All language subtitles for Deepest.Fear.2018.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:05,310 --> 00:00:12,068 [Panting] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:21,034 --> 00:00:24,586 [Inaudible dialogue] 5 00:00:28,275 --> 00:00:35,172 [Distant moans and sobs] 6 00:00:35,413 --> 00:00:38,310 [Panting] 7 00:00:45,586 --> 00:00:46,448 [Sighs] 8 00:00:50,689 --> 00:00:51,931 [Scream] 9 00:00:53,448 --> 00:00:55,172 [Car alarm] 10 00:00:57,275 --> 00:01:01,931 ♪♪♪ 11 00:01:41,517 --> 00:01:43,689 - [Ruben] Miriam Sanches, 20 year-old woman... 12 00:01:43,724 --> 00:01:46,551 ...she had been in the city for two years for academic reasons, 13 00:01:46,586 --> 00:01:48,517 last seen three days ago. 14 00:01:49,103 --> 00:01:51,896 Apparently, she used the elevator before jumping from the roof. 15 00:01:53,551 --> 00:01:54,517 - [Daniel] Where is Carlos? 16 00:01:54,896 --> 00:01:55,896 - [Ruben] On vacations. 17 00:01:56,689 --> 00:01:58,137 Don't worry I missed you too. 18 00:01:59,517 --> 00:02:01,931 Forensics moved the body as soon as I got here. 19 00:02:01,931 --> 00:02:04,448 It looks like people here don't want anything to do with it. 20 00:02:05,413 --> 00:02:07,137 - [Daniel] Let Manuel begin to work without us. 21 00:02:08,482 --> 00:02:09,551 I hate the smell of that place. 22 00:02:15,137 --> 00:02:16,103 [Typing] 23 00:02:18,103 --> 00:02:19,068 - [Ruben] No one saw her enter the hotel. 24 00:02:20,103 --> 00:02:21,172 Somehow she went up to the roof, 25 00:02:21,413 --> 00:02:22,620 the door was locked. 26 00:02:22,620 --> 00:02:24,827 Not even the janitor hasaccess to it. 27 00:02:25,827 --> 00:02:27,793 It was impossible going through that door without activating 28 00:02:27,793 --> 00:02:29,758 any alarms, yet she had no key and didn't pick the lock. 29 00:02:31,172 --> 00:02:32,379 - [Daniel] Show me the rest ofthe cameras. 30 00:02:33,448 --> 00:02:34,586 - [Ruben] Camera, there just another one. 31 00:02:36,827 --> 00:02:38,068 But it isn't that interesting. 32 00:02:47,931 --> 00:02:49,620 - [Daniel] What are you doing? 33 00:02:56,241 --> 00:02:58,034 - [Ruben] There is nothing more after that. 34 00:03:00,586 --> 00:03:03,413 Come on, Daniel, you j ust saw the footage. 35 00:03:03,827 --> 00:03:06,344 She got into an elevator that did not work and went crazy. 36 00:03:06,586 --> 00:03:07,965 Clearly, she was high on something. 37 00:03:09,448 --> 00:03:10,448 - [Daniel] Really? 38 00:03:11,379 --> 00:03:12,551 You're blaming it on drugs? 39 00:03:12,965 --> 00:03:13,620 -[Ruben] Why not? 40 00:03:14,965 --> 00:03:16,517 It works every single time. 41 00:03:19,655 --> 00:03:20,482 - [Daniel] Where did she live? 42 00:03:20,551 --> 00:03:21,344 - [Ruben] What? 43 00:03:22,034 --> 00:03:23,206 - [Daniel] Want to know where she lived. 44 00:03:23,206 --> 00:03:24,206 I'll be needing a copy of that too. 45 00:03:24,586 --> 00:03:26,172 And erase everything, I don't want it on the internet. 46 00:03:27,862 --> 00:03:30,137 ♪♪♪ 47 00:04:01,724 --> 00:04:02,724 - [Ruben] Miriam Sanches... 48 00:04:04,241 --> 00:04:07,793 [Clears throat] 49 00:04:17,275 --> 00:04:18,724 - [Ruben] Power is out. 50 00:04:57,103 --> 00:04:59,241 [Clears throat] 51 00:04:59,655 --> 00:05:02,068 -[Ruben] All the food is rotten. 52 00:05:05,206 --> 00:05:06,172 -[Daniel] Three days? 53 00:05:07,379 --> 00:05:08,344 -[Ruben] What? 54 00:05:11,379 --> 00:05:13,586 -[Daniel] You still believe she's been missing for three days? 55 00:05:15,344 --> 00:05:18,068 [Footsteps leaving] 56 00:05:23,689 --> 00:05:25,586 [Door squeaks] 57 00:05:44,862 --> 00:05:48,827 [Footsteps approaching] 58 00:05:50,448 --> 00:05:52,413 -[Ruben] Any ideas? 59 00:06:17,689 --> 00:06:19,551 -[Daniel] Schizophrenia? 60 00:06:24,206 --> 00:06:25,931 And nobody noticed this. Really? 61 00:06:27,413 --> 00:06:29,068 -[Ruben] It seems she did it all yesterday. 62 00:06:30,241 --> 00:06:34,896 Neighbors heard screaming but thought it was a movie, 63 00:06:36,758 --> 00:06:38,724 none of the voices spoke Spanish. 64 00:06:44,344 --> 00:06:45,689 They sounded, I quote, "like an Asian language ". 65 00:06:48,586 --> 00:06:49,586 -[Daniel] Asian? 66 00:06:50,931 --> 00:06:53,586 -[Ruben] Well, they insisted it was Chinese, 67 00:06:54,068 --> 00:06:56,482 but they weren't sure if it was Mandarin. 68 00:06:58,103 --> 00:06:59,068 ♪♪♪ 69 00:07:00,758 --> 00:07:02,172 -[Ruben] Okay, 70 00:07:02,931 --> 00:07:05,655 the case is closed. A bilingual girl committed suicide. 71 00:07:06,793 --> 00:07:07,793 Let us be done with all this. 72 00:07:12,655 --> 00:07:14,620 ♪♪♪ 73 00:07:17,000 --> 00:07:18,827 [Sighs] 74 00:07:20,413 --> 00:07:23,931 [Phone ringing] 75 00:07:31,896 --> 00:07:34,620 [Footsteps approaching] 76 00:07:50,344 --> 00:07:53,103 -[Ruben] So, any ideas? 77 00:07:53,241 --> 00:07:54,206 -[Daniel] No. 78 00:07:57,655 --> 00:07:58,655 ♪♪♪ 79 00:07:59,931 --> 00:08:01,206 -[Daniel] Get the new guy to look at it. 80 00:08:02,689 --> 00:08:03,689 -[Ruben] The new guy? 81 00:08:04,448 --> 00:08:05,448 Dario? 82 00:08:05,862 --> 00:08:06,862 Are you serious? 83 00:08:09,206 --> 00:08:10,379 -[Daniel] Alright, would you rather investigate it yourself? 84 00:08:10,896 --> 00:08:11,896 -[Ruben] No, its fine. 85 00:08:12,137 --> 00:08:13,103 Let Dario take over it. 86 00:08:14,206 --> 00:08:17,689 ♪♪♪ 87 00:08:22,206 --> 00:08:23,482 -[Manuel] Any ideas on who killed her? 88 00:08:24,517 --> 00:08:25,448 -[Ruben] No one, it's suicide. 89 00:08:25,482 --> 00:08:26,068 -[Manuel] No. 90 00:08:26,068 --> 00:08:27,034 [Laughts] 91 00:08:28,137 --> 00:08:29,103 -[Manuel] Suicide? Really going with that? 92 00:08:29,379 --> 00:08:30,241 -[Ruben] Yes 93 00:08:30,413 --> 00:08:31,379 -[Daniel] The wounds, 94 00:08:32,793 --> 00:08:34,206 could she have done that to herself? 95 00:08:34,517 --> 00:08:36,206 -[Manuel] Maybe, around 80% of them, 96 00:08:36,896 --> 00:08:38,689 but the back wounds, 97 00:08:39,965 --> 00:08:41,379 those were postmortem. 98 00:08:42,551 --> 00:08:44,482 Being dead clearly means that it couldn't be her. 99 00:08:46,310 --> 00:08:58,310 ♪♪♪ 100 00:09:31,137 --> 00:09:32,103 -[Daniel] No! 101 00:09:39,379 --> 00:09:40,379 [Sighs] 102 00:09:46,310 --> 00:09:47,448 ♪♪♪ 103 00:09:47,655 --> 00:09:49,103 -[Ruben] She walked down the street 104 00:09:49,137 --> 00:09:50,137 and looked afraid. 105 00:09:50,793 --> 00:09:52,103 There was another woman just by the corner. 106 00:09:53,068 --> 00:09:54,586 They exchanged a few words, 107 00:09:55,241 --> 00:09:56,206 she screamed, 108 00:09:57,068 --> 00:09:58,241 ran up to here and that was it. 109 00:09:59,206 --> 00:10:00,034 She was dead. 110 00:10:10,689 --> 00:10:12,172 [Footsteps] 111 00:10:17,793 --> 00:10:19,896 -[Daniel] Where did the other woman go? 112 00:10:20,827 --> 00:10:23,862 -[Ruben] Don't know. Wallet, phone, all here. 113 00:10:24,310 --> 00:10:25,275 [Phone beep] 114 00:10:26,034 --> 00:10:26,586 -[Daniel] It's me. 115 00:10:29,862 --> 00:10:31,103 Today is my baby girl's birthday, 116 00:10:33,793 --> 00:10:35,448 and I just wanted to know if you're going to let me see her. 117 00:10:35,793 --> 00:10:36,793 [Door opens] 118 00:10:42,931 --> 00:10:43,931 -[Daniel] Thank you. 119 00:10:45,275 --> 00:10:46,241 -[Ruben] She is still not answering? 120 00:10:54,896 --> 00:11:01,758 ♪♪♪ 121 00:11:05,206 --> 00:11:12,586 ♪♪♪ 122 00:11:15,586 --> 00:11:24,137 ♪♪♪ 123 00:11:34,172 --> 00:11:37,655 ♪♪♪ 124 00:11:41,758 --> 00:11:45,793 ♪♪♪ 125 00:11:46,827 --> 00:11:52,137 [Background chatter] 126 00:12:14,000 --> 00:12:15,344 -[Lizeth] What are you doing here? 127 00:12:18,413 --> 00:12:20,206 -[Daniel] It's her birthday. 128 00:12:20,827 --> 00:12:21,827 How is she doing? 129 00:12:23,586 --> 00:12:25,034 -[Lizeth] How did you know where I was? 130 00:12:30,689 --> 00:12:33,137 -[Daniel] Please, wish her a happy birthday for me. 131 00:12:43,965 --> 00:12:45,724 I thought you were not going to talk to me. 132 00:12:49,034 --> 00:12:51,586 -[Lizeth] And I thought you were going to stop stalking me. 133 00:12:54,482 --> 00:12:55,413 -[Daniel] Is that... 134 00:12:56,551 --> 00:12:57,551 ...your new boyfriend? 135 00:12:59,827 --> 00:13:00,896 -[Lizeth] Just for the night. 136 00:13:03,827 --> 00:13:04,827 Seriously? 137 00:13:06,103 --> 00:13:07,896 Are you judging me? 138 00:13:11,482 --> 00:13:12,827 -[Daniel] Don't take my daughter away! 139 00:13:17,068 --> 00:13:18,034 -Sorry. 140 00:13:19,965 --> 00:13:23,586 ♪♪♪ 141 00:13:27,241 --> 00:13:28,137 [Phone ringing] 142 00:13:30,137 --> 00:13:31,103 -[Daniel] What now? 143 00:13:31,931 --> 00:13:32,931 -[Ruben] You're not going to believe it. 144 00:13:35,241 --> 00:13:36,827 We were looking for her. 145 00:13:37,517 --> 00:13:40,896 It looks like she ripped pieces of skin off her entire body. 146 00:14:15,206 --> 00:14:16,965 -[Ruben] She plucked her teeth out, just before 147 00:14:16,965 --> 00:14:18,620 jumping from the window. 148 00:14:19,172 --> 00:14:21,862 And that seems to her skin. 149 00:14:29,000 --> 00:14:31,275 -[Ruben] Guess what she tried to do next. 150 00:14:33,482 --> 00:14:35,689 She tried going into Miriam's apartment. 151 00:14:36,172 --> 00:14:39,379 ♪♪♪ 152 00:14:47,862 --> 00:14:50,517 -[Ruben] This was before ripping off her skin. 153 00:14:52,206 --> 00:14:55,448 -[Dario] I wasn't sure why, but I felt I knew this video. 154 00:14:57,034 --> 00:14:58,689 -[Daniel] It looks like the one from the first victim. 155 00:14:59,379 --> 00:15:01,517 -[Dario] That's what I thought atfirst, but then I found this. 156 00:15:13,068 --> 00:15:15,206 This video was taken three years ago in a hotel. 157 00:15:17,103 --> 00:15:20,620 The guests complained about a smell in the water or something. 158 00:15:20,827 --> 00:15:23,689 They inspected the water tank on the roof, and she was inside. 159 00:15:24,482 --> 00:15:26,482 But the water tank was locked from the outside, 160 00:15:26,482 --> 00:15:28,310 all doors were closed, and the alarms were on. 161 00:15:28,793 --> 00:15:30,103 She had been missing for more than a month. 162 00:15:31,931 --> 00:15:33,172 -[Daniel] Where did it happen? 163 00:15:33,965 --> 00:15:34,931 -[Dario] Not sure, 164 00:15:35,068 --> 00:15:37,103 the video went viral after the unresolved case. 165 00:15:38,551 --> 00:15:39,517 -[Daniel] I need those videos. 166 00:15:41,413 --> 00:15:42,379 -[Ruben] You're kidding! 167 00:15:49,758 --> 00:15:50,724 -[Ruben] What the hell do you think you're doing? 168 00:15:51,413 --> 00:15:53,034 -[Daniel] Have Dario investigate the numbers. 169 00:15:54,206 --> 00:15:55,206 I'm going back to the hotel. 170 00:15:55,413 --> 00:15:57,620 -[Ruben] You're trying to find reasons for suicide, 171 00:15:57,620 --> 00:15:59,275 but there are none! 172 00:15:59,310 --> 00:16:00,620 -[Daniel] There are no reasons for suicide? 173 00:16:00,620 --> 00:16:01,827 -[Ruben] No! No logic ones at least. 174 00:16:01,827 --> 00:16:03,620 Addiction, schizophrenia, depression, 175 00:16:03,620 --> 00:16:04,827 choose one and write it down. 176 00:16:04,827 --> 00:16:06,413 -[Daniel] Does all of this seems normal to you? 177 00:16:07,620 --> 00:16:08,137 [Sighs] 178 00:16:09,827 --> 00:16:11,482 -[Daniel] Two women go to the same place, 179 00:16:11,482 --> 00:16:12,931 they act the same way, 180 00:16:12,931 --> 00:16:14,275 and both end up dead. 181 00:16:16,793 --> 00:16:18,344 -[Ruben] Okay, alright, 182 00:16:18,379 --> 00:16:19,344 it was a homicide. 183 00:16:19,620 --> 00:16:20,620 Got any evidence? 184 00:16:21,137 --> 00:16:23,103 That video? The one we don't know if it's real? 185 00:16:24,586 --> 00:16:25,724 Oh! Come on! 186 00:16:25,724 --> 00:16:27,448 Give me a single piece of evidence, 187 00:16:27,448 --> 00:16:29,241 and I'll investigate the numbers myself. 188 00:16:30,724 --> 00:16:33,000 Daniel, we have over twenty more cases. 189 00:16:33,931 --> 00:16:34,931 Come on! 190 00:16:35,275 --> 00:16:38,000 Make yourself a favor and close the case as a suicide. 191 00:16:39,275 --> 00:16:40,586 You checked the body yourself! 192 00:16:41,275 --> 00:16:42,241 Nobody touched it. 193 00:16:43,620 --> 00:16:45,344 There's no evidence. This is over! 194 00:16:49,827 --> 00:16:51,448 -[Daniel] Lizeth is taking my daughter away from me. 195 00:16:55,275 --> 00:16:55,793 [Sighs] 196 00:16:56,965 --> 00:16:57,965 [Sighs] 197 00:16:59,724 --> 00:17:00,517 -[Daniel] I saw Lizeth last night. 198 00:17:03,758 --> 00:17:04,758 It was my daughter's birthday. 199 00:17:08,586 --> 00:17:09,413 [Sighs] 200 00:17:10,689 --> 00:17:11,379 [Sighs] 201 00:17:14,586 --> 00:17:15,586 -[Daniel] I tried... 202 00:17:17,000 --> 00:17:18,000 [Sighs] 203 00:17:20,482 --> 00:17:21,482 [Sighs] 204 00:17:22,689 --> 00:17:23,689 -[Daniel] I'm so stupid... 205 00:17:26,000 --> 00:17:27,413 -[Ruben] You're not thinking clearly. 206 00:17:28,103 --> 00:17:29,931 Go home. I'll finish this. 207 00:17:37,344 --> 00:17:38,655 [Sighs] 208 00:18:06,551 --> 00:18:09,000 [Soft cries] 209 00:18:09,172 --> 00:18:11,896 -[Daniel] Dont worry, it is going to be okay. 210 00:18:11,931 --> 00:18:13,655 Hello? We're stuck. Hello? 211 00:18:15,586 --> 00:18:17,034 Hello? Lizeth? 212 00:18:20,827 --> 00:18:21,827 Hello? 213 00:19:09,413 --> 00:19:11,551 -[Ruben] Did you so the woman? 214 00:19:12,172 --> 00:19:13,965 Hair or eye color? 215 00:19:19,000 --> 00:19:20,000 [Rewinding] 216 00:19:20,379 --> 00:19:21,034 -[Dario] Sir... 217 00:19:21,206 --> 00:19:22,034 -[Daniel] Not know. 218 00:19:22,655 --> 00:19:25,482 -[Dario] Sorry to bother, but I just found something from... 219 00:19:31,379 --> 00:19:32,344 ...trust me, 220 00:19:33,172 --> 00:19:34,137 you want to see this. 221 00:19:35,000 --> 00:19:37,137 We thought she was pressing random buttons, right? 222 00:19:37,655 --> 00:19:38,310 But, 223 00:19:40,689 --> 00:19:43,793 One, two, three, four, five. 224 00:19:43,965 --> 00:19:46,896 One, two, three, four, five. 225 00:19:47,724 --> 00:19:48,689 -[Daniel] They are the same buttons? 226 00:19:48,689 --> 00:19:49,517 -[Dario] That's it! 227 00:19:51,758 --> 00:19:53,000 -[Daniel] But, we can't see the numbers. 228 00:19:54,000 --> 00:19:56,517 -[Dario] The elevator isn't moving, right? Doors are open. 229 00:19:57,689 --> 00:19:58,724 -[Daniel] Are they changing? 230 00:19:58,724 --> 00:20:00,241 -[Dario] Yes, just as if it was moving. 231 00:20:00,724 --> 00:20:01,689 -[Daniel] That doesn't prove anything, 232 00:20:02,241 --> 00:20:03,724 the elevator was broken. 233 00:20:04,862 --> 00:20:06,172 -[Dario] Four, two, six, two, ten. 234 00:20:06,862 --> 00:20:08,034 Those are the buttons she is pressing. 235 00:20:11,758 --> 00:20:12,724 -[Daniel] The numbers in the note. 236 00:20:12,724 --> 00:20:13,724 -[Dario] They are the same. 237 00:20:18,068 --> 00:20:18,965 -[Manuel] Laura? 238 00:20:18,965 --> 00:20:20,034 -[Daniel] The second victim. 239 00:20:20,379 --> 00:20:21,344 -[Manuel] Right, the second suicide. 240 00:20:21,724 --> 00:20:22,655 -[Daniel] What did you find? 241 00:20:23,137 --> 00:20:24,862 -[Manuel] She had nails tangled in her hair. 242 00:20:25,068 --> 00:20:27,275 Nails, from the first victim. 243 00:20:28,241 --> 00:20:29,206 -[Daniel] That makes no sense. 244 00:20:29,862 --> 00:20:31,137 -[Mauricio] Ruben said the same thing. 245 00:20:39,517 --> 00:20:40,517 -[Daniel] This is it. 246 00:20:47,827 --> 00:20:48,793 [Door knocking] 247 00:20:48,793 --> 00:20:49,793 -[Ruben] Daniel? 248 00:20:54,241 --> 00:20:56,172 -[Daniel] I'm sorry, didn't see you there. 249 00:20:56,896 --> 00:20:57,896 -[Ruben] Need any help? 250 00:20:59,034 --> 00:21:02,344 -[Daniel] No, I was finishing with the last case file. 251 00:21:03,586 --> 00:21:05,586 -[Ruben] We are going for some drinks, want to come? 252 00:21:08,379 --> 00:21:09,448 -[Daniel] No, but thanks anyway. 253 00:21:16,310 --> 00:21:19,379 ♪♪♪ 254 00:21:19,862 --> 00:21:21,068 -[Luis] Detective, I'm sorry, 255 00:21:21,310 --> 00:21:23,310 but we haven't found anything like that. 256 00:21:23,310 --> 00:21:24,586 -[Daniel] It is kind of strange, 257 00:21:24,655 --> 00:21:27,241 if you don't know what you're looking for, you might miss it. 258 00:21:27,241 --> 00:21:29,172 -[Luis] But several days have gone by since, 259 00:21:29,896 --> 00:21:31,137 since your last visit. 260 00:21:31,137 --> 00:21:32,896 Someone could have planted evidence. 261 00:21:32,931 --> 00:21:35,103 -[Daniel] Well, there's no harm in looking around. 262 00:21:35,103 --> 00:21:37,379 -[Luis] Right, but today I'm swamped. 263 00:21:37,379 --> 00:21:40,172 -[Daniel] Don't worry, I can take a look by myself. 264 00:21:46,103 --> 00:21:47,068 [Sighs] 265 00:21:58,275 --> 00:21:59,862 -[Daniel] What were they looking for? 266 00:22:04,620 --> 00:22:05,620 What could it be? 267 00:22:15,655 --> 00:22:17,137 -[Baltshir] No! 268 00:22:18,620 --> 00:22:27,000 ♪♪♪ 269 00:22:32,965 --> 00:22:34,172 -[Daniel] Hello? 270 00:22:38,275 --> 00:22:39,758 Is someone out there? 271 00:23:21,379 --> 00:23:24,724 [Sighs] 272 00:23:36,551 --> 00:23:38,379 -[Daniel] I'm so sorry, 273 00:23:39,275 --> 00:23:40,655 What floor? 274 00:23:40,724 --> 00:23:42,000 -[Baltshir] Two. 275 00:23:48,379 --> 00:23:49,310 -[Baltshir] Ten. 276 00:24:00,896 --> 00:24:06,103 [Woman crying] 277 00:24:06,172 --> 00:24:07,137 -[Daniel] Are you okay? 278 00:24:12,482 --> 00:24:14,413 Police, are you okay? 279 00:24:14,758 --> 00:24:15,758 I'm here to help. 280 00:24:28,620 --> 00:24:30,000 Where are you? 281 00:24:33,482 --> 00:24:34,482 Stop! 282 00:24:35,068 --> 00:24:36,034 Hey! 283 00:24:36,827 --> 00:24:37,827 Hey! 284 00:24:39,827 --> 00:24:41,689 -[Luis] Is everything alright detective? 285 00:24:41,758 --> 00:24:42,931 -[Daniel] Everything under control. 286 00:24:43,448 --> 00:24:44,793 -[Luis] Found what you were looking for? 287 00:24:45,137 --> 00:24:46,241 -[Daniel] Not quite. 288 00:24:46,586 --> 00:24:47,827 -[Luis] That's a shame. 289 00:24:48,517 --> 00:24:49,931 -[Luis] Maybe you can come back again another day. 290 00:24:51,137 --> 00:24:53,655 [Distant echoing voices] 291 00:24:58,310 --> 00:24:59,620 [Distant echoing voices] 292 00:25:04,551 --> 00:25:05,551 [Sighs] 293 00:25:06,206 --> 00:25:07,172 -[Ruben] Daniel? 294 00:25:07,896 --> 00:25:08,896 Daniel! 295 00:25:12,379 --> 00:25:13,655 Are you okay? 296 00:25:13,965 --> 00:25:15,000 -[Daniel] Sure, I'm fine. 297 00:25:16,172 --> 00:25:17,344 -[Ruben] Sleeping at work, huh? 298 00:25:17,413 --> 00:25:20,000 -[Daniel] Yes, I was closing... 299 00:25:21,413 --> 00:25:22,655 ...some case files. 300 00:25:24,000 --> 00:25:25,000 What now? 301 00:25:25,620 --> 00:25:27,000 -[Ruben] Daniel, please. 302 00:25:27,724 --> 00:25:28,724 -[Daniel] I'm fine. 303 00:25:28,724 --> 00:25:29,931 -[Ruben] Have you seen Dario? 304 00:25:30,000 --> 00:25:32,448 He was supposed to hand me some reports two days ago. 305 00:25:34,137 --> 00:25:35,241 -[Daniel] Plan on staying here? 306 00:25:35,241 --> 00:25:36,724 -[Ruben] No, lets go. 307 00:25:54,896 --> 00:25:56,827 -[Ruben] Still interested in breakfast? 308 00:26:00,724 --> 00:26:02,379 Still fresh. 309 00:26:11,758 --> 00:26:12,758 [Sighs] 310 00:26:16,724 --> 00:26:18,448 -[Officer] Detective? 311 00:26:18,448 --> 00:26:19,620 -[Ruben] I'll go. 312 00:27:05,517 --> 00:27:12,862 [Moans] 313 00:28:00,103 --> 00:28:03,344 -[Ruben] Daniel! Whatthe hell are you doing? 314 00:28:07,862 --> 00:28:09,310 -[Daniel] Just wanted to look at the body. 315 00:28:24,000 --> 00:28:30,689 ♪♪♪ 316 00:28:50,172 --> 00:28:53,448 ♪♪♪ 317 00:28:53,793 --> 00:28:54,586 -[Ruben] Seriously, you think you're okay? 318 00:28:54,586 --> 00:28:55,206 -[Daniel] Yes. 319 00:28:55,793 --> 00:28:56,827 -[Ruben] Sure? That's not what it looked like up there. 320 00:28:57,655 --> 00:28:58,586 -[Daniel] I'm fine. 321 00:28:59,724 --> 00:29:01,103 -[Ruben] Just tell me what is going on with you. 322 00:29:03,310 --> 00:29:04,310 -[Daniel] Door's locked. 323 00:29:04,448 --> 00:29:05,586 -[Ruben] Is this about Lizeth? 324 00:29:06,758 --> 00:29:08,000 -[Daniel] Door is still locked. 325 00:29:08,413 --> 00:29:09,620 -[Ruben] Dammit Daniel, what the hell is going on? 326 00:29:09,620 --> 00:29:10,896 -[Daniel] Told you I'm fine. 327 00:29:11,068 --> 00:29:11,758 -[Ruben] Yeah, sure. 328 00:29:12,137 --> 00:29:12,931 Sure you are. 329 00:29:13,103 --> 00:29:14,172 You just happen to sleep in the office, 330 00:29:14,172 --> 00:29:15,551 and you pointed your gun at me! 331 00:29:16,482 --> 00:29:17,448 -[Daniel] Told you, 332 00:29:18,137 --> 00:29:19,103 I'm fine! 333 00:29:20,275 --> 00:29:21,241 [Sighs] 334 00:29:22,551 --> 00:29:23,275 -[Ruben] Daniel, 335 00:29:24,931 --> 00:29:26,241 we are partners, 336 00:29:27,310 --> 00:29:28,586 you can trust me. 337 00:29:34,896 --> 00:29:35,896 -[Daniel] Okay. 338 00:29:37,000 --> 00:29:38,000 -[Ruben] Okay? 339 00:29:38,379 --> 00:29:39,413 Fine then. 340 00:29:39,827 --> 00:29:41,241 You want to keep up with this game, 341 00:29:41,827 --> 00:29:42,827 okay, fine with me. 342 00:29:44,827 --> 00:29:46,482 I know you have all the case files. 343 00:29:48,827 --> 00:29:50,137 Is that why all this is about? 344 00:29:51,000 --> 00:29:52,137 Is that so? 345 00:29:52,689 --> 00:29:53,965 It's all because I closed your case. 346 00:29:55,103 --> 00:29:56,586 I made you a favor, Daniel. 347 00:30:00,172 --> 00:30:01,448 -[Recorder] Who found the body? 348 00:30:08,931 --> 00:30:10,586 -[Dario] It was me, it was me. 349 00:30:11,758 --> 00:30:12,758 It was me 350 00:30:13,931 --> 00:30:14,931 It was me. I killed her. 351 00:30:16,241 --> 00:30:17,655 I killed her. 352 00:30:57,758 --> 00:30:59,413 -[Laura] Wake up! 353 00:31:33,310 --> 00:31:34,689 [Phone ringing] 354 00:31:35,206 --> 00:31:36,172 -[Daniel] Lizeth? 355 00:31:37,000 --> 00:31:38,206 -[Dario] It's me, Dario. 356 00:31:38,344 --> 00:31:39,310 -[Daniel] What do you want Dario? 357 00:31:40,413 --> 00:31:41,379 -[Dario] I... I just... I... 358 00:31:42,827 --> 00:31:43,827 -[Daniel] Dario? 359 00:31:44,172 --> 00:31:45,137 -[Daniel] She is here! 360 00:31:45,827 --> 00:31:47,620 She is here! She wants me to... 361 00:31:48,655 --> 00:31:49,620 [Daniel] Dario, tell me where you are. 362 00:31:49,655 --> 00:31:50,482 Are you at your home? 363 00:31:50,482 --> 00:31:51,517 [Dario] No! No, no, no... 364 00:31:52,034 --> 00:31:52,827 I can't go back! 365 00:31:52,827 --> 00:31:53,827 Don't make me go back! 366 00:31:53,862 --> 00:31:54,689 She is here now. 367 00:31:54,793 --> 00:31:55,344 I can see her. 368 00:31:55,724 --> 00:31:56,413 -[Daniel] Just tell me where you are. 369 00:31:56,551 --> 00:31:57,379 -[Dario] I don't wanto to see her. 370 00:31:57,379 --> 00:31:57,965 I can't go back! 371 00:31:58,034 --> 00:31:59,103 Don't take me back! 372 00:32:00,413 --> 00:32:01,862 -[Daniel] Dario, listen, no one will take you back. 373 00:32:02,793 --> 00:32:03,793 I give you my word. 374 00:32:04,379 --> 00:32:05,344 Now, tell me where are you. 375 00:32:06,517 --> 00:32:07,517 -[Dario] At her home. 376 00:32:08,034 --> 00:32:09,344 She told me to come. 377 00:32:09,862 --> 00:32:11,000 She told me to come. 378 00:32:12,413 --> 00:32:13,379 -[Daniel] What home? Where are you? 379 00:32:15,137 --> 00:32:16,103 Dario, tell me what home! 380 00:32:17,275 --> 00:32:18,241 -[Dario] No! Please stop! 381 00:32:18,689 --> 00:32:19,862 Please, let me go! 382 00:32:21,689 --> 00:32:22,379 -[Daniel] Dario! 383 00:32:22,931 --> 00:32:23,620 -[Daniel] Dario! 384 00:32:23,896 --> 00:32:24,724 [Call ended] 385 00:32:32,724 --> 00:32:38,758 ♪♪♪ 386 00:32:43,931 --> 00:32:45,068 [Door opening] 387 00:32:47,241 --> 00:32:48,206 [Door closing] 388 00:32:49,793 --> 00:32:50,793 -[Daniel] Dario? 389 00:33:14,000 --> 00:33:16,827 [Sobbing] 390 00:33:17,517 --> 00:33:18,689 -[Daniel] Dario? 391 00:33:22,310 --> 00:33:26,241 [Sobbing] 392 00:33:30,344 --> 00:33:31,793 -[Daniel] Police, freeze! 393 00:33:35,275 --> 00:33:36,275 Dario? 394 00:33:42,689 --> 00:33:43,689 Dario, is that you? 395 00:33:47,137 --> 00:33:48,965 -[Dario] They are all over me. 396 00:33:49,965 --> 00:33:52,000 -[Daniel] Remain calm, you're coming with me. 397 00:33:52,000 --> 00:33:53,000 -[Dario] No! 398 00:33:53,448 --> 00:33:54,689 They are all over me! 399 00:33:54,689 --> 00:33:56,482 The spiders! They are all over me! 400 00:33:58,827 --> 00:34:00,344 We need to cover the edges! 401 00:34:00,896 --> 00:34:02,068 They come through the edges. 402 00:34:03,000 --> 00:34:04,655 She comes through there too. 403 00:34:07,000 --> 00:34:08,241 -[Daniel] There's nothing there. 404 00:34:12,448 --> 00:34:13,758 -[Dario] They must have gottento my face! 405 00:34:13,931 --> 00:34:15,206 Ah! They are on my face now! 406 00:34:16,275 --> 00:34:17,517 Make them stop! 407 00:34:17,758 --> 00:34:19,344 Make her stop! 408 00:34:22,827 --> 00:34:23,827 -[Daniel] Dario! 409 00:34:25,586 --> 00:34:26,827 Please, calm down! 410 00:34:31,827 --> 00:34:32,827 I'm so sorry. 411 00:34:35,896 --> 00:34:36,896 Sorry. 412 00:34:41,172 --> 00:34:48,000 [Sighs] 413 00:35:24,965 --> 00:35:31,965 [Phone ringing] 414 00:36:22,827 --> 00:36:26,620 [Panting and coughing] 415 00:36:35,275 --> 00:36:38,206 [Sobbing] 416 00:36:42,517 --> 00:36:43,517 -[Dario] Thank you. 417 00:36:47,000 --> 00:36:47,827 I... 418 00:36:47,827 --> 00:36:48,827 [Daniel] I'll hear it tomorrow. 419 00:36:48,965 --> 00:36:49,793 -[Dario] Sir... 420 00:36:50,137 --> 00:36:50,965 [Daniel] Tomorrow. 421 00:36:50,965 --> 00:36:51,620 -[Dario] Sir! 422 00:36:52,206 --> 00:36:53,172 You saw her too. 423 00:36:57,206 --> 00:36:58,827 She was right there. I'm not crazy! 424 00:37:00,034 --> 00:37:02,482 She wanted you, that's why she made me call you, 425 00:37:02,482 --> 00:37:03,793 and you knew exactly where I was. 426 00:37:05,103 --> 00:37:05,896 -[Daniel] Not now. 427 00:37:05,896 --> 00:37:06,896 -[Dario] It's a game. 428 00:37:07,137 --> 00:37:08,448 The numbers, they are part of a game. 429 00:37:08,965 --> 00:37:10,965 That what the two women wanted, to finish the game. 430 00:37:51,068 --> 00:37:58,448 ♪♪♪ 431 00:38:33,034 --> 00:38:39,241 [Indistinct Voices] 432 00:38:46,620 --> 00:38:47,965 [Indistinct Voices] 433 00:38:59,689 --> 00:39:01,344 [Indistinct Voices] 434 00:39:07,931 --> 00:39:10,896 [Sobbing] 435 00:39:11,724 --> 00:39:14,068 -[Dario] What do you want from me? 436 00:39:18,896 --> 00:39:20,413 [Indistinct voices] 437 00:39:21,758 --> 00:39:23,068 -[Dario] What do you want from me? 438 00:39:24,931 --> 00:39:26,758 Shut up! 439 00:39:27,379 --> 00:39:29,068 [Screams] 440 00:39:44,206 --> 00:39:45,551 [Phone ringing] 441 00:39:48,896 --> 00:39:50,586 [Screams] 442 00:39:51,551 --> 00:39:53,206 [Clears throat] 443 00:40:07,034 --> 00:40:08,000 -[Daniel] Dario? 444 00:40:08,862 --> 00:40:09,862 [Cries] 445 00:40:10,827 --> 00:40:12,689 -[Dario] Stop! Stop! Please stop! 446 00:40:15,827 --> 00:40:16,827 -[Daniel] Dario! Stop! 447 00:40:16,827 --> 00:40:17,827 What are you doing? 448 00:40:18,655 --> 00:40:19,655 Calm down. 449 00:40:21,241 --> 00:40:21,827 [Sobbing] 450 00:40:22,000 --> 00:40:23,000 -[Daniel] Calm down. 451 00:40:25,724 --> 00:40:28,482 ♪♪♪ 452 00:40:30,689 --> 00:40:33,241 [Ambulance sirens] 453 00:40:37,724 --> 00:40:38,724 [Knocking on door] 454 00:40:41,172 --> 00:40:42,137 -[Daniel] How is he? 455 00:40:42,827 --> 00:40:43,517 [Sighs] 456 00:40:43,517 --> 00:40:44,655 -[Ruben] He'll survive. 457 00:40:46,448 --> 00:40:47,862 We were at his place. 458 00:40:47,862 --> 00:40:48,862 -[Daniel] So? 459 00:40:49,206 --> 00:40:50,206 -[Ruben] So? 460 00:40:50,482 --> 00:40:52,758 We found Miriam's and Laura's photographs and case files. 461 00:40:58,413 --> 00:41:00,241 -[Daniel] And now you think I handed them to him? 462 00:41:00,551 --> 00:41:01,793 -[Ruben] I don't know what to think. 463 00:41:02,655 --> 00:41:04,000 Please, enlighten me. 464 00:41:06,068 --> 00:41:07,620 Why was Dario at your place? 465 00:41:15,275 --> 00:41:16,724 -[Daniel] He called me, 466 00:41:17,241 --> 00:41:18,206 late last night, 467 00:41:18,931 --> 00:41:20,586 asking for help. 468 00:41:22,068 --> 00:41:22,103 -[Ruben] Alright, so you went up to his apartment? 469 00:41:29,655 --> 00:41:30,655 -[Daniel] No. 470 00:41:33,137 --> 00:41:34,758 He was at Laura's apartment. 471 00:41:34,758 --> 00:41:37,517 -[Ruben] Dammit, Daniel! Why on Earth did you go there? 472 00:41:37,517 --> 00:41:39,482 -[Daniel] He needed help. He could have hurt himself. 473 00:41:39,482 --> 00:41:42,000 -[Ruben] Hurt himself? Then you were really helpful! 474 00:41:42,000 --> 00:41:43,275 -[Daniel] That did you wanted me to do then? 475 00:41:43,620 --> 00:41:44,965 Just ignored the call and let him there? 476 00:41:44,965 --> 00:41:46,517 -[Ruben] Why didn't you take him to his home? 477 00:41:46,517 --> 00:41:47,827 Why didn't you called me? 478 00:41:47,827 --> 00:41:50,137 Or called Manuel to take care of his friend? 479 00:41:50,137 --> 00:41:52,586 He could have handle it without creating any problem! 480 00:41:54,413 --> 00:41:55,413 [Sighs] 481 00:42:01,517 --> 00:42:03,310 -[Ruben] Your badge and gun. 482 00:42:08,137 --> 00:42:09,103 -[Daniel] What? 483 00:42:14,965 --> 00:42:16,482 You think I hurt him? 484 00:42:18,965 --> 00:42:21,793 -[Ruben] Trust no one, right? 485 00:42:57,620 --> 00:43:01,034 ♪♪♪ 486 00:43:07,275 --> 00:43:08,689 [Sighs] 487 00:43:25,413 --> 00:43:26,896 -[Daniel] The same numbers, 488 00:43:26,896 --> 00:43:28,241 the same type of wounds. 489 00:43:28,241 --> 00:43:29,793 victims knew each other. 490 00:43:30,482 --> 00:43:32,344 "Wanted to finish the game" 491 00:43:33,103 --> 00:43:35,379 Spiders get in through the edges. 492 00:43:35,965 --> 00:43:37,724 "She gets in through the edges too" 493 00:43:39,551 --> 00:43:41,793 [Sighs and murmurs] 494 00:43:42,206 --> 00:43:43,551 -[Daniel] Postmortem wounds. 495 00:43:45,551 --> 00:43:47,862 [Sighs and murmurs] 496 00:43:58,034 --> 00:43:59,034 -[Ruben] Hello? 497 00:43:59,379 --> 00:44:00,275 -[Daniel] Ruben? 498 00:44:00,379 --> 00:44:01,413 -[Ruben] Daniel? 499 00:44:01,413 --> 00:44:02,310 -[Daniel] Dario, 500 00:44:03,482 --> 00:44:06,793 he told me last night not to take him to his apartment. 501 00:44:08,275 --> 00:44:10,931 He was sure something would hurt him there. 502 00:44:11,620 --> 00:44:13,310 He knew something more about Miriam's case, 503 00:44:13,310 --> 00:44:14,482 Laura's case too. 504 00:44:17,517 --> 00:44:19,586 That's why he didn't feel safe at home. 505 00:44:19,586 --> 00:44:20,586 -[Ruben] Daniel? 506 00:44:21,103 --> 00:44:22,275 Where are you? 507 00:44:23,448 --> 00:44:24,137 -[Daniel] Ruben? 508 00:44:24,137 --> 00:44:24,931 -[Ruben] Daniel? 509 00:44:25,517 --> 00:44:26,206 -[Daniel] Can you hear me? 510 00:44:26,344 --> 00:44:26,862 -[Ruben] Are you a t your place? 511 00:44:26,862 --> 00:44:27,862 -[Daniel] Ruben? 512 00:44:28,862 --> 00:44:29,689 -[Ruben] Daniel! 513 00:44:37,862 --> 00:44:38,862 -[Ruben] Daniel? 514 00:44:38,862 --> 00:44:39,862 -[Daniel] Ruben, 515 00:44:41,896 --> 00:44:44,000 Laura didn't have the last set of numbers. 516 00:44:44,000 --> 00:44:46,000 That is why she went to look for Miriam. 517 00:44:46,000 --> 00:44:47,793 Dario realized this, 518 00:44:49,000 --> 00:44:50,206 I really need to talk to him. 519 00:44:50,206 --> 00:44:51,586 -[Ruben] Daniel, where are you? 520 00:44:51,586 --> 00:44:52,827 Tell me whre are you! 521 00:44:52,827 --> 00:44:54,000 -[Daniel] In the elevator. 522 00:44:56,379 --> 00:44:57,689 I'm in the elevator, 523 00:44:57,689 --> 00:44:59,482 but I'm heading to the hospital. 524 00:44:59,482 --> 00:45:01,241 I need to see Dario! 525 00:45:02,206 --> 00:45:03,172 -[Ruben] You can't get out. 526 00:45:04,034 --> 00:45:05,517 -[Daniel] Trust me, please.. 527 00:45:05,517 --> 00:45:06,896 I need to see him. 528 00:45:08,172 --> 00:45:09,137 -[Ruben] Daniel, you can't... 529 00:45:11,827 --> 00:45:13,137 -[Baltshir] You can't leave. 530 00:45:15,241 --> 00:45:18,931 -[Baltshir] You can't leave. 531 00:45:25,896 --> 00:45:29,206 [Phone beeping] 532 00:45:29,241 --> 00:45:32,206 [Phone beeping] 533 00:45:38,827 --> 00:45:40,068 [Answering machine tone] 534 00:45:42,068 --> 00:45:43,034 -[Daniel] Ruben, 535 00:45:43,931 --> 00:45:45,344 it's me again. 536 00:45:47,206 --> 00:45:48,172 Call me back. 537 00:46:03,482 --> 00:46:05,896 [Clock ticking] 538 00:46:23,965 --> 00:46:25,241 [Grunt] 539 00:46:25,931 --> 00:46:27,137 -[Daniel] Dario? 540 00:46:28,793 --> 00:46:30,448 [Sobbing] 541 00:46:31,137 --> 00:46:32,379 -[Daniel] Dario? 542 00:46:35,379 --> 00:46:36,379 Dario! 543 00:46:38,103 --> 00:46:39,655 -[Dario] They're coming for me. 544 00:46:41,000 --> 00:46:42,758 She is coming for me. 545 00:46:45,724 --> 00:46:47,034 -[Daniel] There is no one here. 546 00:46:48,896 --> 00:46:50,068 Everything is okay. 547 00:46:58,827 --> 00:47:00,344 Everything is okay. 548 00:47:24,172 --> 00:47:25,517 -[Dario] She is here. 549 00:47:25,517 --> 00:47:27,724 [Scream] 550 00:47:29,206 --> 00:47:31,862 [Panting] 551 00:47:55,137 --> 00:47:59,965 [Running water] 552 00:48:41,517 --> 00:48:47,000 [Whispers] 553 00:49:07,931 --> 00:49:09,000 -[Ruben] He killed himself. 554 00:49:29,344 --> 00:49:30,758 -[Daniel] How did it happen? 555 00:49:32,862 --> 00:49:35,206 -[Ruben] We can talk some other time when you are... 556 00:49:35,206 --> 00:49:36,344 -[Daniel] I'm fine. 557 00:49:41,310 --> 00:49:43,000 -[Ruben] He woke up in the middle of the night, 558 00:49:45,827 --> 00:49:47,620 he took the needle from the IV set and, 559 00:49:49,586 --> 00:49:51,068 and he tore his ear off, 560 00:49:52,379 --> 00:49:53,965 and some parts his face. 561 00:49:55,379 --> 00:49:57,344 He didn't even make a sound. 562 00:49:59,827 --> 00:50:01,275 He bled to death. 563 00:50:05,103 --> 00:50:06,793 [Clears throat] 564 00:50:07,379 --> 00:50:08,620 -[Ruben] Daniel. 565 00:50:09,965 --> 00:50:10,965 what did he tell you that night? 566 00:50:20,793 --> 00:50:22,655 [Sighs] 567 00:50:22,793 --> 00:50:24,655 -[Daniel] He was afraid, 568 00:50:29,931 --> 00:50:31,689 and didn't want to be alone. 569 00:50:37,862 --> 00:50:40,620 He was sure something was in his house. 570 00:50:41,103 --> 00:50:42,241 -[Ruben] Something? 571 00:50:43,620 --> 00:50:45,344 Something like what? 572 00:50:46,862 --> 00:50:49,241 [Sighs] 573 00:50:50,103 --> 00:50:51,448 -[Daniel] Nevermind. 574 00:50:51,448 --> 00:50:53,000 -[Ruben] Daniel, something like what? 575 00:51:01,586 --> 00:51:03,655 -[Daniel] Why didn't you call me as soon as you knew? 576 00:51:04,655 --> 00:51:05,758 -[Ruben] I did call you. 577 00:51:06,344 --> 00:51:09,241 I've been calling you for days, but you haven't answer. 578 00:51:14,931 --> 00:51:16,344 Now I can guess why. 579 00:51:19,344 --> 00:51:20,517 You've been busy drinking. 580 00:51:22,896 --> 00:51:24,206 -[Daniel] What about his back? 581 00:51:26,724 --> 00:51:28,034 Any wounds? 582 00:51:31,586 --> 00:51:32,586 -[Gibran] No. 583 00:51:34,655 --> 00:51:35,655 There's none. 584 00:51:38,172 --> 00:51:39,137 [Door closes] 585 00:51:39,655 --> 00:51:41,000 ♪♪♪ 586 00:51:47,689 --> 00:51:49,034 -[Janitor] Good night, detective, 587 00:51:49,034 --> 00:51:50,379 long time no see. 588 00:52:21,000 --> 00:52:22,310 -[Baltshir] Daddy? Where are you? 589 00:52:24,655 --> 00:52:25,655 [Sighs] 590 00:52:26,000 --> 00:52:27,620 -[Daniel] You're not here. 591 00:52:29,275 --> 00:52:30,724 -[Baltshir] Daddy? Where are you? 592 00:52:31,586 --> 00:52:33,068 Please, help me! 593 00:52:33,551 --> 00:52:35,068 She is here! 594 00:52:35,965 --> 00:52:36,965 Daddy? 595 00:52:37,586 --> 00:52:38,586 Please. 596 00:52:42,103 --> 00:52:43,310 -[Daniel] You're not real! 597 00:52:46,379 --> 00:52:47,827 I'm not in here. 598 00:52:48,103 --> 00:52:49,413 You're not in here. 599 00:52:50,620 --> 00:52:51,620 -[Baltshir] Daddy? 600 00:52:51,793 --> 00:52:53,551 Why won't you help me? 601 00:52:55,586 --> 00:52:57,413 Why you did that to mommy? 602 00:52:58,758 --> 00:53:00,793 She told me you're getting a divorce. 603 00:53:00,793 --> 00:53:01,896 -[Daniel] Stay away. 604 00:53:02,620 --> 00:53:03,896 Stay away from me! 605 00:53:04,827 --> 00:53:07,068 She says you're not worth it. 606 00:53:07,068 --> 00:53:08,034 [Screams] 607 00:53:22,862 --> 00:53:24,344 -[Janitor] Are you alright, detective? 608 00:53:26,137 --> 00:53:27,310 Need any help? 609 00:53:36,551 --> 00:53:37,551 [Door closes] 610 00:53:39,482 --> 00:53:44,206 [Panting] 611 00:53:47,241 --> 00:53:49,275 -[Daniel] She gets in through the edges. 612 00:53:50,896 --> 00:53:52,379 [Panting] 613 00:54:02,862 --> 00:54:04,517 [Panting] 614 00:54:16,620 --> 00:54:19,793 [Panting] 615 00:55:06,655 --> 00:55:07,655 -[Dario] Sir? 616 00:55:09,793 --> 00:55:10,793 Mr. Daniel? 617 00:55:12,482 --> 00:55:13,689 Be calm, 618 00:55:13,931 --> 00:55:14,931 its only me sir. 619 00:55:15,448 --> 00:55:16,448 Its me. 620 00:55:17,379 --> 00:55:18,344 Everything is okay. 621 00:55:19,448 --> 00:55:21,172 Mr. Ruben will be coming back soon. 622 00:55:23,655 --> 00:55:24,965 Do you need something? 623 00:55:41,172 --> 00:55:42,448 We need to get you out of here. 624 00:55:52,482 --> 00:55:54,000 Need a little help in here. 625 00:56:06,517 --> 00:56:09,758 [Phone ringing] 626 00:56:39,206 --> 00:56:40,172 -[Dario] Come with me. 627 00:56:46,241 --> 00:56:47,206 Come with me. 628 00:57:06,241 --> 00:57:08,275 -[Daniel] No, no, no. 629 00:57:11,965 --> 00:57:14,034 [Panting] 630 00:57:24,793 --> 00:57:25,793 -[Daniel] No! 631 00:57:29,655 --> 00:57:32,275 ♪♪♪ 632 00:58:06,241 --> 00:58:09,793 [Demonic whispers] 633 00:58:18,206 --> 00:58:21,137 [Panting] 634 00:58:27,275 --> 00:58:28,862 [Screams] 635 00:58:33,655 --> 00:58:36,344 [Panting] 636 00:58:58,655 --> 00:58:59,655 -[Daniel] Baby? 637 00:59:05,068 --> 00:59:06,344 Everything will be okay. 638 00:59:09,758 --> 00:59:11,068 Everything is okay. 639 00:59:18,689 --> 00:59:20,517 No! 640 00:59:26,620 --> 00:59:30,620 [Cries] 641 00:59:55,068 --> 00:59:56,517 -[Daniel] Forgive me 642 00:59:57,931 --> 01:00:00,068 It is all my fault. 643 01:00:23,689 --> 01:00:27,620 [Humming softly] 644 01:01:14,172 --> 01:01:22,068 [Panting] 645 01:01:30,793 --> 01:01:33,103 [Door handle] 646 01:01:40,172 --> 01:01:41,137 -[Baltshit] Now! 647 01:01:42,689 --> 01:01:46,275 [Panting] 648 01:01:48,413 --> 01:01:49,793 [Screams] 649 01:02:14,551 --> 01:02:17,172 [Grunts] 650 01:02:57,241 --> 01:03:03,000 [Grunts] 651 01:03:05,448 --> 01:03:07,896 [Water running] 652 01:03:16,172 --> 01:03:17,379 -[Daniel] No! 653 01:03:20,724 --> 01:03:21,724 -[Ruben] Daniel? 654 01:03:22,103 --> 01:03:23,068 -[Ruben] Daniel! 655 01:03:26,827 --> 01:03:27,896 -[Ruben] Daniel? 656 01:03:27,896 --> 01:03:28,965 Where are you? 657 01:03:31,827 --> 01:03:32,896 There is blood everywhere, 658 01:03:32,896 --> 01:03:33,965 call an ambulance! 659 01:03:33,965 --> 01:03:35,310 Daniel! 660 01:03:38,655 --> 01:03:40,000 Daniel? 661 01:03:42,758 --> 01:03:45,000 Daniel! Daniel! 662 01:03:45,241 --> 01:03:46,758 Where are you? 663 01:03:50,448 --> 01:03:51,620 Daniel? 664 01:04:55,827 --> 01:04:57,689 -[Daniel] Leave me alone. 665 01:05:11,448 --> 01:05:14,413 [Panting] 666 01:05:24,965 --> 01:05:26,586 [Screams] 667 01:05:27,034 --> 01:05:28,103 [Water runnig] 668 01:05:29,517 --> 01:05:30,689 [Screams] 669 01:05:41,931 --> 01:05:44,620 [Panting] 670 01:06:09,517 --> 01:06:10,517 [Drawer opens] 671 01:06:33,344 --> 01:06:35,965 [Cries] 672 01:06:37,000 --> 01:06:38,000 ♪♪♪ 673 01:06:51,655 --> 01:06:54,448 [Screams] 674 01:06:58,034 --> 01:07:00,827 [Demonic whispers] 675 01:07:02,275 --> 01:07:04,172 [Demonic whispers] 676 01:07:06,379 --> 01:07:08,413 [Panting] 677 01:07:08,724 --> 01:07:11,344 [Screams] 678 01:07:14,758 --> 01:07:17,068 ♪♪♪ 679 01:07:41,068 --> 01:07:43,275 -[Mauricio] Who found him? 680 01:07:43,758 --> 01:07:45,000 -[Ruben] It was me, I found him. 681 01:07:53,034 --> 01:07:54,310 I was supposed to arrest him. 682 01:07:54,517 --> 01:07:55,517 -[Mauricio] What? 683 01:07:56,068 --> 01:07:58,034 But why? 41086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.