Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,120 --> 00:00:18,240
Get all the colere,
Fall dead for my part
2
00:00:18,740 --> 00:00:25,500
I don't want to learn well,
I will end up in the gutter anyway
3
00:00:25,730 --> 00:00:32,140
Children don't want to play with me,
Call me rat and point after me
4
00:00:32,390 --> 00:00:38,810
The only one who cares,
He is never there, that is my dad
5
00:00:38,810 --> 00:00:45,560
My mother can't bear me,
I never do anything good for her
6
00:00:45,790 --> 00:00:52,400
I don't have to ask for love either,
Swearing is all she does
7
00:00:52,620 --> 00:00:59,150
No wonder my dad went sailing,
I was not allowed to come I am too small
8
00:00:59,420 --> 00:01:05,790
I have to do it on my own,
until it will be back someday
9
00:01:06,520 --> 00:01:18,650
If only I had someone to love,
two soft arms around me
10
00:01:19,290 --> 00:01:32,340
Who would always protect me
I feel so damned alone
11
00:01:33,590 --> 00:01:39,810
Maybe when father's ship arrives,
When it's back from the sea
12
00:01:40,370 --> 00:01:46,200
Says it again; listen cis,
Why don't you come with me?
13
00:01:47,740 --> 00:01:53,300
I'm still just a kid,
Can't do it all by myself
14
00:01:53,870 --> 00:02:00,650
Maybe someday I'll find happiness,
But how is that a big problem
15
00:02:01,110 --> 00:02:12,710
If only I had someone to love,
two soft arms around me
16
00:02:14,180 --> 00:02:27,210
Who would always protect me
I feel so damned alone
17
00:02:27,890 --> 00:02:41,170
Who would always protect me
I feel so damned alone
18
00:02:52,290 --> 00:02:56,965
Have you prepared my bread?
- I'm not your girl.
19
00:03:05,510 --> 00:03:08,200
There is a card from your father.
20
00:03:23,900 --> 00:03:25,220
See you aunt.
21
00:03:25,320 --> 00:03:27,360
Gently with the door.
22
00:04:10,810 --> 00:04:13,870
Can you never come on time?
23
00:04:20,390 --> 00:04:25,235
D'r has leaked a barrel in the basement,
bring a mop.
24
00:05:23,990 --> 00:05:29,090
Hey joke, Give me a head butt,
and take one yourself.
25
00:05:33,420 --> 00:05:38,930
Is that your husband?
- Perhaps.
26
00:05:39,480 --> 00:05:41,480
Cis, hurry up
27
00:05:43,290 --> 00:05:45,450
Henry, where are you now?
28
00:06:02,320 --> 00:06:05,580
I would like to get
to know you better.
29
00:06:12,820 --> 00:06:16,820
Klerejong that you are.
30
00:06:20,890 --> 00:06:27,130
Goddamnit.
Little adder, I'll do you something again.
31
00:06:28,780 --> 00:06:33,115
What do you look like,
I can't use you like this here.
32
00:06:33,660 --> 00:06:35,785
I'll just go home.
33
00:06:43,570 --> 00:06:46,460
The pennies don't grow on my back.
34
00:06:48,870 --> 00:06:50,460
Apologize.
- Tomorrow.
35
00:06:50,560 --> 00:06:51,687
Small adder.
36
00:06:51,787 --> 00:06:55,810
Fall dead whore, I'll tell dad.
37
00:06:56,490 --> 00:06:58,490
Pokkewijf.
38
00:07:02,870 --> 00:07:04,870
Help. Chris. Help.
39
00:07:16,420 --> 00:07:20,340
Chris, do something.
- Marie the children.
40
00:07:20,650 --> 00:07:24,910
Help. Help. Help.
41
00:07:35,870 --> 00:07:37,870
Vrijmoeth.
42
00:07:41,570 --> 00:07:45,480
Do you dare against such
a small bottom door?
43
00:07:48,600 --> 00:07:49,600
Hey grandpa.
44
00:07:49,700 --> 00:07:53,185
Come on Rat,
come to Mr. Van Loon
45
00:07:59,820 --> 00:08:02,063
Surely you can't set things
on fire just like that?
46
00:08:02,163 --> 00:08:03,810
Did she say that? What a shitty guy.
47
00:08:03,910 --> 00:08:06,560
That's not how you talk about your mother.
Isn't that right? If my father were there...
48
00:08:06,660 --> 00:08:07,660
Yes Yes,
49
00:08:07,760 --> 00:08:12,095
learn to close your
big mouth first.
50
00:08:17,890 --> 00:08:26,490
Ciske, you're leaving home for a while.
- The further the better.
51
00:08:28,800 --> 00:08:32,050
Do you see what kind of preference it is?
52
00:08:32,150 --> 00:08:36,775
Well madam then you will still
have to come with your husband.
53
00:08:36,875 --> 00:08:40,700
Perhaps we will find
a solution together.
54
00:09:39,160 --> 00:09:44,770
This is Mr. Pieksma,
Your supervisor for the time that you are here.
55
00:09:49,390 --> 00:09:51,390
Cis Vrijmoeth.
56
00:09:57,800 --> 00:10:00,320
What the hell?
- Shut up.
57
00:10:00,420 --> 00:10:04,585
Hurry, the light will
go out in five minutes.
58
00:10:05,780 --> 00:10:06,890
The third...
59
00:10:09,490 --> 00:10:13,060
The third bed from behind, that's where you sleep.
60
00:10:49,720 --> 00:10:51,720
Hurry up dude.
61
00:10:52,170 --> 00:10:55,480
Klaas, what are you doing?
- His suitcase is broken, sir.
62
00:10:55,580 --> 00:10:59,870
Get into your bed forward.
Vrijmoeth you too, hurry up.
63
00:11:00,600 --> 00:11:02,980
You can unpack tomorrow.
64
00:11:07,580 --> 00:11:09,580
Hurry up.
65
00:11:30,610 --> 00:11:32,940
Is it finished?
66
00:11:42,260 --> 00:11:44,360
Hey, psst. What's your name?
67
00:11:44,720 --> 00:11:47,980
Yes, hurry up.
Forward.
68
00:11:49,860 --> 00:11:51,900
Hey, what's your name?
- Silence.
69
00:11:56,280 --> 00:12:01,170
Vrijmoeth, hands above the covers.
Above the blankets.
70
00:12:12,330 --> 00:12:16,520
Pfff, Man you get better.
71
00:12:26,270 --> 00:12:30,320
Yes, people actually play
football here or what about that?
72
00:12:30,420 --> 00:12:31,420
Is the guy going?
73
00:12:31,520 --> 00:12:34,495
Again by boys,
Here with that ball.
74
00:12:35,600 --> 00:12:37,600
He's for your friend.
75
00:12:43,360 --> 00:12:45,360
Hey.
76
00:12:45,430 --> 00:12:47,647
Why doesn't that man
just take off his dress?
77
00:12:47,747 --> 00:12:49,000
Is it much easier?
78
00:12:49,100 --> 00:12:52,245
That is not allowed by the boss.
- Who is that?
79
00:12:58,970 --> 00:13:02,115
That's the last time. Come on.
80
00:13:07,410 --> 00:13:09,410
Just break boys.
81
00:13:21,200 --> 00:13:23,325
Nobody can beat you.
82
00:13:25,660 --> 00:13:30,130
Do I have anything on you?
- Do you dare, against all those little ones?
83
00:13:30,230 --> 00:13:32,250
With me you wouldn't get
rid of it that easily.
84
00:13:32,350 --> 00:13:34,900
Do I have to be afraid of you?
85
00:13:44,710 --> 00:13:48,660
Hey, do you really think you can handle it?
Do you want to play instead of me?
86
00:13:48,760 --> 00:13:52,160
Well come on, ask the curate.
87
00:13:52,960 --> 00:13:55,440
Chaplain,
can he play for me instead?
88
00:13:55,540 --> 00:14:00,540
Fine.
I'm chaplain de Goey. And you?
89
00:14:00,820 --> 00:14:02,210
Cis Vrijmoeth.
90
00:14:02,310 --> 00:14:04,860
Cis, from Franciscus?
91
00:14:07,110 --> 00:14:11,770
Why are you sitting here?
- Thanks to my mother.
92
00:14:12,800 --> 00:14:15,450
You don't have to tell me.
93
00:14:15,550 --> 00:14:19,205
Well, let's see what you're worth.
94
00:14:22,760 --> 00:14:24,760
Oeff.
95
00:14:47,290 --> 00:14:49,290
Silence.
96
00:14:53,520 --> 00:14:56,660
Cis Vrijmoeth, come here.
97
00:14:58,260 --> 00:15:00,260
Well?
98
00:15:25,300 --> 00:15:27,300
Hands out.
99
00:15:28,380 --> 00:15:31,780
If we have to hit
here then we will.
100
00:15:37,760 --> 00:15:39,760
And now,
Enjoy your meal.
101
00:15:42,260 --> 00:15:47,870
Well, take a look at this one,
And what do you think of when you see that?
102
00:15:49,760 --> 00:15:52,650
Come up with a story.
103
00:15:56,860 --> 00:16:02,360
Once upon a time there was a man and a woman.
- Yes.
104
00:16:04,140 --> 00:16:06,140
And further?
105
00:16:09,670 --> 00:16:13,580
They wanted to see what
the sea looked like.
106
00:16:13,670 --> 00:16:18,510
And what happened then?
- I do not know.
107
00:16:21,740 --> 00:16:27,110
Well, then we go to the next one.
What do you think of that?
108
00:16:34,850 --> 00:16:38,760
A child who lost her doll.
- How did that happen?
109
00:16:40,300 --> 00:16:43,445
Because her mother had thrown it away.
110
00:16:45,740 --> 00:16:53,290
Good.
And this, what do you feel when you look at it?
111
00:17:00,550 --> 00:17:02,550
I don't know.
112
00:17:35,320 --> 00:17:39,720
'Comrades. Get ready to kill. "
"Mussert has to leave."
113
00:17:39,820 --> 00:17:44,630
"Fear the union."
"And come all to our house on Sunday..."
114
00:17:58,640 --> 00:18:01,390
Stop it. Get out.
115
00:18:03,160 --> 00:18:05,160
Eej Theo.
116
00:18:08,200 --> 00:18:11,345
Open the door.
- Keep it up yes.
117
00:18:17,860 --> 00:18:22,640
Look who we have there.
- Bye mother.
118
00:18:23,440 --> 00:18:25,440
Welcome home boy.
119
00:18:26,260 --> 00:18:30,760
have a seat.
Can I offer you, maybe something?
120
00:18:31,170 --> 00:18:32,600
No, thank you.
121
00:18:32,700 --> 00:18:36,690
Has he been good on the way?
- As easy as a lamb.
122
00:18:36,790 --> 00:18:38,810
I am not disturbing?
123
00:18:39,720 --> 00:18:40,720
No,
124
00:18:40,820 --> 00:18:43,410
I'm glad you were kind
enough to pick up Cis
125
00:18:43,510 --> 00:18:45,510
Hey Cis?
126
00:18:45,890 --> 00:18:49,220
Have you been able to arrange
it with that new school?
127
00:18:49,320 --> 00:18:52,760
He can start right away,
but it didn't go very well.
128
00:18:52,860 --> 00:18:58,060
What is that director a pus.
If only he can agree with that.
129
00:18:58,160 --> 00:19:00,440
If you help him out a
bit, you'll be fine...
130
00:19:00,540 --> 00:19:01,540
... hey Cis?
131
00:19:01,640 --> 00:19:05,510
Well, hold on, right?
you know what you promised me.
132
00:19:05,610 --> 00:19:07,610
I'll figure it out myself.
133
00:19:17,910 --> 00:19:19,470
Au.
134
00:19:19,570 --> 00:19:25,690
So, you still owed it to me.
And honey, well I like a beer.
135
00:19:46,280 --> 00:19:49,680
Hurry up children,
hurry up.
136
00:19:54,320 --> 00:19:56,320
Are you master Bruis?
137
00:19:58,350 --> 00:20:01,370
Bruis, you are asked.
138
00:20:05,890 --> 00:20:07,320
What can I do for you?
139
00:20:07,420 --> 00:20:08,420
I'm Cis Vrijmoeth.
140
00:20:08,520 --> 00:20:10,530
My mother said I came
to class with you.
141
00:20:10,630 --> 00:20:15,050
Oh that's right.
I told you about that lady, right?
142
00:20:16,390 --> 00:20:18,520
Oh then you are that boy...
143
00:20:18,620 --> 00:20:20,180
... from that inkwell.
144
00:20:20,280 --> 00:20:25,690
We have a decent school
here I hope you behaved.
145
00:20:25,790 --> 00:20:27,790
Come.
146
00:20:40,630 --> 00:20:45,220
Master the Rat,
he was in prison.
147
00:20:46,170 --> 00:20:48,890
To your place CUT WITH FINGERS
148
00:20:54,960 --> 00:20:56,960
Ciske.
149
00:21:09,410 --> 00:21:12,300
Ciske, you sit next to Kees.
150
00:21:14,170 --> 00:21:17,350
Master I don't want
him to sit next to me.
151
00:21:17,450 --> 00:21:20,780
And why don't you want
him to sit next to you?
152
00:21:20,880 --> 00:21:25,000
Jan, don't worry about it, do you?
You sit down next to Gerard.
153
00:21:25,100 --> 00:21:27,100
Hurry up dude.
154
00:21:41,790 --> 00:21:44,765
Are you comfortable?
What do you say?
155
00:21:44,860 --> 00:21:46,860
Yes.
- Yes who?
156
00:21:47,280 --> 00:21:49,280
Yes sir.
157
00:21:49,470 --> 00:21:51,470
Scriptures.
158
00:22:02,920 --> 00:22:06,880
Bajes customer.
- Leave it alone, it didn't hurt you.
159
00:22:06,980 --> 00:22:10,230
Where do you live?
- Stinky.
160
00:22:11,950 --> 00:22:13,950
Father.
161
00:22:15,320 --> 00:22:17,320
Ciske.
162
00:22:17,820 --> 00:22:23,230
Look at this.
- You look like brothers.
163
00:22:25,280 --> 00:22:27,915
Well I want an ice cream.
- Go ahead.
164
00:22:31,110 --> 00:22:33,110
Well are you coming monkey?
165
00:22:40,750 --> 00:22:43,350
What is her name?
- Jans.
166
00:22:47,970 --> 00:22:51,660
What does she know about me?
- Everything.
167
00:22:52,580 --> 00:22:54,580
Everything?
- Yes.
168
00:22:56,940 --> 00:22:58,940
Open it up.
169
00:23:10,400 --> 00:23:15,420
And?
- Didn't they have them smaller?
170
00:23:16,310 --> 00:23:20,400
Give it here.
- Thank you.
171
00:23:23,140 --> 00:23:27,050
Why does she want
you to stay ashore?
172
00:23:27,320 --> 00:23:29,530
She can't miss me for a day.
173
00:23:32,130 --> 00:23:37,400
What kind of work do you want to do?
- I'll get what I can get.
174
00:23:37,650 --> 00:23:40,560
But first I'll talk
to your mother.
175
00:23:40,660 --> 00:23:44,400
She will probably complain again that I'm late.
176
00:23:51,350 --> 00:23:55,030
Did you have to stay again?
- It's my fault he's so late.
177
00:23:55,130 --> 00:24:00,260
Oh, are you in the country again?
Cozy.
178
00:24:02,200 --> 00:24:04,290
How are you?
179
00:24:07,820 --> 00:24:10,200
You look good.
- Thank you.
180
00:24:10,680 --> 00:24:14,845
Do you want to drink something from me?
- Give me a beer.
181
00:24:22,590 --> 00:24:27,387
I heard you have a new friend.
182
00:24:27,487 --> 00:24:29,487
Did Cis say that?
183
00:24:31,900 --> 00:24:36,980
Ah.
Children immediately see something in everything.
184
00:24:39,760 --> 00:24:42,500
Not that I care.
Cheers.
185
00:24:42,600 --> 00:24:44,750
To your health.
186
00:24:47,660 --> 00:24:51,330
What would you say
if we got divorced?
187
00:24:51,430 --> 00:24:53,892
If you stay married to me
188
00:24:53,992 --> 00:24:57,100
If you can get 10
others on each hand.
189
00:24:57,200 --> 00:25:02,670
Then you have nothing, right?
- At least you pay something.
190
00:25:04,400 --> 00:25:08,071
After the divorce,
I give you alimony every month.
191
00:25:08,171 --> 00:25:11,470
I've never seen you so generous.
192
00:25:11,570 --> 00:25:15,630
What's in it for you?
- Nothing. Except Cis.
193
00:25:16,100 --> 00:25:19,415
You'd rather lose it than get rich.
194
00:25:29,710 --> 00:25:34,215
Think about it again.
- I will certainly do that.
195
00:25:37,150 --> 00:25:39,150
Stinky.
196
00:25:57,980 --> 00:26:01,380
My husband wants a divorce.
What do you think?
197
00:26:01,880 --> 00:26:06,290
Divorce?
You're crazy if you do that.
198
00:26:06,610 --> 00:26:08,532
And what if I meet
a good guy...
199
00:26:08,632 --> 00:26:09,590
... who wants to marry me?
200
00:26:09,690 --> 00:26:15,310
Then you still have enough time for it?
Hey, you like it, right?
201
00:26:15,410 --> 00:26:18,920
Unless of course you already
have someone in mind.
202
00:26:19,020 --> 00:26:20,020
Well eh. No.
203
00:26:20,120 --> 00:26:24,285
Hey Marie,
you talk about your free time.
204
00:26:24,790 --> 00:26:29,500
Every month your money and
as free as a bird in the sky.
205
00:26:29,600 --> 00:26:31,980
Did you want to give up all that?
206
00:26:40,850 --> 00:26:43,165
They are fighting throughout the city.
207
00:26:43,265 --> 00:26:46,290
It seems that they
have already shot one.
208
00:26:46,390 --> 00:26:48,390
Colijn they have to
turn his fat head off,
209
00:26:48,490 --> 00:26:49,490
the bastard.
210
00:26:49,590 --> 00:26:55,625
Oh yeah? And what do you know about it?
This country needs a strong man.
211
00:26:55,660 --> 00:26:59,590
And no slampampers,
who dare not make decisions.
212
00:26:59,690 --> 00:27:00,720
For a strong man you
have to be in Germany.
213
00:27:00,820 --> 00:27:01,820
Yes.
214
00:27:01,920 --> 00:27:06,850
And at least they know what to
do with that work-unwilling rig.
215
00:27:08,620 --> 00:27:13,245
Complain day their wife and
children have nothing to eat.
216
00:27:13,345 --> 00:27:16,915
And then sit in the cafรฉ all day long.
217
00:27:21,750 --> 00:27:26,085
Shouldn't that kid go to bed?
He is about to fall over.
218
00:27:27,490 --> 00:27:30,440
Cis,
home.
219
00:27:34,310 --> 00:27:39,750
The police just couldn't take it anymore,
they had to call in the army.
220
00:27:39,850 --> 00:27:41,794
They are always
the poor they need,
221
00:27:41,894 --> 00:27:43,440
the rich are getting richer all the time.
222
00:27:43,540 --> 00:27:48,895
Is that true everywhere?
Support recipients always die.
223
00:27:59,150 --> 00:28:03,590
Hey Rat. Are you in?
Comma.
224
00:28:24,150 --> 00:28:26,470
I hit them.
225
00:29:17,850 --> 00:29:20,860
Vrijmoeth. Rooster.
Come along.
226
00:29:30,970 --> 00:29:34,878
Bennie, boy.
I've been so worried about you.
227
00:29:34,978 --> 00:29:36,760
Well better late than never.
228
00:29:36,860 --> 00:29:39,099
From now on you keep your
son off the street at night.
229
00:29:39,199 --> 00:29:42,200
If I get him here again
he'll go to the school.
230
00:29:42,300 --> 00:29:43,300
Over my dead body.
231
00:29:43,400 --> 00:29:47,550
Even better, you go to the cemetery and
your son to the disciplinary school.
232
00:29:47,650 --> 00:29:51,645
In this way we come a long
way in the right direction.
233
00:29:54,700 --> 00:29:56,700
The Rat, stay here.
234
00:29:57,960 --> 00:30:03,500
Are you in politics nowadays?
- I only helped a little.
235
00:30:03,600 --> 00:30:05,712
Mr. van Loon will be surprised...
236
00:30:05,812 --> 00:30:08,550
... if he hears that you are
already staying here now.
237
00:30:08,650 --> 00:30:11,180
Or do you think
he won't find out?
238
00:30:11,280 --> 00:30:15,460
Come on, I'll take you home.
Can I talk to your mother right away?
239
00:30:15,560 --> 00:30:20,065
She hits me rotten.
- Then you deserve it this time.
240
00:30:58,830 --> 00:31:00,430
Mrs. Vrijmoeth.
241
00:31:00,530 --> 00:31:04,270
Where did you hang out last night? Hey?
- With us.
242
00:31:04,370 --> 00:31:08,430
He was arrested by the riots.
You can still be lucky that he lives
243
00:31:08,530 --> 00:31:10,910
Because there have been deaths.
244
00:31:13,620 --> 00:31:15,506
What does that 11-year-old
boy do at night on the street?
245
00:31:15,606 --> 00:31:16,860
Can't you even keep it at home?
246
00:31:16,960 --> 00:31:20,210
I didn't know better if he was in his nest.
- She's lying bursting.
247
00:31:20,310 --> 00:31:26,175
And still have chats too?
I don't know what to do with that kid.
248
00:31:30,470 --> 00:31:32,340
I don't know anymore.
249
00:31:32,440 --> 00:31:35,710
If you let it screw on like this, we'll
automatically remove it from you once,
250
00:31:35,810 --> 00:31:38,120
then you're off for good.
251
00:31:38,220 --> 00:31:42,215
You know that I am all alone?
252
00:31:42,310 --> 00:31:46,401
I'm trying.
But I just can't handle it.
253
00:31:46,501 --> 00:31:48,501
Yes yes, I notice that.
254
00:31:48,620 --> 00:31:50,460
You will hear about it.
255
00:31:50,560 --> 00:31:52,560
The rat.
256
00:32:26,280 --> 00:32:30,520
Dorus comes to our class until
we know how far he is behind.
257
00:32:30,620 --> 00:32:32,140
Thank you.
258
00:32:39,360 --> 00:32:42,790
Look guys, Dorus is back again.
259
00:32:43,800 --> 00:32:46,526
Master who doesn't
come to our class?
260
00:32:46,626 --> 00:32:48,870
Do you want to keep your big mouth shut Jan.
261
00:32:48,970 --> 00:32:53,710
He has bad clothes and is contagious.
- Do you know what is contagious?
262
00:32:53,810 --> 00:32:56,105
That very big mouth of yours.
263
00:32:58,370 --> 00:33:00,920
Soon we will have it all.
264
00:33:01,960 --> 00:33:05,170
He can sit next to me.
- Haa the Rat is crazy.
265
00:33:08,710 --> 00:33:10,710
Get out.
266
00:33:19,790 --> 00:33:21,790
So.
267
00:33:26,460 --> 00:33:28,460
Thanks to Ciske.
268
00:33:30,960 --> 00:33:32,960
Scriptures.
269
00:33:49,350 --> 00:33:51,600
Thirty hey.
270
00:34:06,860 --> 00:34:08,860
Kees, fine.
271
00:34:09,760 --> 00:34:11,760
Um.
Ciske.
272
00:34:22,990 --> 00:34:27,700
I am a nice boy,
I always dress well.
273
00:34:27,800 --> 00:34:31,625
On festive days,
I wear a top hat.
274
00:34:33,740 --> 00:34:38,486
The neighborhood cannot do that many,
when I go walking on Sunday.
275
00:34:38,586 --> 00:34:42,411
Then all the boys call,
from us after.
276
00:35:25,670 --> 00:35:27,670
Just stay, it's me.
277
00:35:38,610 --> 00:35:40,610
This is Aunt Jans.
278
00:35:45,330 --> 00:35:47,330
Bye Ciske.
279
00:35:54,930 --> 00:36:00,280
And how do you find her?
- Hello Miss. Father, I have to go now.
280
00:36:01,910 --> 00:36:05,790
He stinky...
- Cor, you have to give him a little more time.
281
00:36:18,440 --> 00:36:23,455
What do we do if she refuses?
- Leave that to me.
282
00:36:27,710 --> 00:36:30,210
So dude, old giant.
283
00:36:35,760 --> 00:36:40,605
I do not have time.
- I'm just bringing the papers.
284
00:36:44,660 --> 00:36:46,170
What kind of paper?
285
00:36:46,270 --> 00:36:49,580
The papers of our divorce,
have you forgotten?
286
00:36:49,680 --> 00:36:51,809
Who says I want a divorce?
287
00:36:51,909 --> 00:36:55,090
We talked about that or not?
288
00:36:55,190 --> 00:37:00,770
Take it again. I don't think about it.
- Don't be a hard person.
289
00:37:00,870 --> 00:37:04,140
I have never had a hard time, have I?
- That must also be added.
290
00:37:04,240 --> 00:37:05,240
Oh yeah?
291
00:37:05,340 --> 00:37:08,520
Well with this thing here I
certainly have nothing to do.
292
00:37:08,620 --> 00:37:12,630
And that young one there is
probably also not a Vrijmoeth.
293
00:37:12,730 --> 00:37:13,730
The old giant.
294
00:37:13,830 --> 00:37:15,470
You let anyone sew you anyway.
295
00:37:15,570 --> 00:37:18,790
How dare you.
I've never looked at another.
296
00:37:18,890 --> 00:37:22,240
I understand you, but I warn you.
297
00:37:22,340 --> 00:37:26,500
If you get it from someone
else and I'll find out.
298
00:37:26,600 --> 00:37:28,340
Then you won't get a cent at all.
299
00:37:28,440 --> 00:37:30,440
Get out.
300
00:37:34,890 --> 00:37:41,010
And you don't have to see Ciske anymore.
- Don't let your crates get stinky.
301
00:37:44,800 --> 00:37:47,300
You stay here.
302
00:37:52,710 --> 00:37:54,830
We will see who is in charge here.
303
00:38:01,610 --> 00:38:05,180
Is my father her?
- No, he just left.
304
00:38:05,270 --> 00:38:12,070
When can I come and live here?
- If you wait a while, you can ask m yourself.
305
00:38:12,170 --> 00:38:15,575
"I don't have time,
just give him my regards.
306
00:38:15,675 --> 00:38:17,550
Bye.
307
00:38:17,650 --> 00:38:19,650
Bye.
308
00:38:57,410 --> 00:39:04,210
Let the rat suffocate, come with us.
- I don't want to go with you at all.
309
00:39:28,580 --> 00:39:31,220
Leave him alone he has
done nothing to you.
310
00:39:31,320 --> 00:39:32,320
Shut up.
311
00:39:32,420 --> 00:39:34,460
Let him go yes.
- Stop.
312
00:39:35,300 --> 00:39:37,300
Oof.
313
00:39:37,670 --> 00:39:40,740
Let him go.
Stay away from him.
314
00:39:46,700 --> 00:39:48,700
Aaahh.
315
00:39:53,520 --> 00:39:59,130
Do I have to go to another school again?
- Could be.
316
00:40:09,910 --> 00:40:13,260
Why did you also
have to take a knife?
317
00:40:13,360 --> 00:40:16,590
Couldn't you finish it with your bare hands?
318
00:40:18,520 --> 00:40:21,073
I don't want to go to another school.
319
00:40:21,173 --> 00:40:25,660
You're not gonna tell me
you've found your niche?
320
00:40:25,760 --> 00:40:27,760
I do not know.
321
00:40:30,460 --> 00:40:33,690
I'll see what I can do for you.
322
00:40:48,610 --> 00:40:49,798
I don't think about it.
323
00:40:49,898 --> 00:40:53,810
I don't let such a small criminal
ruin the atmosphere here.
324
00:40:53,910 --> 00:40:55,327
I'm sorry Mr. Maatsuyker...
325
00:40:55,427 --> 00:40:58,310
... but you were aware of his
background when you took it here.
326
00:40:58,410 --> 00:41:02,190
You cannot just send it away.
- We'll see about that.
327
00:41:02,290 --> 00:41:07,320
I'm going to the education inspector.
- You do what you cannot do.
328
00:41:07,420 --> 00:41:15,570
I'm still head of this school.
As long as you know that, detective.
329
00:41:21,340 --> 00:41:25,675
I've never seen that man so angry.
- Old fool.
330
00:41:26,430 --> 00:41:30,541
And instead of being 'the
jerk of a Jan van Kerk...
331
00:41:30,641 --> 00:41:34,250
... sending it off the lane,
the rat has to believe it again.
332
00:41:34,350 --> 00:41:37,590
Isn't that what you said at all?
Can't he just send him out of school?
333
00:41:37,690 --> 00:41:42,365
Sure he can.
But can I still try?
334
00:41:43,480 --> 00:41:48,835
The rat likes being here.
Am I mistaken or are you really fond of him?
335
00:41:49,720 --> 00:41:53,290
Is that so strange?
- You could help him.
336
00:41:54,260 --> 00:41:58,375
The juvenile court judge wants
the rat to have a guardian.
337
00:41:58,475 --> 00:42:00,475
Nothing for you?
338
00:42:01,100 --> 00:42:02,100
For me?
339
00:42:02,200 --> 00:42:05,590
Why not?
Beats two birds with one stone.
340
00:42:05,690 --> 00:42:08,615
Maatsuyker can't get it away anymore.
341
00:42:08,715 --> 00:42:12,710
And Cis gets a guardian
who can use it.
342
00:42:37,470 --> 00:42:38,882
What can it be?
343
00:42:38,982 --> 00:42:44,610
Mrs. Vrijmoeth, I am Ciske's teacher.
Bruis is my name.
344
00:42:45,720 --> 00:42:49,650
What did he do again?
- I'm just coming to meet you.
345
00:42:49,750 --> 00:42:50,750
So.
346
00:42:50,850 --> 00:42:54,740
I was asked if I
Ciske's guardian.
347
00:42:54,840 --> 00:42:58,430
Guardian?
- Marie, where is my order?
348
00:42:59,410 --> 00:43:01,960
Why don't I know anything about that?
349
00:43:09,790 --> 00:43:13,700
So honey. Same thing again.
350
00:43:17,710 --> 00:43:22,850
Very busy here?
Oh, well. I want to go again?
351
00:43:23,710 --> 00:43:25,840
It's coming.
352
00:43:35,310 --> 00:43:40,540
Please Mr. Oosterbaan.
Is a friend of my husband.
353
00:43:46,690 --> 00:43:51,200
What is Ciske doing here?
- You see that, right? Destroy it.
354
00:43:51,300 --> 00:43:54,700
And clean up that mess. Hurry up.
Let go of that boy.
355
00:43:54,800 --> 00:43:56,610
Depends on your wages Marie.
356
00:43:56,710 --> 00:44:00,380
What do you think
Stay here, he will stay here.
357
00:44:00,480 --> 00:44:02,367
Do you know that child labor is forbidden?
358
00:44:02,467 --> 00:44:04,780
I have nothing more to
say about my own child?
359
00:44:04,880 --> 00:44:05,828
Ciske comes along, and if not...
360
00:44:05,928 --> 00:44:07,840
... then the police will be
at the door in half an hour.
361
00:44:07,940 --> 00:44:12,275
She always told me that
he was already fourteen.
362
00:44:20,500 --> 00:44:22,740
Little traitor.
363
00:44:39,130 --> 00:44:44,825
I will teach you to link your mother.
I didn't say anything.
364
00:44:59,930 --> 00:45:01,930
Sssst.
365
00:45:12,290 --> 00:45:14,050
Ciske.
366
00:45:17,250 --> 00:45:19,660
Do you go to bed on time?
367
00:45:21,380 --> 00:45:23,630
Is something wrong?
368
00:45:26,710 --> 00:45:31,045
I really want to help you.
- There is nothing at all.
369
00:46:05,520 --> 00:46:07,520
Hey rat.
370
00:46:31,720 --> 00:46:33,590
Hello Mom.
- Hello.
371
00:46:33,690 --> 00:46:35,690
Day.
372
00:46:39,160 --> 00:46:42,820
Can we just come in?
I wanted to ask you something.
373
00:46:42,920 --> 00:46:44,920
Yes of course.
374
00:46:48,460 --> 00:46:52,250
Please.
- Great, thank you.
375
00:46:53,840 --> 00:46:58,360
Look what I got.
- You know how I feel about it.
376
00:46:58,460 --> 00:47:03,177
Please sir,
we'll really take good care of him.
377
00:47:03,277 --> 00:47:04,790
I want so badly.
378
00:47:04,890 --> 00:47:06,556
Hey, Joop
379
00:47:06,656 --> 00:47:12,670
Well, if only you make
sure he doesn't get cold.
380
00:47:34,940 --> 00:47:40,940
Ho but. Ho off.
Get dressed, hurry up.
381
00:47:46,280 --> 00:47:48,915
Boys. CLIPS IN HANDS. Food.
382
00:47:49,340 --> 00:47:51,470
Kommop, quick.
383
00:47:55,990 --> 00:47:57,990
Is it ok Dorus?
384
00:48:00,770 --> 00:48:06,300
What is beautiful here.
I'm glad I was allowed to come.
385
00:48:12,620 --> 00:48:13,510
Who wants a sandwich?
386
00:48:15,500 --> 00:48:17,625
Catch, catch, catch...
387
00:48:22,560 --> 00:48:24,560
There it is.
388
00:48:29,520 --> 00:48:31,520
Au.
389
00:48:33,680 --> 00:48:36,650
Aah.
You bastards.
390
00:48:38,240 --> 00:48:40,240
Aah. Ouch.
391
00:48:54,350 --> 00:48:56,350
Auw.
392
00:48:58,420 --> 00:49:02,750
Dirty red.
I'll get you.
393
00:49:13,110 --> 00:49:15,110
Do you see Cis?
- No.
394
00:49:17,670 --> 00:49:20,900
Ciske, come see who's there.
395
00:49:24,490 --> 00:49:27,250
Father.
- Hey, stinky.
396
00:49:29,850 --> 00:49:32,370
Look Dorus, that's Aunt Jans.
397
00:49:32,470 --> 00:49:34,470
Aunt Jans.
398
00:49:39,550 --> 00:49:41,550
Father.
399
00:49:43,620 --> 00:49:46,595
Hey, stinky.
- Have you been cold?
400
00:49:46,900 --> 00:49:48,960
No.
401
00:49:48,960 --> 00:49:50,960
Hey, Dorus.
402
00:49:52,200 --> 00:49:56,655
Well stinky. I would have liked it
too, otherwise I wanted it.
403
00:49:56,755 --> 00:50:00,325
But we will still have to postpone it.
404
00:50:02,960 --> 00:50:05,262
When I get back, we'll see further.
405
00:50:05,362 --> 00:50:08,870
Maybe she changed
her mind by then.
406
00:50:08,970 --> 00:50:10,970
I do not believe it.
407
00:50:13,890 --> 00:50:19,530
I will write to you often.
- No, I'll just go.
408
00:50:21,450 --> 00:50:24,400
Hello Aunt Jans.
- Bye, honey.
409
00:50:28,750 --> 00:50:31,300
I'll take you to the door.
410
00:50:43,820 --> 00:50:47,880
Promise me that you will be
extra sweet to Aunt Jans.
411
00:50:47,980 --> 00:50:50,075
She is expecting.
412
00:50:50,175 --> 00:50:54,200
Do you understand why we want to
get married as quickly as possible?
413
00:50:54,300 --> 00:50:58,370
You can help us.
Does she still associate with Henry?
414
00:50:58,470 --> 00:51:00,610
The longer, the more.
He stays asleep now.
415
00:51:00,710 --> 00:51:05,403
Great, if you keep track of
how often and when it comes...
416
00:51:05,503 --> 00:51:07,120
... then we have proof.
417
00:51:07,220 --> 00:51:10,370
And then she can't
stop the divorce.
418
00:51:10,470 --> 00:51:13,086
Shall I also see what
they eat in the bedroom?
419
00:51:13,186 --> 00:51:15,340
No no, just leave that out of your head.
420
00:51:15,440 --> 00:51:18,670
Suppose they notice.
Hey, Cis.
421
00:51:25,950 --> 00:51:28,330
You can count on me father.
422
00:51:46,210 --> 00:51:48,210
Dorus?
Is everything alright?
423
00:51:56,990 --> 00:51:58,990
Are you feeling well?
424
00:52:02,870 --> 00:52:08,820
What are you reading?
- I got it for my birthday.
425
00:52:08,820 --> 00:52:10,820
That is nice.
426
00:52:15,810 --> 00:52:18,615
You have a fever.
- I am not sick.
427
00:52:18,870 --> 00:52:23,715
You should be in bed.
- I don't want to get sick anymore.
428
00:52:26,250 --> 00:52:28,250
Ciske.
429
00:52:32,420 --> 00:52:37,860
Go and get Mrs.
Keulemans, Dorus is not feeling well.
430
00:52:54,900 --> 00:52:57,195
You can go to him now.
431
00:53:25,650 --> 00:53:27,650
Dorus?
432
00:53:47,930 --> 00:53:49,930
Piss off.
433
00:53:56,930 --> 00:53:58,930
Come on, Ciske.
434
00:54:12,950 --> 00:54:17,050
Soon he'll be back at the police station.
- Oh what.
435
00:54:17,150 --> 00:54:20,465
He must be with his father's wife.
436
00:54:27,910 --> 00:54:29,910
What did you say?
437
00:54:31,100 --> 00:54:36,330
Does everyone in the neighborhood know?
That Cor has something with that wash.
438
00:54:36,430 --> 00:54:40,425
From the Czaar Peterstraat.
- Well, my clog breaks.
439
00:54:40,590 --> 00:54:44,320
Why else did you think he
was after that divorce?
440
00:54:44,420 --> 00:54:45,420
If that's true.
441
00:54:45,520 --> 00:54:48,070
Why don't you go see it?
442
00:54:56,650 --> 00:55:00,230
Henry?
- Go ahead, I'll take care of it.
443
00:55:40,590 --> 00:55:42,590
Give my child back.
444
00:55:45,300 --> 00:55:46,858
Mrs. Vrijmoeth?
445
00:55:46,958 --> 00:55:51,820
I don't want my child to
associate with a woman like you.
446
00:55:53,700 --> 00:55:57,100
Ciske.
He will come himself.
447
00:55:58,460 --> 00:56:03,240
Ciske.
You go with your mother.
448
00:56:08,770 --> 00:56:13,740
And don't worry about Dorus,
That will probably come on top.
449
00:56:13,840 --> 00:56:18,150
Just go.
- You see, I'm not getting well.
450
00:56:18,710 --> 00:56:23,040
And from now on you will leave it alone.
- Mrs. Vrijmoeth.
451
00:56:23,140 --> 00:56:26,404
Like everyone,
Ciske needs a little love.
452
00:56:26,504 --> 00:56:28,580
If you don't give it to him, I'll do it.
453
00:56:28,680 --> 00:56:30,680
And now off.
454
00:56:54,840 --> 00:56:58,668
You didn't mind waiting for
it, did you?
455
00:56:58,768 --> 00:57:01,063
I had charming company.
456
00:57:03,820 --> 00:57:07,940
Where's Cis?
- He went to his nest.
457
00:57:19,820 --> 00:57:25,660
Are we going to do something fun?
I set you free all night.
458
00:57:26,710 --> 00:57:29,260
That will be a long night.
459
00:57:37,970 --> 00:57:39,970
Sssst.
460
00:58:03,190 --> 00:58:08,120
Tomorrow you will get a delicious
breakfast from me in bed.
461
00:58:09,800 --> 00:58:13,140
Just be careful that that sweet
son of yours doesn't hear us.
462
00:58:13,240 --> 00:58:16,970
He doesn't notice anything.
463
00:58:28,450 --> 00:58:31,085
You are always so sweet to me.
464
00:58:50,810 --> 00:58:53,770
Take that thing off.
465
00:59:02,850 --> 00:59:06,330
Marie come and have a look.
- What now?
466
00:59:06,820 --> 00:59:08,820
Damn.
467
00:59:09,870 --> 00:59:13,120
Were you watching your own mother?
Small dirty butt.
468
00:59:13,220 --> 00:59:14,650
Ouch.
469
00:59:14,750 --> 00:59:18,740
What a stupid bitch you are,
will of course tell it.
470
00:59:18,840 --> 00:59:21,770
Cis, he'll keep his waffle.
471
00:59:22,390 --> 00:59:23,510
Ouch.
472
00:59:23,610 --> 00:59:26,300
Stay away from me.
You have nothing to say about me at all.
473
00:59:26,400 --> 00:59:28,030
Just let me go.
474
00:59:28,130 --> 00:59:32,690
Ouch. Ouch. Ouch. Ouch.
475
00:59:34,400 --> 00:59:36,400
Bye Wil, see you soon.
476
00:59:37,690 --> 00:59:39,690
Day Cis.
477
00:59:47,630 --> 00:59:49,630
Hey Hello.
What is it?
478
01:00:01,960 --> 01:00:08,260
Let me see.
How did you get that?
479
01:00:09,960 --> 01:00:13,980
My mother and her boyfriend.
480
01:00:13,980 --> 01:00:15,980
Ouch.
481
01:00:30,570 --> 01:00:33,140
Can't you talk to her,
that is no longer possible?
482
01:00:33,240 --> 01:00:34,240
To talk?
483
01:00:34,340 --> 01:00:38,505
I let her get rid of
her parental authority.
484
01:00:39,360 --> 01:00:43,610
How did that come about?
Why did she do that?
485
01:00:45,720 --> 01:00:49,715
Well, uh,
Ciske's father had asked him to...
486
01:00:51,340 --> 01:00:55,104
... He had asked him
to keep an eye on...
487
01:00:55,204 --> 01:00:58,510
... who has already
visited his mother.
488
01:00:58,610 --> 01:01:01,740
He recorded it a bit literally.
489
01:01:01,840 --> 01:01:03,840
You mean eh...
490
01:01:06,440 --> 01:01:10,520
Yes in that case,
I fear I can do little.
491
01:01:16,820 --> 01:01:19,455
Ciske you must go to class.
492
01:01:25,140 --> 01:01:30,665
If you really love Ciske so much.
Then please let him go.
493
01:01:35,660 --> 01:01:39,570
He must learn to get
out with his mother.
494
01:02:05,340 --> 01:02:09,170
Kees, what's the name of this city?
- Haarlem.
495
01:02:11,470 --> 01:02:13,620
Kees look again.
- That is The Hague.
496
01:02:15,680 --> 01:02:18,130
Kees, it ends with 'dam'.
Rotterdam.
497
01:02:20,130 --> 01:02:22,490
You don't live in Rotterdam, do you?
498
01:02:22,590 --> 01:02:26,840
Kees where do you live?
- Czaar Peterstraat 83 two high.
499
01:02:29,380 --> 01:02:33,035
Mr. Maatsuyker.
Bruis, can you come over?
500
01:02:33,980 --> 01:02:40,525
We are quiet for a moment, we take a book,
we read something. And you sit down.
501
01:02:52,760 --> 01:02:56,310
Hey Rat, ran into a lamppost?
502
01:03:19,100 --> 01:03:22,075
Boys. I have very bad news.
503
01:03:23,980 --> 01:03:27,630
Dorus Keulemans passed away this morning.
504
01:04:12,100 --> 01:04:15,440
Yes?
- I wanted to say something to Mrs.
505
01:04:29,320 --> 01:04:31,320
I think it's really bad.
506
01:04:32,350 --> 01:04:36,015
If you hadn't haggled
about that school trip...
507
01:04:36,115 --> 01:04:38,520
... he might not have gotten sick.
508
01:04:38,620 --> 01:04:41,000
You can't say that, Joop.
509
01:04:58,570 --> 01:05:02,730
I had to give you this. From Dorus.
510
01:05:08,380 --> 01:05:11,100
He loved you very much.
511
01:05:12,470 --> 01:05:14,470
Do you want to say goodbye to him?
512
01:05:38,200 --> 01:05:40,200
Dorus is dead.
513
01:05:47,710 --> 01:05:53,235
It's better if you go home now.
Otherwise you get into a fight again.
514
01:05:53,410 --> 01:05:56,640
Cis you don't have to come anymore.
515
01:06:18,190 --> 01:06:20,945
That's also a coincidence.
516
01:06:21,045 --> 01:06:25,635
I wanted to come to you this
afternoon, come in.
517
01:06:43,290 --> 01:06:46,045
You don't believe it,
518
01:06:46,145 --> 01:06:51,330
when I tell you what the
little pusher has done again.
519
01:06:53,470 --> 01:06:58,040
Mrs Vrijmoeth, why do you not
simply consent to the divorce?
520
01:06:58,140 --> 01:06:59,700
What do you interfere with?
521
01:06:59,800 --> 01:07:03,379
'Isn't life like that for you?
Always arguing.
522
01:07:03,479 --> 01:07:05,540
Why are you still bothered?
523
01:07:05,640 --> 01:07:10,485
Or don't you like it?
That they marry before the child arrives.
524
01:07:21,620 --> 01:07:25,360
Oh Chris, you open the door, I can't do more.
525
01:07:47,130 --> 01:07:52,790
Forget God that you are.
Get you out before I knock you out.
526
01:07:52,890 --> 01:07:59,180
You forget that I am Ciske's guardian.
- Put that guardianship in your ass.
527
01:07:59,830 --> 01:08:01,626
And at your school,
you won't see him anymore.
528
01:08:01,726 --> 01:08:03,780
If Ciske is not at school
tomorrow, I go to the police.
529
01:08:03,880 --> 01:08:06,390
You just do it. Piss off.
530
01:08:10,830 --> 01:08:13,150
Well Moppie, is there anything else to come?
531
01:08:15,850 --> 01:08:17,850
How do I look?
532
01:08:19,770 --> 01:08:22,160
Hey. Potting up. Away.
533
01:08:38,630 --> 01:08:40,630
Where are we going?
534
01:08:50,520 --> 01:08:52,985
I thought you loved me.
535
01:08:53,690 --> 01:08:55,850
I'm not a whore, am I?
536
01:08:56,380 --> 01:08:58,505
It's only for once.
537
01:09:01,630 --> 01:09:06,305
Hey, what are you complaining about, Marie.
You're not dirty about it, are you?
538
01:09:08,960 --> 01:09:12,870
Come on,
is it so bad what I ask of you?
539
01:09:15,370 --> 01:09:18,685
You can earn a lot of money with it.
540
01:09:19,560 --> 01:09:20,560
Hey, honey.
541
01:09:20,660 --> 01:09:24,230
You don't get any better from it
either, from all that whining.
542
01:09:24,330 --> 01:09:26,330
Yes wait.
543
01:09:27,130 --> 01:09:30,790
Well what is it?
Yes or yes?
544
01:09:42,750 --> 01:09:45,980
Ten others for you.
Stupid temeijer.
545
01:10:49,720 --> 01:10:53,762
Why do you always
let the slab burn?
546
01:10:53,862 --> 01:10:56,570
Do you have to have me too?
547
01:10:57,120 --> 01:10:59,415
I will not let myself walk.
548
01:11:00,160 --> 01:11:02,965
You got in your way here.
549
01:11:06,630 --> 01:11:10,115
Why is it always such a mess here?
550
01:11:11,830 --> 01:11:15,210
Ah, man, get the skin.
551
01:11:16,820 --> 01:11:19,370
You sit there for Henry.
552
01:11:22,580 --> 01:11:24,580
To bed you.
553
01:11:30,560 --> 01:11:34,555
Don't you know listen to me?
To bed, I said.
554
01:11:38,170 --> 01:11:40,170
Hurry up.
- Watch out.
555
01:11:42,160 --> 01:11:44,160
Do not.
556
01:11:44,350 --> 01:11:46,350
Give me back.
557
01:11:52,490 --> 01:11:54,490
Give back.
558
01:12:06,700 --> 01:12:08,700
Chris.
559
01:12:12,400 --> 01:12:15,790
Marie. Marie.
I'm going to get help.
560
01:13:07,390 --> 01:13:12,640
Aunt Jans. Aunt Jans.
Aunt Jans.
561
01:13:22,530 --> 01:13:28,660
Cis, what's up?
Cis, what's up?
562
01:13:43,180 --> 01:13:45,305
Maybe she's dead?
563
01:13:48,740 --> 01:13:51,290
It won't be that bad, is it?
564
01:13:54,770 --> 01:13:59,310
You can lie in my bed for so
long, get warm.
565
01:13:59,410 --> 01:14:02,385
Then I will see what happened.
566
01:14:18,310 --> 01:14:20,310
He can leave.
567
01:14:54,580 --> 01:15:00,620
Cis. Cis.
Waking.
568
01:15:03,890 --> 01:15:09,190
Come on, sweetheart.
You have to get dressed.
569
01:15:10,200 --> 01:15:12,510
Your mother is dead.
570
01:15:17,500 --> 01:15:24,810
I do not want.
Aunt Jans I'm scared.
571
01:15:42,850 --> 01:15:45,510
Ciske.
It's time.
572
01:16:05,550 --> 01:16:08,475
Do you have to?
573
01:16:08,575 --> 01:16:10,955
Prescriptions sir.
574
01:16:30,640 --> 01:16:34,700
Put that newspaper away.
Hey.
575
01:16:45,730 --> 01:16:48,450
I don't know what to say.
576
01:16:49,440 --> 01:16:50,440
When I'm free,
577
01:16:50,540 --> 01:16:52,680
can I come and live
with you and aunt Jans?
578
01:16:52,780 --> 01:16:56,320
Of course.
And I'll never leave.
579
01:16:57,410 --> 01:17:00,610
Come Vrijmoethje.
Do not.
580
01:17:19,530 --> 01:17:26,160
I wish I had made it myself.
- That would not have helped much.
581
01:17:26,640 --> 01:17:30,805
Will he ever get over it?
- Nobody knows.
582
01:17:55,310 --> 01:17:57,500
This is the smallest size.
583
01:18:10,790 --> 01:18:14,200
Get well soon.
- Tonus shut up.
584
01:18:14,450 --> 01:18:16,450
Yes sir.
585
01:18:18,340 --> 01:18:21,825
You will report later after dinner.
- Yes sir.
586
01:18:39,910 --> 01:18:41,910
Detained Vrijmoeth.
587
01:18:47,850 --> 01:18:49,850
Cap off.
588
01:18:52,910 --> 01:18:54,910
Cap off.
589
01:19:00,450 --> 01:19:03,440
We do not like this
much with knife pullers.
590
01:19:03,540 --> 01:19:04,540
Yes sir.
591
01:19:04,640 --> 01:19:06,910
I personally think that
with those six months...
592
01:19:07,010 --> 01:19:08,580
... quite easily come from.
593
01:19:08,680 --> 01:19:10,680
Yes sir.
594
01:19:11,260 --> 01:19:13,642
You only have to make one mistake,
595
01:19:13,742 --> 01:19:17,840
and I can make you a damn
unpleasant stay here.
596
01:19:17,940 --> 01:19:20,260
Understood?
- Yes sir.
597
01:19:22,570 --> 01:19:23,795
Mr. Vergeer.
598
01:19:23,895 --> 01:19:28,910
Would you like to remove
this scrap from my room.
599
01:19:32,110 --> 01:19:34,110
Hat on.
600
01:20:49,990 --> 01:20:51,990
Where's your spoon?
601
01:20:56,180 --> 01:20:58,180
I do not know.
602
01:21:04,990 --> 01:21:07,560
If you lose a spoon once more, from now
on you will only eat with your hands.
603
01:21:07,660 --> 01:21:09,660
Yes sir.
604
01:21:36,580 --> 01:21:38,590
Look for you.
605
01:22:21,340 --> 01:22:24,170
"Hey, mother murderer.
- "Mother killer."
606
01:22:24,270 --> 01:22:26,270
'Killer'
607
01:22:28,040 --> 01:22:33,340
"Murderer, Murderer,
Murderer, Etc.
608
01:22:44,990 --> 01:22:48,190
Keep on bastards.
Stop it, you bastards.
609
01:22:49,700 --> 01:22:54,360
Stop it, you bastards.
You bastards, stop it...
610
01:23:42,680 --> 01:23:45,390
Asshole.
611
01:23:49,340 --> 01:23:52,330
What is going on here?
- He suddenly started beating.
612
01:23:52,430 --> 01:23:54,430
His bucket fell over.
613
01:23:54,740 --> 01:23:56,740
Mopping up.
- No.
614
01:23:57,700 --> 01:23:59,840
Mopping up.
- No.
615
01:24:00,520 --> 01:24:03,070
Fisherman. Neighbor.
Take over Corvee.
616
01:24:03,220 --> 01:24:06,370
Sir it wasn't Vrijmoeth's fault...
- You shut up.
617
01:24:06,470 --> 01:24:09,105
We will teach you those regions.
618
01:24:16,690 --> 01:24:19,220
In the posture.
619
01:24:23,490 --> 01:24:26,040
Just leave me alone with him.
620
01:24:31,940 --> 01:24:36,955
I didn't think I'd find you here.
- Mr. Chaplain.
621
01:24:38,370 --> 01:24:40,370
Ciske. Was not it?
622
01:24:50,150 --> 01:24:56,760
How could that happen?
- I don't want to talk about it.
623
01:24:58,510 --> 01:25:00,510
Not with me either?
624
01:25:56,310 --> 01:25:58,775
You are Ciske's guardian?
De Goey.
625
01:26:13,640 --> 01:26:14,969
Yes we do our best...
626
01:26:15,069 --> 01:26:17,840
... to make it a
little cozy here.
627
01:26:17,940 --> 01:26:19,940
Have a seat.
628
01:26:24,400 --> 01:26:27,205
I'm glad you could come.
629
01:26:28,320 --> 01:26:32,170
How is he doing?
- Could be better.
630
01:26:33,690 --> 01:26:36,041
He clings to the idea that...
631
01:26:36,141 --> 01:26:38,590
He'll be living with his
father and aunt soon.
632
01:26:38,690 --> 01:26:42,940
So you understand that I was
quite shocked by your letters.
633
01:26:43,530 --> 01:26:47,120
I don't think the two
will ever be okay.
634
01:26:47,220 --> 01:26:51,920
Enne. How should Ciske continue?
635
01:26:52,750 --> 01:26:56,250
Then he will have to find his own way.
636
01:26:57,840 --> 01:27:01,325
Have you talked to her?
- Yes but...
637
01:27:01,610 --> 01:27:06,880
... She does not want to build her
future on the death of another.
638
01:27:08,890 --> 01:27:11,950
Shall we go and have a look?
639
01:27:12,310 --> 01:27:16,305
Gosh, twins.
My father will be so proud.
640
01:27:16,370 --> 01:27:18,996
How are things really going with the class?
641
01:27:19,096 --> 01:27:23,610
Betje asks when you
will finally come back.
642
01:27:23,710 --> 01:27:27,616
Certainly Mr. Maatsuyker is not
allowed to stay in school anymore?
643
01:27:27,716 --> 01:27:30,680
Well, that's better,
they know so much about you.
644
01:27:30,780 --> 01:27:32,903
What kind of boys are there?
645
01:27:33,003 --> 01:27:37,090
I have one friend. The others
are constantly making fun of it.
646
01:27:37,190 --> 01:27:39,910
You certainly do not participate?
647
01:27:44,900 --> 01:27:48,725
Inside Vrijmoeth. Time is up.
- Yes sir.
648
01:27:50,900 --> 01:27:54,260
I will greet everyone.
649
01:27:58,150 --> 01:28:02,550
You can be satisfied with your pupil.
He is making good progress.
650
01:28:02,650 --> 01:28:06,600
It is already a very different boy
than the cheeky, undisputed flail...
651
01:28:06,700 --> 01:28:08,825
... that we received here.
652
01:28:17,870 --> 01:28:24,425
I want to speak to the director.
I want to go to...
653
01:28:24,525 --> 01:28:31,210
...House. I want to go home.
I want to speak to the director.
654
01:28:46,400 --> 01:28:48,780
I want to speak to the director.
655
01:28:49,520 --> 01:28:54,105
If you don't let me
go, I'll jump down.
656
01:28:54,205 --> 01:28:58,285
Don't put up with it, you don't have the guts.
657
01:28:58,300 --> 01:29:03,140
I jump. I'd rather die than
stay here for another day.
658
01:29:03,240 --> 01:29:05,767
Frans, the director has promised
you won't be punished...
659
01:29:05,867 --> 01:29:07,330
... if you come down immediately.
660
01:29:07,430 --> 01:29:08,430
No way.
661
01:29:08,530 --> 01:29:12,400
Mr. Reinders for God's sake,
he just wants to talk to you.
662
01:29:12,500 --> 01:29:17,855
I don't think about it.
I don't let such a boy blackmail me.
663
01:29:39,610 --> 01:29:41,610
Ouch. Ouch.
664
01:30:07,730 --> 01:30:10,500
Nothing is forgotten?
- No sir.
665
01:30:21,300 --> 01:30:24,955
Remember Cis.
You served your sentence.
666
01:30:25,510 --> 01:30:28,655
It is all over now for good.
667
01:30:29,430 --> 01:30:32,320
Even Aunt Jans doesn't want me anymore.
668
01:30:34,180 --> 01:30:38,260
I'm sure she still
loves you very much.
669
01:30:38,860 --> 01:30:40,920
I don't believe it.
670
01:30:44,770 --> 01:30:50,470
We don't always mean Cis.
Don't you know that gradually?
671
01:30:59,710 --> 01:31:02,430
Vrijmoeth, the best.
- Yes sir.
672
01:31:03,870 --> 01:31:07,160
Show that you are a guy.
- Yes sir.
673
01:31:07,260 --> 01:31:09,340
Mr. Bruis.
674
01:31:56,480 --> 01:31:58,480
Come on.
675
01:32:00,930 --> 01:32:04,570
Hello father.
- Hey, stinky.
676
01:32:06,960 --> 01:32:09,680
Are you coming in for a while?
677
01:32:19,610 --> 01:32:22,358
Why don't you go to
the Crisis Committee,
678
01:32:22,458 --> 01:32:23,480
that's what they are for.
679
01:32:23,580 --> 01:32:27,915
Do you want to drink something?
- No, my wife is waiting.
680
01:32:29,870 --> 01:32:33,800
I would never have made it without you.
- We'll keep in touch.
681
01:32:33,900 --> 01:32:37,000
And if there is anything, just give me a call.
682
01:32:37,100 --> 01:32:38,100
Day Cis.
683
01:32:38,200 --> 01:32:42,580
And as soon as I have another
school for you, I will let you know.
684
01:32:42,680 --> 01:32:46,900
I'll figure it out.
Day.
685
01:33:05,180 --> 01:33:07,180
Hungry?
686
01:33:19,240 --> 01:33:21,240
It's not much.
687
01:33:22,580 --> 01:33:27,340
Until I have found a
job, we have to save it.
688
01:33:30,180 --> 01:33:34,175
I didn't even have enough
money to pick you up.
689
01:33:36,510 --> 01:33:38,635
Where are Theo and Corrie?
690
01:33:40,930 --> 01:33:43,190
In Rotterdam with your aunt.
691
01:34:06,420 --> 01:34:08,580
Hey, Bennie.
692
01:34:14,180 --> 01:34:18,160
Ciske.
Cis.
693
01:34:33,240 --> 01:34:37,120
That's Koosje.
- Bye Koosje.
694
01:34:40,220 --> 01:34:44,790
And that's Katrientje.
- Hello, Katrientje.
695
01:34:46,380 --> 01:34:48,400
They have to sleep.
696
01:35:03,000 --> 01:35:06,860
Why don't you want to
marry my father anymore?
697
01:35:06,960 --> 01:35:08,960
Is it because of me?
698
01:35:10,240 --> 01:35:13,380
No.
- Do you have another man?
699
01:35:14,380 --> 01:35:16,380
No.
700
01:35:18,290 --> 01:35:23,815
It has nothing to do with you Cis.
It's something between Cor and me.
701
01:35:26,390 --> 01:35:28,685
I think everything is so...
702
01:35:30,690 --> 01:35:33,340
Well, it has nothing to do with you.
703
01:35:33,440 --> 01:35:37,500
Can I still visit you?
- Of course.
704
01:35:46,250 --> 01:35:49,240
Keep that dog with you.
- Oh, you bastard.
705
01:35:49,490 --> 01:35:52,040
That dog isn't even mine.
706
01:35:55,400 --> 01:35:58,290
Hey.
What's your name?
707
01:36:06,380 --> 01:36:08,660
Hup.
Go home.
708
01:36:15,500 --> 01:36:19,240
How did it go today?
- Nothing, as usual.
709
01:36:24,820 --> 01:36:28,430
Here gabber.
- How did you get there?
710
01:36:29,720 --> 01:36:34,905
Walked with me.
- Yes, that beast can't stay here Cis.
711
01:36:35,880 --> 01:36:38,850
We hardly have anything to eat ourselves.
712
01:36:38,950 --> 01:36:43,285
Ah, it's just a little one.
He doesn't eat much.
713
01:36:46,410 --> 01:36:50,490
Well forward then.
But you take care of it yourself.
714
01:36:52,350 --> 01:36:55,620
Father, have you seen the twins yet?
715
01:37:01,330 --> 01:37:03,580
See you later.
716
01:37:32,100 --> 01:37:40,970
Koosje and Katrientje.
Aunt Jans said they look a lot like you.
717
01:37:48,850 --> 01:37:50,710
I am coming.
718
01:37:53,860 --> 01:37:56,750
I forgot my wallet...
719
01:38:00,180 --> 01:38:04,940
You shouldn't have done that Cis.
- I asked him.
720
01:38:07,310 --> 01:38:09,680
I want you to leave.
721
01:38:11,870 --> 01:38:14,845
I want you both to leave.
722
01:38:39,830 --> 01:38:43,145
Hey guys, the Rat.
- Good day, good day, Sip.
723
01:38:43,410 --> 01:38:48,280
Cis are you back?
- Shall I walk with you?
724
01:38:48,690 --> 01:38:52,515
I am no longer allowed to
deal with you from my parents.
725
01:38:57,730 --> 01:39:02,065
I don't want to see you here anymore.
Get out of here.
726
01:39:10,160 --> 01:39:12,160
You got it there.
727
01:39:18,490 --> 01:39:20,570
I'll take it.
728
01:39:33,660 --> 01:39:35,660
Hey Rat.
729
01:39:37,760 --> 01:39:38,730
What do you want?
730
01:39:38,830 --> 01:39:40,830
Dirty mother killer.
731
01:39:46,670 --> 01:39:48,670
Oof.
732
01:39:53,220 --> 01:39:54,760
Aah.
733
01:39:58,220 --> 01:40:01,660
Help. I can not swim.
Help.
734
01:40:30,690 --> 01:40:32,720
I can not anymore.
735
01:40:52,770 --> 01:40:54,770
Hey, stinky.
736
01:41:43,800 --> 01:41:45,820
Aunt Jans.
737
01:42:05,180 --> 01:42:07,645
Thank you Mr. Maatsuyker.
738
01:42:07,690 --> 01:42:11,805
There was a time when
I didn't trust you.
739
01:42:11,905 --> 01:42:14,285
But now I am proud of you.
740
01:42:14,990 --> 01:42:16,990
Bravo.
741
01:42:17,110 --> 01:42:21,020
Mr. Maatsuyker,
You forget the most important thing.
742
01:42:23,540 --> 01:42:26,800
And of course,
you will come to our school again.
743
01:42:26,900 --> 01:42:28,900
Hoera.
744
01:42:37,930 --> 01:42:40,400
Cis, are you okay?
745
01:42:41,340 --> 01:42:44,721
Declare you all,
wanting to fulfill all duties...
746
01:42:44,821 --> 01:42:48,140
... who are bound by law
to the marriage state?
747
01:42:48,240 --> 01:42:50,920
Yes.
- Yes.
748
01:42:52,180 --> 01:42:54,180
Yes.
- Yes.
749
01:42:57,320 --> 01:43:00,210
Yeah.
- Yes.
750
01:43:02,220 --> 01:43:07,575
And now the bride and groom want
to give each other the right hand.
751
01:43:08,490 --> 01:43:09,490
Then I declare,
752
01:43:09,590 --> 01:43:12,520
Civil servant of Amsterdam.
753
01:43:12,620 --> 01:43:13,787
In the name of the law.
754
01:43:13,887 --> 01:43:17,640
That you are
connected by marriage.
755
01:43:17,740 --> 01:43:22,840
Do you want to come forward
now to put your signature.
756
01:43:22,960 --> 01:43:25,460
I damn it.
- Henrik.
757
01:43:25,830 --> 01:43:28,490
It won't be anything between us.
- What do we get Hendrik?
758
01:43:28,590 --> 01:43:31,760
I don't do it, I don't feel like it.
- What do you mean no more to her?
759
01:43:31,860 --> 01:43:33,375
The benefits but not the burdens, right?
760
01:43:33,475 --> 01:43:35,540
Well then you should have
thought of that sooner.
761
01:43:35,640 --> 01:43:37,640
Druiloor.
- Calm down.
762
01:43:37,690 --> 01:43:40,890
The moment the hammer fell,
the marriage was closed to the law.
763
01:43:40,990 --> 01:43:44,520
And what about my signature?
- If necessary, I put it myself.
764
01:43:44,620 --> 01:43:47,340
You just do it, I'm leaving.
765
01:43:48,560 --> 01:43:51,370
Let me through. Let me through.
766
01:43:51,470 --> 01:43:56,620
Do you want to stop this immediately?
- Yes sir.
767
01:43:56,620 --> 01:43:58,620
Cock.
768
01:44:00,440 --> 01:44:02,120
Can the others also take a photo?
769
01:44:02,220 --> 01:44:04,330
All of them?
- All of them.
770
01:44:05,240 --> 01:44:08,130
For Cis all in the photo.
771
01:44:09,970 --> 01:44:11,970
Do you want to stop there.
772
01:44:14,250 --> 01:44:17,310
A bit closer together please.
773
01:44:22,760 --> 01:44:25,440
Stand still.
774
01:44:31,370 --> 01:44:31,400
Stand still.
57620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.