All language subtitles for Crime of Passion (1994)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,205 --> 00:00:42,251 "O CRIM� PASIONAL�" 2 00:00:48,382 --> 00:00:52,386 Traducerea �i adaptarea, Raiser. 3 00:02:10,505 --> 00:02:12,222 Bun� Sonia, aici este James. 4 00:02:12,257 --> 00:02:14,426 Credeam c� vii la aeroport s� m� �nt�lne�ti. 5 00:02:14,551 --> 00:02:17,179 - Ce s-a �nt�mplat ? - Dragule, m-am certat cu Peter. 6 00:02:17,596 --> 00:02:19,681 - Am s�-�i povestesc disear�. - Unde ? 7 00:02:19,890 --> 00:02:22,726 - La ora nou� la hotelul "Yanko", bine ? - �n regul�, ne vedem acolo. 8 00:02:23,059 --> 00:02:25,353 Vrei s� m� duci la "Sheraton" ? 9 00:02:26,354 --> 00:02:28,106 Da, domnule. 10 00:03:05,477 --> 00:03:08,188 Mam�, chiar trebuie s� ie�i ? 11 00:03:09,481 --> 00:03:11,942 De ce mai e�ti treaz� la ora asta ? 12 00:03:12,359 --> 00:03:13,985 Trebuia s� te culci mai devreme. 13 00:03:29,042 --> 00:03:31,836 - Te a�teptam de miercuri. - Am fost re�inut. 14 00:03:32,837 --> 00:03:37,133 Am fost �n Bruxelles la o interminabil� �edin��, �tii cum stau lucrurile. 15 00:03:37,842 --> 00:03:39,970 So�ia ta a venit cu tine ? 16 00:03:40,095 --> 00:03:41,638 Nu, doar secretara mea. 17 00:03:44,766 --> 00:03:46,101 Ai ceva de spus ? 18 00:03:47,227 --> 00:03:50,814 La ce te g�ndeai ? S�-I p�r�se�ti pe Peter a fost o gre�eal�, �tii asta ? 19 00:03:53,066 --> 00:03:55,026 Eu nu cred ! 20 00:03:55,151 --> 00:03:56,528 Bine. 21 00:03:57,362 --> 00:03:59,155 Mergem acum ? 22 00:04:23,888 --> 00:04:26,641 - Merg s� iau o camer�, a�teapt� aici. - Nu �nt�rzia prea mult. 23 00:04:47,495 --> 00:04:49,914 - Bun� seara. - Bun� seara... 24 00:04:49,998 --> 00:04:52,542 - A� dori o camer� dac� se poate. - �mi pute�i da pa�aportul ? 25 00:04:54,377 --> 00:04:56,546 Oh, m� tem c� I-am l�sat acas�. 26 00:04:56,588 --> 00:04:59,090 Nu conteaz�, este doar o simpl� formalitate. 27 00:04:59,257 --> 00:05:01,384 Scrie�i-v� doar numele complet �i adresa chiar acolo. 28 00:05:03,845 --> 00:05:05,513 Deschide camera num�rul 108. 29 00:06:02,987 --> 00:06:05,240 James, vreau s� te �ntreb ceva. 30 00:06:05,907 --> 00:06:08,159 Am vrut s� merg la Londra de mult� vreme. 31 00:06:08,368 --> 00:06:10,161 C�nd ai s� m� iei cu tine ? 32 00:06:10,954 --> 00:06:12,622 �n cur�nd ? 33 00:06:13,748 --> 00:06:17,252 �tii c� nu pot face asta, Sonia, nu am timp. 34 00:06:24,759 --> 00:06:26,511 Jakob ! 35 00:06:28,221 --> 00:06:32,225 C�te nume ai avut �n ace�ti zece ani, James ? 36 00:06:33,309 --> 00:06:36,396 Doar nu vrei s� ne vedem numele adev�rate pe prima pagin� a ziarelor. 37 00:06:36,604 --> 00:06:38,523 Ar fi groaznic ! 38 00:06:39,941 --> 00:06:41,442 Jakob ! 39 00:06:58,668 --> 00:07:00,545 R�m�i aici, drag�. 40 00:07:01,504 --> 00:07:03,464 Eu am s� chem un taxi. 41 00:08:09,822 --> 00:08:12,533 Nu ! 42 00:08:54,659 --> 00:08:56,118 Cine a fost �n camera asta ? 43 00:08:56,702 --> 00:08:58,412 Nimeni, din c�te �tiu eu. 44 00:08:58,538 --> 00:09:00,373 �i nu am l�sat-o nici pe menajer� s� intre. 45 00:09:00,456 --> 00:09:03,501 - Portarul a l�sat u�a deschis�... - Ai g�sit ceva ? 46 00:09:04,252 --> 00:09:07,046 Sunt c�teva duzini de amprente �i fiecare din ele este diferit�. 47 00:09:09,215 --> 00:09:12,385 Am aruncat o privire �n�untru �i... 48 00:09:12,677 --> 00:09:14,637 Am v�zut ce era aici. 49 00:09:14,846 --> 00:09:16,597 �i-au spus numele lor ? 50 00:09:16,848 --> 00:09:18,933 Da, b�rbatul a semnat �n registru. 51 00:09:20,017 --> 00:09:22,520 Jakob Laurence. 52 00:09:23,229 --> 00:09:25,147 �i adresa este �n Bruxelles. 53 00:09:25,439 --> 00:09:27,233 Ce fel de acte de identificare �i-au ar�tat ? 54 00:09:27,275 --> 00:09:28,943 Pa�aportul. 55 00:09:29,944 --> 00:09:31,404 Da, am �n�eles. 56 00:09:31,821 --> 00:09:34,365 Ei bine, dac� nu mai ave�i nevoie de mine... 57 00:09:34,699 --> 00:09:36,659 Nu, pute�i pleca. 58 00:09:38,661 --> 00:09:41,664 Primul lucru pe care trebuie s� �l faci, este s� verifici la aeroport 59 00:09:41,956 --> 00:09:45,334 ca s� afli c�nd a sosit aici, acest... 60 00:09:45,543 --> 00:09:47,044 Jakob Laurence. 61 00:09:57,221 --> 00:09:59,390 S�rmana fat� ! 62 00:10:07,315 --> 00:10:09,066 Doamne, pare at�t de t�n�r�. 63 00:10:15,364 --> 00:10:17,074 St�p�ne�te-te, se uit� to�i la tine. 64 00:10:17,867 --> 00:10:19,535 Nu ai mai v�zut a�a ceva p�n� acum ? 65 00:10:19,827 --> 00:10:21,162 Doar c�teva... 66 00:10:22,788 --> 00:10:24,832 Foarte pu�ine. 67 00:10:29,128 --> 00:10:31,047 - Cum merg lucrurile ? - Bine, mul�umesc. 68 00:10:33,924 --> 00:10:35,343 Bun� diminea�a, Costa. 69 00:10:36,093 --> 00:10:38,512 Domnule inspector. 70 00:10:40,431 --> 00:10:42,391 Ur�t� treab� ! 71 00:10:50,733 --> 00:10:53,819 Nu avem nevoie de documente pentru ea, toat� lumea �tie cine este. 72 00:10:54,278 --> 00:10:57,698 Sonia Petrova, so�ia lui Peter Doncev, actorul. 73 00:10:58,866 --> 00:11:00,826 Adic� scriitorul. 74 00:11:01,911 --> 00:11:03,370 Da, ea este. 75 00:11:03,704 --> 00:11:06,040 Au fost trase trei gloan�e, asta a ucis-o. 76 00:11:06,791 --> 00:11:08,334 E �mpu�cat� �n cap 77 00:11:08,375 --> 00:11:10,961 Are s� fie un adev�rat �oc pentru so�ul ei, asta dac� nu... 78 00:11:11,504 --> 00:11:13,214 El e cel care a omor�t-o. 79 00:11:13,798 --> 00:11:15,257 Cred c� pot s� fac 80 00:11:15,591 --> 00:11:17,426 o estimare destul de precis� 81 00:11:18,302 --> 00:11:19,929 cu privire la momentul mor�ii. 82 00:11:20,346 --> 00:11:23,599 P�n� la rezultatul autopsiei a� spune c� pu�in �nainte de miezul nop�ii. 83 00:11:39,490 --> 00:11:41,659 - Ascult�, m� g�ndeam... - Unde crezi c� mergi ? 84 00:11:41,742 --> 00:11:43,160 Asta este cazul t�u. 85 00:11:43,244 --> 00:11:47,540 S� te ocupi de o crim� at�t de celebra are s� fie un lucru bun �n cariera ta. 86 00:11:48,791 --> 00:11:50,668 Ai fost �ef de promo�ie la academie. 87 00:11:51,669 --> 00:11:53,254 Serios, �efule ! 88 00:11:53,838 --> 00:11:55,589 S� l�s�m glum� la o parte. 89 00:11:56,799 --> 00:11:58,384 F�-�i doar treaba, inspectore. 90 00:11:59,301 --> 00:12:01,136 Sunt inspector adjunct. 91 00:12:01,262 --> 00:12:03,764 - A�teapt�, vin cu tine. - Nu ! 92 00:12:04,306 --> 00:12:06,016 Ai s� �l a�tep�i pe procuror. 93 00:12:10,187 --> 00:12:12,273 Ce prieten mai e�ti �i tu ! 94 00:12:13,941 --> 00:12:17,403 Dispeceratul, cheam� ma�ina 19, cod 4, recep�ie. 95 00:12:19,905 --> 00:12:22,491 Am recep�ionat, aici inspectorul �ef Costa. 96 00:12:23,659 --> 00:12:27,162 Aici procurorul general, Petrov. Cine se ocup� de cazul de la hotelul "Yanko" ? 97 00:12:27,197 --> 00:12:30,374 Inspectorul Ivan Zanev, domnule, el se ocup� de opera�iune. 98 00:13:19,965 --> 00:13:21,467 Uite aici ! 99 00:13:21,592 --> 00:13:23,469 Cine este femeia cu ochelari fumurii ? 100 00:13:24,094 --> 00:13:26,597 Este Tania Simonov, sora Soniei. 101 00:13:27,139 --> 00:13:30,851 Cel de l�ng� ea este Peter Doncev, so�ul femeii care a fost ucis�. 102 00:13:31,977 --> 00:13:35,064 Iar de cealalt� parte st� Milena Radova. 103 00:13:36,148 --> 00:13:39,651 Se spune c� este amanta lui, o t�n�r� actri�� de la companie. 104 00:13:41,528 --> 00:13:43,155 Cine este cealalt� femeie ? 105 00:13:43,238 --> 00:13:46,200 Giulia lanceva, este doamna cea rea. 106 00:13:49,953 --> 00:13:54,541 Cel cu barb� nu este Stephan lancev, directorul teatrului ? 107 00:13:55,709 --> 00:13:57,419 Da, el este. 108 00:13:59,421 --> 00:14:00,964 Mam� ! 109 00:14:02,841 --> 00:14:04,468 Oh, Doamne ! 110 00:14:08,097 --> 00:14:10,140 Giulia este so�ia directorului. 111 00:14:31,995 --> 00:14:35,332 - Chiar sufer� cu adev�rat. - Este doar o copil�. 112 00:14:50,097 --> 00:14:52,182 Oh, mama... 113 00:16:03,712 --> 00:16:05,589 Nu are rost s� continu�m a�a. 114 00:16:06,006 --> 00:16:08,300 Ne-am spus tot ce era de spus. 115 00:16:09,760 --> 00:16:12,346 Se pare c� ui�i cel mai important lucru dintre toate. 116 00:16:12,971 --> 00:16:15,307 - Nu e vorba de noi, avem o fiic�. - �nceteaz� ! 117 00:16:16,099 --> 00:16:18,393 Nu po�i continua s� m� �antajezi la nesf�r�it cu asta. 118 00:16:19,353 --> 00:16:22,189 - Asta este o cruzime. - Nu �ncerca s� o iei de l�ng� mine. 119 00:16:22,564 --> 00:16:25,484 - Nu o s� prime�ti niciodat� custodia. - Nu m� pune la �ncercare, Sonia ! 120 00:16:25,609 --> 00:16:27,402 Asta m� scoate din s�rite ! 121 00:16:35,869 --> 00:16:39,289 Domnule Doncev, �tiai c� so�ia dumitale avea o aventur� ? 122 00:16:41,333 --> 00:16:42,626 Nu. 123 00:16:43,043 --> 00:16:45,545 Ei bine, nu �tiam multe lucruri despre ea. 124 00:16:46,797 --> 00:16:48,590 Vre�i s� fi�i mai detaliat ? 125 00:16:49,424 --> 00:16:50,717 �tii... 126 00:16:51,426 --> 00:16:53,845 Am locuit cu to�ii sub acela�i acoperi�. 127 00:16:54,096 --> 00:16:55,972 Dar singurul lucru pe care I-am avut �n comun 128 00:16:56,181 --> 00:16:58,058 a fost dragostea pentru fiica noastr� Anne. 129 00:16:59,643 --> 00:17:01,144 Noi... 130 00:17:01,812 --> 00:17:04,564 Nu am mai dormit �mpreun� de foarte mult� vreme. 131 00:17:06,149 --> 00:17:07,901 Nu am fost niciodat� �ndr�gosti�i. 132 00:17:08,902 --> 00:17:10,779 So�ia dumitale obi�nuia s� ias� noaptea ? 133 00:17:12,531 --> 00:17:13,824 Nu. 134 00:17:14,699 --> 00:17:16,993 Mereu venea acas� �nainte de asfin�it. 135 00:17:18,620 --> 00:17:22,958 Dar ocazional r�m�nea peste noapte la prietenele ei. 136 00:17:23,625 --> 00:17:25,502 Sau cel pu�in a�a spunea. 137 00:17:25,585 --> 00:17:27,838 De data aceasta a fost vorba de un prieten. 138 00:17:28,004 --> 00:17:29,631 Unul intim. 139 00:17:31,049 --> 00:17:34,970 Cunoa�te�i cumva pe cineva numit Jakob Laurence ? 140 00:17:38,432 --> 00:17:40,892 Nu, nu cred c� am auzit vreodat� de numele acesta. 141 00:17:42,185 --> 00:17:44,855 Dar noi nu frecventam aceia�i oameni. 142 00:17:45,188 --> 00:17:47,399 Ea se �nt�lnea cu o mul�ime de persoane, 143 00:17:47,566 --> 00:17:49,609 iar eu g�seam asta mai degrab� agasant. 144 00:17:49,943 --> 00:17:52,028 C�nd ea se distra, eu de obicei... 145 00:17:52,946 --> 00:17:56,116 M� �nt�lneam cu un grup de prieteni vechi. 146 00:17:56,283 --> 00:17:57,868 Ave�i un pistol ? 147 00:17:59,119 --> 00:18:02,956 Nu, aveam unul, dar �l �ineam �n ma�in� �i mi-a fost furat. 148 00:18:03,582 --> 00:18:04,958 A�a c� nu mai am unul. 149 00:18:05,500 --> 00:18:08,086 - A�i raportat la poli�ie, presupun ? - Da, sigur. 150 00:18:08,670 --> 00:18:10,922 A fost necesar s� raportez. 151 00:18:11,173 --> 00:18:12,632 Peter, pot s� te �ntreb... 152 00:18:12,757 --> 00:18:16,303 - Oh, �mi pare r�u. - Intr�, vreau s�-I cuno�ti pe inspector. 153 00:18:17,053 --> 00:18:19,472 - Inspector adjunct, Ivan Zanev. - Milena... 154 00:18:19,681 --> 00:18:22,100 Milena �i cu mine lucr�m �mpreun� la aceia�i companie. 155 00:18:24,060 --> 00:18:25,353 Voiam s� ��i propun 156 00:18:25,687 --> 00:18:28,190 s� o iau pe Anne de la catedral�, oricum am drum pe acolo. 157 00:18:28,607 --> 00:18:31,526 A�teapt�, dac� domnul inspector a terminat... 158 00:18:31,818 --> 00:18:33,904 - A� putea s� vin �i eu. - Sigur c� pute�i merge. 159 00:18:34,070 --> 00:18:37,282 Oricum, va trebui s� v� cer s� nu p�r�si�i ora�ul p�n� ce cazul nu este rezolvat. 160 00:18:40,285 --> 00:18:42,746 Ascut�, vreau s�-l urm�re�ti pe so�ul femeii moarte. 161 00:18:43,163 --> 00:18:44,915 Peter Doncev �i pe... 162 00:18:46,917 --> 00:18:49,586 Actri��, so�ia directorului, care este numele ei ? 163 00:18:51,254 --> 00:18:52,797 So�ia directorului ? 164 00:18:53,006 --> 00:18:54,716 - Giulia lanceva ! - Giulia lanceva... 165 00:18:55,717 --> 00:18:57,093 - Giulia lanceva ? - Chiar ea. 166 00:18:57,552 --> 00:18:59,054 Cealalt� este o t�n�r� actri��. 167 00:19:00,221 --> 00:19:01,806 T�n�ra actri�� ? 168 00:19:01,973 --> 00:19:04,351 - Milena Radeva. - Milena Radeva... 169 00:19:04,684 --> 00:19:06,311 Milena Radeva. 170 00:19:06,436 --> 00:19:07,938 - �n regul� ? - Bine. 171 00:19:08,063 --> 00:19:09,522 D�-i drumul... 172 00:19:13,902 --> 00:19:15,946 G�se�ti cheile �n torpedou. 173 00:19:17,197 --> 00:19:18,531 Bun� ! 174 00:19:18,740 --> 00:19:22,744 Ave�i aici transcrierea interogatoriului lui Stephan lancev �i a so�iei sale. 175 00:19:23,620 --> 00:19:26,873 Se aflau undeva la 50 de kilometrii distan�a �n acea noapte. 176 00:19:27,082 --> 00:19:28,667 Iar cealalt�... 177 00:19:28,750 --> 00:19:32,671 Milena Radeva a fost cu familia toat� noaptea, sau cel pu�in a�a spune. 178 00:19:33,171 --> 00:19:36,675 To�i au spus la fel, c� au mers s�-I ia pe un frate ce venea de la Budapesta. 179 00:19:36,925 --> 00:19:38,426 Am verificat. 180 00:19:38,593 --> 00:19:40,470 Asta este tot. 181 00:19:41,471 --> 00:19:43,390 Vezi c� Cost� s� primeasc� asta. 182 00:19:43,473 --> 00:19:45,183 Bine, a�a am s� fac. 183 00:19:45,767 --> 00:19:47,727 Dar nu o s� le citeasc�... 184 00:19:51,564 --> 00:19:53,858 - Am transcrierea aici. - Las�-m� s� v�d... 185 00:20:08,623 --> 00:20:12,794 Laboratorul a trimis astea. Gloan�ele extrase din corp provin dintr-un "P 38". 186 00:20:31,020 --> 00:20:33,356 Sunt inspectorul Ivan Zanev. 187 00:20:36,734 --> 00:20:39,362 Sunt de la poli�ie. Inspectorul Ivan Zanev. 188 00:20:39,988 --> 00:20:41,406 Intr�. 189 00:21:27,368 --> 00:21:29,579 Domnule inspector, veni�i cu mine. 190 00:21:36,794 --> 00:21:38,296 Pe aici, v� rog. 191 00:21:39,255 --> 00:21:40,673 Bun� diminea�a. 192 00:21:47,430 --> 00:21:50,892 Aurul pe care �l vezi pe c�r�ile religioase reprezint� lumina. 193 00:21:50,934 --> 00:21:53,478 - Sunte�i sora Soniei Petrova ? - Da, eu sunt Tania. 194 00:21:53,770 --> 00:21:55,438 Dar ave�i cet��enie italian�. 195 00:21:55,688 --> 00:21:57,065 Am crescut la Floren�a. 196 00:21:57,565 --> 00:21:59,359 Mama mea este italianca. 197 00:21:59,609 --> 00:22:01,569 A fost cea de-a doua so�ie a tat�lui meu. 198 00:22:01,653 --> 00:22:03,196 Deci Sonia v� este sora vitreg� ? 199 00:22:04,030 --> 00:22:05,490 Drag�... 200 00:22:06,658 --> 00:22:08,701 - El este domnul inspector. - Bun� diminea�a. 201 00:22:13,498 --> 00:22:15,291 M� bucur s� v� cunosc. 202 00:22:15,500 --> 00:22:18,127 - Dansul este p�rintele Dimitrov. - Ce mai face�i. 203 00:22:18,336 --> 00:22:21,005 - Sunt un vechi prieten de familie. - �mi pare bine, domnule. 204 00:22:23,883 --> 00:22:27,303 A� putea s� �tiu care este motivul vizitei dumitale, inspectore ? 205 00:22:27,637 --> 00:22:29,806 - A� vrea... - Un telefon pentru dumneata, doamn�. 206 00:22:29,889 --> 00:22:33,267 - Este domnul Peter. - Am s� vorbesc din camera mea. 207 00:22:34,227 --> 00:22:36,354 Dac� vre�i s� m� scuza�i. 208 00:22:40,483 --> 00:22:42,902 Dac� dori�i s� �ntreba�i ceva, pute�i �ncepe cu mine. 209 00:22:43,403 --> 00:22:45,446 - Lua�i loc, domnule. - Mul�umesc. 210 00:22:45,822 --> 00:22:49,367 Am �n�eles c� mama ta nu era acas�. 211 00:22:49,742 --> 00:22:51,661 Tu erai aici �n cas� ? 212 00:22:52,370 --> 00:22:55,998 Da, aici �i pe afar�, p�rintele Dimitrov a fost suficient de amabil 213 00:22:56,457 --> 00:22:59,127 s� vin� aici s� m� ia �i s� m� conduc� la catedrala. 214 00:23:00,795 --> 00:23:03,840 �n jur de ora �apte, dac� �mi aduc bine aminte, pentru slujba de sear�. 215 00:23:04,090 --> 00:23:06,509 - A fost foarte amabil. - Draga mea fa��. 216 00:23:06,843 --> 00:23:10,430 Am vrut s� binecuv�ntez prima icoan� pe care Anne a pictat-o singur�. 217 00:23:11,139 --> 00:23:13,391 - L�sa�i-m� s� v� ar�t. - Oh, nu ! 218 00:23:13,641 --> 00:23:15,852 Nu merge�i acolo, p�rinte, este a�a dezordine. 219 00:23:16,144 --> 00:23:17,645 Nu conteaz�. 220 00:23:34,245 --> 00:23:35,830 Aici este refugiul ei. 221 00:23:35,913 --> 00:23:38,124 Un loc al artei �i al fanteziei. 222 00:23:40,209 --> 00:23:41,836 Lucrurile pe care le iube�te. 223 00:23:53,181 --> 00:23:55,391 Extraordinar ! 224 00:24:06,652 --> 00:24:09,155 Aceasta este lumea Annei. 225 00:24:35,973 --> 00:24:38,768 Anne, picturile tale sunt minunate. 226 00:24:39,769 --> 00:24:41,562 Abia dac� am remarcat. 227 00:24:41,938 --> 00:24:43,814 Este doar un hobby, cu care �mi petrec timpul. 228 00:24:44,315 --> 00:24:46,108 Dar pare s� nu fie a�a zilele astea. 229 00:25:05,962 --> 00:25:08,339 M� simt cumva c� un intrus, dar trebuie s� te �ntreb ceva. 230 00:25:09,966 --> 00:25:13,970 �n seara mor�ii mamei tale spuneai c� ai fost la catedrala. 231 00:25:14,720 --> 00:25:18,099 Da, a�a este, tat�l meu a venit apoi s� m� ia �i s� m� aduc� acas�. 232 00:25:19,016 --> 00:25:22,269 Tata obi�nuia s� vin� adesea s� m� ia dup� slujba de la catedrala. 233 00:25:22,770 --> 00:25:25,029 �i tat�l t�u nu a plecat din nou ? 234 00:25:25,064 --> 00:25:27,775 Da, se �nt�lne�te cu un grup de prieteni �n fiecare duminic� seara, 235 00:25:27,817 --> 00:25:30,236 ca s� joace c�teva m�ini de poker. 236 00:25:30,444 --> 00:25:31,988 Viciile lui se limiteaz� la asta. 237 00:25:32,279 --> 00:25:33,781 Rareori c�tiga. 238 00:25:33,823 --> 00:25:35,366 �tii la ce or� s-a �ntors acas� ? 239 00:25:35,908 --> 00:25:37,576 Nu, nu �tiu. 240 00:25:38,786 --> 00:25:41,414 Nu sunt prea sigur�, dar era destul de t�rziu 241 00:25:41,455 --> 00:25:43,040 c�nd a plecat s� joace cu amicii lui. 242 00:25:45,042 --> 00:25:47,420 - Inspectore, crede�i... - Te rog, spune-mi Ivan. 243 00:25:48,087 --> 00:25:50,256 Ivan Zanev, sunt inspector adjunct. 244 00:25:50,715 --> 00:25:52,174 - Ei bine... - Ivan. 245 00:25:52,299 --> 00:25:53,926 Ivan... 246 00:25:54,510 --> 00:25:56,262 Am uitat ce voiam s� spun. 247 00:25:56,470 --> 00:25:59,306 Apropo, Peter a spus c� o s� �nt�rzie �n seara asta... 248 00:25:59,432 --> 00:26:00,975 Nu are rost s� �l a�tep�i. 249 00:26:01,434 --> 00:26:03,686 I-am spus c� e�ti aici, dar este ocupat. 250 00:26:03,728 --> 00:26:05,771 Este p�cat, �mi pare r�u inspectore... 251 00:26:06,313 --> 00:26:09,400 Ivan... Dar nu cred c� tata �tia c� ai s� vii. 252 00:26:10,818 --> 00:26:14,488 Nu conteaz�, voiam s� stau de vorb� cu tine �i cu m�tu�a ta. 253 00:26:14,780 --> 00:26:16,949 Acum am s� plec, dar am s� m� �ntorc. 254 00:26:33,299 --> 00:26:36,427 C�nd v�d casa asta mare cu toate repara�iile pe care le implica... 255 00:26:37,428 --> 00:26:38,888 Este o mare gre�eal�. 256 00:26:39,388 --> 00:26:42,391 O afi�are stupid� a ostenta�iei. Este ridicol. 257 00:26:45,186 --> 00:26:47,897 A fost ideea Soniei, a pus foarte mult suflet �n asta. 258 00:26:49,356 --> 00:26:52,568 A contractat �mprumutul, a angajat constructorii... 259 00:26:52,735 --> 00:26:56,238 A f�cut toat� treaba. Era o femeie foarte ambi�ioas�. 260 00:26:56,906 --> 00:26:59,450 Ultima ei carte a fost publicat� �n 30 de limbi. 261 00:27:01,744 --> 00:27:03,537 Uite, Peter... 262 00:27:06,332 --> 00:27:08,125 Dac� nu te descurci cu repeti�iile, 263 00:27:09,251 --> 00:27:10,794 putem s� am�n�m premier�, dac� vrei. 264 00:27:11,670 --> 00:27:13,589 Mai este �nc� timp pentru schimb�ri. 265 00:27:14,965 --> 00:27:17,218 Stephan, este amabil din partea ta, dar... 266 00:27:18,344 --> 00:27:22,640 Dar eu cred c� �ntoarcerea la serviciu are s�-mi fac� bine. 267 00:27:24,183 --> 00:27:27,144 �i �n afar� de asta nu vreau ca aceast� tragedie, 268 00:27:28,229 --> 00:27:31,106 s� te afecteze pe tine, teatrul s�u compania... 269 00:27:34,235 --> 00:27:36,028 Este frumos din partea ta. 270 00:27:36,320 --> 00:27:38,364 Suntem prieteni de mult� vreme. 271 00:27:38,781 --> 00:27:41,367 �tii c� am f�cut mereu tot ce este mai bine pentru tine. 272 00:27:42,284 --> 00:27:44,912 Da, �tiu asta, ��i mul�umesc. 273 00:27:46,664 --> 00:27:50,125 Ce ai de g�nd s� faci �n leg�tur� cu Anne, acum c� Sonia nu mai este aici ? 274 00:27:55,381 --> 00:27:57,466 Ei bine, o are pe Tania. 275 00:27:57,800 --> 00:27:59,843 Sper c� pot s� o conving s� r�m�n�. 276 00:28:03,847 --> 00:28:05,933 Numai dac� ar putea s� r�m�n�... 277 00:28:06,392 --> 00:28:09,228 Dac� programul ei �nc�rcat din Italia are s�-i permit�. 278 00:28:11,063 --> 00:28:13,232 - Ea este actri��. - Da. 279 00:28:13,482 --> 00:28:15,693 E cunoscut� acolo, este destul de bun�. 280 00:28:17,444 --> 00:28:19,530 A lucrat mai mult �n cinematografie dec�t �n teatru. 281 00:28:20,864 --> 00:28:22,366 Mul�umesc c� m-ai adus. 282 00:28:22,408 --> 00:28:24,451 - Noapte bun�. - Noapte bun�... 283 00:29:01,822 --> 00:29:04,825 Peter, te sun de la garderob� teatrului. 284 00:29:05,117 --> 00:29:08,162 M� simt at�t de mizerabil� �i de deprimat�. 285 00:29:09,413 --> 00:29:11,915 Giulia �i cu mine ne-am certat groaznic. 286 00:29:12,666 --> 00:29:16,336 M� ur�te �i nu �nceteaz� s� m� insulte. 287 00:29:17,421 --> 00:29:20,841 �tiu c� �ncearc� din greu s� m� fac� s� m� simt trist�. 288 00:29:22,551 --> 00:29:24,386 �mi pare r�u c� te deranjez acum. 289 00:29:24,428 --> 00:29:25,971 Tu nu m� po�i ajuta. 290 00:29:58,504 --> 00:30:01,381 Asta este o �inut� potrivit� pentru un inspector de poli�ie ? 291 00:30:14,853 --> 00:30:17,773 - Bag�-�i c�ma�a �n pantaloni ! - Ce ? 292 00:30:18,941 --> 00:30:21,652 Bag�-�i c�ma�a �n pantaloni, pentru numele lui Dumnezeu. 293 00:30:22,778 --> 00:30:25,030 Am venit aici numai ca s� te informez cum merge cazul. 294 00:30:25,197 --> 00:30:26,823 Dar tu nu e�ti interesat. 295 00:30:29,785 --> 00:30:32,204 Ei bine, e�ti interesat sau nu ? 296 00:30:32,287 --> 00:30:33,622 De ce a� fii ? 297 00:30:33,956 --> 00:30:36,041 �n trei luni am s� ies la pensie. 298 00:30:36,416 --> 00:30:38,752 Ei bine, haide spune, I-ai prins pe uciga� deja ? 299 00:30:38,961 --> 00:30:42,339 �i-ar place, nu-i a�a ? Dar �ine minte, eu sunt numai... 300 00:30:42,548 --> 00:30:44,466 Inspector adjunct. 301 00:30:45,050 --> 00:30:48,011 �tiu asta, �tiu asta, ce altceva este nou ? 302 00:31:01,400 --> 00:31:03,026 �efule ! 303 00:31:03,193 --> 00:31:05,696 M� �ntreb de ce a trebuit s� ne �nt�lnim aici ? 304 00:31:09,741 --> 00:31:12,494 Trebuie s� sl�besc 20 de kilograme, sau altfel am s� cad mort. 305 00:31:13,287 --> 00:31:15,831 A�a mi-a spus blestematul �la de doctor, a�a c�... 306 00:31:16,873 --> 00:31:20,377 Ei bine, am �nceput interogatoriile �i... 307 00:31:20,794 --> 00:31:22,921 Am vorbit cu so�ul... 308 00:31:23,297 --> 00:31:25,674 Cu sora so�iei �i cu fiica ei Anne. 309 00:31:26,591 --> 00:31:28,719 �i am mai vorbit �i cu actorii de la teatru. 310 00:31:28,802 --> 00:31:31,888 Singurul care avea un motiv este Peter, so�ul victimei. 311 00:31:32,597 --> 00:31:35,225 Singura problem� este c� la ora crimei se afla la un club. 312 00:31:35,475 --> 00:31:38,312 Barmanul mi-a spus c� a jucat poker p�n� la ora dou�. 313 00:31:38,395 --> 00:31:41,356 Ai ceva piste care s� conduc� la aman�ii de la hotel ? 314 00:31:41,773 --> 00:31:44,276 Am g�sit trei Jakob Laurence �n computerele noastre. 315 00:31:46,445 --> 00:31:51,116 Primul are 66 de ani �i locuie�te la Bergen, sau cel pu�in locuia. 316 00:31:51,408 --> 00:31:53,035 S-a pensionat anul acesta. 317 00:31:53,160 --> 00:31:55,871 Al doilea a murit cu c��iva ani �n urm� �n Italia. 318 00:31:57,414 --> 00:31:59,374 Tat� ! Tat�... 319 00:32:06,465 --> 00:32:07,883 �i al treilea ? 320 00:32:08,091 --> 00:32:12,220 Al treilea a emigrat �n Australia �i s-a stabilit acolo �n anii 60. 321 00:32:12,304 --> 00:32:14,848 Nu am mai auzit nimic despre el de vreo 20 de ani sau mai mult. 322 00:32:14,973 --> 00:32:17,559 - Ei bine ? - Nu te a�tepta s�-�i spun eu ce s� faci. 323 00:32:18,602 --> 00:32:20,520 Este treaba ta s� descurci lucrurile. 324 00:32:20,812 --> 00:32:23,065 D�-i drumul, tu te ocupi de asta. 325 00:33:10,779 --> 00:33:12,948 Nu ar trebui s� fi treaz�, �tii c�t este e t�rziu ? 326 00:33:13,073 --> 00:33:15,325 Este nevoie s� dormi. 327 00:33:17,202 --> 00:33:19,996 Arat� ciudat, este una din c�m�ile mele. 328 00:33:21,706 --> 00:33:23,959 Oh, tata ! 329 00:33:26,795 --> 00:33:28,839 - Noapte bun�. - Noapte bun�... 330 00:33:35,846 --> 00:33:37,347 Somn u�or. 331 00:33:45,397 --> 00:33:47,566 Trebuia s� vin cu c�teva zile mai devreme. 332 00:33:47,607 --> 00:33:50,777 Peter, cumnatul meu, m-a rugat s� vin c�t de repede pot, 333 00:33:50,860 --> 00:33:52,946 pentru c� s-a certat din nou. 334 00:33:54,155 --> 00:33:55,699 Cu Sonia... 335 00:33:55,907 --> 00:33:58,243 - De data asta, mai serios dec�t de obicei. - De ce ? 336 00:33:58,535 --> 00:34:00,078 Ea voia s� divor�eze. 337 00:34:01,079 --> 00:34:03,665 Deci el voia s� vii aici ca s� calmezi apele, ca s� spunem a�a. 338 00:34:04,207 --> 00:34:05,709 Te-a ascultat ? 339 00:34:07,961 --> 00:34:10,463 Sora mea avea dificult��i... 340 00:34:11,673 --> 00:34:13,383 Ivanka ! 341 00:34:13,466 --> 00:34:15,510 O dispozi�ie foarte nefericit�. 342 00:34:16,428 --> 00:34:18,972 - Era extrem de egoist�. - Chiar �i cu Peter ? 343 00:34:19,848 --> 00:34:21,266 Cu so�ul ei ? 344 00:34:21,349 --> 00:34:23,643 Eu i I-am prezentat pe Peter lui Sonia. 345 00:34:25,395 --> 00:34:27,897 Am urmat aceia�i �coal� de actorie. 346 00:34:28,106 --> 00:34:29,482 - Am studiat �mpreun�. - Ivan ! 347 00:34:29,733 --> 00:34:31,568 Nu �tiam c� e�ti aici. 348 00:34:33,403 --> 00:34:34,946 Anne ! 349 00:34:35,530 --> 00:34:38,700 Milena tocmai a sunat �ntreb�nd de tat�, nu a vrut s� vorbeasc� cu mine. 350 00:34:38,783 --> 00:34:40,702 C�t este de infatuat� ! 351 00:34:40,744 --> 00:34:43,121 Dac� m� �ntrebi pe mine, o s�-�i fac� via�a un adev�rat iad. 352 00:34:43,163 --> 00:34:45,123 S� nu crezi c� Milena este singura care face asta. 353 00:34:46,666 --> 00:34:48,752 Ivan, po�i s� r�m�i mai mult dec�t de obicei ? 354 00:34:49,210 --> 00:34:51,338 - Pute�i s�-mi da�i ni�te informa�ii ? - �mi pare r�u. 355 00:34:51,546 --> 00:34:53,465 Nu, v-am spus deja asta. 356 00:34:53,798 --> 00:34:55,592 Nu v� pot da nici un fel de informa�ii �nc�. 357 00:34:55,925 --> 00:34:58,970 V� rog, l�sa�i-m� s�-mi v�d de treab�, suntem foarte ocupa�i. 358 00:34:59,095 --> 00:35:00,972 Avem leg�tur� cu sediul central al poli�iei din Burgos. 359 00:35:03,099 --> 00:35:05,393 Este un dependent de droguri, nu are nici o adres�. 360 00:35:05,935 --> 00:35:08,104 Afi�eaz� informa�iile personale al�turi de fotografie. 361 00:35:10,440 --> 00:35:13,318 - Doamne, cine I-a l�sat s� ias� afar� ? - Are vreo 19 ani. 362 00:35:14,110 --> 00:35:16,112 Nikolay Krumov. 363 00:35:16,154 --> 00:35:18,823 C�nd o tip�re�ti vreau o fotografie �n mai multe exemplare. 364 00:35:18,858 --> 00:35:20,950 Asta dac� nu se stric� ! 365 00:35:22,369 --> 00:35:24,204 Adu totul �n biroul meu, �n regul� ? 366 00:35:25,288 --> 00:35:28,708 Nu pute�i s�-I vede�i pe inspectorul Zanev, el conduce cazul. 367 00:35:29,084 --> 00:35:31,795 - Putem s�-i facem o fotografie ? - Este ocupat acum. 368 00:35:35,548 --> 00:35:37,133 L-ai mai v�zut pe tipul �sta ? 369 00:35:40,053 --> 00:35:43,264 Da, aceste este Jakob Laurence, nu am nici o �ndoial�. 370 00:35:44,057 --> 00:35:46,810 Nu se poate, acest om este Nikolay Krumov. 371 00:35:47,435 --> 00:35:49,437 Dar �n pa�aportul pe care mi I-a ar�tat... 372 00:35:50,480 --> 00:35:54,359 Sunt sigur c� numele scris acolo era Jakob Laurence, dar dac� documentul era fals... 373 00:35:56,945 --> 00:35:59,531 L-am prins, a fost arestat la Burgos. 374 00:35:59,781 --> 00:36:02,534 Era �ntr-o camer� de hotel �ncerc�nd s� stranguleze o prostituat�. 375 00:36:02,742 --> 00:36:05,620 - Este dependent de droguri. - A sc�pat cu bine ? 376 00:36:05,995 --> 00:36:07,413 Cine ? 377 00:36:07,747 --> 00:36:10,917 - Prostituat�, se simte bine ? - Da, a reu�it s� scape. 378 00:36:11,000 --> 00:36:13,002 A strigat �i I-a lovit pe tip �n boa�e. 379 00:36:17,465 --> 00:36:20,218 - Iar acum... - Acum ce ? 380 00:36:22,720 --> 00:36:26,224 Sper c� i-ai ar�tat fotografia omului, directorului de la hotel. 381 00:36:26,558 --> 00:36:29,727 Oh, da, I-a identificat ca fiind Jakob Laurence. 382 00:36:30,061 --> 00:36:34,107 �i �n afar� de asta tic�losul �la a m�rturisit c� a ucis-o pe Sonia Petrova. 383 00:36:34,691 --> 00:36:37,569 - Unde este pistolul ? - Spune c� I-a aruncat �n lac. 384 00:36:39,779 --> 00:36:42,615 Ai f�cut treab� bun�, dar cum r�m�ne cu motivul ? 385 00:36:42,782 --> 00:36:44,534 Ai g�sit unul ? 386 00:36:44,701 --> 00:36:47,036 El spunea c� a ucis-o pentru c� voia s� plece. 387 00:36:49,080 --> 00:36:51,833 E�ti un b�rbat �n toat� puterea cuv�ntului, dar nu uita... 388 00:36:52,750 --> 00:36:55,795 C�nd vorbe�ti cu reporterii, spune-le c� autorit��ile din Burgos 389 00:36:55,920 --> 00:36:59,090 nu ar fi putut s�-I aresteze f�r� colaborarea noastr�. 390 00:36:59,591 --> 00:37:02,218 Serios, �efule, doar nu crezi asta ! 391 00:37:02,343 --> 00:37:04,846 F� ce-�i spun odat� �i scoate hainele alea de pe tine ! 392 00:37:05,138 --> 00:37:07,265 - Acum r�zi de mine ? - Sigur c� nu... 393 00:37:18,901 --> 00:37:21,404 Stephan �i-a spus c� sunt �mpotriva colabor�rii 394 00:37:21,613 --> 00:37:23,781 cu cei de la teatrul "Cartier" la urm�toarea noastr� produc�ie ? 395 00:37:24,741 --> 00:37:27,869 Personal nu am absolut nimic �mpotriva ei. 396 00:37:28,995 --> 00:37:33,583 Dar cred c� este pu�in cam imatura pentru roluri dificile c� astea. 397 00:37:35,376 --> 00:37:36,794 Giulia. 398 00:37:37,086 --> 00:37:38,838 Draga mea Giulia. 399 00:37:39,631 --> 00:37:41,549 Toate aventurile au un sf�r�it. 400 00:37:41,674 --> 00:37:43,301 Asta este natura uman�. 401 00:37:43,468 --> 00:37:45,345 Dureaz� doar at�t... 402 00:37:45,970 --> 00:37:47,722 At�t c�t sunt folositoare. 403 00:37:47,847 --> 00:37:49,265 �tiu asta, �tiu asta. 404 00:37:50,308 --> 00:37:52,018 �n cele din urm� se sf�r�esc. 405 00:37:53,519 --> 00:37:57,023 - U�ile se deschid �i cineva iese afar�. - Nu. 406 00:37:58,149 --> 00:38:00,651 Nu este nevoie s� mergem pe drumuri diferite. 407 00:38:00,818 --> 00:38:02,737 Am fost foarte ferici�i �n trecut. 408 00:38:02,945 --> 00:38:04,739 De ce s� nu r�m�nem �mpreun� ? 409 00:38:07,575 --> 00:38:09,202 Peter. 410 00:38:11,454 --> 00:38:13,206 Te rog nu m� respinge. 411 00:38:14,165 --> 00:38:15,792 Te iubesc. 412 00:38:18,044 --> 00:38:20,296 A� face orice ca s� te mul�umesc. 413 00:38:23,549 --> 00:38:25,843 O s�-�i dau orice... 414 00:38:36,479 --> 00:38:38,022 Mam� ! 415 00:38:42,527 --> 00:38:44,570 Sunt m�tu�a Tania. 416 00:38:59,127 --> 00:39:00,670 Cum se simte ? 417 00:39:02,338 --> 00:39:05,591 Peter, �mi pare r�u, dar rochia aceia ro�ie este a mea. 418 00:39:08,177 --> 00:39:11,222 Nu mi-am dat seama c� este identic cu cel al Soniei. 419 00:39:11,389 --> 00:39:14,475 - Trebuia s� �tiu. - Da, nu ��i face griji, Tania. 420 00:39:14,934 --> 00:39:17,186 Te rog s� nu �l mai por�i, asta ��i cer. 421 00:39:17,520 --> 00:39:20,022 A fost o �nt�mplare nefericit�, dar nu este vina nim�nui. 422 00:39:24,152 --> 00:39:27,155 Nu �tiu cine a luat fotografia Soniei din rama 423 00:39:27,280 --> 00:39:29,407 dar a� vrea s� r�m�n� acolo unde �i este locul. 424 00:39:29,782 --> 00:39:31,534 - Sigur c� da. - Mul�umesc. 425 00:39:31,617 --> 00:39:33,911 Pare un lucru firesc. 426 00:39:43,045 --> 00:39:45,006 Tania �mi pare r�u, nu am vrut. 427 00:39:45,923 --> 00:39:48,134 Nu am vrut s� te ofensez, iart�-m�. 428 00:39:51,554 --> 00:39:53,514 Pot s� o mai v�d ? 429 00:39:54,390 --> 00:39:56,183 Sigur c� po�i. 430 00:39:57,226 --> 00:39:59,937 Dar dac� ea doarme s� nu o treze�ti, bine ? 431 00:40:16,913 --> 00:40:20,416 Apel de la num�rul 32597, un mesaj de la Peter. 432 00:40:21,083 --> 00:40:23,377 Am s� merg s� �not, de ce nu vii �i tu cu mine ? 433 00:40:23,544 --> 00:40:25,630 Promit c� nu o s� mai vorbesc despre Giulia. 434 00:40:26,088 --> 00:40:28,633 Dac� nu te g�sesc acolo, am s� te sun mai t�rziu. Pa, dragule. 435 00:40:39,602 --> 00:40:41,896 - Ei bine ? - Totul este �n regul�. 436 00:40:43,731 --> 00:40:46,651 A spus c� vrea s� doarm� acum �i vrea s� fie l�sat� �n pace. 437 00:40:49,945 --> 00:40:52,114 Se pare c� este vremea s� m�nc�m. 438 00:40:54,742 --> 00:40:56,535 Am fost un tic�los. 439 00:40:57,578 --> 00:40:59,872 Trebuie s�-mi cer scuze. 440 00:41:01,165 --> 00:41:02,833 �mi pare r�u. 441 00:41:03,376 --> 00:41:06,587 Cred c� ai remarcat c� nu sunt eu �nsumi. 442 00:41:06,837 --> 00:41:08,506 Din noaptea aceia... 443 00:41:08,714 --> 00:41:11,884 Nu spune nimic, nu este nevoie de nici un fel de explica�ii. 444 00:41:12,093 --> 00:41:15,930 Totul s-a terminat �i tot ce po�i face este s� la�i timpul s�-�i vindece r�nile. 445 00:41:16,222 --> 00:41:18,683 Totul are s� fie bine, ai �ncredere �n mine. 446 00:41:20,601 --> 00:41:22,228 M� �ndoiesc. 447 00:41:38,369 --> 00:41:40,246 Michael a spus s� v� aduc sup�, doamn�. 448 00:42:37,511 --> 00:42:40,222 Inspectore, sunt Anne Doncev. 449 00:42:41,140 --> 00:42:43,017 Nu este nimic important. 450 00:42:43,225 --> 00:42:45,561 Voiam doar s�-�i spun noapte bun�. 451 00:42:57,615 --> 00:43:00,367 Inspectore, sunt Anne Doncev. 452 00:43:01,243 --> 00:43:03,245 Nu este nimic important. 453 00:43:03,412 --> 00:43:05,372 Voiam doar s�-�i spun noapte bun�. 454 00:46:28,116 --> 00:46:30,577 Nu mai suport locul �sta ! 455 00:46:30,953 --> 00:46:33,080 Mi-a pierit pofta de m�ncare. 456 00:46:33,330 --> 00:46:36,792 Am venit aici ca s� aflu ce crezi c� ar trebui s� fac. 457 00:46:37,751 --> 00:46:40,212 Care este p�rerea ta �n leg�tur� cu aceast� nou� crim� ? 458 00:47:16,832 --> 00:47:21,044 M� g�ndesc c� e�arfa accea neagr� este indiciul cel mai important. 459 00:47:21,586 --> 00:47:25,090 Pistolul folosit e de calibrul 38 la fel cel cu care a fost ucis� Sonia Petrova. 460 00:47:29,177 --> 00:47:31,513 Cazul este �nchis acum. 461 00:47:31,888 --> 00:47:34,307 Uciga�ul Soniei Petrova este la �nchisoare. 462 00:47:34,599 --> 00:47:37,269 Cu siguran�� nu am ratat nimic. 463 00:47:38,645 --> 00:47:40,522 A m�rturisit totul, mai �ii minte ? 464 00:47:40,689 --> 00:47:42,065 �tiu, �tiu... 465 00:47:42,274 --> 00:47:44,818 Dar Krumov mi-a spus o poveste diferit�. 466 00:47:46,069 --> 00:47:48,363 - Mult mai conving�toare. - A� vrea s� o aud. 467 00:47:48,488 --> 00:47:50,282 Am fost sunat de la Burgos. 468 00:47:50,323 --> 00:47:53,785 Uciga�ul Soniei Petrova avea imunitate diplomatic�. 469 00:47:55,203 --> 00:47:58,457 A�a c� au trebuit s� g�seasc� pe altcineva vinovat. 470 00:48:00,542 --> 00:48:03,545 - Asta mi se pare greu de crezut. - Dar a�a a fost. 471 00:48:06,757 --> 00:48:08,717 Vrei s�-mi explici ? 472 00:48:11,428 --> 00:48:13,346 Sigur c� Nicolay Krumov 473 00:48:13,680 --> 00:48:17,184 a m�rturisit, dup� ce trei zile �i trei nop�i 474 00:48:18,226 --> 00:48:20,729 a fost interogat de c�tre un ofi�er de poli�ie sadic. 475 00:48:21,104 --> 00:48:23,440 A r�spuns cu "da" la toate �ntreb�rile. 476 00:48:24,274 --> 00:48:26,234 Chiar �i �n timp ce dormea. 477 00:48:27,360 --> 00:48:30,947 �i-l po�i imagina f�c�nd dragoste cu o femeie a�a faimoas� ? 478 00:48:33,450 --> 00:48:36,119 Eu nu �l v�d f�c�nd dragoste cu ea. Dar tu ? 479 00:48:41,625 --> 00:48:43,960 Nu m�n�nci friptura aia delicioas� ? 480 00:48:46,755 --> 00:48:48,632 D�-mi-o mie, tu ia ni�te legume. 481 00:49:33,260 --> 00:49:35,303 - Las�-ne singuri. - Am �n�eles. 482 00:49:44,938 --> 00:49:47,565 Ce s-a �nt�mplat cu fa�a ta ? 483 00:49:49,818 --> 00:49:52,112 Am alunecat �i am c�zut pe sc�ri. 484 00:49:56,199 --> 00:49:58,702 Haide, po�i s� te descurci mai bine de at�t. 485 00:49:58,868 --> 00:50:00,537 Am f�cut o �n�elegere. 486 00:50:02,288 --> 00:50:04,457 Nu ai cum s� ie�i la cap�t cu ei. 487 00:50:04,666 --> 00:50:08,169 Nu ai cum s� ie�i la cap�t cu ei, le-am spus tot ceea ce au vrut. 488 00:50:09,421 --> 00:50:11,631 Le-am spus totul, nu am mai putut suporta ! 489 00:50:21,266 --> 00:50:23,059 Eu sunt aici ca s� te ajut. 490 00:50:24,019 --> 00:50:26,438 Vreau s� te lini�te�ti. 491 00:50:27,897 --> 00:50:29,983 Spune-mi adev�rul. 492 00:50:30,066 --> 00:50:34,195 Poate c� am s� te scot de aici, dar numai dac� �mi spui adev�rul. 493 00:50:36,031 --> 00:50:38,408 De ce ai m�rturisit c� ai ucis-o pe Sonia Petrova ? 494 00:50:44,456 --> 00:50:48,418 Am m�rturisit �i nu are nici un rost s�-mi retrag declara�ia. 495 00:50:48,835 --> 00:50:50,253 Am scris totul. 496 00:50:50,754 --> 00:50:53,214 Nu �tiu care este jocul lor. 497 00:50:53,298 --> 00:50:56,176 Las�-m� �n pace, �n regul� ? 498 00:51:02,182 --> 00:51:07,729 V-am chemat aici pentru c� am vrut s� v� prezint un diplomat englez. 499 00:51:08,354 --> 00:51:12,025 Sir James Pierson care a m�rturisit din proprie voin�� 500 00:51:12,150 --> 00:51:13,818 - A�a este. - C� el este cel care... 501 00:51:14,027 --> 00:51:18,406 A dus-o pe victima Sonia Petrova la hotel �n noaptea crimei. 502 00:51:18,448 --> 00:51:19,949 Ce pot s� spun ? 503 00:51:21,117 --> 00:51:22,869 C�nd am plecat, ea era �nc� �n via��. 504 00:51:23,953 --> 00:51:25,580 Dormea... 505 00:51:26,498 --> 00:51:28,041 Va trebui... 506 00:51:28,917 --> 00:51:30,919 - Va trebui s� m� crede�i pe cuv�nt. - V� cred. 507 00:51:31,878 --> 00:51:35,173 Este evident c� a�i venit p�n� aici tocmai de la Londra 508 00:51:35,215 --> 00:51:36,966 doar ca s� ne da�i aceast� informa�ie. 509 00:51:37,008 --> 00:51:40,136 Cred c� v� putem exclude de pe lista suspec�ilor. 510 00:51:40,428 --> 00:51:42,764 M-am g�ndit c� este mai bine a�a. 511 00:51:45,475 --> 00:51:47,894 Care este concluzia dumitale, domnule procuror ? 512 00:51:48,102 --> 00:51:49,819 Av�nd �n vedere bun� dumitale reputa�ie, 513 00:51:49,854 --> 00:51:51,814 sir James, nu este nevoie s� v� face�i griji. 514 00:51:52,482 --> 00:51:54,150 O s� v� protej�m. 515 00:51:54,442 --> 00:51:56,569 Asta este foarte important. 516 00:51:58,196 --> 00:52:01,115 De fapt, ne-am descurcat destul de bine. 517 00:52:01,241 --> 00:52:04,619 Colaboratorii mei sunt deja pe urmele suspectului �n acest moment. 518 00:52:04,911 --> 00:52:06,836 Trebuie s� ajung la Sofia p�n� disear�. 519 00:52:06,871 --> 00:52:10,833 Dac� va mai pot fi de folos, am s� stau la hotelul "Tosha". 520 00:52:11,501 --> 00:52:15,004 V� mul�umim, dar nu mai este nevoie s� v� deranj�m, sir James. 521 00:52:15,797 --> 00:52:18,758 Am purtat o lung� conversa�ie 522 00:52:19,551 --> 00:52:22,470 �n urma c�reia am epuizat subiectul. 523 00:52:23,638 --> 00:52:25,181 A� vrea s� v� fac o propunere. 524 00:52:25,348 --> 00:52:26,641 Pl�cerea este numai a mea. 525 00:52:27,100 --> 00:52:30,812 Este �nc� devreme, a�i dori s� lua�i masa cu mine ? 526 00:52:35,275 --> 00:52:40,071 Doamne Sfinte, doar pentru c� tipul este un lord trebuie s�-I pupe �n fund ? 527 00:52:41,155 --> 00:52:44,450 De fapt toat� situa�ia asta te amuz�, nu-i a�a ? 528 00:52:44,784 --> 00:52:46,995 Aristocra�ia nu are nimic de-a face cu asta. 529 00:52:47,745 --> 00:52:49,038 Ce �nseamn� asta, spune-mi ! 530 00:52:49,664 --> 00:52:52,709 - Este mai presus de orice b�nuial� ? - Nu, asta nu ofer� nici o garan�ie. 531 00:52:53,418 --> 00:52:56,129 Dac� nu venea de la Londra, cum altfel puteam s� d�m de el ? 532 00:52:56,879 --> 00:52:59,215 Era �n siguran��, mai presus de orice b�nuial�. 533 00:52:59,632 --> 00:53:01,301 Nimeni nu ar putea face leg�tura cu ea. 534 00:53:02,468 --> 00:53:03,810 Nu. 535 00:53:03,845 --> 00:53:07,515 Cel care a ucis-o pe Milena Radeva a ucis-o �i pe Sonia Petrova. 536 00:53:08,016 --> 00:53:11,477 Este elementar, domnule inspector adjunct. 537 00:53:47,388 --> 00:53:49,724 Sunt foarte �nc�ntat� ! 538 00:53:55,688 --> 00:53:57,732 - Mergem �i noi ? - De ce nu ? 539 00:54:00,193 --> 00:54:01,819 S� mergem. 540 00:55:20,147 --> 00:55:22,358 Abia dac� ai scos vreo vorb� toat� seara. 541 00:55:22,483 --> 00:55:25,278 �mi pare r�u, �mi fac griji �n leg�tur� cu aceast� nou� crim�. 542 00:55:25,861 --> 00:55:27,697 Poate c� tu m� po�i ajuta. 543 00:55:28,239 --> 00:55:31,117 Milena a fost ucis� duminic� seara, nu-i a�a ? 544 00:55:31,951 --> 00:55:33,911 ��i aminte�ti dac� toat� lumea era acas� ? 545 00:55:35,204 --> 00:55:38,082 C�nd tat�l t�u era cu tine, �tii unde era Tania ? 546 00:55:38,874 --> 00:55:40,167 Da. 547 00:55:40,209 --> 00:55:43,546 �n seara aceia am v�zut-o pe m�tu�a Tania purt�nd rochia ro�ie 548 00:55:43,629 --> 00:55:45,172 care era exact cu cea a mamei. 549 00:55:46,382 --> 00:55:48,759 - Asta m-a sup�rat. - Da, �tiu asta. 550 00:55:49,176 --> 00:55:52,013 Am fost at�t de �ocat� s� o v�d, �nc�t mi-au dat un somnifer. 551 00:55:52,888 --> 00:55:54,849 Sunt sigur� c� a r�mas acas� 552 00:55:54,974 --> 00:55:58,894 pentru c� �i a�teptau pe Stephan �i pe Giulia s� vin� la cin�. 553 00:55:59,687 --> 00:56:01,397 Sau cel pu�in a�a cred. 554 00:56:02,815 --> 00:56:04,692 �i se vedeau adesea ? 555 00:56:05,484 --> 00:56:07,069 Adic� �n afara programului de lucru. 556 00:56:07,570 --> 00:56:10,364 Am avut impresia c� tat�l meu �i cu Giulia 557 00:56:10,448 --> 00:56:12,241 erau ceva mai mult dec�t voiau s� par�. 558 00:56:13,451 --> 00:56:17,204 Odat� i-am surprins s�rut�ndu-se �n cabina ei de la teatru. 559 00:56:19,332 --> 00:56:23,044 A fost cumva ciudat pentru c� eu eram cu m�tu�a Tania. 560 00:56:27,465 --> 00:56:29,508 Ea �tie ce �i place... 561 00:56:29,550 --> 00:56:30,968 - M�tu�a ta... - A fost ciudat... 562 00:56:32,136 --> 00:56:34,305 �mi cer scuze, spune tu mai �nt�i. 563 00:56:35,347 --> 00:56:39,060 Nu mai �tiu ce voiam s� spun, am uitat totul. 564 00:56:39,602 --> 00:56:42,480 - Nu am vrut asta. - Vreau s� �tiu ceva... 565 00:56:44,774 --> 00:56:48,402 M-ai invitat numai ca s� �mi pui �ntreb�ri despre familia mea ? 566 00:56:49,487 --> 00:56:51,947 - Eu sper c� nu. - Cu siguran�� nu. 567 00:56:53,699 --> 00:56:55,910 Ce este mirosul �sta, este lo�iune de b�rbierit ? 568 00:56:58,204 --> 00:57:01,248 A� vrea s� te �ntreb ceva mai indiscret. 569 00:57:01,665 --> 00:57:03,250 Sigur, �ntreab�-m� orice. 570 00:57:05,419 --> 00:57:07,546 - E�ti singur ? - Da. 571 00:57:07,671 --> 00:57:09,131 Chiar a�a ? 572 00:57:09,590 --> 00:57:11,300 Da, sunt singur. 573 00:57:11,884 --> 00:57:14,220 Mi-a pl�cut foarte mult prima noastr� �nt�lnire. 574 00:57:15,554 --> 00:57:17,932 �i a� vrea s� te s�rut. 575 00:57:18,099 --> 00:57:19,433 �i se pare o prostie ? 576 00:57:20,434 --> 00:57:21,977 Nu, de ce nu o faci ? 577 00:57:42,039 --> 00:57:43,791 Tania, Tania... 578 00:57:43,958 --> 00:57:46,460 Este o actri�� mediocr�. 579 00:57:46,877 --> 00:57:49,713 Nu are nici un fel de experien�� �n teatru, asta mi se pare evident. 580 00:57:50,673 --> 00:57:53,092 I-ai dat rolul Milenei ca s� te po�i strecura �n patul ei. 581 00:57:55,511 --> 00:57:58,264 Nu pentru c� ai crezut c� este capabil�. 582 00:58:00,057 --> 00:58:01,976 Astea sunt prostii, este foarte talentat�. 583 00:58:03,477 --> 00:58:05,229 Dup� numai trei repeti�ii 584 00:58:06,230 --> 00:58:10,901 este preg�tit� s� scoat� din rolul acela mai mult dec�t Milena. 585 00:58:11,652 --> 00:58:13,904 De ce crezi c� s-a descurcat at�t de bine ? 586 00:58:14,989 --> 00:58:16,914 Peter abia dac� a lucrat cu ea. 587 00:58:16,949 --> 00:58:19,201 Nu o s� dureze mult p�n� c�nd are s� fac� asta. 588 00:58:20,077 --> 00:58:22,204 Nu ai de ce s� ��i faci griji, Giulia. 589 00:58:22,246 --> 00:58:24,415 Doar nu crezi c� Peter 590 00:58:24,582 --> 00:58:27,126 este un mare cuceritor a�a cum le spui tuturor celor de aici ? 591 00:58:27,668 --> 00:58:30,129 Ai f�cut o treab� grozav� cu publicitatea. 592 00:58:30,254 --> 00:58:33,841 - Via�a lui Peter a �nceput s� imite art�. - Nu are rost s� mai discut�m despre asta. 593 00:58:34,508 --> 00:58:38,387 El �i face griji c� nu o s� poat� s� vad� asta cu claritate. 594 00:58:45,060 --> 00:58:46,729 Sper c� este aici. 595 00:58:51,817 --> 00:58:53,235 Opri�i-v� ! 596 00:58:53,360 --> 00:58:55,779 Nu este bine, vreau s� �ncerc�m din nou. 597 00:58:57,781 --> 00:58:59,867 Tania, nu trage toate focurile deodat�. 598 00:59:02,036 --> 00:59:03,912 �ine arma �n m�na dreapt�. 599 00:59:05,080 --> 00:59:08,542 �ncearc� s� faci gesturi mai teatrale, are s� ajute din punct de vedere dramatic. 600 00:59:09,293 --> 00:59:12,129 Trebuie s� te mi�ti �ncet �i elaborat. 601 00:59:12,838 --> 00:59:14,673 Nu este ca �i cum ai juca �ntr-un film. 602 00:59:15,299 --> 00:59:16,884 Este doar un rol �ntr-o pies� de teatru. 603 00:59:17,051 --> 00:59:19,178 Trebuie s� fie clar �i pentru cei de la balcon. 604 00:59:35,569 --> 00:59:37,738 Ei bine, ai de g�nd s� continui repeti�iile ? 605 00:59:38,364 --> 00:59:40,699 Sau vrei s� a�tepte toat� lumea p�n� ce tu e�ti preg�tit� ? 606 00:59:41,158 --> 00:59:43,702 S� relu�m, �ncepem de la intrarea lui Peter. 607 00:59:44,161 --> 00:59:45,746 E�ti gata s� �ncepi din nou, Peter ? 608 00:59:46,538 --> 00:59:48,123 �nc�rca�i din nou pistolul. 609 00:59:57,174 --> 00:59:59,635 Este un fapt obi�nuit s� ba�i la u��. 610 01:00:01,887 --> 01:00:04,890 Am venit numai pentru c� voiam s� �tii c� nu o s� m� las afectat� 611 01:00:05,015 --> 01:00:06,655 de nici una din remarcile tale r�ut�cioase 612 01:00:06,725 --> 01:00:10,104 sau de comentariile mali�ioase despre cinematograf sau de felul cum interpretez. 613 01:00:10,270 --> 01:00:12,689 Nu �n�elege gre�it Tania, nu am inten�ionat asta. 614 01:00:12,731 --> 01:00:15,400 Consider�-l ca fiind un mic sfat din partea unei b�tr�ne actri�e. 615 01:00:16,193 --> 01:00:20,072 Nu �i-a pl�cut faptul c� Peter al nostru �i-a luat m�na de pe tine, nu-i a�a ? 616 01:00:20,447 --> 01:00:22,741 - Stephan regizeaz� pies�, nu tu ! - �tiu asta. 617 01:00:23,534 --> 01:00:26,328 Este dificil pentru tine s� �n�elegi problemele 618 01:00:26,453 --> 01:00:28,455 cu care se confrunt� o actri�� de film pe scen�. 619 01:00:29,039 --> 01:00:30,958 Nu am nevoie de sfaturi de la tine, drag�. 620 01:00:31,250 --> 01:00:33,001 So�ul t�u are mai mult� nevoie dec�t mine. 621 01:00:33,043 --> 01:00:35,087 So�ul meu este foarte bine informat. 622 01:00:36,255 --> 01:00:37,840 Este la curent cu toate treburile. 623 01:00:38,215 --> 01:00:40,509 �i eu am �nv��at multe. 624 01:00:41,426 --> 01:00:42,803 A�a este. 625 01:00:42,928 --> 01:00:44,596 Dac� tr�ie�ti cu Peter... 626 01:00:45,722 --> 01:00:48,392 Toat� lumea o face, uit�-te la s�rmana Milena. 627 01:00:49,476 --> 01:00:51,895 A aflat prea multe lucruri, pentru binele ei. 628 01:00:52,604 --> 01:00:55,691 Ascult� Giulia, nu am venit aici ca s� discut�m despre asta. 629 01:00:56,316 --> 01:00:59,444 Am venit aici pentru c� voiam s� l�murim cum stau lucrurile �ntre noi. 630 01:00:59,528 --> 01:01:01,405 �tiu asta, ai preluat rolul Milenei 631 01:01:02,030 --> 01:01:03,740 ca s� fi mai aproape de Peter. 632 01:01:03,824 --> 01:01:05,367 - Este un motiv bun. - Nu ! 633 01:01:05,492 --> 01:01:08,537 Nu am f�cut-o pentru mine, ci pentru c� spectacolul s� mearg� mai departe. 634 01:01:09,705 --> 01:01:12,332 - Pentru toat� lumea �i pentru tine. - Pentru mine ? 635 01:01:13,458 --> 01:01:15,669 Cum a� fi putut ghici vreodat� ? 636 01:01:18,005 --> 01:01:20,591 �mi cer scuze c� deranjez, au venit cei de la televiziune. 637 01:01:20,841 --> 01:01:22,384 Mul�umesc. 638 01:02:10,474 --> 01:02:13,644 Tu ai fost ultima persoan� care a v�zut-o pe Milena �n via�� ? 639 01:02:14,102 --> 01:02:16,855 Am �n�eles c� so�ia ta a avut o alterca�ie cu ea. 640 01:02:18,815 --> 01:02:20,317 Bun�, Anne. 641 01:02:21,526 --> 01:02:24,154 - Te deranjez dac� r�m�n ? - Sigur c� nu, stai jos. 642 01:02:25,447 --> 01:02:28,617 Po�i trece m�ine pe la mine la birou ca s� putem termina aceast� discu�ie ? 643 01:02:30,619 --> 01:02:33,080 Bine, am s� vin dac� vrei. 644 01:02:34,331 --> 01:02:36,583 Dar nu cred c� mai am ceva de ad�ugat 645 01:02:36,958 --> 01:02:39,252 care s� te ajute �n investiga�ia ta. 646 01:02:39,503 --> 01:02:41,171 Nu po�i s� �tii niciodat�. 647 01:02:41,755 --> 01:02:43,882 Spun asta pentru c� 648 01:02:44,758 --> 01:02:46,259 rela�iile mele cu actorii 649 01:02:46,635 --> 01:02:49,179 �i cu actri�ele este pur profesional�. 650 01:02:50,138 --> 01:02:51,807 E�ti norocos. 651 01:02:52,057 --> 01:02:54,684 Milena Radeva a fost u�or de �nlocuit. 652 01:02:55,060 --> 01:02:56,436 �i foarte rapid... 653 01:02:57,521 --> 01:02:59,398 Ai f�cut urm�toarea alegere. 654 01:02:59,898 --> 01:03:01,858 Asta mul�umit� lui Peter, el a convins-o. 655 01:03:02,025 --> 01:03:03,485 Este priceput la asta. 656 01:03:03,568 --> 01:03:05,946 S� conving� oamenii s� fac� anumite lucruri. 657 01:03:07,531 --> 01:03:10,409 Dac� m� scuzi, trebuie s� merg s� m� �nt�lnesc cu cei de la televiziune. 658 01:03:10,700 --> 01:03:12,202 Ne vedem m�ine. 659 01:03:13,453 --> 01:03:15,372 - Po�i s� r�m�i dac� vrei. - Mul�umesc. 660 01:03:15,664 --> 01:03:16,998 La revedere. 661 01:03:19,042 --> 01:03:20,669 Nu �mi place omul �sta ! 662 01:03:21,378 --> 01:03:22,921 Ai vreun motiv ? 663 01:03:24,131 --> 01:03:25,674 Are palmele asudate. 664 01:03:26,341 --> 01:03:28,385 Nu am �ncredere �n oamenii care au m�inile asudate. 665 01:03:29,219 --> 01:03:30,804 Ar putea s� fie reci �i uscate. 666 01:03:31,721 --> 01:03:33,974 Domnule lancev, putem s� vorbim ? 667 01:04:37,203 --> 01:04:39,956 �i-a spus cine este uciga�ul ? 668 01:04:40,957 --> 01:04:42,626 Po�i pleca acum, mul�umesc. 669 01:04:50,091 --> 01:04:52,802 - Nu pot pleca f�r� pendulul meu. - Uite aici. 670 01:04:52,886 --> 01:04:54,346 - Am nevoie de el. - Uite... 671 01:04:54,387 --> 01:04:56,014 Mul�umesc... 672 01:05:04,939 --> 01:05:07,108 A� vrea s� �tiu un lucru, inspectore. 673 01:05:07,317 --> 01:05:10,570 Fata aceia s-a n�scut handicapat� sau a avut un fel de accident ? 674 01:05:12,364 --> 01:05:13,990 De ce �ntrebi ? 675 01:05:14,449 --> 01:05:16,868 Vreau s�-mi fac o imagine clar�. 676 01:06:06,626 --> 01:06:08,795 A� vrea s� �tiu ce s-a �nt�mplat cu Anne. 677 01:06:08,962 --> 01:06:11,005 A avut un accident. 678 01:06:11,798 --> 01:06:14,676 Peter a scris totul �n aceast� scrisoare. 679 01:06:16,177 --> 01:06:18,888 Era �mpreun� cu Sonia �n ma�in�. 680 01:06:19,639 --> 01:06:21,808 Veneau de la �coala de dans ca de obicei. 681 01:06:22,976 --> 01:06:24,602 �nt�rziase pu�in. 682 01:06:25,520 --> 01:06:28,523 Anne avea pe atunci �ase ani, a�a cred. 683 01:06:29,065 --> 01:06:30,525 Era doar o copil�. 684 01:06:31,484 --> 01:06:34,737 Soniei �i pl�cea s� conduc� repede, era foarte impulsiv�. 685 01:06:35,947 --> 01:06:37,699 Dar s-a �nt�mplat ceva cu fr�nele. 686 01:08:05,828 --> 01:08:08,463 Din fericire pentru ea, Sonia a sc�pat nev�t�mat�. 687 01:08:08,498 --> 01:08:12,794 Dar s�rman� copil� s-a ales cu picioarele zdrobite �i a r�mas paralizat�. 688 01:08:14,337 --> 01:08:15,880 Este groaznic ! 689 01:08:16,214 --> 01:08:17,840 Pot s� vorbesc cu ea acum ? 690 01:08:19,676 --> 01:08:22,011 Sigur c� da, este �n gr�dina la aer. 691 01:08:31,479 --> 01:08:33,606 �i-ar pl�cea s� ie�i cu mine m�ine sear� ? 692 01:08:33,773 --> 01:08:35,900 A� vrea s� te duc la un concert de jazz. 693 01:08:36,275 --> 01:08:37,777 Nu �tiu... 694 01:08:38,861 --> 01:08:41,572 Trebuie s� merg la teatru cu tata, m�ine sear�. 695 01:08:42,990 --> 01:08:45,576 Nu trebuie s� ratezi concertul din cauza mea. 696 01:08:47,078 --> 01:08:48,746 Tu locuie�ti cu p�rin�ii ? 697 01:08:50,790 --> 01:08:54,377 Nu, familia mea este departe la Lovek. 698 01:08:55,503 --> 01:08:57,463 Am plecat de acolo ca s� pot merge la �coal�. 699 01:08:57,588 --> 01:08:59,006 Adic� la �coala de poli�ie. 700 01:08:59,298 --> 01:09:01,968 Ei bine, este mai potrivit s� spun Academia de Poli�ie. 701 01:09:03,219 --> 01:09:05,096 Mama ta este m�ndr� de tine ? 702 01:09:05,722 --> 01:09:07,056 Nu. 703 01:09:08,182 --> 01:09:10,435 M� a�teptam s� spui asta. 704 01:09:10,685 --> 01:09:13,187 Nici mie nu �mi place c�nd spui Academia de Poli�ie. 705 01:12:56,952 --> 01:12:58,579 Bun�, �efule. 706 01:13:09,673 --> 01:13:12,259 Nu-mi spune c� te-ai trezit de la ora asta c�ci nu am s� te cred. 707 01:13:12,468 --> 01:13:15,137 - Eu abia pot dormi c�teva ore. - Bine, nu o s� spun asta. 708 01:13:15,387 --> 01:13:17,139 Data viitoare po�i s� vii pe la mine. 709 01:13:18,265 --> 01:13:20,684 Spune-mi, ai aflat cum s-a r�nit fa�a aceia la picioare ? 710 01:13:21,268 --> 01:13:23,521 Ei bine, am aflat ieri 711 01:13:23,646 --> 01:13:26,023 c� Sonia avea obiceiul s� conduc� prea repede. 712 01:13:26,523 --> 01:13:28,651 A avut un accident �n urm� cu zece ani 713 01:13:28,859 --> 01:13:31,237 �i s�rmana Anne s-a ales cu picioarele zdrobite. 714 01:13:31,654 --> 01:13:33,656 Tat�l ei a �nvinuit-o pe Sonia. 715 01:13:33,989 --> 01:13:36,992 �i din c�te mi-a spus guvernanta, nici nu are un pistol. 716 01:13:41,205 --> 01:13:44,708 Ascult�, inspectore, nu crezi c� este momentul potrivit 717 01:13:45,584 --> 01:13:48,879 s� perchezi�ionezi magherni�� aia din pivni�� p�n� �n pod ? 718 01:13:50,214 --> 01:13:54,176 A� face buc��i locul �la, dac� a� fi �n locul t�u, p�n� la ultima c�r�mid�. 719 01:13:58,180 --> 01:13:59,473 Ce s-a �nt�mplat ? 720 01:13:59,848 --> 01:14:01,725 �i-e team� c� o s� afli cine a ucis-o ? 721 01:14:01,767 --> 01:14:03,602 Nu este vorba de asta. 722 01:14:04,270 --> 01:14:08,274 Nu crezi c� uciga�ul, dac� a fost �n vil�, a sc�pat de arm� ? 723 01:14:08,649 --> 01:14:10,484 Atunci nu este o crim�. 724 01:14:11,110 --> 01:14:14,738 Nu exist� nici un fel de reguli, crimele nu sunt lucruri obi�nuite. 725 01:14:15,823 --> 01:14:17,658 S-ar putea s� nu g�se�ti arma, 726 01:14:17,741 --> 01:14:20,911 dar s-ar putea s� g�se�ti altceva, la fel de important 727 01:14:21,120 --> 01:14:22,538 care s� solu�ioneze cazul. 728 01:14:22,997 --> 01:14:25,833 O scrisoare sau o fotografie. 729 01:14:26,875 --> 01:14:29,169 �ine ochii deschi�i �i apuc�-te de treab�. 730 01:14:30,254 --> 01:14:33,048 Haide s� plec�m, sau va trebui s� comand�m ceva. 731 01:15:12,588 --> 01:15:14,173 - �I caut pe Peter Doncev. - Intra�i. 732 01:15:29,354 --> 01:15:31,106 Scuza�i-m� c� deranjez, dar... 733 01:15:31,607 --> 01:15:33,650 Am un mandat de perchezi�ie. 734 01:15:34,735 --> 01:15:36,779 �mi pare r�u. 735 01:15:38,864 --> 01:15:40,491 Pute�i s� intra�i. 736 01:15:42,075 --> 01:15:45,704 Eu nu am timp, a�a c� sper c� nu te deranjeaz� dac� nu o s� asist. 737 01:15:46,205 --> 01:15:48,791 C�t despre Peter a ie�it, a mers cu Anne la doctor. 738 01:15:49,166 --> 01:15:51,502 Eu nu fac dec�t s� execut ordine. 739 01:15:52,044 --> 01:15:53,504 Sunt sigur� c� ��i face pl�cere. 740 01:15:54,254 --> 01:15:55,631 Deocamdat�... 741 01:15:57,216 --> 01:15:59,259 Da�i-i drumul ! 742 01:16:02,387 --> 01:16:04,014 Haide�i �n�untru. 743 01:16:04,806 --> 01:16:06,183 Pe aici... 744 01:16:06,308 --> 01:16:09,895 Tu cau�i �n camerele de sus, iar voi trei �ncepe�i de aici. 745 01:17:51,496 --> 01:17:52,831 �n regul�. 746 01:17:53,331 --> 01:17:56,918 Num�rul de aici este 56230. 747 01:17:57,377 --> 01:17:59,046 - Domnule inspector ! - A�teapt� o clip�. 748 01:17:59,254 --> 01:18:01,381 - Am g�sit o e�arf� neagr�. - Unde ? 749 01:18:02,132 --> 01:18:05,218 - �n spatele biroului. - Du-o la laborator �i vezi ce g�sesc. 750 01:18:05,343 --> 01:18:06,762 - Acum, domnule ? - De �ndat�. 751 01:18:07,596 --> 01:18:09,014 Am s� fiu aici �n orice clip�. 752 01:18:09,222 --> 01:18:11,475 Bine, vrei s� m� asigur c� este acolo ? 753 01:18:12,642 --> 01:18:16,021 Da... F� orice este posibil ca s� �l g�se�ti pe Costa. 754 01:18:16,229 --> 01:18:17,564 Considera�i c� este rezolvat. 755 01:18:18,940 --> 01:18:20,776 Se pare c� asta este. 756 01:18:31,328 --> 01:18:33,121 Ave�i vreun motiv pentru care nu r�spunde�i ? 757 01:18:37,918 --> 01:18:39,711 R�spunde�i la telefon ! 758 01:18:42,214 --> 01:18:43,590 Alo... 759 01:18:45,842 --> 01:18:47,260 Cine este ? 760 01:18:48,512 --> 01:18:49,930 Nu, nu este aici. 761 01:18:50,806 --> 01:18:53,099 Nu �tiu cum s�-I contactez pe Peter. 762 01:18:53,350 --> 01:18:56,144 Tania, ai �nnebunit, eu sunt Peter. �nceteaz� ! 763 01:18:56,937 --> 01:18:58,605 Nu, nu am nici o idee. 764 01:19:02,859 --> 01:19:04,444 Pute�i l�sa un mesaj ? 765 01:19:05,237 --> 01:19:07,781 Nu este aici �i nu �tiu c�nd se �ntoarce. 766 01:19:13,954 --> 01:19:16,289 Am s�-i spun c� a�i sunat. 767 01:19:16,331 --> 01:19:17,749 La revedere. 768 01:19:17,791 --> 01:19:19,167 Tania, ce naiba... 769 01:23:26,539 --> 01:23:29,208 Stephan, �mi cer scuze c� te-am trezit, sunt Peter. 770 01:23:30,710 --> 01:23:32,295 Sunt disperat. 771 01:23:32,462 --> 01:23:34,130 Am r�t�cit pe str�zi. 772 01:23:34,964 --> 01:23:36,382 Trebuie s� vorbesc cu tine. 773 01:23:36,424 --> 01:23:37,925 Stephan, am nevoie de ajutorul t�u. 774 01:23:38,885 --> 01:23:40,803 Da, nu sunt departe de tine. 775 01:23:41,971 --> 01:23:44,682 Apelez la tine ca la un prieten. 776 01:23:45,266 --> 01:23:46,809 Trebuie s� te v�d, Stephan. 777 01:23:47,185 --> 01:23:48,853 Da, imediat. 778 01:24:13,920 --> 01:24:16,798 Stephan, dac� ai �tii prin ce am trecut. 779 01:24:16,881 --> 01:24:19,550 - Ce naiba se �nt�mpl� ? - Nu pot s� merg acas�, nu �tiu ce s� fac. 780 01:24:20,134 --> 01:24:24,013 Am nevoie de ajutorul t�u, e�ti singura persoan� �n care pot avea �ncredere. 781 01:24:25,098 --> 01:24:27,016 Noi doi suntem prieteni de mult� vreme. 782 01:24:27,308 --> 01:24:30,603 - Am ap�rut la televizor asear�, ai v�zut ? - M� uit la �tiri �n fiecare sear�. 783 01:24:31,020 --> 01:24:33,314 Sper c� nu crezi c� ceva din toate astea este adev�rat. 784 01:24:33,397 --> 01:24:35,900 Sigur c� nu, lini�te�te-te, stai jos. 785 01:24:40,446 --> 01:24:42,990 - Unde este Giulia ? - A r�mas la sora ei seara trecut�. 786 01:24:43,533 --> 01:24:45,034 ��i aduc ceva de b�ut. 787 01:25:04,804 --> 01:25:06,472 El este ! 788 01:25:13,312 --> 01:25:16,023 Voi merge�i pe acolo, ceilal�i veni�i cu mine. 789 01:26:14,123 --> 01:26:15,625 Doamne ! 790 01:26:42,234 --> 01:26:43,653 Ei bine ? 791 01:26:44,528 --> 01:26:46,656 - A murit. - C�nd ? 792 01:26:47,239 --> 01:26:48,699 Chiar acum. 793 01:26:50,034 --> 01:26:53,788 �nainte s� moar�, a spus c� el este responsabil pentru acele crime. 794 01:27:04,840 --> 01:27:06,926 Eu am fost responsabil pentru tot ce s-a �nt�mplat. 795 01:27:08,469 --> 01:27:11,263 Numai eu, pentru c� Peter a vrut s� scape ca s� nu fie arestat. 796 01:27:13,057 --> 01:27:15,935 Ai chemat poli�ia de�i �tiai c� Peter este nevinovat. 797 01:27:16,477 --> 01:27:19,271 - �n acea noapte era cu tine. - ��i place s� prive�ti, nu-i a�a ? 798 01:27:20,523 --> 01:27:22,108 Doar nu sunt orb. 799 01:27:22,149 --> 01:27:24,318 V-am v�zut pentru c� te-am urm�rit. 800 01:27:25,861 --> 01:27:27,863 Asta este bun� ! 801 01:27:28,155 --> 01:27:31,117 Ai un alibi pentru Peter, po�i s� declari c� era nevinovat. 802 01:27:32,159 --> 01:27:34,495 Cel pu�in ai dovad� care s�-i cure�e reputa�ia. 803 01:27:35,996 --> 01:27:37,331 Ei bine ? 804 01:27:37,373 --> 01:27:40,418 Ai de g�nd s� faci ceva, sau trebuie s� merg eu la poli�ie �n locul t�u ? 805 01:27:40,876 --> 01:27:42,878 Dac� nu faci asta are s� fie groaznic. 806 01:27:43,045 --> 01:27:45,256 �i Anne va trebui s� vorbeasc� cu cei de la poli�ie. 807 01:27:45,881 --> 01:27:48,843 Asta este ultima ta �ans� s� ar��i c� e�ti un b�rbat �i nu un �obolan ! 808 01:27:54,598 --> 01:27:56,809 Adio, �obolanule ! 809 01:28:06,902 --> 01:28:09,029 Am transcrierea m�rturisirii 810 01:28:09,071 --> 01:28:11,157 �i raportul �n leg�tur� cu cele dou� crime este gata. 811 01:28:11,198 --> 01:28:12,575 Ah, dragul meu inspector, 812 01:28:12,867 --> 01:28:16,078 ai g�sit motivul pentru care Peter Doncev a ucis-o pe Milena Radeva ? 813 01:28:16,287 --> 01:28:18,873 �antajul ! Ea �tia ceva �i �l presa. 814 01:28:19,123 --> 01:28:21,250 S� ucizi de dou� ori, asta este treaba unui psihopat. 815 01:28:21,584 --> 01:28:23,502 Trei focuri de arm� indic� o crim� ritual�. 816 01:28:23,794 --> 01:28:25,546 Peter Doncev nu mi-a l�sat impresia asta. 817 01:28:25,671 --> 01:28:28,257 Psihopa�ii par a fi fi ni�te oameni aparent perfect normali. 818 01:28:28,424 --> 01:28:30,718 �efule, nu te po�i opri pentru o clip� ? 819 01:28:31,177 --> 01:28:32,469 Nu. 820 01:28:32,511 --> 01:28:34,555 Dac� m� opresc nu mai pot s� mai pornesc din nou. 821 01:28:34,930 --> 01:28:36,849 Haide, inspectore, mi�c�-�i picioarele. 822 01:28:40,185 --> 01:28:43,314 Vrei s� spui c� este perfect normal �i �n clipa urm�toare e un uciga� nebun ? 823 01:28:43,355 --> 01:28:45,816 Ceva �i declan�eaz� criz� �i devine cu totul alt� persoan�. 824 01:28:45,900 --> 01:28:47,735 La fel ca doctorul Jekill �i domnul Hyde. 825 01:28:47,818 --> 01:28:49,118 Nu, deloc. 826 01:28:49,153 --> 01:28:50,821 El a fost implicat �ntr-un experiment. 827 01:28:50,946 --> 01:28:52,698 Aici este vorba de droguri mai degrab�. 828 01:28:53,949 --> 01:28:56,869 Chiar crezi c� Peter Doncev era un psihopat ? 829 01:28:58,287 --> 01:28:59,872 Ei bine... 830 01:29:00,748 --> 01:29:03,959 Nu este treaba mea s� decid, tu e�ti cel care trebuie s� hot�rasc�. 831 01:29:04,126 --> 01:29:06,921 - Tu e�ti �eful. - Fir-ar a naibii de treab�... 832 01:29:12,551 --> 01:29:14,595 Are s� te vad� c�nd termin� de vorbit cu preotul. 833 01:29:15,512 --> 01:29:17,765 Nu este sup�rat� pe mine, nu-i a�a ? 834 01:29:18,557 --> 01:29:20,392 - A fost vina mea. - Nu. 835 01:29:21,018 --> 01:29:23,479 A �ntrebat de tine chiar ast�zi. 836 01:29:27,816 --> 01:29:30,319 - Cum se simte ? - La �nceput a fost mai bine. 837 01:29:32,237 --> 01:29:34,573 Apoi s-a sim�it mai r�u c� �nainte. 838 01:29:36,033 --> 01:29:37,826 Are nevoie din nou de scaunul cu rotile. 839 01:29:43,582 --> 01:29:46,251 A venit cineva s� te vad�, copila mea, asta are s�-�i fac� bine. 840 01:29:48,962 --> 01:29:50,339 Ivan ! 841 01:29:50,422 --> 01:29:52,383 - Bun� ziua, p�rinte. - Bun�, domnule inspector. 842 01:29:53,676 --> 01:29:55,135 Bun�, Anne. 843 01:30:02,518 --> 01:30:04,061 Ivan... 844 01:30:10,275 --> 01:30:12,653 Bea asta, doctorul a spus c� o s�-�i fac� bine. 845 01:30:16,824 --> 01:30:18,450 Anne ! 846 01:30:20,577 --> 01:30:22,788 Dac� te compor�i a�a nu are s�-�i fie de ajutor. 847 01:30:23,747 --> 01:30:25,582 Nu trebuia s� vin. 848 01:30:26,125 --> 01:30:27,751 Nu, Ivan ! 849 01:30:28,043 --> 01:30:30,170 M� bucur foarte mult c� ai venit s� m� vezi. 850 01:30:30,754 --> 01:30:32,214 Tata m-a p�r�sit... 851 01:30:32,589 --> 01:30:34,758 �mi lipse�te at�t de mult. 852 01:30:36,802 --> 01:30:38,762 - Nu am s�-l mai v�d... - Nu, nu este adev�rat. 853 01:30:39,805 --> 01:30:41,473 Are s� fie mereu al�turi de tine. 854 01:30:42,307 --> 01:30:43,934 Are s� te vegheze. 855 01:30:44,184 --> 01:30:46,228 El nu ar vrea s� pl�ngi. 856 01:31:03,412 --> 01:31:05,539 Faci cea mai rea cafea pe care am b�ut-o vreodat�. 857 01:31:08,667 --> 01:31:10,794 Am ni�te ve�ti pentru tine. 858 01:31:11,587 --> 01:31:15,424 Trebuie s� iei investiga�ia de la cap�t, pentru c� Peter Doncev 859 01:31:15,465 --> 01:31:18,886 nu putea s� fie uciga�ul so�iei sale �i al Milenei Radeva. 860 01:31:22,264 --> 01:31:24,099 Ghice�te cine m-a vizitat. 861 01:31:25,058 --> 01:31:27,936 Nimeni altul dec�t domnul Stephan lancev. 862 01:31:28,937 --> 01:31:30,480 Chiar a�a ? 863 01:31:30,606 --> 01:31:34,193 �n noaptea �n care Milena Radeva a fost �mpu�cat�, Stephan �i-a urm�rit so�ia, 864 01:31:34,484 --> 01:31:37,029 pentru c� era �mpreun� cu Peter �i el i-a v�zut �mpreun�. 865 01:32:06,725 --> 01:32:09,227 Stephan i-a urm�rit p�n� la ora trei. 866 01:32:11,021 --> 01:32:14,316 �i Milena, din c�te �tim, a murit undeva �ntre orele nou� �i unsprezece. 867 01:32:15,692 --> 01:32:17,277 Stephan a venit �i a dat declara�ie ? 868 01:32:20,364 --> 01:32:22,699 Unde ai spus c� ai g�sit e�arfa aceea neagr� ? 869 01:32:23,617 --> 01:32:25,327 �n casa lui Doncev. 870 01:32:28,997 --> 01:32:30,791 Folose�te-�i capul, g�nde�te-te mai bine. 871 01:32:35,754 --> 01:32:37,756 Unde te gr�be�ti a�a, inspectore ? 872 01:32:38,465 --> 01:32:40,968 - ��i urmez sfatul. - Te-ai g�ndit bine. 873 01:32:41,301 --> 01:32:43,345 Ar trebui s� o faci mai des. 874 01:33:06,743 --> 01:33:08,954 Vreau s� mergi �i s� o aduci pe guvernanta chiar acum. 875 01:33:10,414 --> 01:33:12,916 Eu pun �ntreb�rile aici ! Treze�te-o imediat. 876 01:33:13,250 --> 01:33:15,293 �i cheam-o �i pe Tania. 877 01:33:19,256 --> 01:33:20,799 Haide, gr�be�te-te ! 878 01:34:01,214 --> 01:34:02,632 La naiba ! 879 01:34:18,732 --> 01:34:20,317 Anne ! 880 01:36:06,256 --> 01:36:07,924 Anne ! 881 01:36:11,052 --> 01:36:12,554 Anne... 882 01:36:15,932 --> 01:36:17,517 Anne ! 883 01:36:29,696 --> 01:36:31,364 Anne... 884 01:36:36,494 --> 01:36:38,163 Anne ! 885 01:37:15,575 --> 01:37:17,118 Anne... 886 01:37:32,258 --> 01:37:33,885 Au meritat asta ! 887 01:37:34,552 --> 01:37:36,471 Sunt toate ni�te t�rfe ! 888 01:37:37,514 --> 01:37:39,724 Voiau s�-I ia pe tata de l�ng� mine. 889 01:37:53,571 --> 01:37:55,573 Nu am avut inima s� te las singur. 890 01:37:57,325 --> 01:37:59,244 Este o ambulan�� care a�teapt� �n fa��. 891 01:39:01,806 --> 01:39:03,599 Te g�nde�ti s� te �ntorci �n Italia ? 892 01:39:08,771 --> 01:39:10,148 Nu. 893 01:39:10,231 --> 01:39:11,983 Am s� r�m�n aici cu Anne. 894 01:39:13,026 --> 01:39:15,319 M�car at�t s� fac ca s� o ajut cu boala ei. 895 01:39:17,613 --> 01:39:19,449 Nu inten�ionez s� o p�r�sesc. 896 01:39:56,277 --> 01:39:58,196 Dac� florile nu au ap� nu au s� moar� ? 897 01:39:58,571 --> 01:40:00,198 Am s� le pun �ntr-o vaz�. 898 01:40:03,326 --> 01:40:04,911 O s� le pun eu. 899 01:40:26,516 --> 01:40:29,727 Sunt foarte fericit� c� ai venit s� m� vezi, tata... 900 01:40:30,394 --> 01:40:32,438 Acum e�ti aici cu mine. 901 01:40:32,647 --> 01:40:34,607 O s� r�m�i, nu-i a�a ? 902 01:40:41,572 --> 01:40:43,533 Acum m� simt mai bine. 903 01:40:44,492 --> 01:40:46,744 Nimeni altcineva nu o s� te aib�, �n afar� de mine. 904 01:40:50,748 --> 01:40:53,042 Nu o s� te las s� pleci de aici. 905 01:40:53,459 --> 01:40:56,295 O s� fim �mpreun�, pentru totdeauna. 906 01:40:56,587 --> 01:40:59,173 Tata �i cu mine �i nimeni altcineva. 907 01:40:59,507 --> 01:41:00,800 Tat�... 908 01:41:01,509 --> 01:41:03,010 Tat�... 909 01:41:03,719 --> 01:41:05,263 Tat�... 910 01:41:06,556 --> 01:41:09,392 Doar noi doi, pentru totdeauna. 911 01:41:10,309 --> 01:41:12,103 Pentru totdeauna... 912 01:41:12,853 --> 01:41:14,564 Pentru totdeauna... 913 01:41:16,232 --> 01:41:20,111 ANNE DONCEV MAl LOCUIE�TE �NC� LA AZIL DUP� TO�I ACE�TI ANI 914 01:41:22,830 --> 01:41:26,909 SF�R�IT 75228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.