All language subtitles for Charlotte and Lulu) (1985)_track3_fre.ass.txt
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,290 --> 00:00:13,290
…
2
00:00:23,910 --> 00:00:26,740
Ricchi e poveri, "Sarà perché ti amo".
3
00:00:26,910 --> 00:00:31,910
…
4
00:00:32,830 --> 00:00:36,280
…
5
00:00:36,450 --> 00:00:44,450
…
6
00:00:54,830 --> 00:01:00,160
…
7
00:01:00,330 --> 00:01:08,330
…
8
00:01:20,250 --> 00:01:25,540
…
9
00:01:25,700 --> 00:01:33,700
…
10
00:01:36,450 --> 00:01:37,580
- Hop !
Sifflet.
11
00:01:38,870 --> 00:01:40,410
Plongeon.
12
00:01:40,620 --> 00:01:41,780
Hop !
13
00:01:45,160 --> 00:01:46,530
Hop !
14
00:01:51,620 --> 00:01:53,200
Hop !
15
00:01:58,450 --> 00:01:59,740
Hop !
16
00:02:06,790 --> 00:02:08,340
Bien !
17
00:02:08,500 --> 00:02:10,000
Hop !
18
00:02:12,950 --> 00:02:13,990
Hop !
19
00:02:14,200 --> 00:02:15,200
Sifflet.
20
00:02:17,870 --> 00:02:18,910
Hop !
21
00:02:19,080 --> 00:02:20,080
…
22
00:02:20,120 --> 00:02:22,870
Respire bien, décontracte-toi.
23
00:02:23,040 --> 00:02:24,750
Les genoux comme ceci.
24
00:02:24,950 --> 00:02:28,160
Tu respires bien, décontractée.
25
00:02:28,330 --> 00:02:31,580
Bien pliés, ici, comme moi.
26
00:02:31,750 --> 00:02:33,540
Et hop, tu plonges.
27
00:02:33,750 --> 00:02:35,960
- Allez, Charlotte, te dégonfle pas !
28
00:02:36,120 --> 00:02:37,580
- Assez, Chevalier !
29
00:02:37,750 --> 00:02:40,670
Bon, tu plonges
ou je viens te chercher ?
30
00:02:40,830 --> 00:02:42,280
Les enfants rient.
31
00:02:42,450 --> 00:02:44,910
Mais plie, plie les genoux !
32
00:02:45,080 --> 00:02:47,120
Rires moqueurs.
33
00:02:47,450 --> 00:02:49,240
…
34
00:02:49,410 --> 00:02:51,200
Je compte jusqu'Ă trois.
Un…
35
00:02:52,120 --> 00:02:53,160
Deux…
36
00:03:00,700 --> 00:03:03,160
Doucement, ne t'énerve pas.
Respire.
37
00:03:03,330 --> 00:03:04,870
Donne-moi la main !
38
00:03:05,040 --> 00:03:06,630
Hop, allez !
- AĂŻe !
39
00:03:06,790 --> 00:03:10,630
- Qu'est-ce qu'on s'est fait ?
C'est un bobo de rien du tout.
40
00:03:10,790 --> 00:03:12,880
Huées.
41
00:03:13,040 --> 00:03:15,840
…
42
00:03:16,000 --> 00:03:17,670
Les enfants !
43
00:03:17,830 --> 00:03:19,280
On se tait !
44
00:03:19,450 --> 00:03:20,740
On se tait !
45
00:03:20,910 --> 00:03:23,910
On continue.
Tu avances, tu te mets en position.
46
00:03:24,080 --> 00:03:25,160
Allez, hop !
47
00:03:28,660 --> 00:03:29,490
Sifflet.
48
00:03:29,660 --> 00:03:32,120
Allons-y. Hop !
49
00:03:32,290 --> 00:03:33,290
…
50
00:03:35,290 --> 00:03:37,170
Allez, hop !
51
00:03:37,370 --> 00:03:38,870
…
52
00:03:39,040 --> 00:03:40,090
Hop !
53
00:03:40,250 --> 00:03:41,250
…
54
00:03:41,290 --> 00:03:43,670
On recommence une dernière fois.
55
00:03:43,950 --> 00:03:46,280
Vous allongez plus vos bras.
56
00:03:46,450 --> 00:03:49,950
- Qu'est-ce qui ne va pas ?
Tu t'es fait mal ?
57
00:03:50,120 --> 00:03:51,910
- C'est rien, c'est pas grave.
58
00:03:53,040 --> 00:03:55,790
- Je t'ai pas entraînée au tennis
l'an dernier ?
59
00:03:56,000 --> 00:03:57,000
- Si.
60
00:03:57,160 --> 00:03:58,660
- C'est comment, ton nom ?
61
00:03:59,830 --> 00:04:00,990
- Castang.
62
00:04:01,160 --> 00:04:02,910
Charlotte Castang.
63
00:04:03,080 --> 00:04:04,910
- Tu étais bonne, je crois.
64
00:04:05,080 --> 00:04:06,660
Pourquoi tu viens plus ?
65
00:04:06,870 --> 00:04:08,330
Tu es membre d'un club ?
66
00:04:08,540 --> 00:04:10,210
- Non.
67
00:04:10,370 --> 00:04:12,660
Je suis membre de rien, cette année.
68
00:04:13,910 --> 00:04:18,280
Je sais pas, ça me dit rien.
Peut-ĂŞtre pas envie de voir les autres.
69
00:04:20,450 --> 00:04:22,120
- Tu pars pas en vacances ?
70
00:04:22,330 --> 00:04:23,450
- Si.
71
00:04:23,620 --> 00:04:25,620
Le mois prochain, dans le Doubs.
72
00:04:25,830 --> 00:04:27,450
Avec mon père.
73
00:04:27,620 --> 00:04:29,660
- Ta mère a pas droit à des vacances ?
74
00:04:29,870 --> 00:04:31,330
- Elle est morte.
75
00:04:31,540 --> 00:04:33,340
Oh, mais c'est rien.
76
00:04:33,540 --> 00:04:35,420
C'est pas grave.
77
00:04:35,580 --> 00:04:38,740
C'était il y a longtemps,
quand je suis née.
78
00:04:40,750 --> 00:04:43,090
Beethoven, "Concerto pour piano n° 3".
79
00:04:43,250 --> 00:04:51,250
…
80
00:05:03,660 --> 00:05:06,240
- Change le pansement deux fois par jour.
81
00:05:06,410 --> 00:05:14,410
…
82
00:06:21,950 --> 00:06:22,990
- Et alors ?
83
00:06:23,200 --> 00:06:24,700
Tu veux rentrer ?
84
00:06:25,410 --> 00:06:26,580
- J'ai sport.
85
00:06:26,790 --> 00:06:28,920
- Tu es en quelle classe ?
86
00:06:29,080 --> 00:06:31,280
- 5e B.
- Allez, viens.
87
00:06:32,160 --> 00:06:34,870
C'est qui, ton prof de gym ?
- M. Gazier.
88
00:06:35,040 --> 00:06:36,420
- Je lui expliquerai.
89
00:06:36,580 --> 00:06:39,160
C'est le dernier jour
avant les vacances.
90
00:06:39,370 --> 00:06:47,370
…
91
00:08:25,950 --> 00:08:28,280
- T'as foutu quoi de ma raquette ?
92
00:08:28,450 --> 00:08:30,160
- Tu veux quoi ?
93
00:08:30,330 --> 00:08:33,740
- Récupérer ma raquette.
T'en as foutu quoi ?
94
00:08:33,910 --> 00:08:36,160
- Elle est à l'école.
Je la ramène demain.
95
00:08:36,330 --> 00:08:39,490
- T'es chiante.
L'oublie pas, je pars dans 3 jours.
96
00:08:39,660 --> 00:08:42,330
C'est quoi ? Tes œuvres complètes ?
97
00:08:42,500 --> 00:08:44,250
- Laisse ça.
98
00:08:44,410 --> 00:08:47,370
C'est ta pièce de théâtre !
- Oui, touche pas à ça.
99
00:08:47,540 --> 00:08:50,170
- Il y a le commandant Cousteau dedans ?
100
00:08:50,330 --> 00:08:53,450
C'est quoi, ces conneries ?
- Qu'est-ce que ça te fout ?
101
00:08:53,620 --> 00:08:58,780
- Une pièce avec le commandant Cousteau.
Il meurt frigorifié dans un iceberg.
102
00:08:58,950 --> 00:09:00,910
Pourquoi tu dors l'après-midi ?
103
00:09:01,080 --> 00:09:02,410
- J'avais chaud.
104
00:09:03,870 --> 00:09:06,660
T'as entendu parler de Clara Bauman ?
105
00:09:06,870 --> 00:09:07,870
- Non.
106
00:09:08,620 --> 00:09:11,280
- C'est une pianiste célèbre de mon âge.
107
00:09:11,500 --> 00:09:15,040
- Ah bon. "Formidouble".
Oublie pas ma raquette.
108
00:09:16,620 --> 00:09:24,620
…
109
00:09:43,950 --> 00:09:46,240
- Encore un jour.
110
00:09:46,410 --> 00:09:49,080
- Un jour de quoi ?
Finis tes phrases !
111
00:09:49,250 --> 00:09:51,540
- Un jour d'école.
- C'est vite passé.
112
00:09:51,750 --> 00:09:53,750
- C'est pas toi qui y vas !
113
00:09:53,910 --> 00:09:57,030
- Ils ont pas dit
qu'ils feraient une fĂŞte ?
114
00:09:57,200 --> 00:09:58,660
- C'est toujours raté.
115
00:10:00,660 --> 00:10:03,530
T'as vu ce qu'elle écrit, cette vache ?
116
00:10:03,700 --> 00:10:06,410
"Interventions orales déconcertantes."
117
00:10:06,580 --> 00:10:08,160
- ArrĂŞte de gigoter.
118
00:10:08,330 --> 00:10:11,240
- "Voire insaisissables
ou dépourvues d'intérêt.
119
00:10:11,410 --> 00:10:14,870
"Charlotte devrait modérer
son comportement fantasque."
120
00:10:15,040 --> 00:10:18,250
Elle est complètement défoncée,
cette pauvre femme !
121
00:10:18,410 --> 00:10:19,530
Rien Ă cirer !
122
00:10:19,700 --> 00:10:21,990
- Si tu bouges, j'y arriverai pas.
123
00:10:22,160 --> 00:10:25,160
- T'es sûre, c'est comme ça ?
- Qu'est-ce que t'as ?
124
00:10:25,330 --> 00:10:26,530
T'as avalé des puces ?
125
00:10:26,750 --> 00:10:28,460
- C'est la croissance.
126
00:10:28,620 --> 00:10:32,580
Elle a pris 9 centimètres en 10 mois,
tu te rends compte ?
127
00:10:32,750 --> 00:10:36,420
Si tu continues, Ă 18 ans,
tu mesureras exactement…
128
00:10:36,580 --> 00:10:38,870
2,25 mètres.
129
00:10:39,040 --> 00:10:41,750
Tu sais ce que c'est,
une fille de 2,25 mètres ?
130
00:10:41,910 --> 00:10:45,240
Un phénomène de cirque.
Tu seras un phénomène de cirque.
131
00:10:45,450 --> 00:10:48,160
- Pauvre type, va, je te plains !
132
00:10:48,370 --> 00:10:50,410
- Je mange pas, moi ?
133
00:10:51,160 --> 00:10:53,740
T'as quoi sur la tĂŞte ?
Une crotte de chien ?
134
00:10:53,950 --> 00:10:55,280
- Une natte !
135
00:10:55,500 --> 00:10:56,630
- Ah !
136
00:10:56,790 --> 00:10:59,880
Quand vous aurez fini,
vous m'en ferez une aussi.
137
00:11:01,000 --> 00:11:02,750
- C'est pas comme ça !
138
00:11:02,910 --> 00:11:07,160
Tu me dis que tu sais et tu sais pas !
C'est pas comme ça !
139
00:11:07,330 --> 00:11:09,530
On peut rien demander Ă personne,
140
00:11:09,750 --> 00:11:11,000
rien avoir de bien,
141
00:11:11,200 --> 00:11:14,030
rien avoir de beau !
Comment vous pouvez vivre ici ?
142
00:11:14,250 --> 00:11:16,460
Tout est moche, tout est petit !
143
00:11:16,660 --> 00:11:20,200
C'est petit, c'est moche et c'est tout !
Salut !
144
00:11:30,000 --> 00:11:32,590
- T'as pas fini d'embêter ta sœur,
Jacky ?
145
00:11:33,580 --> 00:11:36,450
Téléviseur.
146
00:11:52,290 --> 00:11:53,920
Oublie pas d'éteindre.
147
00:11:54,120 --> 00:11:57,200
Parce que c'est moi qui douille
et ça fait mal.
148
00:11:57,370 --> 00:11:59,330
Perceuse.
149
00:11:59,500 --> 00:12:07,500
…
150
00:12:13,200 --> 00:12:14,990
Musique douce.
151
00:12:15,160 --> 00:12:23,160
…
152
00:12:33,040 --> 00:12:34,540
- Bonne nuit, petit.
153
00:12:34,700 --> 00:12:36,120
- Bonne nuit, Léone.
154
00:12:42,620 --> 00:12:43,740
Bon…
155
00:12:45,000 --> 00:12:53,000
…
156
00:13:26,950 --> 00:13:30,120
- Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
- Je couche chez toi.
157
00:13:30,330 --> 00:13:31,660
- Ta mère est de garde ?
158
00:13:31,870 --> 00:13:35,330
- Oui, exactement.
Elle est partie en trombe.
159
00:13:35,500 --> 00:13:37,710
J'ai pris tous mes médicaments.
160
00:13:37,910 --> 00:13:39,530
- Pourquoi t'es pas venue ?
161
00:13:39,750 --> 00:13:41,170
- J'ai eu les jetons.
162
00:13:41,370 --> 00:13:44,950
- Faut pas passer par le jardin,
passe par la rue.
163
00:13:45,120 --> 00:13:47,950
- J'aime mieux le jardin, ça sent bon.
164
00:13:49,540 --> 00:13:52,790
- Ah, tu es lĂ , Charlotte !
Il faut venir te coucher.
165
00:13:52,950 --> 00:13:56,490
- Lulu dort Ă la maison.
- Maman est partie en trombe !
166
00:14:11,660 --> 00:14:15,660
- L'infirmière avait jamais vu
un sang aussi rouge et aussi beau.
167
00:14:15,830 --> 00:14:19,280
Elle a dit qu'Ă 18 ans,
je devrais en donner.
168
00:14:19,450 --> 00:14:22,830
- Non, garde-le, ton sang,
faut pas le donner.
169
00:14:25,000 --> 00:14:27,210
- Beurk !
- Pourquoi tu prends ça ?
170
00:14:27,370 --> 00:14:30,740
Fous-moi ça en l'air !
- Ça va pas, c'est pour ma maladie.
171
00:14:30,910 --> 00:14:31,950
Brouhaha.
172
00:14:32,160 --> 00:14:34,660
…
173
00:14:34,830 --> 00:14:37,240
Il y a plein de monde au Roule Roule.
174
00:14:37,450 --> 00:14:38,660
- Je m'en fous.
175
00:14:38,870 --> 00:14:42,490
- Il y a peut-ĂŞtre tes copines.
Oh, la Caroline Stéphanini !
176
00:14:42,700 --> 00:14:46,740
- Je m'en fous, "shut up" !
Parle pas de ces tordues devant moi.
177
00:14:46,950 --> 00:14:48,990
…
178
00:14:49,160 --> 00:14:51,830
- Il y en a
qui s'embrassent sur la bouche.
179
00:14:52,040 --> 00:14:55,460
…
180
00:14:55,620 --> 00:14:58,240
- Ça me dégoûte, ce patelin !
181
00:14:58,410 --> 00:14:59,740
Je veux me casser.
182
00:14:59,950 --> 00:15:01,990
- Tu vas pas au Roule Roule ?
183
00:15:02,160 --> 00:15:03,620
- Ça me ferait mal !
184
00:15:03,790 --> 00:15:06,880
Et puis il paraît
que je suis trop moche.
185
00:15:07,040 --> 00:15:09,000
- C'est pas vrai, t'es belle.
186
00:15:09,160 --> 00:15:11,660
- Elles pensent qu'Ă se maquiller.
187
00:15:11,830 --> 00:15:14,120
- Tu es très jolie, tu sens très bon.
188
00:15:14,290 --> 00:15:16,340
- C'est ça qui sent bon, pas moi.
189
00:15:16,500 --> 00:15:17,500
- Si, c'est toi.
190
00:15:17,620 --> 00:15:20,120
- C'est du Blue Moon.
T'en veux ?
191
00:15:20,330 --> 00:15:21,490
- Ouais !
192
00:15:25,700 --> 00:15:27,660
Je te remercie beaucoup.
193
00:15:35,080 --> 00:15:37,410
- Oh, Charlotte, oĂą que t'es ?
194
00:15:39,000 --> 00:15:41,590
HĂ©, Charlot !
- M'appelle pas comme ça !
195
00:15:41,750 --> 00:15:44,040
- Tu réponds pas à "Charlotte" !
196
00:15:44,200 --> 00:15:48,200
Pendant que j'arrange le rangement,
va livrer ça chez Fernat.
197
00:15:48,370 --> 00:15:51,030
Et il y a la facture,
tu le feras raquer.
198
00:15:51,200 --> 00:15:53,580
Les sous, il faut qu'il les allonge.
199
00:15:53,750 --> 00:15:55,380
- Moi aussi, je peux y aller ?
200
00:15:55,540 --> 00:15:58,960
- Oui, allez-y toutes les deux.
Ça va l'impressionner.
201
00:16:04,410 --> 00:16:06,530
- Comment tu trouves la ville ?
202
00:16:06,700 --> 00:16:08,950
Le lac, tout ça, c'est beau, non ?
203
00:16:09,120 --> 00:16:11,870
- L'autre jour,
t'as dit que c'était moche.
204
00:16:12,040 --> 00:16:13,710
Faut choisir dans la vie !
205
00:16:29,700 --> 00:16:31,330
- Ça va, toi ?
206
00:16:31,500 --> 00:16:33,340
Enchanté, Pierre Lingalabert.
207
00:16:33,500 --> 00:16:34,500
- Lulu.
208
00:16:34,580 --> 00:16:36,410
- Ça va ?
On te croyait morte.
209
00:16:37,660 --> 00:16:39,030
- Ah ouais ? Pourquoi ?
210
00:16:39,200 --> 00:16:41,580
- T'as disparu depuis la fin de l'école.
211
00:16:41,790 --> 00:16:43,590
On te voit plus.
212
00:16:43,750 --> 00:16:47,750
Rose-Marie dit
qu'on n'est pas assez bien pour toi.
213
00:16:49,250 --> 00:16:51,040
Tu vas Ă la boum de Marion ?
214
00:16:51,250 --> 00:16:52,420
- Sûrement pas.
215
00:16:52,620 --> 00:16:55,910
- Je suis pas très boum,
mais je me suis laissé tenter.
216
00:16:56,120 --> 00:16:57,910
- Chacun ses goûts, mon vieux.
217
00:16:59,370 --> 00:17:01,330
- Bon, je m'attarde pas.
218
00:17:01,500 --> 00:17:03,170
On se téléphone. Salut.
219
00:17:04,950 --> 00:17:07,160
- Je l'aime pas.
- Ouais, t'as raison.
220
00:17:07,330 --> 00:17:10,160
Il arrĂŞte pas de raconter
des saloperies sur moi.
221
00:17:10,330 --> 00:17:11,330
- Oh ?
222
00:17:11,500 --> 00:17:13,590
Mais ça va pas se passer comme ça.
223
00:17:13,750 --> 00:17:15,420
C'est un vrai dégueulasse.
224
00:17:15,580 --> 00:17:17,530
Je lui ai filé un aller-retour.
225
00:17:17,700 --> 00:17:19,330
- Qu'est-ce qu'il faisait ?
226
00:17:19,500 --> 00:17:23,880
- T'as pas fini de poser des questions ?
J'en ai ras le bol.
227
00:17:24,040 --> 00:17:28,210
Maintenant, je réponds plus.
Si tu sais pas, tu sais pas.
228
00:17:28,370 --> 00:17:30,410
- Qu'est-ce que je fais, alors ?
229
00:17:30,580 --> 00:17:34,870
- Tu te débrouilles. À un moment,
on ne pose plus de question.
230
00:17:35,080 --> 00:17:37,660
46, 47,
231
00:17:37,870 --> 00:17:40,410
48, 49, 50.
232
00:17:40,620 --> 00:17:41,870
- J'arrête, ça fait mal.
233
00:17:43,540 --> 00:17:45,670
- Tu tiens pas longtemps.
- Je suis petite.
234
00:17:45,830 --> 00:17:48,410
- T'as trouvé ça toute seule ?
235
00:17:48,580 --> 00:17:50,330
J'ai pas que ça à faire.
236
00:17:53,660 --> 00:17:56,370
- Tu dis ça,
mais tu t'arrĂŞtes tout le temps.
237
00:17:56,540 --> 00:17:58,960
- Laisse-moi.
J'aime ça, la brocante.
238
00:17:59,160 --> 00:18:01,700
- Ben, t'es pas difficile !
239
00:18:08,950 --> 00:18:10,030
- Mademoiselle !
240
00:18:11,200 --> 00:18:12,450
Mademoiselle ?
241
00:18:12,620 --> 00:18:13,910
Nous sommes perdus.
242
00:18:14,080 --> 00:18:17,490
Nous cherchons
le tourneur sur métaux Fernat.
243
00:18:17,700 --> 00:18:20,490
Ça vous dit quelque chose ?
- C'est lĂ que je vais.
244
00:18:20,700 --> 00:18:22,990
- C'est là qu'elle va, épatant !
245
00:18:24,870 --> 00:18:26,780
- Vous pouvez nous y conduire ?
246
00:18:27,000 --> 00:18:30,130
Ricchi e poveri : "Sarà perché ti amo".
247
00:18:30,330 --> 00:18:33,490
…
248
00:18:33,660 --> 00:18:35,450
- C'est lĂ , au bout de la rue.
249
00:18:35,660 --> 00:18:43,660
…
250
00:19:14,910 --> 00:19:15,910
Sonnerie.
251
00:19:16,080 --> 00:19:19,620
…
252
00:19:23,200 --> 00:19:24,910
- On va au Perroquet ?
- Oui.
253
00:19:26,040 --> 00:19:28,460
- Il me le faut absolument pour demain.
254
00:19:28,620 --> 00:19:30,700
- Oui, nous recevons.
255
00:19:30,870 --> 00:19:33,330
Clara joue pour ses amis,
un mini-concert.
256
00:19:33,500 --> 00:19:36,170
Et sans tabouret, il n'y a pas de piano.
257
00:19:36,370 --> 00:19:38,530
- Je vais vous livrer demain.
258
00:19:38,700 --> 00:19:40,910
Vous me laissez votre adresse.
259
00:19:41,080 --> 00:19:43,870
- On habite oĂą ?
- Nous avons loué près du lac.
260
00:19:44,080 --> 00:19:46,580
Près du lac, mais le…
Ah oui…
261
00:19:46,790 --> 00:19:47,840
1 avenue du lac.
262
00:19:48,000 --> 00:19:51,130
Ça se retient mieux
que les psaumes de César Franck.
263
00:19:55,200 --> 00:19:56,240
- Merci.
264
00:19:56,450 --> 00:19:58,740
- C'est rien.
265
00:19:58,910 --> 00:20:01,660
- C'est comment, votre prénom ?
- Charlotte.
266
00:20:01,830 --> 00:20:03,200
- Tu te souviens, Sam ?
267
00:20:03,370 --> 00:20:06,080
Ă€ Baden,
l'habilleuse s'appelait Charlotte.
268
00:20:06,290 --> 00:20:07,920
Moi, c'est Clara.
269
00:20:08,910 --> 00:20:12,410
On était perdus,
on savait plus quoi faire. Merci.
270
00:20:12,620 --> 00:20:20,620
…
271
00:20:51,500 --> 00:20:53,630
- Au revoir ! Au revoir !
272
00:20:56,750 --> 00:21:04,750
…
273
00:21:24,580 --> 00:21:27,370
T'as vu ?
On dirait qu'il est en colère.
274
00:21:27,540 --> 00:21:31,460
- Quand sa mère était enceinte,
elle a dĂ» penser Ă du sang.
275
00:21:35,910 --> 00:21:37,990
Brouhaha.
276
00:21:38,160 --> 00:21:43,490
…
277
00:21:43,660 --> 00:21:45,530
- On se couche pas trop tard !
278
00:21:54,410 --> 00:21:55,950
- Ça va ?
- Oui, et toi ?
279
00:21:56,120 --> 00:21:57,280
- Impec.
280
00:22:00,660 --> 00:22:03,410
- Toi aussi,
tu partiras avec tes copains.
281
00:22:03,580 --> 00:22:04,740
Ça t'arrivera.
282
00:22:04,910 --> 00:22:08,120
Les choses finissent toujours
par arriver.
283
00:22:08,330 --> 00:22:10,080
- Quelles choses ?
284
00:22:12,410 --> 00:22:13,700
Mais quelles choses ?
285
00:22:13,910 --> 00:22:15,370
- Les choses.
286
00:22:15,580 --> 00:22:20,160
- Ça me gonfle quand quelqu'un
commence Ă parler et s'arrĂŞte !
287
00:22:20,330 --> 00:22:22,530
LĂ , c'est vraiment lourd, tu vois.
288
00:22:28,410 --> 00:22:31,330
Je m'en fiche.
Crois pas que ça m'intéresse.
289
00:22:34,540 --> 00:22:38,210
Tu devineras jamais qui j'ai rencontré.
- Tu vas me le dire.
290
00:22:38,410 --> 00:22:40,370
- Tu connais pas Clara Bauman ?
291
00:22:40,580 --> 00:22:43,240
- Si, parfaitement que je le sais.
292
00:22:43,410 --> 00:22:45,700
C'est une pianiste prodige de 13 ans
293
00:22:45,910 --> 00:22:48,160
qui donne un concert dimanche.
294
00:22:48,330 --> 00:22:52,330
- T'as vu les affiches.
Elle a mon âge, tu te rends compte ?
295
00:22:52,540 --> 00:22:56,040
Figure-toi que ce matin,
je vais chez Fernat avec Lulu
296
00:22:56,200 --> 00:22:59,160
et qui je vois
qui va chez Fernat aussi ?
297
00:22:59,330 --> 00:23:00,950
- Clara Bauman.
- Ouais.
298
00:23:01,120 --> 00:23:03,160
Avec un type de sa troupe.
299
00:23:03,330 --> 00:23:07,030
Écoute le plus dingue :
elle allait faire réparer
300
00:23:07,200 --> 00:23:09,200
son siège de piano.
- Et alors ?
301
00:23:10,120 --> 00:23:13,580
- Ben, quoi, "et alors" ?
Tu trouves pas ça dingue ?
302
00:23:17,250 --> 00:23:18,710
Elle a loué avenue du lac.
303
00:23:18,870 --> 00:23:21,830
Ça m'étonne pas,
c'est ce qu'il y a de plus beau.
304
00:23:22,040 --> 00:23:23,540
- Elle t'a dit quoi ?
305
00:23:23,750 --> 00:23:26,920
- Oh, rien, des trucs.
On a fait connaissance.
306
00:23:27,080 --> 00:23:28,910
J'ai fait bonne impression.
307
00:23:41,200 --> 00:23:43,030
La fourgonnette démarre.
308
00:23:47,410 --> 00:23:49,490
- Et demain, c'est les vacances !
309
00:23:51,700 --> 00:23:53,280
Il siffle.
310
00:23:53,450 --> 00:23:56,410
…
311
00:23:56,750 --> 00:23:59,840
- C'est dégoûtant
de pisser dans le jardin.
312
00:24:00,040 --> 00:24:02,670
…
313
00:24:02,830 --> 00:24:03,870
- Ah bon ?
314
00:24:04,080 --> 00:24:06,030
- Avec Béatrice, tu le fais pas.
315
00:24:06,200 --> 00:24:08,120
- J'attends qu'elle soit partie.
316
00:24:08,290 --> 00:24:11,000
- Et si je pissais dans le jardin
sous ton nez ?
317
00:24:11,160 --> 00:24:13,830
- Je m'en foutrais, mais un truc me gĂŞne.
- Quoi ?
318
00:24:14,000 --> 00:24:16,840
- Que tu te grattes le cul
devant tout le monde.
319
00:24:17,000 --> 00:24:19,170
- Ça, c'est vraiment dégueulasse !
320
00:24:19,330 --> 00:24:22,830
Ça m'étonne pas.
- T'attaques, j'attaque. Normal.
321
00:24:23,000 --> 00:24:25,840
- Grand con, va !
- Charlotte !
322
00:24:26,000 --> 00:24:27,460
- Lulu !
323
00:24:27,620 --> 00:24:30,240
Ta mère est de garde, ce soir ?
324
00:24:30,410 --> 00:24:32,990
Je te demande si ta mère est de garde !
325
00:24:33,200 --> 00:24:36,490
- Non, elle est pas de garde.
- Sois gentille.
326
00:24:36,700 --> 00:24:37,990
- Non, ras le bol !
327
00:24:38,160 --> 00:24:39,870
J'avais bien prévenu !
328
00:24:40,040 --> 00:24:43,500
Si on n'est pas obligé
parce que sa mère est de garde,
329
00:24:43,660 --> 00:24:44,950
je la fous dehors !
330
00:24:45,120 --> 00:24:49,530
Elle arrĂŞte pas de me causer
toute la nuit de ses médicaments.
331
00:24:49,700 --> 00:24:51,410
- C'est elle qui cause !
332
00:24:51,580 --> 00:24:53,490
- Elle sent mauvais,
elle se lave pas.
333
00:24:53,660 --> 00:24:56,410
- Si, je me lave !
- Non, tu pues, je te dis,
334
00:24:56,580 --> 00:24:59,950
tu sens la moule !
- Charlotte, arrĂŞte, merde !
335
00:25:00,120 --> 00:25:03,120
Ça me fait chier,
les filles qui parlent mal !
336
00:25:03,290 --> 00:25:06,920
- Je vais dire à ma mère
que t'as dit que je puais les moules.
337
00:25:07,080 --> 00:25:10,280
- C'est ça, rentre chez toi.
Je veux plus te voir.
338
00:25:12,790 --> 00:25:15,000
Me regarde pas comme ça,
tu vas m'user.
339
00:25:15,160 --> 00:25:17,830
- Des mauvaises comme toi,
j'en ai vu peu.
340
00:25:18,000 --> 00:25:21,380
Et jalouse parce que ton frère
a organisé ses vacances,
341
00:25:21,540 --> 00:25:23,040
jalouse de la pianiste.
342
00:25:23,200 --> 00:25:26,910
- Je peux pas en ĂŞtre jalouse,
je l'aime, Clara Bauman.
343
00:25:27,080 --> 00:25:28,410
- Si, tu es jalouse.
344
00:25:28,580 --> 00:25:31,530
Regarde dans une glace.
Tu verras une jalouse.
345
00:25:31,700 --> 00:25:33,330
- Tu m'énerves, va-t'en !
346
00:25:34,410 --> 00:25:36,450
Laisse-moi réfléchir.
347
00:25:39,910 --> 00:25:42,120
- Regardez bien ces images.
348
00:25:42,290 --> 00:25:46,790
Une bombe vient d'exploser
dans cette école maternelle.
349
00:25:46,950 --> 00:25:50,620
L'engin meurtrier va tuer 12 personnes
dont 6 enfants.
350
00:25:50,790 --> 00:25:53,250
L'attentat n'a pas été revendiqué.
351
00:25:53,450 --> 00:25:55,160
- Quels salauds !
352
00:25:55,330 --> 00:25:58,660
- Tu les connais ?
Tu sais pourquoi ils ont fait ça ?
353
00:25:58,830 --> 00:26:00,120
- Non.
- Alors ?
354
00:26:00,330 --> 00:26:02,410
*Cris de panique.
355
00:26:02,580 --> 00:26:10,330
…
356
00:26:10,540 --> 00:26:13,000
- Tu trouves ça bien, les bombes ?
357
00:26:13,160 --> 00:26:16,490
- Ni bien ni mal.
Ça dépend pour quoi on s'en sert.
358
00:26:16,660 --> 00:26:19,370
- Ça se discute.
- Laisse-moi regarder.
359
00:26:19,540 --> 00:26:21,420
- Je m'en vais…
360
00:26:21,580 --> 00:26:25,200
- Reviens quand tu auras
un truc intelligent Ă dire.
361
00:26:38,120 --> 00:26:40,490
- Ça va comme tu veux ?
- Pas mal et toi ?
362
00:26:40,660 --> 00:26:43,370
- Tu veux dormir Ă la maison ?
- Ça, non !
363
00:26:44,790 --> 00:26:47,630
Je ne suis pas très en forme.
364
00:26:47,790 --> 00:26:52,960
Et maman a dit que si je continuais
à m'énerver contre toi,
365
00:26:53,120 --> 00:26:54,700
ça irait mal.
366
00:26:54,870 --> 00:26:58,330
Alors je me garde toute seule.
367
00:26:58,500 --> 00:26:59,960
- Tant pis.
368
00:27:00,120 --> 00:27:02,950
J'avais plein de trucs super
Ă te raconter.
369
00:27:03,790 --> 00:27:06,130
- Oui, mais après,
370
00:27:06,290 --> 00:27:09,340
tu finis toujours
par me dire des insultes.
371
00:27:10,540 --> 00:27:13,340
- Tu t'embĂŞtes.
Tu crois que je le vois pas ?
372
00:27:13,540 --> 00:27:14,630
- Je m'embĂŞte pas
373
00:27:14,790 --> 00:27:18,000
et de toute façon,
je dormirai pas chez toi ce soir.
374
00:27:19,540 --> 00:27:20,920
On ouvre la porte.
375
00:27:21,080 --> 00:27:23,410
…
376
00:27:27,870 --> 00:27:29,240
- Quelle heure il est ?
377
00:27:30,750 --> 00:27:31,790
- Je peux ?
378
00:27:33,500 --> 00:27:37,000
- Tu nous emmerdes, Charlotte, vraiment.
379
00:27:37,160 --> 00:27:41,120
Qu'est-ce qu'elle veut dormir
avec son père à 13 ans ?
380
00:27:42,660 --> 00:27:45,450
C'est vrai,
t'es insupportable, en ce moment.
381
00:27:46,200 --> 00:27:48,740
T'es pas gentille avec Léone, avec Lulu.
382
00:27:48,950 --> 00:27:51,990
Lulu est malade,
faut ĂŞtre gentille avec elle.
383
00:27:52,200 --> 00:27:56,530
Et si tu continues avec Léone,
elle va nous donner ses 8 jours.
384
00:27:56,700 --> 00:27:57,910
Tu la fatigues.
385
00:27:58,120 --> 00:28:01,030
Qu'est-ce que t'as
à être chiante comme ça ?
386
00:28:01,830 --> 00:28:04,030
T'es lĂ , Ă roder autour des portes.
387
00:28:05,580 --> 00:28:07,870
Qu'est-ce que t'as, mon petit bout ?
388
00:28:08,040 --> 00:28:10,250
- Je rode pas autour des portes.
389
00:28:16,160 --> 00:28:19,830
- Tu fais le nez
parce que ton frère part en vacances ?
390
00:28:20,000 --> 00:28:21,250
Mais il a travaillé.
391
00:28:21,410 --> 00:28:25,280
Il a fait 15 jours de tri
aux PTT, à Pâques. C'est normal.
392
00:28:25,450 --> 00:28:27,450
Et tes copines ? T'en as pas ?
393
00:28:28,120 --> 00:28:30,580
Ta Martine, t'en as fait quoi ?
394
00:28:30,750 --> 00:28:32,840
Elles sont pas toutes parties !
395
00:28:33,000 --> 00:28:35,380
- Celles qui restent sont nazes.
396
00:28:35,540 --> 00:28:37,540
Martine, je m'entends plus avec.
397
00:28:37,700 --> 00:28:40,200
- Avant, tu savais t'occuper.
398
00:28:40,370 --> 00:28:42,580
Inscris-toi Ă un truc, un club.
399
00:28:42,750 --> 00:28:45,170
Tu t'intéresses à rien ?
400
00:28:45,330 --> 00:28:47,910
- J'ai des ennuis, c'est tout.
401
00:28:48,080 --> 00:28:51,660
- Des ennuis ? C'est grave ?
- Non, c'est pas grave.
402
00:28:51,830 --> 00:28:53,280
C'est personnel.
403
00:28:55,290 --> 00:28:56,840
- Si…
404
00:28:57,000 --> 00:28:59,380
Si c'est des choses de jeune fille,
405
00:28:59,540 --> 00:29:01,290
tu peux en parler à Léone.
406
00:29:01,450 --> 00:29:04,030
- Tu parles d'une conversation.
407
00:29:08,200 --> 00:29:11,740
Tu trouves pas que la vie,
elle est brusque ?
408
00:29:11,910 --> 00:29:13,160
- Brusque ?
409
00:29:13,330 --> 00:29:15,030
- Ouais, brusque.
410
00:29:15,200 --> 00:29:17,280
Moi, ça me fait peur.
411
00:29:19,330 --> 00:29:21,240
- Prends-moi mon sac.
- Non.
412
00:29:21,410 --> 00:29:24,120
- Je vais dire au revoir Ă Charlotte.
- Oui.
413
00:29:28,080 --> 00:29:29,910
Alors, ça va ?
414
00:29:46,910 --> 00:29:48,870
- Qu'est-ce que tu veux ?
415
00:29:49,040 --> 00:29:51,040
- Je suis venu te dire au revoir.
416
00:29:52,120 --> 00:29:53,870
Emmène-moi.
417
00:30:00,410 --> 00:30:01,530
Klaxon.
418
00:30:02,910 --> 00:30:04,990
Jingle d'Europe 1.
419
00:30:05,160 --> 00:30:10,240
…
420
00:30:10,450 --> 00:30:12,950
- Il est 9 h. Les informations.
421
00:30:15,250 --> 00:30:16,290
- Bon, d'accord.
422
00:30:16,500 --> 00:30:18,920
Léone est pas là ,
les conneries commencent.
423
00:30:19,080 --> 00:30:20,780
Tu vas voir ce qu'elle va dire.
424
00:30:21,000 --> 00:30:22,170
- Ça te plaît pas ?
425
00:30:22,370 --> 00:30:24,120
- Si ça me plaît ?
426
00:30:24,290 --> 00:30:28,040
Je peux pas me laver les mains !
C'est un capharnaĂĽm !
427
00:30:28,200 --> 00:30:29,580
Tu me déranges tout !
428
00:30:29,790 --> 00:30:31,540
- Je dérange et je range.
429
00:30:31,750 --> 00:30:33,630
- C'était très bien avant.
430
00:30:33,790 --> 00:30:35,920
On t'a demandé quelque chose ?
431
00:30:40,120 --> 00:30:42,330
AĂŻe !
Merde ! AĂŻe !
432
00:30:43,330 --> 00:30:45,330
Tu nous fait chier, Charlotte !
433
00:30:45,500 --> 00:30:48,840
Ton 2e jour de vacances,
et tu fous ta merde !
434
00:30:49,000 --> 00:30:52,460
Va jouer avec l'autre bout de cul !
Allez, dégagez !
435
00:30:52,620 --> 00:30:54,030
- AĂŻe ! Mon genou !
436
00:30:54,250 --> 00:31:02,250
…
437
00:31:25,450 --> 00:31:27,030
Meuleuse.
438
00:31:27,200 --> 00:31:35,200
…
439
00:31:36,500 --> 00:31:44,500
…
440
00:32:19,250 --> 00:32:21,460
Cloche.
441
00:32:25,160 --> 00:32:33,160
…
442
00:32:53,250 --> 00:32:56,380
- Bon, allez, les mecs…
Il est temps d'y aller.
443
00:32:56,540 --> 00:32:57,790
Salut.
444
00:32:58,000 --> 00:33:06,000
…
445
00:33:34,910 --> 00:33:36,280
- Vous allez de quel côté ?
446
00:33:37,250 --> 00:33:40,460
Vous allez de mon côté
ou moi, du vĂ´tre ?
447
00:33:40,700 --> 00:33:42,370
- Et vous ?
448
00:33:42,540 --> 00:33:44,340
- Quoi, moi ?
449
00:33:44,500 --> 00:33:46,630
- Vous allez de quel côté ?
450
00:33:47,370 --> 00:33:48,450
- Du vĂ´tre.
451
00:33:51,580 --> 00:33:54,280
Vous étiez pas au Roule Roule, samedi ?
452
00:33:54,450 --> 00:33:57,080
- Quel samedi ?
- La semaine dernière.
453
00:33:57,250 --> 00:33:59,420
- Non, pas la semaine dernière.
454
00:34:01,450 --> 00:34:02,700
Vous alliez livrer ?
455
00:34:02,910 --> 00:34:06,450
- Oui.
Cet après-midi, après déjeuner.
456
00:34:06,620 --> 00:34:09,200
- Je vous avais jamais vu chez Fernat.
457
00:34:09,370 --> 00:34:11,160
- Y avait pas de danger.
- Ah ?
458
00:34:11,330 --> 00:34:13,490
- J'étais à l'étranger.
- Ah oui ?
459
00:34:14,290 --> 00:34:16,000
- Je suis marin.
460
00:34:16,160 --> 00:34:18,910
LĂ oĂą je naviguais,
il y avait la guerre.
461
00:34:19,080 --> 00:34:20,660
- Y a pas de guerre.
462
00:34:20,830 --> 00:34:24,700
- Vous croyez ça, vous ?
Il y en a tout le temps.
463
00:34:24,870 --> 00:34:27,410
- Vous ĂŞtes marin ou tourneur ?
464
00:34:27,580 --> 00:34:29,490
Vous ĂŞtes marin.
- Oui.
465
00:34:29,660 --> 00:34:32,580
Marine marchande.
Marine de commerce.
466
00:34:32,750 --> 00:34:34,170
C'est mon parrain, Fernat.
467
00:34:34,330 --> 00:34:36,280
C'est lui qui m'a appris, tourneur.
468
00:34:36,450 --> 00:34:38,780
Quand je débarque, je l'aide.
469
00:34:38,950 --> 00:34:42,160
Mon premier métier, c'est tourneur.
470
00:34:42,330 --> 00:34:46,450
Une connerie, il y a 2 ans,
et il a fallu que je voyage.
471
00:34:46,620 --> 00:34:48,660
Je me suis pris un congé, là .
472
00:34:48,830 --> 00:34:50,530
Dans 3 jours, j'y retourne.
473
00:34:50,700 --> 00:34:52,990
- Vous avez dĂ» voir beaucoup de pays.
474
00:34:53,160 --> 00:34:54,780
- Oui, un peu d'Afrique.
475
00:34:55,500 --> 00:34:56,790
C'est oĂą, chez vous ?
476
00:34:56,950 --> 00:34:59,580
Si je continue, on arrive en Suisse.
477
00:34:59,750 --> 00:35:02,040
- C'est à droite après le carrefour.
478
00:35:02,200 --> 00:35:05,030
- C'est pas loin du Roule Roule.
- Oui.
479
00:35:05,200 --> 00:35:08,490
La maison la plus moche,
c'est la mienne.
480
00:35:08,660 --> 00:35:10,950
- C'est sûrement mieux que chez moi.
481
00:35:11,120 --> 00:35:14,830
Je vous arrĂŞte au coin.
- Non, c'est le pavillon, lĂ -bas.
482
00:35:15,000 --> 00:35:17,540
- D'accord, mais je vous arrĂŞte au coin.
483
00:35:26,410 --> 00:35:28,990
Comment vous vous appelez ?
- Charlotte.
484
00:35:30,000 --> 00:35:31,420
- Vous avez quel âge ?
485
00:35:32,330 --> 00:35:34,330
14, quelque chose comme ça ?
486
00:35:34,500 --> 00:35:35,710
- 15.
487
00:35:37,040 --> 00:35:39,000
Ben, ouais…
488
00:35:41,500 --> 00:35:43,090
- Vous voulez mon nom ?
489
00:35:43,870 --> 00:35:44,910
- Mmh.
490
00:35:45,120 --> 00:35:46,330
- Je m'appelle Jean.
491
00:35:50,950 --> 00:35:53,080
Attention, je vais vous embrasser.
492
00:36:01,160 --> 00:36:03,200
On pourrait se revoir ?
493
00:36:03,370 --> 00:36:05,330
- Ouais.
- Quand ?
494
00:36:07,790 --> 00:36:11,090
- Je peux pas livrer avec vous ?
J'ai rien Ă faire.
495
00:36:13,040 --> 00:36:15,090
- D'accord, à cet aprèm !
496
00:36:15,250 --> 00:36:16,290
- Ouais.
497
00:36:16,450 --> 00:36:19,330
- 14 h 30 devant Le Perroquet.
Soyez pas en retard.
498
00:36:32,540 --> 00:36:34,340
- On t'a pas attendue.
499
00:36:34,500 --> 00:36:36,040
- J'ai pas faim.
500
00:36:36,250 --> 00:36:44,250
…
501
00:37:15,910 --> 00:37:17,620
- Vous avez du rouge à lèvres.
502
00:37:17,790 --> 00:37:20,920
- C'est du brillant. Ça me va pas bien ?
503
00:37:21,080 --> 00:37:22,330
- Si.
504
00:37:24,200 --> 00:37:25,240
- C'est terrible.
505
00:37:26,120 --> 00:37:27,370
- Quoi ?
- À supporter.
506
00:37:29,160 --> 00:37:30,530
Cet été, la chaleur.
507
00:37:30,750 --> 00:37:31,880
- Il y a eu pire.
508
00:37:33,200 --> 00:37:35,990
- Ça va faire drôle à vos clients
de me voir.
509
00:37:36,950 --> 00:37:39,030
- Ils vous verront pas.
510
00:37:39,250 --> 00:37:43,290
- Vous attendrez en voiture.
- Je vais pas y passer l'après-midi.
511
00:37:43,500 --> 00:37:46,540
- Chez la pianiste,
j'en ai pour 10 ou 15 minutes.
512
00:37:46,700 --> 00:37:48,780
Après, on peut aller au bord du lac.
513
00:37:49,000 --> 00:37:50,000
- Quoi faire ?
514
00:37:51,870 --> 00:37:53,370
- Manger une glace.
515
00:37:53,580 --> 00:37:55,280
- Fernat va vous attendre.
516
00:37:55,500 --> 00:37:58,170
- Faut pas qu'il vienne me brouter.
517
00:37:58,330 --> 00:38:00,780
Je travaille
pour m'occuper les mains.
518
00:38:00,950 --> 00:38:02,450
Faut pas me les brouter.
519
00:38:02,660 --> 00:38:05,240
- Je vais pas poireauter dans la voiture.
520
00:38:05,410 --> 00:38:07,530
Je vais crever de chaud lĂ -dedans.
521
00:38:15,500 --> 00:38:19,000
Vous m'accompagnez,
c'est sans problème.
522
00:38:19,200 --> 00:38:21,240
Je dirai que vous êtes ma sœur.
523
00:38:23,620 --> 00:38:25,160
C'est la maison Fernat.
524
00:38:25,370 --> 00:38:27,330
C'est pour le tabouret.
525
00:38:40,450 --> 00:38:41,950
Vous ĂŞtes plus triste ?
526
00:38:42,120 --> 00:38:43,490
- Je suis pas triste.
527
00:38:43,660 --> 00:38:46,450
- Vous êtes toute pâle. Ça va pas ?
528
00:38:46,620 --> 00:38:48,780
- J'ai rien mangé à midi.
J'ai faim.
529
00:39:05,500 --> 00:39:06,960
Il fait frais, ici.
530
00:39:10,080 --> 00:39:18,080
…
531
00:39:46,540 --> 00:39:47,790
- On y va.
532
00:39:52,080 --> 00:39:53,280
- Mademoiselle…
533
00:39:53,870 --> 00:39:54,910
- Merci.
534
00:40:02,080 --> 00:40:03,530
- Je reste lĂ .
535
00:40:05,000 --> 00:40:07,170
Je vais pas avec lui.
536
00:40:07,330 --> 00:40:08,990
Faut que je reste lĂ .
537
00:40:09,160 --> 00:40:10,660
Je suis obligée.
538
00:40:15,830 --> 00:40:19,700
- Vous mettez pas dans cet état.
On peut se voir une autre fois.
539
00:40:19,870 --> 00:40:20,910
C'est pas grave.
540
00:40:21,750 --> 00:40:22,790
- D'accord.
541
00:40:24,200 --> 00:40:25,660
Vous la voulez ?
542
00:40:37,910 --> 00:40:39,780
- On ne voit plus que vous, ici.
543
00:40:39,950 --> 00:40:42,780
You want to be where the action is?
544
00:40:45,120 --> 00:40:47,080
Don't you?
545
00:40:47,250 --> 00:40:49,090
- Je comprends mal l'anglais.
546
00:40:49,250 --> 00:40:52,750
- Vous ĂŞtes la vraie groupie,
la vraie de vraie.
547
00:40:56,000 --> 00:40:58,500
- Elle est pas lĂ , Clara Bauman ?
548
00:40:58,660 --> 00:41:01,200
- Eh non.
- Ah bon ?
549
00:41:01,370 --> 00:41:03,030
- Oh lĂ lĂ , la tĂŞte !
550
00:41:03,200 --> 00:41:05,620
Bien sûr, qu'elle est là .
551
00:41:05,790 --> 00:41:08,420
Mais je sais pas
si elle pourra vous recevoir.
552
00:41:08,580 --> 00:41:11,240
Regardez lĂ -bas, comme elle s'amuse.
553
00:41:14,410 --> 00:41:16,660
Oh, les vaches !
554
00:41:16,830 --> 00:41:18,330
Ils mettent la gomme !
555
00:41:18,540 --> 00:41:21,500
Un pari qu'elle les enfonce tous.
Tiens !
556
00:41:21,700 --> 00:41:23,490
Qu'est-ce que je disais ?
557
00:41:24,950 --> 00:41:26,910
Elle est pas vraie, cette gamine.
558
00:41:27,120 --> 00:41:29,950
Pour tout ce qu'elle touche,
c'est pareil.
559
00:41:30,410 --> 00:41:33,910
Elle a un truc qui s'invente pas.
On l'a ou pas.
560
00:41:34,080 --> 00:41:35,620
Je vais me taper…
561
00:41:35,790 --> 00:41:38,340
une petite pĂŞche.
562
00:41:41,160 --> 00:41:43,700
Son estomac gargouille.
563
00:41:47,540 --> 00:41:50,040
C'est vrai, on ne s'est pas présentés.
564
00:41:50,250 --> 00:41:51,750
Je m'appelle Sam.
565
00:41:53,410 --> 00:41:56,120
J'organise les concerts de Clara.
566
00:41:56,330 --> 00:41:58,700
Je suis son manager, si vous voulez.
567
00:42:00,290 --> 00:42:02,210
Avant, j'étais dans la variété.
568
00:42:02,410 --> 00:42:04,450
Le niveau, je vous dis pas…
569
00:42:04,660 --> 00:42:05,950
Vraiment…
570
00:42:06,120 --> 00:42:07,490
Bas de gamme.
571
00:42:10,040 --> 00:42:12,920
Ils m'appelaient "Fruit of the…".
572
00:42:13,080 --> 00:42:15,780
C'est Ă dire "Fruit of the loom",
573
00:42:15,950 --> 00:42:18,870
Ă cause de mes t-shirts.
Vous voyez le genre ?
574
00:42:20,660 --> 00:42:21,950
Ici, avec Bauman,
575
00:42:22,160 --> 00:42:23,450
c'est du sérieux.
576
00:42:23,660 --> 00:42:25,490
Je découvre, je découvre.
577
00:42:25,700 --> 00:42:27,330
Il y a que celui-lĂ , lĂ -bas.
578
00:42:27,540 --> 00:42:30,590
Le sbire aux dents longues,
je le blaire pas.
579
00:42:30,790 --> 00:42:32,880
C'est le seul point noir.
580
00:42:33,080 --> 00:42:34,910
C'est le comédon.
581
00:42:39,000 --> 00:42:41,250
Alors, tout le monde est lĂ ?
582
00:42:41,410 --> 00:42:42,950
Rien n'est cassé ?
583
00:42:44,040 --> 00:42:47,380
Ah, ma chérie, tu as été magnifique !
584
00:42:47,580 --> 00:42:48,740
Magnifique !
585
00:42:48,910 --> 00:42:50,870
- Enlève tes lunettes ridicules.
586
00:42:51,040 --> 00:42:53,290
- Des lunettes Ă mille balles !
587
00:42:53,450 --> 00:42:54,740
Pour les tempos…
588
00:42:54,910 --> 00:42:56,620
- Les tempi.
- Oui, les tempi.
589
00:42:56,790 --> 00:43:00,340
Pour les tempi, très bien.
Mais le bateau, vous ĂŞtes nul.
590
00:43:00,500 --> 00:43:02,630
Clara vous a encore enfoncé !
591
00:43:02,790 --> 00:43:05,380
- Dépêchons-nous,
nous n'avons pas travaillé.
592
00:43:05,540 --> 00:43:08,590
- C'est une enfant,
faut qu'elle prenne l'air !
593
00:43:08,790 --> 00:43:11,250
- Très bien !
Nous avons un concert le 9 !
594
00:43:11,410 --> 00:43:13,780
Je m'en fous ! Je m'en fous !
595
00:43:13,950 --> 00:43:15,530
Je m'en lave les doigts !
596
00:43:15,750 --> 00:43:18,500
- J'arrive !
Je vais travailler, promis !
597
00:43:20,040 --> 00:43:22,130
Chuchotements.
598
00:43:22,290 --> 00:43:23,920
…
599
00:43:24,080 --> 00:43:25,450
Rires.
600
00:43:26,160 --> 00:43:27,200
Ça va bien ?
601
00:43:28,750 --> 00:43:31,920
- Vous avez bien fait de venir,
il y a une fĂŞte.
602
00:43:32,080 --> 00:43:35,910
- J'avais envie de vous voir.
Comme j'ai eu l'occasion…
603
00:43:36,080 --> 00:43:37,580
- Vous tombez bien.
604
00:43:37,750 --> 00:43:39,090
Vous restez, hein ?
605
00:43:39,250 --> 00:43:40,630
- Je dois prévenir.
606
00:43:40,790 --> 00:43:43,170
- Vous n'avez qu'à téléphoner.
607
00:43:43,330 --> 00:43:45,950
Il y aura plein de gens très sympas.
608
00:43:46,120 --> 00:43:48,080
Faut que je vous quitte.
609
00:43:48,250 --> 00:43:50,250
Je dois aller travailler.
610
00:43:50,410 --> 00:43:52,200
Vous n'avez pas faim ou soif ?
611
00:43:52,370 --> 00:43:53,780
- Non, pas du tout.
612
00:43:53,950 --> 00:43:57,660
- Bien, il faut se garder
pour le cocktail. À tout à l'heure !
613
00:43:58,580 --> 00:44:03,030
- HĂ©, venez piquer une tĂŞte !
Il y a des maillots dans les cabines !
614
00:44:03,250 --> 00:44:05,250
Regardez !
615
00:44:06,080 --> 00:44:07,120
Hop !
616
00:44:11,330 --> 00:44:14,080
Ah, elle est super !
617
00:44:14,290 --> 00:44:16,250
Venez ! Elle est bonne !
618
00:44:16,410 --> 00:44:18,200
Piano.
619
00:44:18,370 --> 00:44:21,950
…
620
00:44:22,120 --> 00:44:24,200
Alors, vous venez pas ?
621
00:44:26,250 --> 00:44:27,420
Pas tout de suite.
622
00:44:27,620 --> 00:44:29,530
Allez, venez, quoi !
623
00:44:29,700 --> 00:44:31,120
- Non, Clara, non !
624
00:44:31,330 --> 00:44:33,280
Non, voyons, c'est ridicule !
625
00:44:33,450 --> 00:44:35,080
- Je compte jusqu'Ă dix.
626
00:44:35,250 --> 00:44:37,000
Un, deux,
627
00:44:37,200 --> 00:44:40,490
trois, quatre, cinq…
628
00:44:40,700 --> 00:44:43,830
Oh, elle est super ! Super !
629
00:44:44,040 --> 00:44:47,460
Sept, huit, neuf…
630
00:44:47,620 --> 00:44:51,580
…
631
00:44:55,370 --> 00:44:56,410
- Hop !
632
00:44:56,580 --> 00:44:57,620
Sifflet.
633
00:44:57,830 --> 00:44:59,950
- Allez ! Dix !
634
00:45:01,870 --> 00:45:03,080
Ah, merde !
635
00:45:07,080 --> 00:45:09,200
- Ça va pas, ma vieille ?
636
00:45:09,370 --> 00:45:11,530
- Qui ĂŞtes-vous, exactement ?
637
00:45:11,700 --> 00:45:13,870
- Personne.
638
00:45:14,040 --> 00:45:16,710
Je rapporte le tabouret de piano.
639
00:45:16,870 --> 00:45:19,200
Je peux avoir Ă manger ?
- Elle a faim.
640
00:45:19,370 --> 00:45:20,950
Vite, elle a faim !
641
00:45:21,120 --> 00:45:23,330
- Allez lui cherchez de quoi manger !
642
00:45:26,120 --> 00:45:28,080
- Je suis contente de te connaître.
643
00:45:29,660 --> 00:45:31,200
Comment tu t'appelles ?
644
00:45:31,370 --> 00:45:33,490
- Charlotte Castang.
645
00:45:33,660 --> 00:45:36,450
- Je suis contente de te connaître,
Charlotte.
646
00:45:39,040 --> 00:45:41,710
Ça me fait un bien fou
de parler avec toi.
647
00:45:56,040 --> 00:45:59,460
- Je voudrais rester lĂ toute ma vie.
648
00:45:59,660 --> 00:46:01,950
- Il y a des endroits mieux qu'ici.
649
00:46:02,120 --> 00:46:05,330
Si tu connaissais CĂ´me ou Baden.
CĂ´me, c'est sublime.
650
00:46:05,540 --> 00:46:08,340
- En fait, je te parle de l'ambiance.
651
00:46:08,500 --> 00:46:10,340
C'est calme, ici.
- Calme ?
652
00:46:10,540 --> 00:46:11,750
Tu es difficile.
653
00:46:11,950 --> 00:46:15,240
- On peut réfléchir, ici.
Enfin, je veux dire…
654
00:46:15,410 --> 00:46:19,280
On réfléchit mieux
quand les choses son bien rangées.
655
00:46:19,500 --> 00:46:21,920
- Tu trouves que c'est bien rangé, ici ?
656
00:46:22,080 --> 00:46:25,330
J'ai appelé chez toi.
C'est ta mère que j'ai eue ?
657
00:46:25,540 --> 00:46:27,630
- Non, c'est Léone.
C'est la bonne.
658
00:46:27,830 --> 00:46:30,620
- Je lui ai dit que tu restais
pour la fĂŞte.
659
00:46:30,790 --> 00:46:34,290
- C'était pas la peine.
- Mais si. Pas de discussion.
660
00:46:34,450 --> 00:46:37,910
Je vais te prĂŞter l'une de mes robes.
Tu seras belle.
661
00:46:38,080 --> 00:46:39,410
Laquelle tu veux ?
662
00:46:43,500 --> 00:46:45,090
- Celle-lĂ .
- Tu y vas fort.
663
00:46:45,250 --> 00:46:46,920
C'est ma robe de concert.
664
00:46:47,120 --> 00:46:48,370
Attends.
665
00:46:52,870 --> 00:46:54,410
Fais voir.
666
00:46:54,580 --> 00:46:55,950
C'est pas mal, hein.
667
00:46:56,120 --> 00:46:57,950
Elle est un peu courte.
668
00:46:58,120 --> 00:47:00,080
T'es vachement grande.
Mets-lĂ .
669
00:47:00,250 --> 00:47:01,590
On frappe Ă la porte.
670
00:47:01,750 --> 00:47:03,670
- Clara ? On vous attend.
671
00:47:03,830 --> 00:47:04,990
- J'arrive, Franck !
672
00:47:09,290 --> 00:47:11,460
Dis donc, tu fais quoi, cet été ?
673
00:47:11,660 --> 00:47:13,370
Tu pars pas en vacances ?
674
00:47:13,540 --> 00:47:15,170
- Si, avec mon père.
675
00:47:15,330 --> 00:47:18,370
On va chez mes grands-parents
dans le Doubs.
676
00:47:18,580 --> 00:47:20,120
- Ah bon…
677
00:47:20,330 --> 00:47:21,490
- Pourquoi ?
678
00:47:22,910 --> 00:47:25,990
- J'ai drĂ´lement besoin
d'un bon impresario.
679
00:47:26,160 --> 00:47:27,830
Tu en ferais un d'épatant.
680
00:47:32,080 --> 00:47:35,200
Piano.
681
00:47:35,370 --> 00:47:43,370
…
682
00:49:10,750 --> 00:49:12,540
Applaudissements.
683
00:49:12,700 --> 00:49:17,370
…
684
00:49:17,540 --> 00:49:18,790
- Tu as bien réussi.
685
00:49:19,910 --> 00:49:22,660
- Bravo, tu as été merveilleuse.
686
00:49:22,870 --> 00:49:26,280
…
687
00:49:39,290 --> 00:49:44,500
Brouhaha des invités dans la maison.
688
00:49:44,660 --> 00:49:52,660
…
689
00:50:02,330 --> 00:50:05,990
- C'était comme du théâtre.
- Le théâtre, c'est pas beau.
690
00:50:06,200 --> 00:50:09,450
- C'était une pièce triste.
Tu as l'air de souffrir.
691
00:50:09,660 --> 00:50:13,030
- Ça t'es déjà arrivé de voir quelqu'un
toute la journée
692
00:50:13,200 --> 00:50:16,160
et, après, de ne plus te rappeler
sa figure ?
693
00:50:16,370 --> 00:50:19,240
- Sors sur le boulevard
et regarde les affiches.
694
00:50:19,450 --> 00:50:20,910
Tu verras sa figure.
695
00:50:21,120 --> 00:50:22,780
- Elle a un de ces humours.
696
00:50:22,950 --> 00:50:24,490
Une fois, elle a dit :
697
00:50:24,660 --> 00:50:27,080
"Je ne jouerai pas pour cet imbécile
698
00:50:27,250 --> 00:50:30,210
mĂŞme s'il courait plus vite
qu'un paralytique."
699
00:50:30,410 --> 00:50:31,660
J'étais écroulée.
700
00:50:31,830 --> 00:50:32,830
Lulu rit.
701
00:50:32,870 --> 00:50:34,330
- Rire des paralytiques,
702
00:50:34,500 --> 00:50:35,670
c'est pas rigolo.
703
00:50:35,830 --> 00:50:38,080
ArrĂŞte de jouer avec ce bidule.
704
00:50:38,250 --> 00:50:39,710
- C'est pas un bidule.
705
00:50:39,870 --> 00:50:43,450
Je fais ce que je veux avec ce pétard
qui est Ă moi.
706
00:50:43,620 --> 00:50:45,450
Je l'ai piqué à Mammouth.
707
00:50:45,620 --> 00:50:48,080
- Alors tu t'es trimballée
chez ces gens ?
708
00:50:48,250 --> 00:50:51,420
- Je ne me suis pas "trimballée".
J'étais invitée.
709
00:50:51,580 --> 00:50:54,830
- C'est bizarre.
- Tu trouves tout bizarre, toi.
710
00:50:55,000 --> 00:50:58,290
- Que tu ne t'en sois pas vantée avant,
c'est bizarre.
711
00:50:58,450 --> 00:51:00,330
- Je ne vous raconte pas tout.
712
00:51:00,500 --> 00:51:04,210
J'ai passé l'après-midi
avec des gens plein de savoir-vivre.
713
00:51:04,410 --> 00:51:09,200
- Il en faut du savoir-vivre
pour supporter une cinglée comme toi.
714
00:51:11,080 --> 00:51:14,620
- ArrĂŞte de taper sur cette table,
elle t'a rien fait.
715
00:51:14,790 --> 00:51:17,670
- Elle m'a proposé d'être son impresario.
716
00:51:17,830 --> 00:51:21,120
Elle a besoin d'un impresario
pour cet été.
717
00:51:21,290 --> 00:51:23,090
- Bonne chance à elle…
718
00:51:23,250 --> 00:51:25,790
- Je l'assisterai pendant son concert.
719
00:51:26,000 --> 00:51:30,090
- Pour faire ça, il faudrait d'abord
que tu saches lire la musique.
720
00:51:30,290 --> 00:51:32,090
- C'est quand que tu t'en vas ?
721
00:51:32,290 --> 00:51:34,790
- Dimanche, après son concert.
722
00:51:34,950 --> 00:51:36,780
- C'est ça…
- Parfaitement !
723
00:51:36,950 --> 00:51:39,450
Elle donne son concert après-demain.
724
00:51:39,620 --> 00:51:44,030
Je vais la rejoindre
et "bon voyage, messieurs-dames !"
725
00:51:44,250 --> 00:51:47,420
- Et, après, je te reverrai ?
- Ben ça…
726
00:51:47,620 --> 00:51:49,950
- Mais elle te fait marcher, voyons.
727
00:51:50,120 --> 00:51:51,660
Parle-lui d'autre chose,
728
00:51:51,870 --> 00:51:53,950
tu lui fais de la peine.
729
00:51:54,120 --> 00:51:56,120
- Tu veux me faire de la peine ?
730
00:51:56,330 --> 00:51:57,740
- Elle ne s'en ira pas.
731
00:51:57,910 --> 00:52:00,910
En août, elle part dans le Jura
avec son père.
732
00:52:01,080 --> 00:52:04,700
- La tournée de Clara,
c'est au mois de juillet !
733
00:52:04,870 --> 00:52:07,530
Elle devient sourdingue,
cette bonne femme !
734
00:52:07,700 --> 00:52:08,910
Coups de marteau.
735
00:52:09,080 --> 00:52:10,080
- ArrĂŞte donc !
736
00:52:10,290 --> 00:52:12,670
Cloche d'église.
737
00:52:12,870 --> 00:52:20,160
…
738
00:52:21,660 --> 00:52:23,700
- C'est loin oĂą tu t'en vas ?
739
00:52:23,870 --> 00:52:26,240
- J'espère. Je sais pas.
740
00:52:26,450 --> 00:52:30,030
Peut-ĂŞtre que je ne voudrais
plus revenir ici.
741
00:52:30,200 --> 00:52:33,990
J'aimerais gagner des millions,
partir pour de bon
742
00:52:34,160 --> 00:52:36,410
et ne plus jamais revoir ici.
743
00:52:37,200 --> 00:52:38,410
Chant des grillons.
744
00:52:38,620 --> 00:52:43,240
…
745
00:52:44,500 --> 00:52:45,920
Oh lĂ lĂ , l'angoisse.
746
00:52:46,120 --> 00:52:47,870
C'est dimanche, le concert.
747
00:52:49,250 --> 00:52:54,040
Demain, c'est seulement samedi.
Et si dimanche n'arrive jamais.
748
00:52:54,200 --> 00:52:56,700
- Oh lĂ lĂ , patience.
749
00:52:56,910 --> 00:53:03,740
…
750
00:53:07,370 --> 00:53:08,660
- Bonsoir.
751
00:53:16,580 --> 00:53:17,830
- Bonsoir.
752
00:53:18,910 --> 00:53:19,950
- Ça va ?
753
00:53:21,370 --> 00:53:25,330
Pas d'inquiétude. Je ne reste pas.
Je vous saluais, c'est tout.
754
00:53:25,540 --> 00:53:29,090
- Merci !
- Il n'y a pas de quoi.
755
00:53:30,500 --> 00:53:32,920
Comment ça s'est passé,
cet après-midi ?
756
00:53:33,080 --> 00:53:34,240
Chez la pianiste.
757
00:53:34,450 --> 00:53:35,830
- Super !
758
00:53:36,000 --> 00:53:38,420
- Vous me raconterez tout ça, hein ?
759
00:53:39,750 --> 00:53:41,670
Ben, bonne nuit, Charlotte.
760
00:53:46,250 --> 00:53:47,880
Bonne nuit, ma Charlotte.
761
00:53:53,790 --> 00:53:56,090
Musique classique.
762
00:53:56,250 --> 00:54:04,250
…
763
00:54:46,250 --> 00:54:48,040
- Un, deux, trois, soleil !
764
00:54:49,790 --> 00:54:51,460
Un, deux, trois, soleil !
765
00:55:29,250 --> 00:55:31,750
Chant du coq.
766
00:55:38,330 --> 00:55:39,620
Il soupire.
767
00:55:53,910 --> 00:55:55,830
Il soupire.
768
00:55:58,950 --> 00:56:06,950
…
769
00:56:25,120 --> 00:56:27,870
- Demain, il y a un concert au théâtre.
770
00:56:28,040 --> 00:56:31,460
J'ai des places.
C'est une pianiste. Elle a mon âge.
771
00:56:31,620 --> 00:56:34,910
On a fait connaissance.
Elle s'appelle Clara Bauman.
772
00:56:35,080 --> 00:56:38,660
Elle voudrait que je l'accompagne
lors de sa tournée d'été.
773
00:56:41,000 --> 00:56:45,460
- J'ai besoin de 3 bols de café
avant d'affronter ta discussion.
774
00:56:45,660 --> 00:56:48,870
- Ce matin, j'ai décidé
de m'acheter des affaires.
775
00:56:51,410 --> 00:56:52,410
- Ouais.
776
00:56:56,410 --> 00:57:00,950
- Après les pétards et le marteau
dans la cuisine, tu prépares Pinder ?
777
00:57:01,120 --> 00:57:03,120
- C'est mĂŞme pas vrai !
- Ah bon ?
778
00:57:03,290 --> 00:57:04,750
Tu prépares Pinder.
779
00:57:04,910 --> 00:57:07,580
Je croyais que tu voulais faire
du théâtre.
780
00:57:07,750 --> 00:57:09,500
Mais si c'est du cirque…
781
00:57:09,660 --> 00:57:12,370
Je crois que t'as des dispositions.
782
00:57:15,580 --> 00:57:17,740
Explique-moi quelque chose.
- Quoi ?
783
00:57:17,910 --> 00:57:22,280
- Tu peux me dire où sont passés
mon tournevis, ma clé anglaise
784
00:57:22,450 --> 00:57:25,330
et ma perceuse
qui étaient dans les cabinets ?
785
00:57:25,500 --> 00:57:27,420
- J'en ai eu besoin.
786
00:57:27,580 --> 00:57:28,580
- Hein ?
787
00:57:30,040 --> 00:57:32,040
Et où ils sont, à présent ?
788
00:57:32,200 --> 00:57:34,700
- Chez le frère de Martine Duchateau.
789
00:57:34,870 --> 00:57:37,580
- Chez le frère de Martine Duchateau ?
790
00:57:37,750 --> 00:57:39,920
Écoute-moi bien. Je m'énerve pas.
791
00:57:40,080 --> 00:57:44,620
Mais si tu ne remets pas les choses
Ă leurs places, je vais te corriger.
792
00:57:44,790 --> 00:57:48,130
Bon, tu veux de la confiture ?
- Ouais.
793
00:57:48,290 --> 00:57:51,170
- Griotte ou Reines-Claudes ?
- Griotte.
794
00:57:52,540 --> 00:57:56,380
(Je m'en fous.
Demain, je pars avec la pianiste.)
795
00:57:57,950 --> 00:58:01,450
- Bonjour. Nous sommes absents.
Laissez votre message.
796
00:58:01,660 --> 00:58:05,330
Attendez le bip sonore
puis laissez votre nom,
797
00:58:05,540 --> 00:58:09,170
votre numéro de téléphone
et la raison de votre appel.
798
00:58:09,330 --> 00:58:11,080
Attention, c'est Ă vous.
799
00:58:11,250 --> 00:58:12,670
Bip.
800
00:58:12,830 --> 00:58:16,120
- Bonjour… Je voudrais….
801
00:58:16,290 --> 00:58:20,250
Excusez-moi, mais… Clara…
Je fais un gros bisou Ă Clara.
802
00:58:20,410 --> 00:58:24,660
Et… Je voudrais dire à Clara
que je l'aime.
803
00:58:24,830 --> 00:58:28,120
C'est Charlotte, la petite fille d'hier.
804
00:58:28,290 --> 00:58:30,710
Je voudrais bien qu'elle m'aime aussi
805
00:58:30,870 --> 00:58:34,200
et je voudrais bien ĂŞtre amie avec elle.
806
00:58:34,370 --> 00:58:37,120
Je serai lĂ Ă son concert du dimanche.
807
00:58:37,290 --> 00:58:40,420
Je suis d'accord
pour être son imprésario.
808
00:58:40,620 --> 00:58:45,410
Ou pour tout autre travail.
J'espère qu'elle le saura et vous aussi.
809
00:58:45,580 --> 00:58:46,830
Bip.
810
00:58:47,040 --> 00:58:55,040
…
811
00:59:08,700 --> 00:59:12,240
Brouhaha des clients du bar.
812
00:59:12,450 --> 00:59:20,450
…
813
00:59:34,080 --> 00:59:37,870
Monsieur ? Je peux avoir
une boîte d'allumettes familiale ?
814
00:59:38,080 --> 00:59:39,160
- Ouais.
815
00:59:42,120 --> 00:59:43,280
- Merci.
816
00:59:46,700 --> 00:59:47,950
Bonjour.
817
00:59:59,830 --> 01:00:02,950
- Vous m'avez laissé tombé
hier après-midi.
818
01:00:03,120 --> 01:00:04,120
Quel culot.
819
01:00:06,370 --> 01:00:09,990
Enfin, c'est quand mĂŞme gentil
d'être passée me voir.
820
01:00:10,160 --> 01:00:11,870
Remarquez, j'en étais sûr.
821
01:00:12,080 --> 01:00:15,950
- Ça m'étonnerait.
Je savais pas que j'allais venir ici.
822
01:00:16,120 --> 01:00:18,030
C'est pour vous dire au revoir.
823
01:00:19,500 --> 01:00:20,540
- Ah bon ?
824
01:00:20,750 --> 01:00:23,340
- Ouais. Je vais m'en aller.
825
01:00:23,500 --> 01:00:27,880
Je quitte la région.
Je pars avec Clara Bauman, la pianiste.
826
01:00:28,040 --> 01:00:31,000
Elle m'a demandé
que je lui serve d'imprésario.
827
01:00:31,160 --> 01:00:34,080
Enfin, que je m'occupe de ses affaires.
828
01:00:34,290 --> 01:00:35,790
- Vous serez sa boniche ?
829
01:00:36,000 --> 01:00:36,840
- Mais non.
830
01:00:37,000 --> 01:00:41,880
Ses affaires de travail, pas celles
qu'elle porte sur elle. Idiot, va.
831
01:00:43,500 --> 01:00:45,630
En tous cas, je pars demain.
832
01:00:45,790 --> 01:00:48,090
Après son concert.
833
01:00:48,250 --> 01:00:52,460
Aujourd'hui, c'est terrible.
J'ai un tas de problèmes à régler.
834
01:00:52,620 --> 01:00:55,950
Je vais devoir tout faire
en une seule journée.
835
01:00:56,120 --> 01:01:00,830
Je dois m'acheter une robe,
des chaussures, un maillot de bain.
836
01:01:01,000 --> 01:01:04,090
Je n'ai plus une paire de collants
convenable.
837
01:01:04,290 --> 01:01:06,170
- Vous ĂŞtes heureuse de partir ?
838
01:01:06,370 --> 01:01:07,740
- Ouais. Très.
839
01:01:07,950 --> 01:01:10,490
Parce que vous comprenez,
ma vie, ici,
840
01:01:10,700 --> 01:01:13,080
c'est plus possible.
841
01:01:13,250 --> 01:01:17,790
Si je comptais les gens avec qui
je me suis disputée depuis trois mois,
842
01:01:17,950 --> 01:01:20,910
ben, c'est vrai,
autant changer carrément.
843
01:01:21,080 --> 01:01:23,700
Peut-ĂŞtre que je ne reviendrai
plus jamais.
844
01:01:23,910 --> 01:01:25,370
- Ce n'est qu'un voyage.
845
01:01:34,620 --> 01:01:36,740
Une bière ?
- Ouais. Je veux bien.
846
01:01:36,950 --> 01:01:39,620
- Tu nous apportes deux autres canettes ?
847
01:01:41,040 --> 01:01:42,960
- Non. Je préfère un thé glacé.
848
01:01:43,160 --> 01:01:44,580
- On fait pas ça, nous.
849
01:01:44,790 --> 01:01:46,960
- Ah bon ? Alors…
850
01:01:47,120 --> 01:01:50,700
Un diabolo grenadine.
Non, non ! Un Fanta.
851
01:01:50,870 --> 01:01:51,950
Pff ! Non.
852
01:01:52,160 --> 01:01:53,490
Un diabolo.
853
01:01:53,660 --> 01:01:55,870
- Alors elle veut quoi, Pépette ?
854
01:01:56,080 --> 01:01:57,780
- Un diabolo grenadine !
855
01:01:58,000 --> 01:02:01,000
Apporte deux autres bières,
je les boirai.
856
01:02:01,200 --> 01:02:04,780
- Excusez-moi. Je n'arrive jamais
Ă dire ce que je pense.
857
01:02:04,950 --> 01:02:09,120
Je décide un truc
et, après, je fais autre chose.
858
01:02:09,290 --> 01:02:11,090
Je suis peut-ĂŞtre anormale.
859
01:02:16,410 --> 01:02:17,950
Dites…
860
01:02:18,120 --> 01:02:21,330
Je voudrais vous demander quelque chose.
861
01:02:23,120 --> 01:02:26,490
Est-ce que…
Est-ce que vous croyez…
862
01:02:26,660 --> 01:02:29,370
Est-ce que vous croyez
ce que je vous dis ?
863
01:02:29,580 --> 01:02:31,870
Est-ce que ça a l'air sérieux ?
864
01:02:32,040 --> 01:02:34,840
J'ai pas l'air d'une folle
ou d'une menteuse ?
865
01:02:35,040 --> 01:02:37,040
- Non !
866
01:02:37,200 --> 01:02:40,240
Quand quelqu'un ment,
je le vois tout de suite.
867
01:02:40,410 --> 01:02:44,160
Quand quelqu'un ment,
une lumière s'éteint dans les yeux.
868
01:02:44,370 --> 01:02:45,870
Elle rit.
869
01:02:50,450 --> 01:02:51,490
- Quoi ?
870
01:02:51,700 --> 01:02:54,080
- Rien. Je vous regarde.
871
01:02:54,290 --> 01:02:56,790
- Vous allez vous user les yeux.
872
01:02:58,910 --> 01:03:02,580
Il y a des gens qui n'aiment pas
les mains d'outilleur.
873
01:03:02,790 --> 01:03:04,460
Moi, j'aime bien.
874
01:03:04,620 --> 01:03:07,370
Il y a autre chose
que j'aime bien aussi.
875
01:03:07,540 --> 01:03:11,460
C'est que quand je vous parle,
on dirait que vous m'écoutez.
876
01:03:12,700 --> 01:03:14,620
Flipper.
877
01:03:14,790 --> 01:03:20,540
…
878
01:03:20,750 --> 01:03:23,170
- C'est lĂ oĂą j'habite.
879
01:03:23,370 --> 01:03:31,370
…
880
01:03:39,250 --> 01:03:40,500
Vous avez vu ?
881
01:03:40,660 --> 01:03:41,830
On voit son slip.
882
01:03:43,660 --> 01:03:45,080
- Ça lui va bien.
883
01:03:45,290 --> 01:03:46,790
- Ça fait pas vulgaire ?
884
01:03:47,000 --> 01:03:49,630
- Ça la marque un peu.
885
01:03:54,370 --> 01:03:56,330
- Moi aussi, je pars demain.
886
01:03:56,500 --> 01:03:58,630
- Quoi ?
- À Marseille.
887
01:03:58,790 --> 01:04:00,540
J'y rentre demain.
888
01:04:00,700 --> 01:04:01,870
J'embarque.
889
01:04:04,870 --> 01:04:08,370
Je vous verrai plus.
Vous serez débarrassée de moi.
890
01:04:10,000 --> 01:04:11,250
Bon !
891
01:04:11,410 --> 01:04:14,450
On se décide pour ce soir ?
Sept heures, ça va ?
892
01:04:16,000 --> 01:04:18,750
- Ben, je sais pas.
- Mais si !
893
01:04:20,500 --> 01:04:22,040
Allons voir ça.
894
01:04:22,250 --> 01:04:23,630
Ça fait peur, il paraît.
895
01:04:23,830 --> 01:04:27,120
- Ouais, mais je suis trop jeune.
Et puis…
896
01:04:27,290 --> 01:04:29,040
C'est sûrement interdit…
897
01:04:29,250 --> 01:04:30,750
- Aux moins de 13 ans !
898
01:04:32,580 --> 01:04:33,620
- Ah bon ?
899
01:04:35,200 --> 01:04:36,990
Bon, il faut que j'y aille.
900
01:04:38,750 --> 01:04:41,420
J'ai plus soif, finalement.
Merci.
901
01:04:51,790 --> 01:04:53,790
Freinage brusque de voiture.
902
01:04:54,870 --> 01:04:56,080
- Pute !
903
01:04:56,250 --> 01:04:57,880
Vrombissement de moteur.
904
01:05:06,330 --> 01:05:08,030
Rires d'hommes.
905
01:05:08,200 --> 01:05:12,080
…
906
01:05:19,540 --> 01:05:22,500
Ricchi e Poveri :
"Sarà perchè ti amo".
907
01:05:22,660 --> 01:05:30,660
…
908
01:05:35,750 --> 01:05:39,630
- Che confusione
Sarà perchè ti amo
909
01:05:39,790 --> 01:05:43,630
E' un'emozione
Che cresce piano piano
910
01:05:43,790 --> 01:05:47,590
Stringimi forte
E stammi piĂą vicino
911
01:05:47,750 --> 01:05:51,540
Se ci sto bene
Sarà perchè ti amo
912
01:05:51,700 --> 01:05:55,660
- Io canto al ritmo
Del dolce tuo respiro
913
01:05:55,830 --> 01:05:59,530
E' primavera
Sarà perchè ti amo
914
01:05:59,700 --> 01:06:03,700
Cade una stella
Ma dimmi dove siamo
915
01:06:03,910 --> 01:06:07,450
Che te ne frega
Sarà perchè ti amo
916
01:06:11,500 --> 01:06:14,920
- Ne regardez pas avant que j'arrive.
Fermez les yeux.
917
01:06:21,580 --> 01:06:22,580
Coucou !
918
01:06:23,540 --> 01:06:25,090
- Ah que c'est joli !
919
01:06:27,040 --> 01:06:28,880
- Tu voulais acheter ça ?
920
01:06:29,080 --> 01:06:31,280
- Tu la trouves pas super ?
921
01:06:31,450 --> 01:06:33,330
Moi, je la trouve super. Non ?
922
01:06:33,540 --> 01:06:36,380
Donne-moi ton avis sérieusement.
Sans te moquer.
923
01:06:36,540 --> 01:06:39,500
- Mon avis,
c'est que tu ne veux pas de mon avis.
924
01:06:39,660 --> 01:06:42,660
Tu voudrais que je trouve ça bien.
Eh bien non.
925
01:06:42,830 --> 01:06:44,990
- Alors tu l'aimes pas ?
- Ben non.
926
01:06:45,160 --> 01:06:47,450
- Qu'est-ce qui ne va pas ?
927
01:06:47,620 --> 01:06:50,280
- Tes cheveux, avec cette queue de rat.
928
01:06:50,450 --> 01:06:52,950
Et ce gros nœud…
- Un bandeau !
929
01:06:53,120 --> 01:06:56,740
- Et tes genoux, avec cette croûte,
c'est pas beau.
930
01:06:56,910 --> 01:06:58,910
Voyons un peu cette taille…
931
01:06:59,080 --> 01:07:02,410
- Tu n'es pas habituée
à voir des gens bien habillés.
932
01:07:02,580 --> 01:07:06,030
- En juillet, on ne se déguise pas
en arbre de Noël.
933
01:07:06,250 --> 01:07:08,340
- C'est beau, les arbres de Noël.
934
01:07:08,540 --> 01:07:11,290
- Je croyais que j'étais
un œuf de Pâques…
935
01:07:11,450 --> 01:07:12,740
- Recule en arrière.
936
01:07:12,910 --> 01:07:16,620
- Recule en arrière ?
Tu pourrais parler français, hein.
937
01:07:17,750 --> 01:07:20,040
(Je voudrais ĂŞtre quelqu'un d'autre.)
938
01:07:20,200 --> 01:07:21,240
- Quoi donc ?
939
01:07:21,410 --> 01:07:22,950
- Je voudrais ĂŞtre bien.
940
01:07:23,120 --> 01:07:25,450
- Tu voudrais beaucoup de choses.
941
01:07:25,620 --> 01:07:28,990
Tu seras bien
pour aller au théâtre municipal.
942
01:07:29,160 --> 01:07:30,740
Tu ne vas pas à l'opéra.
943
01:07:51,580 --> 01:07:55,620
- Tu prends pas du Vita Délice ?
- Le thé glacé, c'est plus frais.
944
01:07:55,790 --> 01:07:58,130
- Le Vita Délice,
c'est plus frais aussi.
945
01:07:58,290 --> 01:08:00,920
- Tu m'aides ou on fait autre chose ?
946
01:08:01,080 --> 01:08:02,330
- Autre chose.
- Quoi ?
947
01:08:02,540 --> 01:08:04,590
- Courir partout et rigoler.
948
01:08:04,790 --> 01:08:05,920
- Oh ben non !
949
01:08:07,160 --> 01:08:09,780
- Les autres étés, tu courais partout.
950
01:08:09,950 --> 01:08:12,120
- Tu m'as entendue ? J'ai dit non.
951
01:08:12,290 --> 01:08:14,960
Courir, rigoler…
Tu vas tomber malade,
952
01:08:15,120 --> 01:08:18,410
on m'accusera
et je ne partirais plus avec Clara.
953
01:08:19,750 --> 01:08:22,130
- Ras-le-bol avec ta Clara !
954
01:08:24,500 --> 01:08:25,630
Aboiements.
955
01:08:25,790 --> 01:08:27,750
- Vite, viens ! Allez !
956
01:08:27,910 --> 01:08:29,330
- Clara ! Clara !
957
01:08:29,500 --> 01:08:32,750
Viens, ma chérie,
nous devons encore travailler.
958
01:08:32,910 --> 01:08:35,080
Allez, monte ! Allez !
959
01:08:38,410 --> 01:08:42,240
- C'est pas mal, ton truc.
Mais ça vaut pas un panaché.
960
01:08:42,450 --> 01:08:46,450
- Imagine que tu trouves
quelqu'un bizarre sans savoir pourquoi.
961
01:08:46,620 --> 01:08:48,120
- Bizarre comment ?
962
01:08:48,290 --> 01:08:51,500
- Imagine qu'il te fait
des yeux de merlan frit.
963
01:08:51,660 --> 01:08:54,530
Il veut t'inviter au cinéma ou à danser.
964
01:08:54,700 --> 01:08:57,580
- Danser oĂą ?
- Je sais pas. Au Roule Roule.
965
01:08:57,750 --> 01:09:00,540
- J'irais danser avec lui
en me méfiant.
966
01:09:00,700 --> 01:09:05,660
Peut-ĂŞtre qu'au Roule Roule,
j'en rencontrerais un autre de mieux.
967
01:09:05,870 --> 01:09:10,330
- Elle bronze pas, ta cicatrice ?
- Non, c'est de la peau morte, lĂ .
968
01:09:10,500 --> 01:09:14,460
- Tu as trouvé un mari avec ça ?
- Et comment ! Et quel mari !
969
01:09:14,620 --> 01:09:17,870
Aucune femme au monde
n'a été aussi heureuse que moi.
970
01:09:18,040 --> 01:09:21,840
Je compte mĂŞme les reines
et les milliardaires. Tout le tintouin.
971
01:09:26,040 --> 01:09:29,420
- Un homme peut tomber amoureux
d'une fille pas jolie ?
972
01:09:29,620 --> 01:09:30,660
- Mais bien sûr !
973
01:09:30,830 --> 01:09:35,620
Ă€ tel point qu'on se demande
si certains hommes y voient clair.
974
01:09:35,830 --> 01:09:38,410
- C'est vachement bizarre, un amour.
975
01:09:38,620 --> 01:09:39,950
- Ça, tu l'as dit.
976
01:09:40,120 --> 01:09:43,490
Mais le plus bizarre,
c'est une grande seringue
977
01:09:43,700 --> 01:09:44,990
de bientĂ´t 14 ans
978
01:09:45,160 --> 01:09:48,370
qui raconte des bobards
pour se rendre intéressante.
979
01:09:48,580 --> 01:09:50,200
Pourquoi tu penses Ă elle ?
980
01:09:50,410 --> 01:09:53,240
- Tu te trompes.
Je ne pensais pas Ă Clara.
981
01:09:53,410 --> 01:09:55,620
- Mais si. ArrĂŞte de penser Ă elle !
982
01:09:55,830 --> 01:09:57,280
- Elle fait une fixette !
983
01:09:57,500 --> 01:10:00,040
- Te sauve pas. Viens essayer ça.
984
01:10:00,200 --> 01:10:02,120
- C'est nul. Ça m'ira jamais !
985
01:10:02,290 --> 01:10:05,040
Si tu voyais les affaires de Clara !
986
01:10:05,200 --> 01:10:07,080
- Clara ne t'a rien promis.
987
01:10:07,290 --> 01:10:09,670
Tout ça, c'est des rêveries de folle.
988
01:10:09,830 --> 01:10:11,280
- Attends et tu verras !
989
01:10:11,450 --> 01:10:14,410
- Je sais tout ce qu'il y a dans ta tĂŞte.
990
01:10:14,620 --> 01:10:16,200
- Elle voit dans ta tĂŞte !
991
01:10:16,410 --> 01:10:19,240
- Tu t'imagines qu'un miracle va arriver.
992
01:10:19,410 --> 01:10:22,160
Que ta Clara va t'emmener avec elle.
993
01:10:22,330 --> 01:10:24,740
C'est impossible. On se moque de toi.
994
01:10:24,950 --> 01:10:27,950
Et toi,
tu pries même le bon Dieu pour ça.
995
01:10:28,120 --> 01:10:31,160
- Non, ça me ferait mal.
Et je suis pas croyante !
996
01:10:31,370 --> 01:10:33,780
- Toute ta vie tu seras une rĂŞveuse ?
997
01:10:33,950 --> 01:10:36,580
Ce sera quoi, ta vie ?
Une souffrance ?
998
01:10:36,830 --> 01:10:39,950
- Quand j'entends les gens,
je flippe complètement.
999
01:10:40,120 --> 01:10:42,660
Tu veux me dégoûter.
Mais je m'en fous !
1000
01:10:42,830 --> 01:10:46,240
J'avais un but dans la vie
et tu veux tout gâcher.
1001
01:10:46,410 --> 01:10:47,580
Tu me ridiculises.
1002
01:10:47,750 --> 01:10:51,000
Si Clara m'emmène pas, je me tuerais.
- Et comment ?
1003
01:10:51,160 --> 01:10:52,910
- Avec une balle, lĂ . Pan !
1004
01:10:53,080 --> 01:10:55,700
- Ne touche pas au revolver à ton père !
1005
01:10:55,870 --> 01:10:58,530
- Merde ! Vous me faites chier Ă la fin !
1006
01:10:58,700 --> 01:11:00,490
Elle m'emmènera avec elle !
1007
01:11:00,660 --> 01:11:01,700
Elle sanglote.
1008
01:11:01,870 --> 01:11:06,450
Elle m'emmènera avec elle
et je verrai plus vos sales gueules !
1009
01:11:06,620 --> 01:11:09,530
- Ben voilà , t'as gagné le cocotier !
1010
01:11:14,910 --> 01:11:17,280
Regarde-moi ça comme elle transpire.
1011
01:11:17,450 --> 01:11:19,450
On dirait une vieille mule.
1012
01:11:19,620 --> 01:11:24,330
- Je vais te scalper, vieille doudoune.
- Allez, calme-toi, folle.
1013
01:11:24,500 --> 01:11:26,590
Repose-toi, petite belle.
1014
01:11:28,080 --> 01:11:30,370
- J'ai mal Ă la tĂŞte Ă cause d'elle.
1015
01:11:30,540 --> 01:11:34,500
- Elle n'a rien fait.
Elle est juste lĂ Ă se reposer.
1016
01:11:34,660 --> 01:11:38,740
- Pourquoi j'arrive jamais Ă dire
ce que je veux dire ? Jamais !
1017
01:11:48,660 --> 01:11:51,120
- Non ! Non ! Maman, vite !
1018
01:11:51,290 --> 01:11:53,340
Grognements monstrueux.
1019
01:11:53,500 --> 01:11:55,540
…
1020
01:11:55,700 --> 01:11:57,990
- Nous allons voir ce qu'il se passe.
1021
01:11:58,160 --> 01:12:01,740
- N'approchez pas !
La truie est Ă moi !
1022
01:12:01,910 --> 01:12:04,620
Baise-moi ! Baise-moi !
1023
01:12:04,790 --> 01:12:05,920
Baise-moi !
1024
01:12:06,080 --> 01:12:07,660
*Cris de femme.
1025
01:12:07,870 --> 01:12:09,580
Flipper.
1026
01:12:09,750 --> 01:12:12,460
…
1027
01:12:12,660 --> 01:12:15,620
- Quand je serai avec Clara,
je penserai Ă vous.
1028
01:12:15,830 --> 01:12:18,780
- Pensez Ă moi tout de suite.
Aidez-moi Ă gagner.
1029
01:12:19,000 --> 01:12:27,000
…
1030
01:12:30,290 --> 01:12:34,380
Ricchi e Poveri :
"Sarà perchè ti amo".
1031
01:12:34,580 --> 01:12:39,780
…
1032
01:12:40,660 --> 01:12:42,580
- Dis-donc, vieille tanche,
1033
01:12:42,750 --> 01:12:46,040
pourquoi il s'appelle "Le perroquet",
ton rade ?
1034
01:12:46,200 --> 01:12:50,530
- J'avais un perroquet. Il est mort.
Il valait plus que toi, connard.
1035
01:12:50,700 --> 01:12:51,780
Jean rit.
1036
01:12:51,950 --> 01:12:53,740
- Il est chié, lui. Non ?
1037
01:12:53,910 --> 01:12:57,580
- Che confusione
Sarà perché ti amo
1038
01:12:57,790 --> 01:13:02,670
E un'emozione
Che cresce piano piano
1039
01:13:03,620 --> 01:13:05,370
- T'es une drĂ´le, toi.
1040
01:13:06,500 --> 01:13:08,000
- Je sais pas.
1041
01:13:08,200 --> 01:13:09,410
Il soupire.
1042
01:13:09,580 --> 01:13:11,160
Charlotte…
1043
01:13:13,910 --> 01:13:15,030
Si on y allait ?
1044
01:13:16,790 --> 01:13:19,290
- Je croyais qu'on allait au Roule Roule.
1045
01:13:19,500 --> 01:13:20,500
- On a le temps.
1046
01:13:20,540 --> 01:13:22,840
C'est jamais marrant avant 11 h.
1047
01:13:23,040 --> 01:13:26,290
- Moi, je dois être rentrée avant 11 h.
1048
01:13:26,450 --> 01:13:27,700
- Ben oui !
1049
01:13:27,870 --> 01:13:32,910
…
1050
01:13:40,410 --> 01:13:41,620
Il ouvre la porte.
1051
01:13:43,870 --> 01:13:46,620
- C'est bizarre comme hĂ´tel, ici, non ?
1052
01:13:55,620 --> 01:13:58,530
Il ferme à clé.
1053
01:14:02,410 --> 01:14:03,910
- Attendez.
1054
01:14:04,080 --> 01:14:06,410
Je vais vous montrer un truc.
1055
01:14:10,330 --> 01:14:12,030
Je me suis payé ça.
1056
01:14:12,200 --> 01:14:13,910
Je la laisse pas traîner.
1057
01:14:14,080 --> 01:14:16,700
Ils ont fouillé dans mes affaires.
1058
01:14:16,870 --> 01:14:19,200
Ils devraient plutôt faire le ménage.
1059
01:14:22,370 --> 01:14:23,740
Ça fait lampe.
1060
01:14:25,200 --> 01:14:27,450
Éteignez. Je vais vous faire voir.
1061
01:14:44,290 --> 01:14:46,090
C'est beau, non ?
1062
01:14:46,250 --> 01:14:47,340
- Ouais.
1063
01:14:47,540 --> 01:14:49,500
- Ça tourne, mais ça tourne.
1064
01:14:52,120 --> 01:14:54,780
Plus ça tourne,
plus les gens s'arrĂŞtent.
1065
01:14:55,000 --> 01:14:57,670
C'est ça qui cloche.
C'est pas vrai ?
1066
01:14:59,620 --> 01:15:02,620
Je vais peindre en rouge
là où je suis allé.
1067
01:15:02,830 --> 01:15:05,660
La Malaisie, le Liban…
1068
01:15:05,870 --> 01:15:07,910
Dans ces coins-là , ça rigole pas.
1069
01:15:08,080 --> 01:15:11,080
Je vous raconterai.
Ça vous fera pleurer.
1070
01:15:11,250 --> 01:15:14,920
Mais non, je le ferai pas.
Je ne suis pas méchant.
1071
01:15:17,120 --> 01:15:20,200
"Mia nié malbonas."
1072
01:15:20,370 --> 01:15:22,870
C'est de l'Esperanto.
C'est bien foutu.
1073
01:15:23,040 --> 01:15:26,040
Je commence Ă m'y mettre.
C'est l'avenir.
1074
01:15:26,200 --> 01:15:28,280
On y viendra tous, un jour.
1075
01:15:30,120 --> 01:15:32,780
Les frontières devraient pas exister.
1076
01:15:33,000 --> 01:15:35,210
On est tous citoyens du monde.
1077
01:15:41,870 --> 01:15:42,870
Viens.
1078
01:15:47,410 --> 01:15:48,950
- Je voudrais m'en aller.
1079
01:15:58,750 --> 01:16:00,960
Qu'est-ce qu'il doit ĂŞtre tard.
1080
01:16:01,120 --> 01:16:03,620
Je me demande l'heure qu'il est.
1081
01:16:08,120 --> 01:16:10,490
- Tu veux me quitter, mon cœur ?
1082
01:16:11,540 --> 01:16:13,790
Tu veux déjà t'en aller ?
1083
01:16:17,910 --> 01:16:19,030
Il soupire.
1084
01:16:21,830 --> 01:16:24,030
- Faut pas. Non, monsieur.
1085
01:16:25,290 --> 01:16:26,290
Elle sanglote.
1086
01:16:26,330 --> 01:16:30,870
…
1087
01:16:31,620 --> 01:16:32,660
- Tu m'aimes ?
1088
01:16:34,330 --> 01:16:36,280
Tu m'aimes, Charlotte ?
1089
01:16:36,450 --> 01:16:37,660
- Non.
1090
01:16:39,410 --> 01:16:41,490
Il sanglote.
1091
01:16:41,660 --> 01:16:42,660
Non !
1092
01:16:44,580 --> 01:16:45,580
- Attends.
1093
01:16:46,290 --> 01:16:47,540
Il crie de douleur.
1094
01:16:47,750 --> 01:16:49,790
Il respire fort.
1095
01:16:49,950 --> 01:16:52,700
…
1096
01:16:54,450 --> 01:16:55,580
Non !
1097
01:16:56,620 --> 01:16:58,410
Bris non sonorisés.
1098
01:17:13,580 --> 01:17:15,080
Elle halète.
1099
01:17:19,500 --> 01:17:24,040
…
1100
01:17:24,250 --> 01:17:32,250
…
1101
01:17:52,870 --> 01:17:54,620
Grésillement.
1102
01:17:55,580 --> 01:17:56,660
- HĂ© !
1103
01:17:56,870 --> 01:17:58,660
- Oui ?
1104
01:17:58,830 --> 01:18:02,740
- Je peux te poser une question ?
- Ouais.
1105
01:18:04,870 --> 01:18:09,280
- Si quelqu'un frappe quelqu'un
avec un objet lourd en verre,
1106
01:18:09,450 --> 01:18:13,280
s'il ne meurt pas tout de suite,
il peut mourir le lendemain ?
1107
01:18:16,290 --> 01:18:17,750
- Qu'est-ce que tu dis ?
1108
01:18:19,870 --> 01:18:23,160
- Si on frappe quelqu'un
avec un objet lourd en verre,
1109
01:18:23,330 --> 01:18:27,830
puis qu'il meurt pas tout de suite,
il peut mourir le lendemain ?
1110
01:18:31,410 --> 01:18:32,410
- Oui.
1111
01:18:37,910 --> 01:18:40,620
Chants d'oiseaux.
1112
01:18:40,790 --> 01:18:43,130
…
1113
01:18:43,500 --> 01:18:47,500
- Bonjour. Nous ne sommes pas lĂ ,
mais nous prenons les messages.
1114
01:18:47,660 --> 01:18:49,280
Attendez le bip sonore.
1115
01:18:49,500 --> 01:18:52,750
Puis laissez votre nom,
votre numéro de téléphone
1116
01:18:52,910 --> 01:18:54,700
et la raison de votre appel.
1117
01:18:54,910 --> 01:18:56,410
Attention, c'est Ă vous.
1118
01:18:56,580 --> 01:18:57,410
Bip sonore.
1119
01:18:57,580 --> 01:19:00,120
- C'est Charlotte,
la copine de Clara
1120
01:19:00,290 --> 01:19:04,920
qui a eu un malaise dans la piscine.
J'espère que vous vous rappelez.
1121
01:19:05,120 --> 01:19:08,030
J'espère que Clara
a pas oublié sa proposition
1122
01:19:08,200 --> 01:19:10,330
de me prendre dans son équipe.
1123
01:19:10,500 --> 01:19:15,130
Des ennuis personnels trop longs
à expliquer font que ça devient urgent.
1124
01:19:15,330 --> 01:19:19,370
C'est important qu'elle oublie pas
Ă cause de ses ennuis.
1125
01:19:19,540 --> 01:19:22,590
Alors, j'irai la voir
Ă la sortie des artistes,
1126
01:19:22,790 --> 01:19:25,250
après le concert d'aujourd'hui.
1127
01:19:25,450 --> 01:19:26,830
Ma valise sera prĂŞte
1128
01:19:27,040 --> 01:19:29,340
et puis, moi aussi.
Je l'embrasse.
1129
01:19:29,540 --> 01:19:31,420
Et je l'aime toujours autant.
1130
01:19:32,450 --> 01:19:33,450
Klaxon.
1131
01:19:33,540 --> 01:19:35,750
Coups de klaxon répétés.
1132
01:19:45,410 --> 01:19:48,450
- Eh bah dis donc.
Qu'est-ce que tu caches lĂ ?
1133
01:19:48,620 --> 01:19:53,120
T'as rien à cacher. Oh, mais ça y est.
T'as des petits nénés.
1134
01:19:53,290 --> 01:19:55,040
Allez. À ce soir, ma fille.
1135
01:19:56,330 --> 01:19:57,950
Amuse-toi bien.
1136
01:20:04,910 --> 01:20:07,620
- Bon, allez. On y va.
- On y va.
1137
01:20:11,500 --> 01:20:13,170
T'as pas pris ta valise ?
1138
01:20:13,330 --> 01:20:16,330
- Je vais pas aller Ă un concert
avec une valise.
1139
01:20:16,500 --> 01:20:19,630
Je passerai la prendre plus tard
avec Clara.
1140
01:20:20,950 --> 01:20:25,530
- Elle te plaît la robe ?
- Ah, ouais ouais. Merci beaucoup.
1141
01:20:25,700 --> 01:20:27,240
Merci pour tout.
1142
01:20:30,500 --> 01:20:33,960
- Lulu, t'as pris tes ampoules au moins ?
- Mmh mmh.
1143
01:20:37,370 --> 01:20:42,580
Murmure de la foule.
1144
01:20:42,870 --> 01:20:50,280
…
1145
01:20:50,500 --> 01:20:52,500
Brouhaha.
1146
01:20:52,660 --> 01:20:54,700
…
1147
01:20:54,910 --> 01:20:57,660
- Le programme. Demandez le programme.
1148
01:20:59,660 --> 01:21:03,200
Le programme, monsieur.
Demandez le programme.
1149
01:21:03,410 --> 01:21:04,780
- WOUHOU. CHARLOTTE.
1150
01:21:05,000 --> 01:21:07,170
- Y a plein d'enfants.
1151
01:21:08,250 --> 01:21:10,590
Murmure de la foule.
1152
01:21:10,750 --> 01:21:18,750
…
1153
01:21:19,700 --> 01:21:22,490
Les musiciens s'échauffent.
1154
01:21:22,660 --> 01:21:30,660
…
1155
01:21:56,750 --> 01:21:59,750
Applaudissements.
1156
01:21:59,910 --> 01:22:07,370
…
1157
01:22:08,370 --> 01:22:09,830
- ArrĂŞte de me regarder.
1158
01:22:10,040 --> 01:22:11,960
C'est là -bas que ça se passe.
1159
01:22:15,330 --> 01:22:17,620
Applaudissements.
1160
01:22:17,790 --> 01:22:25,790
…
1161
01:22:47,000 --> 01:22:50,170
"Concerto pour piano n° 2
de Mendelssohn".
1162
01:22:50,330 --> 01:22:58,330
…
1163
01:23:59,000 --> 01:24:00,500
- Ça va ?
- Non.
1164
01:24:00,660 --> 01:24:04,160
(Je veux pas que Charlotte
s'en va avec la pianiste.)
1165
01:24:04,330 --> 01:24:05,370
- Chut, tais-toi.
1166
01:24:05,540 --> 01:24:08,000
- Je veux pas que Charlotte
s'en va avec la pianiste !
1167
01:24:08,200 --> 01:24:11,080
Je veux pas que Charlotte
s'en va avec la pianiste !
1168
01:24:11,290 --> 01:24:13,630
Je veux pas que Charlotte
s'en va avec la pianiste !
1169
01:24:13,830 --> 01:24:15,080
Je veux pas que…
1170
01:24:15,290 --> 01:24:16,290
Lulu marmonne.
1171
01:24:16,330 --> 01:24:17,830
…
1172
01:24:18,040 --> 01:24:20,880
- Elle t'aime pas, la pianiste !
- Taisez-vous !
1173
01:24:21,040 --> 01:24:25,460
- Alors ça, je lui pardonnerai jamais,
jamais, jamais ! Elle a sa crise.
1174
01:24:25,620 --> 01:24:28,370
Elle a pas pris ses ampoules
pour m'emmerder.
1175
01:24:28,540 --> 01:24:29,380
- Si !
1176
01:24:29,540 --> 01:24:32,290
- Je vais prendre l'une
pour taper sur l'autre.
1177
01:24:32,450 --> 01:24:34,490
- Je veux pas qu'elle parte.
- Merde !
1178
01:24:34,660 --> 01:24:36,870
Je vais pas voir la fin du concert.
1179
01:24:37,040 --> 01:24:39,590
Elle va me faire crever !
- Eh ben, crève.
1180
01:24:39,750 --> 01:24:41,540
- Crève ! J'ai mal à la tête.
1181
01:24:41,700 --> 01:24:44,870
- C'est mĂŞme pas vrai !
Tu vois bien qu'elle simule.
1182
01:24:45,040 --> 01:24:47,670
J'en étais sûre
que ça allait être gâché !
1183
01:24:49,910 --> 01:24:51,030
- Non, non, non.
1184
01:24:51,250 --> 01:24:54,920
Attendez la fin du spectacle.
Vous dérangez tout le monde !
1185
01:24:55,080 --> 01:24:57,700
"Concerto pour piano n° 2
de Mendelssohn".
1186
01:24:57,870 --> 01:25:05,870
…
1187
01:27:11,040 --> 01:27:12,340
Applaudissements.
1188
01:27:12,540 --> 01:27:20,540
…
1189
01:27:30,540 --> 01:27:35,750
Acclamations du public.
1190
01:27:35,910 --> 01:27:43,910
…
1191
01:27:56,200 --> 01:27:58,950
Brouhaha.
1192
01:27:59,160 --> 01:28:07,160
…
1193
01:28:12,910 --> 01:28:15,080
- CLARA.
1194
01:28:15,290 --> 01:28:17,540
- À moi, Clara !
1195
01:28:17,750 --> 01:28:20,790
- CLARA.
1196
01:28:21,000 --> 01:28:22,960
- Clara !
1197
01:28:23,160 --> 01:28:28,370
- J'ai un autographe.
- Merci.
1198
01:28:37,620 --> 01:28:41,700
- Vous avez vu ? Elle s'est pas pris
les pieds dans les touches.
1199
01:28:41,870 --> 01:28:46,030
Le chef a laissé partir les cordes,
mais elle s'en est bien sortie.
1200
01:28:46,200 --> 01:28:49,580
Elle est fortiche.
Elle est très fortiche.
1201
01:28:50,910 --> 01:28:54,410
- Vous croyez qu'elle m'a reconnue ?
Je suis pas sûre.
1202
01:28:55,580 --> 01:28:59,330
- Mais oui. Elle est toujours comme ça
Ă la fin d'un concert.
1203
01:28:59,500 --> 01:29:03,920
On a l'impression qu'elle est plus lĂ ,
qu'elle est Ă tout le monde.
1204
01:29:04,080 --> 01:29:08,530
Ă€ tous ceux qui viennent la voir.
Ils viennent seulement la voir.
1205
01:29:09,750 --> 01:29:11,840
La musique, ils s'en foutent.
1206
01:29:12,830 --> 01:29:16,660
Et pourtant la musique,
c'est ce qu'il y a de plus beau.
1207
01:29:19,160 --> 01:29:21,620
- Clara, s'il te plaît, un autographe !
1208
01:29:22,750 --> 01:29:25,130
- Elle devait m'emmener avec elle.
1209
01:29:25,290 --> 01:29:27,670
- Non sans blague.
Mais… mais où ?
1210
01:29:28,750 --> 01:29:32,920
- Ben je sais pas. Pour l'aider.
Elle m'avait dit impresario.
1211
01:29:34,290 --> 01:29:35,290
- Impresario ?
1212
01:29:35,450 --> 01:29:37,780
- Vous avez pas reçu mes appels ?
1213
01:29:42,660 --> 01:29:46,580
- Écoute, t'as une minute, là ?
Je vais aller lui parler.
1214
01:29:46,750 --> 01:29:51,210
On se retrouve Ă la sortie. Je reviens.
J'en ai pas pour longtemps.
1215
01:29:57,500 --> 01:30:00,380
- Tu vois qu'elle est partie, Charlotte.
1216
01:30:01,700 --> 01:30:04,160
Tu vois que c'est pas une menteuse.
1217
01:30:18,160 --> 01:30:21,280
Musique classique.
1218
01:30:21,450 --> 01:30:29,450
…
1219
01:30:39,790 --> 01:30:41,000
Charlotte !
1220
01:30:41,200 --> 01:30:44,620
Charlotte ! Charlotte !
1221
01:30:44,830 --> 01:30:46,990
T'es pas partie, Charlotte !
1222
01:30:47,200 --> 01:30:55,200
…
1223
01:32:07,830 --> 01:32:09,410
Je te remercie beaucoup.
1224
01:32:12,450 --> 01:32:14,950
Cette nuit, j'ai rêvé de la pianiste.
1225
01:32:15,120 --> 01:32:17,200
Qu'est-ce qu'elle avait maigri !
1226
01:32:17,370 --> 01:32:20,030
- Ouais, elle m'a laissé une lettre.
1227
01:32:20,250 --> 01:32:23,170
J'ai pas répondu.
- Pourquoi t'es pas partie ?
1228
01:32:23,370 --> 01:32:29,120
- J'ai jamais voulu partir avec elle.
C'était pour me foutre de toi.
1229
01:32:29,290 --> 01:32:33,790
Et fallait me faire un passeport.
Quitter la France m'aurait contrarié.
1230
01:32:34,000 --> 01:32:36,380
- Moi aussi, ça m'aurait contrarié.
1231
01:32:39,580 --> 01:32:42,780
Tu peux me dire pourquoi
ça t'aurait contrarié ?
1232
01:32:42,950 --> 01:32:45,280
- Tu vas arrĂŞter de dire "pourquoi" ?
1233
01:32:45,450 --> 01:32:46,990
- Je m'arrĂŞterai jamais.
1234
01:32:47,160 --> 01:32:50,950
- Ben arrĂŞte-toi provisoirement.
Tu sais ce que ça veut dire ?
1235
01:32:51,120 --> 01:32:52,280
- Pas tout le temps.
1236
01:32:52,450 --> 01:32:55,240
- C'est ça.
Ça veut dire pas tout le temps.
1237
01:33:06,410 --> 01:33:07,450
Coup de sifflet.
1238
01:33:07,660 --> 01:33:11,370
Ricchi e Poveri, "Sarà perché ti amo".
1239
01:33:11,580 --> 01:33:19,580
…
1240
01:34:15,620 --> 01:34:18,740
Sous-titrage : VECTRACOM
87947