All language subtitles for Crazy.Samurai.Musashi.2020.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:48,483 --> 00:01:49,598 Aren't you scared? 4 00:01:52,571 --> 00:01:53,606 That's cute. 5 00:01:55,657 --> 00:01:57,613 Not the butterfly 6 00:02:03,832 --> 00:02:04,832 Now, listen. 7 00:02:05,417 --> 00:02:07,123 Once the duel begins, 8 00:02:07,711 --> 00:02:11,795 you'll have to confront him as the head of the clan. 9 00:02:12,591 --> 00:02:14,707 But you won't need to fight. 10 00:02:15,969 --> 00:02:20,178 We won't let him touch you, matashichiro. 11 00:02:37,991 --> 00:02:41,449 He already killed two of your leaders, 12 00:02:41,536 --> 00:02:45,404 and now that boy is your new head? 13 00:02:47,209 --> 00:02:50,042 I think your days are numbered. 14 00:02:50,128 --> 00:02:51,128 You mercenary! 15 00:02:52,714 --> 00:02:54,750 Watch your mouth, you money-grubber! 16 00:02:56,510 --> 00:02:57,841 There is no time to argue. 17 00:03:02,182 --> 00:03:07,302 Today, miyamoto musashi will die. 18 00:03:08,522 --> 00:03:14,062 We'll avenge seijuro and denshiro. 19 00:03:15,570 --> 00:03:19,688 And we will kill the bastard 20 00:03:21,118 --> 00:03:25,327 to restore our reputation. 21 00:03:26,581 --> 00:03:29,539 He's late. Did he get cold feet? 22 00:03:29,626 --> 00:03:30,957 I doubt it. 23 00:03:31,461 --> 00:03:35,579 Maybe he's planning a sneak attack. He did the same to seijuro. 24 00:03:37,217 --> 00:03:39,708 You've seen musashi's face before, right? 25 00:03:39,803 --> 00:03:42,260 Yes. I would never forget. 26 00:03:43,140 --> 00:03:44,175 He looked 27 00:03:45,934 --> 00:03:47,140 how did he look? 28 00:03:48,812 --> 00:03:49,892 He looked 29 00:03:52,232 --> 00:03:54,848 ah, I gotta take a dump. 30 00:04:06,413 --> 00:04:08,369 Isn't it about time? 31 00:04:08,457 --> 00:04:09,572 Be patient. 32 00:04:10,417 --> 00:04:14,080 The man is full of dirty tricks. 33 00:04:14,171 --> 00:04:16,753 That's why we strategized this duel in advance. 34 00:04:20,510 --> 00:04:22,967 I don't wanna die! I don't wanna die!! 35 00:04:24,431 --> 00:04:26,638 A monster! A monster is coming! 36 00:04:34,357 --> 00:04:39,727 We've gathered 100 of our students and 300 mercenaries. 37 00:04:44,451 --> 00:04:45,451 Sensei! 38 00:04:47,204 --> 00:04:50,913 Seijuro was like a brother to me. 39 00:04:52,667 --> 00:04:55,704 L, chusuke, promise to avenge him. 40 00:04:59,674 --> 00:05:04,168 Even the notorious musashi 41 00:05:05,263 --> 00:05:08,972 will not survive this army of men. 42 00:05:11,561 --> 00:05:12,561 Sir. 43 00:05:13,647 --> 00:05:17,231 If I may, an army for a single opponent is not a good look 44 00:05:17,818 --> 00:05:19,649 for honorable samurais like us. 45 00:05:24,783 --> 00:05:27,570 This is far from being a duel. 46 00:05:29,663 --> 00:05:30,527 What if 47 00:05:30,622 --> 00:05:34,865 what if those mercenaries end up killing musashi? 48 00:05:34,960 --> 00:05:36,621 We'll be a laughingstock. 49 00:05:37,295 --> 00:05:41,504 In that case, we'll get a big bonus. 50 00:05:45,387 --> 00:05:50,802 In that case, we'll kill them too. 51 00:05:51,685 --> 00:05:55,769 You two, go check the area. 52 00:05:55,856 --> 00:05:56,936 - Yes, sir! - Yes, sir! 53 00:05:58,733 --> 00:06:01,816 I want chusuke to take over the clan. 54 00:06:01,903 --> 00:06:06,488 That old dirty bastard is driving our clan to destruction. 55 00:06:06,575 --> 00:06:07,690 Watch your mouth! 56 00:06:07,784 --> 00:06:08,864 But 57 00:06:09,536 --> 00:06:11,652 right now, focus on defeating musashi. 58 00:06:16,084 --> 00:06:17,574 Don't you get it? 59 00:06:19,212 --> 00:06:24,172 I have taken a shine to you. 60 00:06:25,218 --> 00:06:27,425 I have great hope for you. 61 00:06:29,389 --> 00:06:33,883 I don't want you to receive even a scratch 62 00:06:35,228 --> 00:06:36,468 from this fight. 63 00:06:38,273 --> 00:06:42,437 I want to avenge seijuro, 64 00:06:43,361 --> 00:06:45,192 protect matashichiro, and defeat our opponent. 65 00:06:46,114 --> 00:06:51,484 So I can be the new head of the yoshioka clan with honor. 66 00:06:53,580 --> 00:06:56,743 I know you have a strong will. 67 00:06:58,209 --> 00:06:59,369 It's time to go. 68 00:07:05,133 --> 00:07:08,796 Let's talk it over somewhere private. 69 00:07:32,243 --> 00:07:36,202 Looks like the clan is over. 70 00:08:09,698 --> 00:08:10,698 Matashichiro! 71 00:08:10,740 --> 00:08:12,276 Musashi! How did he get here? 72 00:08:12,367 --> 00:08:14,449 Musashi! He's right there! 73 00:08:14,536 --> 00:08:16,242 Kill him! Don't let him get away! 74 00:08:17,372 --> 00:08:19,533 Kill him at all costs! 75 00:08:19,624 --> 00:08:20,955 Corner him! 76 00:08:23,753 --> 00:08:26,540 Kill him! Musashi, prepare to die! 77 00:08:26,631 --> 00:08:28,041 Kill the bastard! 78 00:08:31,344 --> 00:08:34,006 - Get ready! - Take him down! 79 00:08:41,062 --> 00:08:42,268 Let's get this started. 80 00:16:29,155 --> 00:16:30,190 Come and get it! 81 00:16:32,283 --> 00:16:33,318 Surround him! 82 00:16:35,745 --> 00:16:36,825 Kill him! 83 00:16:36,913 --> 00:16:38,119 Go! Go! 84 00:21:18,736 --> 00:21:21,944 I'm one of the grandmasters of the clan, nanpo yoichibei. 85 00:21:22,823 --> 00:21:25,405 Musashi, your head is mine! 86 00:22:54,373 --> 00:22:55,453 Take this! 87 00:27:55,340 --> 00:27:56,750 How many more? 88 00:28:21,617 --> 00:28:23,403 Long time, musashi! 89 00:28:24,870 --> 00:28:26,406 Time to settle the score. 90 00:28:27,831 --> 00:28:29,287 Shishido baiken 91 00:28:30,083 --> 00:28:32,039 you aren't from the yoshioka clan! 92 00:28:32,586 --> 00:28:33,871 Who cares? 93 00:28:34,421 --> 00:28:37,913 As long as I get to kill you, scum! 94 00:28:53,815 --> 00:28:55,851 Musashi!! 95 00:29:19,216 --> 00:29:20,706 - Charge! - Go! 96 00:29:20,801 --> 00:29:21,801 Get him! 97 00:29:22,386 --> 00:29:23,501 Surround him! 98 00:34:12,342 --> 00:34:13,502 I'll kill them all. 99 00:34:19,432 --> 00:34:21,388 - He's there! - Over there! 100 00:34:21,476 --> 00:34:22,761 This way! 101 00:34:45,083 --> 00:34:46,118 I see him there! 102 00:34:48,878 --> 00:34:51,164 - Over there! - I found him! 103 00:40:19,751 --> 00:40:21,332 Kill him! 104 00:40:21,419 --> 00:40:22,625 Where the hell is musashi? 105 00:40:23,338 --> 00:40:25,454 Damn. Find him. He's hiding. 106 00:40:25,548 --> 00:40:27,004 Where did he run to? 107 00:40:27,634 --> 00:40:28,919 Come out, musashi! 108 00:40:29,010 --> 00:40:30,500 Find him! Find him! 109 00:40:30,595 --> 00:40:32,381 - Musashi! - Find that bastard! 110 00:40:32,472 --> 00:40:35,964 You're looking pale, coward. Chickened out? 111 00:40:36,059 --> 00:40:39,096 We can't defeat him. Let's end this nonsense. 112 00:40:39,187 --> 00:40:41,052 What did you say? 113 00:40:41,147 --> 00:40:42,182 Nonsense, you said? 114 00:40:43,733 --> 00:40:44,643 Look over there! 115 00:40:44,734 --> 00:40:46,224 Are you really a samurai of the clan? 116 00:40:46,319 --> 00:40:48,401 Killing musashi won't accomplish anything. 117 00:40:48,488 --> 00:40:50,444 Don't you wanna avenge seijuro? 118 00:40:50,531 --> 00:40:53,989 How many people do you think have died for that? 119 00:40:54,077 --> 00:40:55,192 What the?! 120 00:40:55,286 --> 00:40:56,446 This madness? 121 00:40:57,121 --> 00:40:59,612 How dare you! 122 00:41:02,126 --> 00:41:07,746 Seijuro taught me everything I know about the sword. 123 00:41:08,257 --> 00:41:09,838 I've been told that I have a gift. 124 00:41:10,468 --> 00:41:12,254 That's why I'm your superior. 125 00:41:12,345 --> 00:41:13,551 So? 126 00:41:13,638 --> 00:41:14,502 So what? 127 00:41:14,597 --> 00:41:15,597 You! 128 00:41:16,849 --> 00:41:19,431 What were you thinking just now? 129 00:41:21,437 --> 00:41:22,927 Thinking about your wife? 130 00:41:24,607 --> 00:41:25,687 I knew it! 131 00:41:27,819 --> 00:41:30,356 You're a horny coward. 132 00:41:33,533 --> 00:41:35,398 No surprise. Your wife is damn hot. 133 00:41:36,911 --> 00:41:39,744 She has fair and smooth skin 134 00:41:41,624 --> 00:41:43,239 you don't wanna let her go, eh? 135 00:41:47,213 --> 00:41:49,044 Haven't you banged her enough? 136 00:41:51,592 --> 00:41:52,592 What a pig. 137 00:41:53,219 --> 00:41:54,254 Shut your mouth. 138 00:41:54,345 --> 00:41:55,345 No worries. 139 00:41:56,514 --> 00:42:01,008 I'll take good care of your pretty wife so you can die at ease. 140 00:42:01,102 --> 00:42:03,343 I said shut your mouth! 141 00:42:05,106 --> 00:42:06,141 What's this? 142 00:42:07,859 --> 00:42:09,224 You wanna do this? 143 00:42:10,528 --> 00:42:11,528 That'll be fun. 144 00:42:13,614 --> 00:42:15,275 I'll show you what I learned 145 00:42:16,325 --> 00:42:18,031 from the great seijuro. 146 00:42:18,870 --> 00:42:22,362 I'm also a samurai of the clan. 147 00:42:22,457 --> 00:42:23,742 Keep barking. 148 00:42:24,459 --> 00:42:27,747 I never liked you anyway. 149 00:42:28,671 --> 00:42:29,786 Perfect timing. 150 00:42:30,423 --> 00:42:32,505 No one will know if I kill you here. 151 00:42:35,511 --> 00:42:36,717 You ready? 152 00:42:36,804 --> 00:42:38,169 Here I come! 153 00:42:39,515 --> 00:42:40,630 Musashi! 154 00:42:49,233 --> 00:42:50,313 Don't kill me. 155 00:42:52,195 --> 00:42:53,195 Go. 156 00:44:15,611 --> 00:44:16,691 Musashi! 157 00:44:18,531 --> 00:44:22,649 I'll fight you in the name of the clan! 158 00:44:27,415 --> 00:44:28,780 I am ueda ryohei. 159 00:44:29,876 --> 00:44:31,241 Here I come! 160 00:45:15,463 --> 00:45:17,328 Sensei! Sensei! 161 00:45:18,674 --> 00:45:19,709 Damn it! 162 00:45:22,053 --> 00:45:23,133 Run! Hurry! 163 00:47:47,823 --> 00:47:50,314 Samurai! He's over here! 164 00:47:52,453 --> 00:47:53,568 There he is! 165 00:47:53,662 --> 00:47:55,118 This way! This way! 166 00:53:46,348 --> 00:53:48,930 How many men do they have? 167 00:53:50,144 --> 00:53:51,850 I thought it would be around 70. 168 00:53:53,147 --> 00:53:54,853 I feel like I killed more than that. 169 00:54:04,366 --> 00:54:05,651 It's getting tough. 170 00:54:24,887 --> 00:54:26,002 Let's do this. 171 00:54:26,722 --> 00:54:28,178 I'll die one day, anyway. 172 00:55:08,180 --> 00:55:09,636 I am miyamoto musashi. 173 00:55:10,307 --> 00:55:11,342 Here I come! 174 01:18:52,895 --> 01:18:53,895 Musashi! 175 01:19:00,236 --> 01:19:02,397 You still want to kill us? 176 01:19:05,824 --> 01:19:07,485 One of the grandmasters 177 01:19:09,203 --> 01:19:10,534 todo kenji. 178 01:19:12,414 --> 01:19:13,904 I won't let you destroy the clan. 179 01:19:19,004 --> 01:19:20,004 Come. 180 01:21:54,743 --> 01:21:56,199 Not enough! 181 01:22:26,692 --> 01:22:27,772 It's cold 182 01:24:44,705 --> 01:24:46,070 You, die! 183 01:24:46,707 --> 01:24:48,663 Miyamoto musashi! 184 01:25:02,556 --> 01:25:06,515 Kid who knows nothing of war, what do you want? 185 01:25:09,896 --> 01:25:11,102 How dare you! 186 01:25:22,784 --> 01:25:25,491 Draw! Draw your sword! 187 01:25:28,290 --> 01:25:31,032 Why did the yoshioka clan have to be massacred that day? 188 01:25:32,419 --> 01:25:35,786 Where does your duty lie? Your honor? 189 01:25:37,049 --> 01:25:38,129 Duty? 190 01:25:38,967 --> 01:25:40,047 Honor? 191 01:25:40,594 --> 01:25:42,130 Who gives a crap? 192 01:25:43,513 --> 01:25:45,128 I just wanna win. 193 01:25:47,017 --> 01:25:48,223 Don't retreat! 194 01:25:50,854 --> 01:25:51,969 Aren't you a samurai? 195 01:25:54,358 --> 01:25:55,393 I am a samurai. 196 01:25:58,612 --> 01:26:00,193 So I will kill you! 197 01:26:03,617 --> 01:26:04,777 Come and get it. 198 01:26:05,410 --> 01:26:07,617 Charge! 199 01:27:19,317 --> 01:27:21,808 What are you? 200 01:27:24,614 --> 01:27:26,024 I am 11813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.