Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:05,310 --> 00:00:12,068
[Panting]
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:21,034 --> 00:00:24,586
[Inaudible dialogue]
5
00:00:28,275 --> 00:00:35,172
[Distant moans and sobs]
6
00:00:35,413 --> 00:00:38,310
[Panting]
7
00:00:45,586 --> 00:00:46,448
[Sighs]
8
00:00:50,689 --> 00:00:51,931
[Scream]
9
00:00:53,448 --> 00:00:55,172
[Car alarm]
10
00:00:57,275 --> 00:01:01,931
♪♪♪
11
00:01:41,517 --> 00:01:43,689
- [Ruben] Miriam Sanches,
20 year-old woman...
12
00:01:43,724 --> 00:01:46,551
...she had been in the city for two
years for academic reasons,
13
00:01:46,586 --> 00:01:48,517
last seen three days ago.
14
00:01:49,103 --> 00:01:51,896
Apparently, she used the elevator
before jumping from the roof.
15
00:01:53,551 --> 00:01:54,517
- [Daniel] Where is Carlos?
16
00:01:54,896 --> 00:01:55,896
- [Ruben] On vacations.
17
00:01:56,689 --> 00:01:58,137
Don't worry I missed you too.
18
00:01:59,517 --> 00:02:01,931
Forensics moved the body
as soon as I got here.
19
00:02:01,931 --> 00:02:04,448
It looks like people here don't
want anything to do with it.
20
00:02:05,413 --> 00:02:07,137
- [Daniel] Let Manuel begin to
work without us.
21
00:02:08,482 --> 00:02:09,551
I hate the smell of that place.
22
00:02:15,137 --> 00:02:16,103
[Typing]
23
00:02:18,103 --> 00:02:19,068
- [Ruben] No one saw her enter the hotel.
24
00:02:20,103 --> 00:02:21,172
Somehow she went up
to the roof,
25
00:02:21,413 --> 00:02:22,620
the door was locked.
26
00:02:22,620 --> 00:02:24,827
Not even the janitor
hasaccess to it.
27
00:02:25,827 --> 00:02:27,793
It was impossible going through
that door without activating
28
00:02:27,793 --> 00:02:29,758
any alarms, yet she had no key
and didn't pick the lock.
29
00:02:31,172 --> 00:02:32,379
- [Daniel] Show me the rest
ofthe cameras.
30
00:02:33,448 --> 00:02:34,586
- [Ruben] Camera, there just
another one.
31
00:02:36,827 --> 00:02:38,068
But it isn't that interesting.
32
00:02:47,931 --> 00:02:49,620
- [Daniel] What are you doing?
33
00:02:56,241 --> 00:02:58,034
- [Ruben] There is nothing
more after that.
34
00:03:00,586 --> 00:03:03,413
Come on, Daniel, you j
ust saw the footage.
35
00:03:03,827 --> 00:03:06,344
She got into an elevator that
did not work and went crazy.
36
00:03:06,586 --> 00:03:07,965
Clearly, she was high
on something.
37
00:03:09,448 --> 00:03:10,448
- [Daniel] Really?
38
00:03:11,379 --> 00:03:12,551
You're blaming it on drugs?
39
00:03:12,965 --> 00:03:13,620
-[Ruben] Why not?
40
00:03:14,965 --> 00:03:16,517
It works every single time.
41
00:03:19,655 --> 00:03:20,482
- [Daniel] Where did she live?
42
00:03:20,551 --> 00:03:21,344
- [Ruben] What?
43
00:03:22,034 --> 00:03:23,206
- [Daniel] Want to know
where she lived.
44
00:03:23,206 --> 00:03:24,206
I'll be needing a copy
of that too.
45
00:03:24,586 --> 00:03:26,172
And erase everything, I don't
want it on the internet.
46
00:03:27,862 --> 00:03:30,137
♪♪♪
47
00:04:01,724 --> 00:04:02,724
- [Ruben] Miriam Sanches...
48
00:04:04,241 --> 00:04:07,793
[Clears throat]
49
00:04:17,275 --> 00:04:18,724
- [Ruben] Power is out.
50
00:04:57,103 --> 00:04:59,241
[Clears throat]
51
00:04:59,655 --> 00:05:02,068
-[Ruben] All the food is rotten.
52
00:05:05,206 --> 00:05:06,172
-[Daniel] Three days?
53
00:05:07,379 --> 00:05:08,344
-[Ruben] What?
54
00:05:11,379 --> 00:05:13,586
-[Daniel] You still believe she's
been missing for three days?
55
00:05:15,344 --> 00:05:18,068
[Footsteps leaving]
56
00:05:23,689 --> 00:05:25,586
[Door squeaks]
57
00:05:44,862 --> 00:05:48,827
[Footsteps approaching]
58
00:05:50,448 --> 00:05:52,413
-[Ruben] Any ideas?
59
00:06:17,689 --> 00:06:19,551
-[Daniel] Schizophrenia?
60
00:06:24,206 --> 00:06:25,931
And nobody noticed this. Really?
61
00:06:27,413 --> 00:06:29,068
-[Ruben] It seems she did
it all yesterday.
62
00:06:30,241 --> 00:06:34,896
Neighbors heard screaming
but thought it was a movie,
63
00:06:36,758 --> 00:06:38,724
none of the voices
spoke Spanish.
64
00:06:44,344 --> 00:06:45,689
They sounded, I quote,
"like an Asian language ".
65
00:06:48,586 --> 00:06:49,586
-[Daniel] Asian?
66
00:06:50,931 --> 00:06:53,586
-[Ruben] Well, they insisted
it was Chinese,
67
00:06:54,068 --> 00:06:56,482
but they weren't sure
if it was Mandarin.
68
00:06:58,103 --> 00:06:59,068
♪♪♪
69
00:07:00,758 --> 00:07:02,172
-[Ruben] Okay,
70
00:07:02,931 --> 00:07:05,655
the case is closed. A bilingual
girl committed suicide.
71
00:07:06,793 --> 00:07:07,793
Let us be done with all this.
72
00:07:12,655 --> 00:07:14,620
♪♪♪
73
00:07:17,000 --> 00:07:18,827
[Sighs]
74
00:07:20,413 --> 00:07:23,931
[Phone ringing]
75
00:07:31,896 --> 00:07:34,620
[Footsteps approaching]
76
00:07:50,344 --> 00:07:53,103
-[Ruben] So, any ideas?
77
00:07:53,241 --> 00:07:54,206
-[Daniel] No.
78
00:07:57,655 --> 00:07:58,655
♪♪♪
79
00:07:59,931 --> 00:08:01,206
-[Daniel] Get the new guy to look at it.
80
00:08:02,689 --> 00:08:03,689
-[Ruben] The new guy?
81
00:08:04,448 --> 00:08:05,448
Dario?
82
00:08:05,862 --> 00:08:06,862
Are you serious?
83
00:08:09,206 --> 00:08:10,379
-[Daniel] Alright, would you
rather investigate it yourself?
84
00:08:10,896 --> 00:08:11,896
-[Ruben] No, its fine.
85
00:08:12,137 --> 00:08:13,103
Let Dario take over it.
86
00:08:14,206 --> 00:08:17,689
♪♪♪
87
00:08:22,206 --> 00:08:23,482
-[Manuel] Any ideas on
who killed her?
88
00:08:24,517 --> 00:08:25,448
-[Ruben] No one, it's suicide.
89
00:08:25,482 --> 00:08:26,068
-[Manuel] No.
90
00:08:26,068 --> 00:08:27,034
[Laughts]
91
00:08:28,137 --> 00:08:29,103
-[Manuel] Suicide? Really
going with that?
92
00:08:29,379 --> 00:08:30,241
-[Ruben] Yes
93
00:08:30,413 --> 00:08:31,379
-[Daniel] The wounds,
94
00:08:32,793 --> 00:08:34,206
could she have done
that to herself?
95
00:08:34,517 --> 00:08:36,206
-[Manuel] Maybe,
around 80% of them,
96
00:08:36,896 --> 00:08:38,689
but the back wounds,
97
00:08:39,965 --> 00:08:41,379
those were postmortem.
98
00:08:42,551 --> 00:08:44,482
Being dead clearly means
that it couldn't be her.
99
00:08:46,310 --> 00:08:58,310
♪♪♪
100
00:09:31,137 --> 00:09:32,103
-[Daniel] No!
101
00:09:39,379 --> 00:09:40,379
[Sighs]
102
00:09:46,310 --> 00:09:47,448
♪♪♪
103
00:09:47,655 --> 00:09:49,103
-[Ruben] She walked
down the street
104
00:09:49,137 --> 00:09:50,137
and looked afraid.
105
00:09:50,793 --> 00:09:52,103
There was another woman
just by the corner.
106
00:09:53,068 --> 00:09:54,586
They exchanged a few words,
107
00:09:55,241 --> 00:09:56,206
she screamed,
108
00:09:57,068 --> 00:09:58,241
ran up to here
and that was it.
109
00:09:59,206 --> 00:10:00,034
She was dead.
110
00:10:10,689 --> 00:10:12,172
[Footsteps]
111
00:10:17,793 --> 00:10:19,896
-[Daniel] Where did the
other woman go?
112
00:10:20,827 --> 00:10:23,862
-[Ruben] Don't know. Wallet,
phone, all here.
113
00:10:24,310 --> 00:10:25,275
[Phone beep]
114
00:10:26,034 --> 00:10:26,586
-[Daniel] It's me.
115
00:10:29,862 --> 00:10:31,103
Today is my baby
girl's birthday,
116
00:10:33,793 --> 00:10:35,448
and I just wanted to know if
you're going to let me see her.
117
00:10:35,793 --> 00:10:36,793
[Door opens]
118
00:10:42,931 --> 00:10:43,931
-[Daniel] Thank you.
119
00:10:45,275 --> 00:10:46,241
-[Ruben] She is still
not answering?
120
00:10:54,896 --> 00:11:01,758
♪♪♪
121
00:11:05,206 --> 00:11:12,586
♪♪♪
122
00:11:15,586 --> 00:11:24,137
♪♪♪
123
00:11:34,172 --> 00:11:37,655
♪♪♪
124
00:11:41,758 --> 00:11:45,793
♪♪♪
125
00:11:46,827 --> 00:11:52,137
[Background chatter]
126
00:12:14,000 --> 00:12:15,344
-[Lizeth] What are
you doing here?
127
00:12:18,413 --> 00:12:20,206
-[Daniel] It's her birthday.
128
00:12:20,827 --> 00:12:21,827
How is she doing?
129
00:12:23,586 --> 00:12:25,034
-[Lizeth] How did you
know where I was?
130
00:12:30,689 --> 00:12:33,137
-[Daniel] Please, wish her
a happy birthday for me.
131
00:12:43,965 --> 00:12:45,724
I thought you were not
going to talk to me.
132
00:12:49,034 --> 00:12:51,586
-[Lizeth] And I thought you
were going to stop stalking me.
133
00:12:54,482 --> 00:12:55,413
-[Daniel] Is that...
134
00:12:56,551 --> 00:12:57,551
...your new boyfriend?
135
00:12:59,827 --> 00:13:00,896
-[Lizeth] Just for the night.
136
00:13:03,827 --> 00:13:04,827
Seriously?
137
00:13:06,103 --> 00:13:07,896
Are you judging me?
138
00:13:11,482 --> 00:13:12,827
-[Daniel] Don't take
my daughter away!
139
00:13:17,068 --> 00:13:18,034
-Sorry.
140
00:13:19,965 --> 00:13:23,586
♪♪♪
141
00:13:27,241 --> 00:13:28,137
[Phone ringing]
142
00:13:30,137 --> 00:13:31,103
-[Daniel] What now?
143
00:13:31,931 --> 00:13:32,931
-[Ruben] You're not
going to believe it.
144
00:13:35,241 --> 00:13:36,827
We were looking for her.
145
00:13:37,517 --> 00:13:40,896
It looks like she ripped pieces
of skin off her entire body.
146
00:14:15,206 --> 00:14:16,965
-[Ruben] She plucked
her teeth out, just before
147
00:14:16,965 --> 00:14:18,620
jumping from the window.
148
00:14:19,172 --> 00:14:21,862
And that seems to her skin.
149
00:14:29,000 --> 00:14:31,275
-[Ruben] Guess what she
tried to do next.
150
00:14:33,482 --> 00:14:35,689
She tried going into
Miriam's apartment.
151
00:14:36,172 --> 00:14:39,379
♪♪♪
152
00:14:47,862 --> 00:14:50,517
-[Ruben] This was before
ripping off her skin.
153
00:14:52,206 --> 00:14:55,448
-[Dario] I wasn't sure why, but
I felt I knew this video.
154
00:14:57,034 --> 00:14:58,689
-[Daniel] It looks like the
one from the first victim.
155
00:14:59,379 --> 00:15:01,517
-[Dario] That's what I thought
atfirst, but then I found this.
156
00:15:13,068 --> 00:15:15,206
This video was taken three
years ago in a hotel.
157
00:15:17,103 --> 00:15:20,620
The guests complained about a
smell in the water or something.
158
00:15:20,827 --> 00:15:23,689
They inspected the water tank
on the roof, and she was inside.
159
00:15:24,482 --> 00:15:26,482
But the water tank was
locked from the outside,
160
00:15:26,482 --> 00:15:28,310
all doors were closed, and
the alarms were on.
161
00:15:28,793 --> 00:15:30,103
She had been missing
for more than a month.
162
00:15:31,931 --> 00:15:33,172
-[Daniel] Where did it happen?
163
00:15:33,965 --> 00:15:34,931
-[Dario] Not sure,
164
00:15:35,068 --> 00:15:37,103
the video went viral after
the unresolved case.
165
00:15:38,551 --> 00:15:39,517
-[Daniel] I need those videos.
166
00:15:41,413 --> 00:15:42,379
-[Ruben] You're kidding!
167
00:15:49,758 --> 00:15:50,724
-[Ruben] What the hell do
you think you're doing?
168
00:15:51,413 --> 00:15:53,034
-[Daniel] Have Dario
investigate the numbers.
169
00:15:54,206 --> 00:15:55,206
I'm going back to the hotel.
170
00:15:55,413 --> 00:15:57,620
-[Ruben] You're trying to find
reasons for suicide,
171
00:15:57,620 --> 00:15:59,275
but there are none!
172
00:15:59,310 --> 00:16:00,620
-[Daniel] There are no
reasons for suicide?
173
00:16:00,620 --> 00:16:01,827
-[Ruben] No! No logic
ones at least.
174
00:16:01,827 --> 00:16:03,620
Addiction, schizophrenia,
depression,
175
00:16:03,620 --> 00:16:04,827
choose one and write it down.
176
00:16:04,827 --> 00:16:06,413
-[Daniel] Does all of this
seems normal to you?
177
00:16:07,620 --> 00:16:08,137
[Sighs]
178
00:16:09,827 --> 00:16:11,482
-[Daniel] Two women go
to the same place,
179
00:16:11,482 --> 00:16:12,931
they act the same way,
180
00:16:12,931 --> 00:16:14,275
and both end up dead.
181
00:16:16,793 --> 00:16:18,344
-[Ruben] Okay, alright,
182
00:16:18,379 --> 00:16:19,344
it was a homicide.
183
00:16:19,620 --> 00:16:20,620
Got any evidence?
184
00:16:21,137 --> 00:16:23,103
That video? The one we
don't know if it's real?
185
00:16:24,586 --> 00:16:25,724
Oh! Come on!
186
00:16:25,724 --> 00:16:27,448
Give me a single
piece of evidence,
187
00:16:27,448 --> 00:16:29,241
and I'll investigate
the numbers myself.
188
00:16:30,724 --> 00:16:33,000
Daniel, we have over
twenty more cases.
189
00:16:33,931 --> 00:16:34,931
Come on!
190
00:16:35,275 --> 00:16:38,000
Make yourself a favor and
close the case as a suicide.
191
00:16:39,275 --> 00:16:40,586
You checked the body yourself!
192
00:16:41,275 --> 00:16:42,241
Nobody touched it.
193
00:16:43,620 --> 00:16:45,344
There's no evidence.
This is over!
194
00:16:49,827 --> 00:16:51,448
-[Daniel] Lizeth is taking my
daughter away from me.
195
00:16:55,275 --> 00:16:55,793
[Sighs]
196
00:16:56,965 --> 00:16:57,965
[Sighs]
197
00:16:59,724 --> 00:17:00,517
-[Daniel] I saw Lizeth
last night.
198
00:17:03,758 --> 00:17:04,758
It was my daughter's birthday.
199
00:17:08,586 --> 00:17:09,413
[Sighs]
200
00:17:10,689 --> 00:17:11,379
[Sighs]
201
00:17:14,586 --> 00:17:15,586
-[Daniel] I tried...
202
00:17:17,000 --> 00:17:18,000
[Sighs]
203
00:17:20,482 --> 00:17:21,482
[Sighs]
204
00:17:22,689 --> 00:17:23,689
-[Daniel] I'm so stupid...
205
00:17:26,000 --> 00:17:27,413
-[Ruben] You're not
thinking clearly.
206
00:17:28,103 --> 00:17:29,931
Go home. I'll finish this.
207
00:17:37,344 --> 00:17:38,655
[Sighs]
208
00:18:06,551 --> 00:18:09,000
[Soft cries]
209
00:18:09,172 --> 00:18:11,896
-[Daniel] Dont worry,
it is going to be okay.
210
00:18:11,931 --> 00:18:13,655
Hello? We're stuck. Hello?
211
00:18:15,586 --> 00:18:17,034
Hello? Lizeth?
212
00:18:20,827 --> 00:18:21,827
Hello?
213
00:19:09,413 --> 00:19:11,551
-[Ruben] Did you so the woman?
214
00:19:12,172 --> 00:19:13,965
Hair or eye color?
215
00:19:19,000 --> 00:19:20,000
[Rewinding]
216
00:19:20,379 --> 00:19:21,034
-[Dario] Sir...
217
00:19:21,206 --> 00:19:22,034
-[Daniel] Not know.
218
00:19:22,655 --> 00:19:25,482
-[Dario] Sorry to bother, but I
just found something from...
219
00:19:31,379 --> 00:19:32,344
...trust me,
220
00:19:33,172 --> 00:19:34,137
you want to see this.
221
00:19:35,000 --> 00:19:37,137
We thought she was pressing random buttons, right?
222
00:19:37,655 --> 00:19:38,310
But,
223
00:19:40,689 --> 00:19:43,793
One, two, three, four, five.
224
00:19:43,965 --> 00:19:46,896
One, two, three, four, five.
225
00:19:47,724 --> 00:19:48,689
-[Daniel] They are the
same buttons?
226
00:19:48,689 --> 00:19:49,517
-[Dario] That's it!
227
00:19:51,758 --> 00:19:53,000
-[Daniel] But, we can't
see the numbers.
228
00:19:54,000 --> 00:19:56,517
-[Dario] The elevator isn't
moving, right? Doors are open.
229
00:19:57,689 --> 00:19:58,724
-[Daniel] Are they changing?
230
00:19:58,724 --> 00:20:00,241
-[Dario] Yes, just as if it was moving.
231
00:20:00,724 --> 00:20:01,689
-[Daniel] That doesn't
prove anything,
232
00:20:02,241 --> 00:20:03,724
the elevator was broken.
233
00:20:04,862 --> 00:20:06,172
-[Dario] Four, two,
six, two, ten.
234
00:20:06,862 --> 00:20:08,034
Those are the buttons
she is pressing.
235
00:20:11,758 --> 00:20:12,724
-[Daniel] The numbers
in the note.
236
00:20:12,724 --> 00:20:13,724
-[Dario] They are the same.
237
00:20:18,068 --> 00:20:18,965
-[Manuel] Laura?
238
00:20:18,965 --> 00:20:20,034
-[Daniel] The second victim.
239
00:20:20,379 --> 00:20:21,344
-[Manuel] Right, the
second suicide.
240
00:20:21,724 --> 00:20:22,655
-[Daniel] What did you find?
241
00:20:23,137 --> 00:20:24,862
-[Manuel] She had nails
tangled in her hair.
242
00:20:25,068 --> 00:20:27,275
Nails, from the first victim.
243
00:20:28,241 --> 00:20:29,206
-[Daniel] That makes no sense.
244
00:20:29,862 --> 00:20:31,137
-[Mauricio] Ruben said
the same thing.
245
00:20:39,517 --> 00:20:40,517
-[Daniel] This is it.
246
00:20:47,827 --> 00:20:48,793
[Door knocking]
247
00:20:48,793 --> 00:20:49,793
-[Ruben] Daniel?
248
00:20:54,241 --> 00:20:56,172
-[Daniel] I'm sorry, didn't
see you there.
249
00:20:56,896 --> 00:20:57,896
-[Ruben] Need any help?
250
00:20:59,034 --> 00:21:02,344
-[Daniel] No, I was finishing
with the last case file.
251
00:21:03,586 --> 00:21:05,586
-[Ruben] We are going for some
drinks, want to come?
252
00:21:08,379 --> 00:21:09,448
-[Daniel] No, but
thanks anyway.
253
00:21:16,310 --> 00:21:19,379
♪♪♪
254
00:21:19,862 --> 00:21:21,068
-[Luis] Detective, I'm sorry,
255
00:21:21,310 --> 00:21:23,310
but we haven't found
anything like that.
256
00:21:23,310 --> 00:21:24,586
-[Daniel] It is kind of strange,
257
00:21:24,655 --> 00:21:27,241
if you don't know what you're
looking for, you might miss it.
258
00:21:27,241 --> 00:21:29,172
-[Luis] But several days
have gone by since,
259
00:21:29,896 --> 00:21:31,137
since your last visit.
260
00:21:31,137 --> 00:21:32,896
Someone could have
planted evidence.
261
00:21:32,931 --> 00:21:35,103
-[Daniel] Well, there's no
harm in looking around.
262
00:21:35,103 --> 00:21:37,379
-[Luis] Right, but
today I'm swamped.
263
00:21:37,379 --> 00:21:40,172
-[Daniel] Don't worry, I can
take a look by myself.
264
00:21:46,103 --> 00:21:47,068
[Sighs]
265
00:21:58,275 --> 00:21:59,862
-[Daniel] What were
they looking for?
266
00:22:04,620 --> 00:22:05,620
What could it be?
267
00:22:15,655 --> 00:22:17,137
-[Baltshir] No!
268
00:22:18,620 --> 00:22:27,000
♪♪♪
269
00:22:32,965 --> 00:22:34,172
-[Daniel] Hello?
270
00:22:38,275 --> 00:22:39,758
Is someone out there?
271
00:23:21,379 --> 00:23:24,724
[Sighs]
272
00:23:36,551 --> 00:23:38,379
-[Daniel] I'm so sorry,
273
00:23:39,275 --> 00:23:40,655
What floor?
274
00:23:40,724 --> 00:23:42,000
-[Baltshir] Two.
275
00:23:48,379 --> 00:23:49,310
-[Baltshir] Ten.
276
00:24:00,896 --> 00:24:06,103
[Woman crying]
277
00:24:06,172 --> 00:24:07,137
-[Daniel] Are you okay?
278
00:24:12,482 --> 00:24:14,413
Police, are you okay?
279
00:24:14,758 --> 00:24:15,758
I'm here to help.
280
00:24:28,620 --> 00:24:30,000
Where are you?
281
00:24:33,482 --> 00:24:34,482
Stop!
282
00:24:35,068 --> 00:24:36,034
Hey!
283
00:24:36,827 --> 00:24:37,827
Hey!
284
00:24:39,827 --> 00:24:41,689
-[Luis] Is everything
alright detective?
285
00:24:41,758 --> 00:24:42,931
-[Daniel] Everything
under control.
286
00:24:43,448 --> 00:24:44,793
-[Luis] Found what you
were looking for?
287
00:24:45,137 --> 00:24:46,241
-[Daniel] Not quite.
288
00:24:46,586 --> 00:24:47,827
-[Luis] That's a shame.
289
00:24:48,517 --> 00:24:49,931
-[Luis] Maybe you can come
back again another day.
290
00:24:51,137 --> 00:24:53,655
[Distant echoing voices]
291
00:24:58,310 --> 00:24:59,620
[Distant echoing voices]
292
00:25:04,551 --> 00:25:05,551
[Sighs]
293
00:25:06,206 --> 00:25:07,172
-[Ruben] Daniel?
294
00:25:07,896 --> 00:25:08,896
Daniel!
295
00:25:12,379 --> 00:25:13,655
Are you okay?
296
00:25:13,965 --> 00:25:15,000
-[Daniel] Sure, I'm fine.
297
00:25:16,172 --> 00:25:17,344
-[Ruben] Sleeping at work, huh?
298
00:25:17,413 --> 00:25:20,000
-[Daniel] Yes, I was closing...
299
00:25:21,413 --> 00:25:22,655
...some case files.
300
00:25:24,000 --> 00:25:25,000
What now?
301
00:25:25,620 --> 00:25:27,000
-[Ruben] Daniel, please.
302
00:25:27,724 --> 00:25:28,724
-[Daniel] I'm fine.
303
00:25:28,724 --> 00:25:29,931
-[Ruben] Have you
seen Dario?
304
00:25:30,000 --> 00:25:32,448
He was supposed to hand me
some reports two days ago.
305
00:25:34,137 --> 00:25:35,241
-[Daniel] Plan on staying here?
306
00:25:35,241 --> 00:25:36,724
-[Ruben] No, lets go.
307
00:25:54,896 --> 00:25:56,827
-[Ruben] Still interested
in breakfast?
308
00:26:00,724 --> 00:26:02,379
Still fresh.
309
00:26:11,758 --> 00:26:12,758
[Sighs]
310
00:26:16,724 --> 00:26:18,448
-[Officer] Detective?
311
00:26:18,448 --> 00:26:19,620
-[Ruben] I'll go.
312
00:27:05,517 --> 00:27:12,862
[Moans]
313
00:28:00,103 --> 00:28:03,344
-[Ruben] Daniel! Whatthe
hell are you doing?
314
00:28:07,862 --> 00:28:09,310
-[Daniel] Just wanted to
look at the body.
315
00:28:24,000 --> 00:28:30,689
♪♪♪
316
00:28:50,172 --> 00:28:53,448
♪♪♪
317
00:28:53,793 --> 00:28:54,586
-[Ruben] Seriously, you
think you're okay?
318
00:28:54,586 --> 00:28:55,206
-[Daniel] Yes.
319
00:28:55,793 --> 00:28:56,827
-[Ruben] Sure? That's not what
it looked like up there.
320
00:28:57,655 --> 00:28:58,586
-[Daniel] I'm fine.
321
00:28:59,724 --> 00:29:01,103
-[Ruben] Just tell me what
is going on with you.
322
00:29:03,310 --> 00:29:04,310
-[Daniel] Door's locked.
323
00:29:04,448 --> 00:29:05,586
-[Ruben] Is this about Lizeth?
324
00:29:06,758 --> 00:29:08,000
-[Daniel] Door is still locked.
325
00:29:08,413 --> 00:29:09,620
-[Ruben] Dammit Daniel, what
the hell is going on?
326
00:29:09,620 --> 00:29:10,896
-[Daniel] Told you I'm fine.
327
00:29:11,068 --> 00:29:11,758
-[Ruben] Yeah, sure.
328
00:29:12,137 --> 00:29:12,931
Sure you are.
329
00:29:13,103 --> 00:29:14,172
You just happen to
sleep in the office,
330
00:29:14,172 --> 00:29:15,551
and you pointed
your gun at me!
331
00:29:16,482 --> 00:29:17,448
-[Daniel] Told you,
332
00:29:18,137 --> 00:29:19,103
I'm fine!
333
00:29:20,275 --> 00:29:21,241
[Sighs]
334
00:29:22,551 --> 00:29:23,275
-[Ruben] Daniel,
335
00:29:24,931 --> 00:29:26,241
we are partners,
336
00:29:27,310 --> 00:29:28,586
you can trust me.
337
00:29:34,896 --> 00:29:35,896
-[Daniel] Okay.
338
00:29:37,000 --> 00:29:38,000
-[Ruben] Okay?
339
00:29:38,379 --> 00:29:39,413
Fine then.
340
00:29:39,827 --> 00:29:41,241
You want to keep up
with this game,
341
00:29:41,827 --> 00:29:42,827
okay, fine with me.
342
00:29:44,827 --> 00:29:46,482
I know you have
all the case files.
343
00:29:48,827 --> 00:29:50,137
Is that why all this is about?
344
00:29:51,000 --> 00:29:52,137
Is that so?
345
00:29:52,689 --> 00:29:53,965
It's all because I
closed your case.
346
00:29:55,103 --> 00:29:56,586
I made you a favor, Daniel.
347
00:30:00,172 --> 00:30:01,448
-[Recorder] Who found the body?
348
00:30:08,931 --> 00:30:10,586
-[Dario] It was me,
it was me.
349
00:30:11,758 --> 00:30:12,758
It was me
350
00:30:13,931 --> 00:30:14,931
It was me.
I killed her.
351
00:30:16,241 --> 00:30:17,655
I killed her.
352
00:30:57,758 --> 00:30:59,413
-[Laura] Wake up!
353
00:31:33,310 --> 00:31:34,689
[Phone ringing]
354
00:31:35,206 --> 00:31:36,172
-[Daniel] Lizeth?
355
00:31:37,000 --> 00:31:38,206
-[Dario] It's me, Dario.
356
00:31:38,344 --> 00:31:39,310
-[Daniel] What do you want Dario?
357
00:31:40,413 --> 00:31:41,379
-[Dario] I... I just... I...
358
00:31:42,827 --> 00:31:43,827
-[Daniel] Dario?
359
00:31:44,172 --> 00:31:45,137
-[Daniel] She is here!
360
00:31:45,827 --> 00:31:47,620
She is here!
She wants me to...
361
00:31:48,655 --> 00:31:49,620
[Daniel] Dario, tell me
where you are.
362
00:31:49,655 --> 00:31:50,482
Are you at your home?
363
00:31:50,482 --> 00:31:51,517
[Dario] No! No, no, no...
364
00:31:52,034 --> 00:31:52,827
I can't go back!
365
00:31:52,827 --> 00:31:53,827
Don't make me go back!
366
00:31:53,862 --> 00:31:54,689
She is here now.
367
00:31:54,793 --> 00:31:55,344
I can see her.
368
00:31:55,724 --> 00:31:56,413
-[Daniel] Just tell me
where you are.
369
00:31:56,551 --> 00:31:57,379
-[Dario] I don't
wanto to see her.
370
00:31:57,379 --> 00:31:57,965
I can't go back!
371
00:31:58,034 --> 00:31:59,103
Don't take me back!
372
00:32:00,413 --> 00:32:01,862
-[Daniel] Dario, listen, no
one will take you back.
373
00:32:02,793 --> 00:32:03,793
I give you my word.
374
00:32:04,379 --> 00:32:05,344
Now, tell me where are you.
375
00:32:06,517 --> 00:32:07,517
-[Dario] At her home.
376
00:32:08,034 --> 00:32:09,344
She told me to come.
377
00:32:09,862 --> 00:32:11,000
She told me to come.
378
00:32:12,413 --> 00:32:13,379
-[Daniel] What home?
Where are you?
379
00:32:15,137 --> 00:32:16,103
Dario, tell me what home!
380
00:32:17,275 --> 00:32:18,241
-[Dario] No! Please stop!
381
00:32:18,689 --> 00:32:19,862
Please, let me go!
382
00:32:21,689 --> 00:32:22,379
-[Daniel] Dario!
383
00:32:22,931 --> 00:32:23,620
-[Daniel] Dario!
384
00:32:23,896 --> 00:32:24,724
[Call ended]
385
00:32:32,724 --> 00:32:38,758
♪♪♪
386
00:32:43,931 --> 00:32:45,068
[Door opening]
387
00:32:47,241 --> 00:32:48,206
[Door closing]
388
00:32:49,793 --> 00:32:50,793
-[Daniel] Dario?
389
00:33:14,000 --> 00:33:16,827
[Sobbing]
390
00:33:17,517 --> 00:33:18,689
-[Daniel] Dario?
391
00:33:22,310 --> 00:33:26,241
[Sobbing]
392
00:33:30,344 --> 00:33:31,793
-[Daniel] Police, freeze!
393
00:33:35,275 --> 00:33:36,275
Dario?
394
00:33:42,689 --> 00:33:43,689
Dario, is that you?
395
00:33:47,137 --> 00:33:48,965
-[Dario] They are all over me.
396
00:33:49,965 --> 00:33:52,000
-[Daniel] Remain calm,
you're coming with me.
397
00:33:52,000 --> 00:33:53,000
-[Dario] No!
398
00:33:53,448 --> 00:33:54,689
They are all over me!
399
00:33:54,689 --> 00:33:56,482
The spiders! They
are all over me!
400
00:33:58,827 --> 00:34:00,344
We need to cover the edges!
401
00:34:00,896 --> 00:34:02,068
They come through the edges.
402
00:34:03,000 --> 00:34:04,655
She comes through there too.
403
00:34:07,000 --> 00:34:08,241
-[Daniel] There's nothing there.
404
00:34:12,448 --> 00:34:13,758
-[Dario] They must
have gottento my face!
405
00:34:13,931 --> 00:34:15,206
Ah! They are on
my face now!
406
00:34:16,275 --> 00:34:17,517
Make them stop!
407
00:34:17,758 --> 00:34:19,344
Make her stop!
408
00:34:22,827 --> 00:34:23,827
-[Daniel] Dario!
409
00:34:25,586 --> 00:34:26,827
Please, calm down!
410
00:34:31,827 --> 00:34:32,827
I'm so sorry.
411
00:34:35,896 --> 00:34:36,896
Sorry.
412
00:34:41,172 --> 00:34:48,000
[Sighs]
413
00:35:24,965 --> 00:35:31,965
[Phone ringing]
414
00:36:22,827 --> 00:36:26,620
[Panting and coughing]
415
00:36:35,275 --> 00:36:38,206
[Sobbing]
416
00:36:42,517 --> 00:36:43,517
-[Dario] Thank you.
417
00:36:47,000 --> 00:36:47,827
I...
418
00:36:47,827 --> 00:36:48,827
[Daniel] I'll hear it tomorrow.
419
00:36:48,965 --> 00:36:49,793
-[Dario] Sir...
420
00:36:50,137 --> 00:36:50,965
[Daniel] Tomorrow.
421
00:36:50,965 --> 00:36:51,620
-[Dario] Sir!
422
00:36:52,206 --> 00:36:53,172
You saw her too.
423
00:36:57,206 --> 00:36:58,827
She was right there.
I'm not crazy!
424
00:37:00,034 --> 00:37:02,482
She wanted you, that's
why she made me call you,
425
00:37:02,482 --> 00:37:03,793
and you knew
exactly where I was.
426
00:37:05,103 --> 00:37:05,896
-[Daniel] Not now.
427
00:37:05,896 --> 00:37:06,896
-[Dario] It's a game.
428
00:37:07,137 --> 00:37:08,448
The numbers, they
are part of a game.
429
00:37:08,965 --> 00:37:10,965
That what the two women
wanted, to finish the game.
430
00:37:51,068 --> 00:37:58,448
♪♪♪
431
00:38:33,034 --> 00:38:39,241
[Indistinct Voices]
432
00:38:46,620 --> 00:38:47,965
[Indistinct Voices]
433
00:38:59,689 --> 00:39:01,344
[Indistinct Voices]
434
00:39:07,931 --> 00:39:10,896
[Sobbing]
435
00:39:11,724 --> 00:39:14,068
-[Dario] What do you
want from me?
436
00:39:18,896 --> 00:39:20,413
[Indistinct voices]
437
00:39:21,758 --> 00:39:23,068
-[Dario] What do you
want from me?
438
00:39:24,931 --> 00:39:26,758
Shut up!
439
00:39:27,379 --> 00:39:29,068
[Screams]
440
00:39:44,206 --> 00:39:45,551
[Phone ringing]
441
00:39:48,896 --> 00:39:50,586
[Screams]
442
00:39:51,551 --> 00:39:53,206
[Clears throat]
443
00:40:07,034 --> 00:40:08,000
-[Daniel] Dario?
444
00:40:08,862 --> 00:40:09,862
[Cries]
445
00:40:10,827 --> 00:40:12,689
-[Dario] Stop! Stop!
Please stop!
446
00:40:15,827 --> 00:40:16,827
-[Daniel] Dario! Stop!
447
00:40:16,827 --> 00:40:17,827
What are you doing?
448
00:40:18,655 --> 00:40:19,655
Calm down.
449
00:40:21,241 --> 00:40:21,827
[Sobbing]
450
00:40:22,000 --> 00:40:23,000
-[Daniel] Calm down.
451
00:40:25,724 --> 00:40:28,482
♪♪♪
452
00:40:30,689 --> 00:40:33,241
[Ambulance sirens]
453
00:40:37,724 --> 00:40:38,724
[Knocking on door]
454
00:40:41,172 --> 00:40:42,137
-[Daniel] How is he?
455
00:40:42,827 --> 00:40:43,517
[Sighs]
456
00:40:43,517 --> 00:40:44,655
-[Ruben] He'll survive.
457
00:40:46,448 --> 00:40:47,862
We were at his place.
458
00:40:47,862 --> 00:40:48,862
-[Daniel] So?
459
00:40:49,206 --> 00:40:50,206
-[Ruben] So?
460
00:40:50,482 --> 00:40:52,758
We found Miriam's and Laura's
photographs and case files.
461
00:40:58,413 --> 00:41:00,241
-[Daniel] And now you think
I handed them to him?
462
00:41:00,551 --> 00:41:01,793
-[Ruben] I don't know
what to think.
463
00:41:02,655 --> 00:41:04,000
Please, enlighten me.
464
00:41:06,068 --> 00:41:07,620
Why was Dario at your place?
465
00:41:15,275 --> 00:41:16,724
-[Daniel] He called me,
466
00:41:17,241 --> 00:41:18,206
late last night,
467
00:41:18,931 --> 00:41:20,586
asking for help.
468
00:41:22,068 --> 00:41:22,103
-[Ruben] Alright, so you
went up to his apartment?
469
00:41:29,655 --> 00:41:30,655
-[Daniel] No.
470
00:41:33,137 --> 00:41:34,758
He was at Laura's apartment.
471
00:41:34,758 --> 00:41:37,517
-[Ruben] Dammit, Daniel!
Why on Earth did you go there?
472
00:41:37,517 --> 00:41:39,482
-[Daniel] He needed help.
He could have hurt himself.
473
00:41:39,482 --> 00:41:42,000
-[Ruben] Hurt himself?
Then you were really helpful!
474
00:41:42,000 --> 00:41:43,275
-[Daniel] That did you
wanted me to do then?
475
00:41:43,620 --> 00:41:44,965
Just ignored the call
and let him there?
476
00:41:44,965 --> 00:41:46,517
-[Ruben] Why didn't you
take him to his home?
477
00:41:46,517 --> 00:41:47,827
Why didn't you called me?
478
00:41:47,827 --> 00:41:50,137
Or called Manuel to take
care of his friend?
479
00:41:50,137 --> 00:41:52,586
He could have handle it
without creating any problem!
480
00:41:54,413 --> 00:41:55,413
[Sighs]
481
00:42:01,517 --> 00:42:03,310
-[Ruben] Your badge and gun.
482
00:42:08,137 --> 00:42:09,103
-[Daniel] What?
483
00:42:14,965 --> 00:42:16,482
You think I hurt him?
484
00:42:18,965 --> 00:42:21,793
-[Ruben] Trust no one, right?
485
00:42:57,620 --> 00:43:01,034
♪♪♪
486
00:43:07,275 --> 00:43:08,689
[Sighs]
487
00:43:25,413 --> 00:43:26,896
-[Daniel] The same numbers,
488
00:43:26,896 --> 00:43:28,241
the same type of wounds.
489
00:43:28,241 --> 00:43:29,793
victims knew each other.
490
00:43:30,482 --> 00:43:32,344
"Wanted to finish the game"
491
00:43:33,103 --> 00:43:35,379
Spiders get in
through the edges.
492
00:43:35,965 --> 00:43:37,724
"She gets in through
the edges too"
493
00:43:39,551 --> 00:43:41,793
[Sighs and murmurs]
494
00:43:42,206 --> 00:43:43,551
-[Daniel] Postmortem wounds.
495
00:43:45,551 --> 00:43:47,862
[Sighs and murmurs]
496
00:43:58,034 --> 00:43:59,034
-[Ruben] Hello?
497
00:43:59,379 --> 00:44:00,275
-[Daniel] Ruben?
498
00:44:00,379 --> 00:44:01,413
-[Ruben] Daniel?
499
00:44:01,413 --> 00:44:02,310
-[Daniel] Dario,
500
00:44:03,482 --> 00:44:06,793
he told me last night not
to take him to his apartment.
501
00:44:08,275 --> 00:44:10,931
He was sure something
would hurt him there.
502
00:44:11,620 --> 00:44:13,310
He knew something
more about Miriam's case,
503
00:44:13,310 --> 00:44:14,482
Laura's case too.
504
00:44:17,517 --> 00:44:19,586
That's why he didn't
feel safe at home.
505
00:44:19,586 --> 00:44:20,586
-[Ruben] Daniel?
506
00:44:21,103 --> 00:44:22,275
Where are you?
507
00:44:23,448 --> 00:44:24,137
-[Daniel] Ruben?
508
00:44:24,137 --> 00:44:24,931
-[Ruben] Daniel?
509
00:44:25,517 --> 00:44:26,206
-[Daniel] Can you hear me?
510
00:44:26,344 --> 00:44:26,862
-[Ruben] Are you a
t your place?
511
00:44:26,862 --> 00:44:27,862
-[Daniel] Ruben?
512
00:44:28,862 --> 00:44:29,689
-[Ruben] Daniel!
513
00:44:37,862 --> 00:44:38,862
-[Ruben] Daniel?
514
00:44:38,862 --> 00:44:39,862
-[Daniel] Ruben,
515
00:44:41,896 --> 00:44:44,000
Laura didn't have the
last set of numbers.
516
00:44:44,000 --> 00:44:46,000
That is why she went
to look for Miriam.
517
00:44:46,000 --> 00:44:47,793
Dario realized this,
518
00:44:49,000 --> 00:44:50,206
I really need to talk to him.
519
00:44:50,206 --> 00:44:51,586
-[Ruben] Daniel, where are you?
520
00:44:51,586 --> 00:44:52,827
Tell me whre are you!
521
00:44:52,827 --> 00:44:54,000
-[Daniel] In the elevator.
522
00:44:56,379 --> 00:44:57,689
I'm in the elevator,
523
00:44:57,689 --> 00:44:59,482
but I'm heading
to the hospital.
524
00:44:59,482 --> 00:45:01,241
I need to see Dario!
525
00:45:02,206 --> 00:45:03,172
-[Ruben] You can't get out.
526
00:45:04,034 --> 00:45:05,517
-[Daniel] Trust me, please..
527
00:45:05,517 --> 00:45:06,896
I need to see him.
528
00:45:08,172 --> 00:45:09,137
-[Ruben] Daniel, you can't...
529
00:45:11,827 --> 00:45:13,137
-[Baltshir] You can't leave.
530
00:45:15,241 --> 00:45:18,931
-[Baltshir] You can't leave.
531
00:45:25,896 --> 00:45:29,206
[Phone beeping]
532
00:45:29,241 --> 00:45:32,206
[Phone beeping]
533
00:45:38,827 --> 00:45:40,068
[Answering machine tone]
534
00:45:42,068 --> 00:45:43,034
-[Daniel] Ruben,
535
00:45:43,931 --> 00:45:45,344
it's me again.
536
00:45:47,206 --> 00:45:48,172
Call me back.
537
00:46:03,482 --> 00:46:05,896
[Clock ticking]
538
00:46:23,965 --> 00:46:25,241
[Grunt]
539
00:46:25,931 --> 00:46:27,137
-[Daniel] Dario?
540
00:46:28,793 --> 00:46:30,448
[Sobbing]
541
00:46:31,137 --> 00:46:32,379
-[Daniel] Dario?
542
00:46:35,379 --> 00:46:36,379
Dario!
543
00:46:38,103 --> 00:46:39,655
-[Dario] They're coming for me.
544
00:46:41,000 --> 00:46:42,758
She is coming for me.
545
00:46:45,724 --> 00:46:47,034
-[Daniel] There is no one here.
546
00:46:48,896 --> 00:46:50,068
Everything is okay.
547
00:46:58,827 --> 00:47:00,344
Everything is okay.
548
00:47:24,172 --> 00:47:25,517
-[Dario] She is here.
549
00:47:25,517 --> 00:47:27,724
[Scream]
550
00:47:29,206 --> 00:47:31,862
[Panting]
551
00:47:55,137 --> 00:47:59,965
[Running water]
552
00:48:41,517 --> 00:48:47,000
[Whispers]
553
00:49:07,931 --> 00:49:09,000
-[Ruben] He killed himself.
554
00:49:29,344 --> 00:49:30,758
-[Daniel] How did it happen?
555
00:49:32,862 --> 00:49:35,206
-[Ruben] We can talk some
other time when you are...
556
00:49:35,206 --> 00:49:36,344
-[Daniel] I'm fine.
557
00:49:41,310 --> 00:49:43,000
-[Ruben] He woke up in the
middle of the night,
558
00:49:45,827 --> 00:49:47,620
he took the needle from
the IV set and,
559
00:49:49,586 --> 00:49:51,068
and he tore his ear off,
560
00:49:52,379 --> 00:49:53,965
and some parts his face.
561
00:49:55,379 --> 00:49:57,344
He didn't even make a sound.
562
00:49:59,827 --> 00:50:01,275
He bled to death.
563
00:50:05,103 --> 00:50:06,793
[Clears throat]
564
00:50:07,379 --> 00:50:08,620
-[Ruben] Daniel.
565
00:50:09,965 --> 00:50:10,965
what did he tell
you that night?
566
00:50:20,793 --> 00:50:22,655
[Sighs]
567
00:50:22,793 --> 00:50:24,655
-[Daniel] He was afraid,
568
00:50:29,931 --> 00:50:31,689
and didn't want to be alone.
569
00:50:37,862 --> 00:50:40,620
He was sure something
was in his house.
570
00:50:41,103 --> 00:50:42,241
-[Ruben] Something?
571
00:50:43,620 --> 00:50:45,344
Something like what?
572
00:50:46,862 --> 00:50:49,241
[Sighs]
573
00:50:50,103 --> 00:50:51,448
-[Daniel] Nevermind.
574
00:50:51,448 --> 00:50:53,000
-[Ruben] Daniel, something
like what?
575
00:51:01,586 --> 00:51:03,655
-[Daniel] Why didn't you call
me as soon as you knew?
576
00:51:04,655 --> 00:51:05,758
-[Ruben] I did call you.
577
00:51:06,344 --> 00:51:09,241
I've been calling you for
days, but you haven't answer.
578
00:51:14,931 --> 00:51:16,344
Now I can guess why.
579
00:51:19,344 --> 00:51:20,517
You've been busy drinking.
580
00:51:22,896 --> 00:51:24,206
-[Daniel] What about his back?
581
00:51:26,724 --> 00:51:28,034
Any wounds?
582
00:51:31,586 --> 00:51:32,586
-[Gibran] No.
583
00:51:34,655 --> 00:51:35,655
There's none.
584
00:51:38,172 --> 00:51:39,137
[Door closes]
585
00:51:39,655 --> 00:51:41,000
♪♪♪
586
00:51:47,689 --> 00:51:49,034
-[Janitor] Good night,
detective,
587
00:51:49,034 --> 00:51:50,379
long time no see.
588
00:52:21,000 --> 00:52:22,310
-[Baltshir] Daddy?
Where are you?
589
00:52:24,655 --> 00:52:25,655
[Sighs]
590
00:52:26,000 --> 00:52:27,620
-[Daniel] You're not here.
591
00:52:29,275 --> 00:52:30,724
-[Baltshir] Daddy?
Where are you?
592
00:52:31,586 --> 00:52:33,068
Please, help me!
593
00:52:33,551 --> 00:52:35,068
She is here!
594
00:52:35,965 --> 00:52:36,965
Daddy?
595
00:52:37,586 --> 00:52:38,586
Please.
596
00:52:42,103 --> 00:52:43,310
-[Daniel] You're not real!
597
00:52:46,379 --> 00:52:47,827
I'm not in here.
598
00:52:48,103 --> 00:52:49,413
You're not in here.
599
00:52:50,620 --> 00:52:51,620
-[Baltshir] Daddy?
600
00:52:51,793 --> 00:52:53,551
Why won't you help me?
601
00:52:55,586 --> 00:52:57,413
Why you did that to mommy?
602
00:52:58,758 --> 00:53:00,793
She told me you're
getting a divorce.
603
00:53:00,793 --> 00:53:01,896
-[Daniel] Stay away.
604
00:53:02,620 --> 00:53:03,896
Stay away from me!
605
00:53:04,827 --> 00:53:07,068
She says you're
not worth it.
606
00:53:07,068 --> 00:53:08,034
[Screams]
607
00:53:22,862 --> 00:53:24,344
-[Janitor] Are you
alright, detective?
608
00:53:26,137 --> 00:53:27,310
Need any help?
609
00:53:36,551 --> 00:53:37,551
[Door closes]
610
00:53:39,482 --> 00:53:44,206
[Panting]
611
00:53:47,241 --> 00:53:49,275
-[Daniel] She gets in
through the edges.
612
00:53:50,896 --> 00:53:52,379
[Panting]
613
00:54:02,862 --> 00:54:04,517
[Panting]
614
00:54:16,620 --> 00:54:19,793
[Panting]
615
00:55:06,655 --> 00:55:07,655
-[Dario] Sir?
616
00:55:09,793 --> 00:55:10,793
Mr. Daniel?
617
00:55:12,482 --> 00:55:13,689
Be calm,
618
00:55:13,931 --> 00:55:14,931
its only me sir.
619
00:55:15,448 --> 00:55:16,448
Its me.
620
00:55:17,379 --> 00:55:18,344
Everything is okay.
621
00:55:19,448 --> 00:55:21,172
Mr. Ruben will be
coming back soon.
622
00:55:23,655 --> 00:55:24,965
Do you need something?
623
00:55:41,172 --> 00:55:42,448
We need to get
you out of here.
624
00:55:52,482 --> 00:55:54,000
Need a little
help in here.
625
00:56:06,517 --> 00:56:09,758
[Phone ringing]
626
00:56:39,206 --> 00:56:40,172
-[Dario] Come with me.
627
00:56:46,241 --> 00:56:47,206
Come with me.
628
00:57:06,241 --> 00:57:08,275
-[Daniel] No, no, no.
629
00:57:11,965 --> 00:57:14,034
[Panting]
630
00:57:24,793 --> 00:57:25,793
-[Daniel] No!
631
00:57:29,655 --> 00:57:32,275
♪♪♪
632
00:58:06,241 --> 00:58:09,793
[Demonic whispers]
633
00:58:18,206 --> 00:58:21,137
[Panting]
634
00:58:27,275 --> 00:58:28,862
[Screams]
635
00:58:33,655 --> 00:58:36,344
[Panting]
636
00:58:58,655 --> 00:58:59,655
-[Daniel] Baby?
637
00:59:05,068 --> 00:59:06,344
Everything will be okay.
638
00:59:09,758 --> 00:59:11,068
Everything is okay.
639
00:59:18,689 --> 00:59:20,517
No!
640
00:59:26,620 --> 00:59:30,620
[Cries]
641
00:59:55,068 --> 00:59:56,517
-[Daniel] Forgive me
642
00:59:57,931 --> 01:00:00,068
It is all my fault.
643
01:00:23,689 --> 01:00:27,620
[Humming softly]
644
01:01:14,172 --> 01:01:22,068
[Panting]
645
01:01:30,793 --> 01:01:33,103
[Door handle]
646
01:01:40,172 --> 01:01:41,137
-[Baltshit] Now!
647
01:01:42,689 --> 01:01:46,275
[Panting]
648
01:01:48,413 --> 01:01:49,793
[Screams]
649
01:02:14,551 --> 01:02:17,172
[Grunts]
650
01:02:57,241 --> 01:03:03,000
[Grunts]
651
01:03:05,448 --> 01:03:07,896
[Water running]
652
01:03:16,172 --> 01:03:17,379
-[Daniel] No!
653
01:03:20,724 --> 01:03:21,724
-[Ruben] Daniel?
654
01:03:22,103 --> 01:03:23,068
-[Ruben] Daniel!
655
01:03:26,827 --> 01:03:27,896
-[Ruben] Daniel?
656
01:03:27,896 --> 01:03:28,965
Where are you?
657
01:03:31,827 --> 01:03:32,896
There is blood everywhere,
658
01:03:32,896 --> 01:03:33,965
call an ambulance!
659
01:03:33,965 --> 01:03:35,310
Daniel!
660
01:03:38,655 --> 01:03:40,000
Daniel?
661
01:03:42,758 --> 01:03:45,000
Daniel! Daniel!
662
01:03:45,241 --> 01:03:46,758
Where are you?
663
01:03:50,448 --> 01:03:51,620
Daniel?
664
01:04:55,827 --> 01:04:57,689
-[Daniel] Leave me alone.
665
01:05:11,448 --> 01:05:14,413
[Panting]
666
01:05:24,965 --> 01:05:26,586
[Screams]
667
01:05:27,034 --> 01:05:28,103
[Water runnig]
668
01:05:29,517 --> 01:05:30,689
[Screams]
669
01:05:41,931 --> 01:05:44,620
[Panting]
670
01:06:09,517 --> 01:06:10,517
[Drawer opens]
671
01:06:33,344 --> 01:06:35,965
[Cries]
672
01:06:37,000 --> 01:06:38,000
♪♪♪
673
01:06:51,655 --> 01:06:54,448
[Screams]
674
01:06:58,034 --> 01:07:00,827
[Demonic whispers]
675
01:07:02,275 --> 01:07:04,172
[Demonic whispers]
676
01:07:06,379 --> 01:07:08,413
[Panting]
677
01:07:08,724 --> 01:07:11,344
[Screams]
678
01:07:14,758 --> 01:07:17,068
♪♪♪
679
01:07:41,068 --> 01:07:43,275
-[Mauricio] Who found him?
680
01:07:43,758 --> 01:07:45,000
-[Ruben] It was me,
I found him.
681
01:07:53,034 --> 01:07:54,310
I was supposed
to arrest him.
682
01:07:54,517 --> 01:07:55,517
-[Mauricio] What?
683
01:07:56,068 --> 01:07:58,034
But why?
41086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.