,379 -[Daniel] Dario? 540 00:46:35,379 --> 00:46:36,379 Dario! 541 00:46:38,103 --> 00:46:39,655 -[Dario] They're coming for me. 542 00:46:41,000 --> 00:46:42,758 She is coming for me. 543 00:46:45,724 --> 00:46:47,034 -[Daniel] There is no one here. 544 00:46:48,896 --> 00:46:50,068 Everything is okay. 545 00:46:58,827 --> 00:47:00,344 Everything is okay. 546 00:47:24,172 --> 00:47:25,517 -[Dario] She is here. 547 00:47:25,517 --> 00:47:27,724 [Scream] 548 00:47:29,206 --> 00:47:31,862 [Panting] 549 00:47:55,137 --> 00:47:59,965 [Running water] 550 00:48:41,517 --> 00:48:47,000 [Whispers] 551 00:49:07,931 --> 00:49:09,000 -[Ruben] He killed himself. 552 00:49:29,344 --> 00:49:30,758 -[Daniel] How did it happen? 553 00:49:32,862 --> 00:49:35,206 -[Ruben] We can talk some other time when you are... 554 00:49:35,206 --> 00:49:36,344 -[Daniel] I'm fine. 555 00:49:41,310 --> 00:49:43,000 -[Ruben] He woke up in the middle of the night, 556 00:49:45,827 --> 00:49:47,620 he took the needle from the IV set and, 557 00:49:49,586 --> 00:49:51,068 and he tore his ear off, 558 00:49:52,379 --> 00:49:53,965 and some parts his face. 559 00:49:55,379 --> 00:49:57,344 He didn't even make a sound. 560 00:49:59,827 --> 00:50:01,275 He bled to death. 561 00:50:05,103 --> 00:50:06,793 [Clears throat] 562 00:50:07,379 --> 00:50:08,620 -[Ruben] Daniel. 563 00:50:09,965 --> 00:50:10,965 what did he tell you that night? 564 00:50:20,793 --> 00:50:22,655 [Sighs] 565 00:50:22,793 --> 00:50:24,655 -[Daniel] He was afraid, 566 00:50:29,931 --> 00:50:31,689 and didn't want to be alone. 567 00:50:37,862 --> 00:50:40,620 He was sure something was in his house. 568 00:50:41,103 --> 00:50:42,241 -[Ruben] Something? 569 00:50:43,620 --> 00:50:45,344 Something like what? 570 00:50:46,862 --> 00:50:49,241 [Sighs] 571 00:50:50,103 --> 00:50:51,448 -[Daniel] Nevermind. 572 00:50:51,448 --> 00:50:53,000 -[Ruben] Daniel, something like what? 573 00:51:01,586 --> 00:51:03,655 -[Daniel] Why didn't you call me as soon as you knew? 574 00:51:04,655 --> 00:51:05,758 -[Ruben] I did call you. 575 00:51:06,344 --> 00:51:09,241 I've been calling you for days, but you haven't answer. 576 00:51:14,931 --> 00:51:16,344 Now I can guess why. 577 00:51:19,344 --> 00:51:20,517 You've been busy drinking. 578 00:51:22,896 --> 00:51:24,206 -[Daniel] What about his back? 579 00:51:26,724 --> 00:51:28,034 Any wounds? 580 00:51:31,586 --> 00:51:32,586 -[Gibran] No. 581 00:51:34,655 --> 00:51:35,655 There's none. 582 00:51:38,172 --> 00:51:39,137 [Door closes] 583 00:51:39,655 --> 00:51:41,000 ♪♪♪ 584 00:51:47,689 --> 00:51:49,034 -[Janitor] Good night, detective, 585 00:51:49,034 --> 00:51:50,379 long time no see. 586 00:52:21,000 --> 00:52:22,310 -[Baltshir] Daddy? Where are you? 587 00:52:24,655 --> 00:52:25,655 [Sighs] 588 00:52:26,000 --> 00:52:27,620 -[Daniel] You're not here. 589 00:52:29,275 --> 00:52:30,724 -[Baltshir] Daddy? Where are you? 590 00:52:31,586 --> 00:52:33,068 Please, help me! 591 00:52:33,551 --> 00:52:35,068 She is here! 592 00:52:35,965 --> 00:52:36,965 Daddy? 593 00:52:37,586 --> 00:52:38,586 Please. 594 00:52:42,103 --> 00:52:43,310 -[Daniel] You're not real! 595 00:52:46,379 --> 00:52:47,827 I'm not in here. 596 00:52:48,103 --> 00:52:49,413 You're not in here. 597 00:52:50,620 --> 00:52:51,620 -[Baltshir] Daddy? 598 00:52:51,793 --> 00:52:53,551 Why won't you help me? 599 00:52:55,586 --> 00:52:57,413 Why you did that to mommy? 600 00:52:58,758 --> 00:53:00,793 She told me you're getting a divorce. 601 00:53:00,793 --> 00:53:01,896 -[Daniel] Stay away. 602 00:53:02,620 --> 00:53:03,896 Stay away from me! 603 00:53:04,827 --> 00:53:07,068 She says you're not worth it. 604 00:53:07,068 --> 00:53:08,034 [Screams] 605 00:53:22,862 --> 00:53:24,344 -[Janitor] Are you alright, detective? 606 00:53:26,137 --> 00:53:27,310 Need any help? 607 00:53:36,551 --> 00:53:37,551 [Door closes] 608 00:53:39,482 --> 00:53:44,206 [Panting] 609 00:53:47,241 --> 00:53:49,275 -[Daniel] She gets in through the edges. 610 00:53:50,896 --> 00:53:52,379 [Panting] 611 00:54:02,862 --> 00:54:04,517 [Panting] 612 00:54:16,620 --> 00:54:19,793 [Panting] 613 00:55:06,655 --> 00:55:07,655 -[Dario] Sir? 614 00:55:09,793 --> 00:55:10,793 Mr. Daniel? 615 00:55:12,482 --> 00:55:13,689 Be calm, 616 00:55:13,931 --> 00:55:14,931 its only me sir. 617 00:55:15,448 --> 00:55:16,448 Its me. 618 00:55:17,379 --> 00:55:18,344 Everything is okay. 619 00:55:19,448 --> 00:55:21,172 Mr. Ruben will be coming back soon. 620 00:55:23,655 --> 00:55:24,965 Do you need something? 621 00:55:41,172 --> 00:55:42,448 We need to get you out of here. 622 00:55:52,482 --> 00:55:54,000 Need a little help in here. 623 00:56:06,517 --> 00:56:09,758 [Phone ringing] 624 00:56:39,206 --> 00:56:40,172 -[Dario] Come with me. 625 00:56:46,241 --> 00:56:47,206 Come with me. 626 00:57:06,241 --> 00:57:08,275 -[Daniel] No, no, no. 627 00:57:11,965 --> 00:57:14,034 [Panting] 628 00:57:24,793 --> 00:57:25,793 -[Daniel] No! 629 00:57:29,655 --> 00:57:32,275 ♪♪♪ 630 00:58:06,241 --> 00:58:09,793 [Demonic whispers] 631 00:58:18,206 --> 00:58:21,137 [Panting] 632 00:58:27,275 --> 00:58:28,862 [Screams] 633 00:58:33,655 --> 00:58:36,344 [Panting] 634 00:58:58,655 --> 00:58:59,655 -[Daniel] Baby? 635 00:59:05,068 --> 00:59:06,344 Everything will be okay. 636 00:59:09,758 --> 00:59:11,068 Everything is okay. 637 00:59:18,689 --> 00:59:20,517 No! 638 00:59:26,620 --> 00:59:30,620 [Cries] 639 00:59:55,068 --> 00:59:56,517 -[Daniel] Forgive me 640 00:59:57,931 --> 01:00:00,068 It is all my fault. 641 01:00:23,689 --> 01:00:27,620 [Humming softly] 642 01:01:14,172 --> 01:01:22,068 [Panting] 643 01:01:30,793 --> 01:01:33,103 [Door handle] 644 01:01:40,172 --> 01:01:41,137 -[Baltshit] Now! 645 01:01:42,689 --> 01:01:46,275 [Panting] 646 01:01:48,413 --> 01:01:49,793 [Screams] 647 01:02:14,551 --> 01:02:17,172 [Grunts] 648 01:02:57,241 --> 01:03:03,000 [Grunts] 649 01:03:05,448 --> 01:03:07,896 [Water running] 650 01:03:16,172 --> 01:03:17,379 -[Daniel] No! 651 01:03:20,724 --> 01:03:21,724 -[Ruben] Daniel? 652 01:03:22,103 --> 01:03:23,068 -[Ruben] Daniel! 653 01:03:26,827 --> 01:03:27,896 -[Ruben] Daniel? 654 01:03:27,896 --> 01:03:28,965 Where are you? 655 01:03:31,827 --> 01:03:32,896 There is blood everywhere, 656 01:03:32,896 --> 01:03:33,965 call an ambulance! 657 01:03:33,965 --> 01:03:35,310 Daniel! 658 01:03:38,655 --> 01:03:40,000 Daniel? 659 01:03:42,758 --> 01:03:45,000 Daniel! Daniel! 660 01:03:45,241 --> 01:03:46,758 Where are you? 661 01:03:50,448 --> 01:03:51,620 Daniel? 662 01:04:55,827 --> 01:04:57,689 -[Daniel] Leave me alone. 663 01:05:11,448 --> 01:05:14,413 [Panting] 664 01:05:24,965 --> 01:05:26,586 [Screams] 665 01:05:27,034 --> 01:05:28,103 [Water runnig] 666 01:05:29,517 --> 01:05:30,689 [Screams] 667 01:05:41,931 --> 01:05:44,620 [Panting] 668 01:06:09,517 --> 01:06:10,517 [Drawer opens] 669 01:06:33,344 --> 01:06:35,965 [Cries] 670 01:06:37,000 --> 01:06:38,000 ♪♪♪ 671 01:06:51,655 --> 01:06:54,448 [Screams] 672 01:06:58,034 --> 01:07:00,827 [Demonic whispers] 673 01:07:02,275 --> 01:07:04,172 [Demonic whispers] 674 01:07:06,379 --> 01:07:08,413 [Panting] 675 01:07:08,724 --> 01:07:11,344 [Screams] 676 01:07:14,758 --> 01:07:17,068 ♪♪♪ 677 01:07:41,068 --> 01:07:43,275 -[Mauricio] Who found him? 678 01:07:43,758 --> 01:07:45,000 -[Ruben] It was me, I found him. 679 01:07:53,034 --> 01:07:54,310 I was supposed to arrest him. 680 01:07:54,517 --> 01:07:55,517 -[Mauricio] What? 681 01:07:56,068 --> 01:07:58,034 But why? 41142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.