All language subtitles for Blaze.and.the Machines.S02E12_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,733 --> 00:00:08,673 - [engine roars] 2 00:00:08,767 --> 00:00:10,927 - * On your mark, get ready to race * 3 00:00:11,033 --> 00:00:14,033 * One, two, three, let's Blaze * 4 00:00:14,133 --> 00:00:15,933 * So buckle your seatbelt 5 00:00:16,033 --> 00:00:17,273 * We're gonna scream and yell 6 00:00:17,367 --> 00:00:19,797 * When Blaze goes saving the day * 7 00:00:19,900 --> 00:00:21,000 * Blaze! Blaze! Blaze! 8 00:00:21,100 --> 00:00:24,470 * Gimme, gimme, gimme some speed * 9 00:00:24,567 --> 00:00:26,497 * Blaze and the Monster Machines * 10 00:00:26,600 --> 00:00:27,530 * Go! Go! 11 00:00:27,633 --> 00:00:29,633 * Blaze and the Monster Machines * 12 00:00:29,733 --> 00:00:30,803 * Go! Go! 13 00:00:30,900 --> 00:00:33,000 * Blaze and the Monster Machines * 14 00:00:33,100 --> 00:00:33,930 * Go! Go! 15 00:00:34,033 --> 00:00:35,603 * Let's Blaze * 16 00:00:38,767 --> 00:00:40,097 - [seagulls calling] 17 00:00:40,200 --> 00:00:41,900 - PEG-WHEEL: Treasure Track 18 00:00:42,000 --> 00:00:44,570 [laughing] 19 00:00:48,767 --> 00:00:50,227 - [engine revving] 20 00:00:51,867 --> 00:00:54,097 - Woo-hoo! 21 00:00:59,833 --> 00:01:01,033 - Hey! 22 00:01:01,133 --> 00:01:03,833 I'm Gabby and I'm at the beach with Blaze and AJ 23 00:01:03,933 --> 00:01:05,933 practicing racing moves. 24 00:01:06,033 --> 00:01:08,673 - Everybody hang on! 25 00:01:09,767 --> 00:01:11,527 - Yeah! - Woo! 26 00:01:13,000 --> 00:01:15,100 - Woo! 27 00:01:15,200 --> 00:01:17,170 - Whoa! - Hey! 28 00:01:18,600 --> 00:01:20,100 - [laughing] 29 00:01:20,200 --> 00:01:22,230 - AJ: Nice one, Blaze. 30 00:01:22,333 --> 00:01:23,433 - Whoa! 31 00:01:23,533 --> 00:01:24,733 Look at that! 32 00:01:24,833 --> 00:01:26,403 - GABBY: It's a pirate ship! 33 00:01:26,500 --> 00:01:27,830 - ALL: Wow! 34 00:01:27,933 --> 00:01:31,573 - [pirate laugh] Yo-ho, yo-ho! 35 00:01:31,667 --> 00:01:32,727 - Listen! 36 00:01:32,833 --> 00:01:35,203 It sounds like there's a pirate on the ship! 37 00:01:35,300 --> 00:01:38,430 AJ: Where do you see a truck that looks like a pirate? 38 00:01:38,533 --> 00:01:40,573 - Yo-ho, yo-hoho. 39 00:01:40,667 --> 00:01:42,297 - AJ: Yeah! There he is! 40 00:01:42,400 --> 00:01:43,530 - BLAZE: Gaskets! 41 00:01:43,633 --> 00:01:46,133 That's Peg-Wheel the Pirate. 42 00:01:46,233 --> 00:01:48,773 - GABBY: And look! He's got a treasure map. 43 00:01:48,867 --> 00:01:51,827 - Aye've got me map I'm on the quest 44 00:01:51,933 --> 00:01:55,773 and soon I'll find a treasure chest, ah-har! 45 00:01:55,867 --> 00:01:58,627 Off I go to start my treasure hunt! 46 00:01:58,733 --> 00:02:03,003 [humming] 47 00:02:03,100 --> 00:02:06,570 - [engine sputtering] 48 00:02:06,667 --> 00:02:08,527 - Huh? That's strange. 49 00:02:08,633 --> 00:02:09,973 I've stopped. 50 00:02:10,067 --> 00:02:11,867 - [engine sputtering] 51 00:02:11,967 --> 00:02:14,567 - I can't drive, and if I can't drive, 52 00:02:14,667 --> 00:02:17,427 I can't get me treasure! 53 00:02:17,533 --> 00:02:20,173 [sobbing] 54 00:02:20,267 --> 00:02:21,497 - Oh, no! 55 00:02:21,600 --> 00:02:22,970 Poor Peg-Wheel. 56 00:02:23,067 --> 00:02:24,097 - Come on, guys. 57 00:02:24,200 --> 00:02:26,300 Let's go see if we can help him. 58 00:02:28,100 --> 00:02:30,800 - [sobbing] - Hey, Peg-Wheel. 59 00:02:30,900 --> 00:02:32,400 You need some help? 60 00:02:32,500 --> 00:02:33,870 - Aye. 61 00:02:33,967 --> 00:02:36,567 But no one can help me! 62 00:02:36,667 --> 00:02:38,197 I'm broken! 63 00:02:38,300 --> 00:02:39,270 [sobbing] 64 00:02:39,367 --> 00:02:41,697 - It's ok, Peg-Wheel. I'm a mechanic. 65 00:02:41,800 --> 00:02:43,400 I can fix any problem. 66 00:02:43,500 --> 00:02:45,800 Here, let's have a look at your engine. 67 00:02:45,900 --> 00:02:48,700 - [giggling] 68 00:02:48,800 --> 00:02:50,230 That tickles. 69 00:02:50,333 --> 00:02:54,803 - A-ha! Peg-Wheel, I figured out why you can't drive. 70 00:02:54,900 --> 00:02:56,800 Your engine's not making combustion. 71 00:02:56,900 --> 00:02:58,400 - No combustion? 72 00:02:58,500 --> 00:03:00,470 No combustion? 73 00:03:00,567 --> 00:03:02,827 [sobbing] 74 00:03:02,933 --> 00:03:04,703 What's combustion? 75 00:03:04,800 --> 00:03:08,400 - Combustion is an explosion. 76 00:03:08,500 --> 00:03:11,430 GABBY: In your engine, there are lots of little explosions 77 00:03:11,533 --> 00:03:13,173 happening all the time. 78 00:03:13,267 --> 00:03:16,697 And those explosions give you the power to drive. 79 00:03:16,800 --> 00:03:20,600 - So, to make me engine work, 80 00:03:20,700 --> 00:03:23,070 I need combustion. 81 00:03:23,167 --> 00:03:24,297 - That's right. 82 00:03:24,400 --> 00:03:26,470 And the only way to make combustion is 83 00:03:26,567 --> 00:03:28,297 with these three things. 84 00:03:28,400 --> 00:03:32,330 Heat, oxygen from the air and fuel. 85 00:03:34,033 --> 00:03:35,973 - [gasps] Oh, no! 86 00:03:36,067 --> 00:03:39,467 I forgot to add fuel! 87 00:03:39,567 --> 00:03:41,067 - Don't worry, Peg-Wheel. 88 00:03:41,167 --> 00:03:43,667 We've got some extra fuel you can use. 89 00:03:43,767 --> 00:03:45,427 - Got it! 90 00:03:50,967 --> 00:03:53,227 - [engine revving] 91 00:03:53,333 --> 00:03:54,503 - Yippee! 92 00:03:54,600 --> 00:03:55,930 I'm fixed! 93 00:03:56,033 --> 00:04:00,533 Yar-har, you-ho, combustion makes me engine go! 94 00:04:00,633 --> 00:04:02,003 - AJ: Yeah! 95 00:04:02,100 --> 00:04:03,630 - GABBY: Go Peg-Wheel! 96 00:04:03,733 --> 00:04:05,103 - And now that you're all better, 97 00:04:05,200 --> 00:04:06,870 you can go on your treasure hunt! 98 00:04:06,967 --> 00:04:09,567 - Har. That's true! 99 00:04:09,667 --> 00:04:11,767 Off I go! 100 00:04:11,867 --> 00:04:14,497 - [tires screeching] - Hang on. 101 00:04:14,600 --> 00:04:16,100 I've got an idea. 102 00:04:16,200 --> 00:04:20,370 Why don't you mateys come with me to find the treasure? 103 00:04:20,467 --> 00:04:21,867 - Wow! - Really? 104 00:04:21,967 --> 00:04:23,627 - We can come on the treasure hunt? 105 00:04:23,733 --> 00:04:25,073 - Well, sure! 106 00:04:25,167 --> 00:04:28,567 All we have to do is follow this here map 107 00:04:28,667 --> 00:04:30,497 and the treasure be all ours. 108 00:04:30,600 --> 00:04:32,000 To share! 109 00:04:32,100 --> 00:04:34,100 - AJ: Alright! - GABBY: Let's do it! 110 00:04:34,200 --> 00:04:36,670 - Let's go find that treasure! 111 00:04:36,767 --> 00:04:39,497 - [laughing] 112 00:04:40,633 --> 00:04:41,903 - * Start it up 113 00:04:42,000 --> 00:04:43,270 * Hit the gas 114 00:04:43,367 --> 00:04:45,797 * It's time for us to go 115 00:04:45,900 --> 00:04:47,470 * Let's drive 116 00:04:47,567 --> 00:04:48,867 * Super fast 117 00:04:48,967 --> 00:04:51,667 * Ready, set, let's go 118 00:04:51,767 --> 00:04:53,297 * Come on 119 00:04:53,400 --> 00:04:54,600 * Come on 120 00:04:54,700 --> 00:04:57,300 * Rev it up and hit the road 121 00:04:57,400 --> 00:04:58,700 * Blaze on 122 00:04:58,800 --> 00:05:00,100 * Blaze on 123 00:05:00,200 --> 00:05:01,630 * Faster, faster 124 00:05:01,733 --> 00:05:03,673 * Here we go 125 00:05:03,767 --> 00:05:06,567 * Ooh, blaze on 126 00:05:06,667 --> 00:05:09,327 * Come on, blaze on 127 00:05:09,433 --> 00:05:11,703 * Ooh, blaze on 128 00:05:11,800 --> 00:05:13,870 * Come on, blaze on 129 00:05:13,967 --> 00:05:15,697 * Blaze on * 130 00:05:15,800 --> 00:05:17,070 - Alright! 131 00:05:17,167 --> 00:05:19,727 Woo-hoo! [laughing] 132 00:05:19,833 --> 00:05:21,973 - Alrighty, treasure hunters! 133 00:05:22,067 --> 00:05:24,227 Time to check me map! 134 00:05:24,333 --> 00:05:27,073 - BLAZE: It looks like the treasure is buried here, 135 00:05:27,167 --> 00:05:29,167 on top of Pirate's Peak. 136 00:05:29,267 --> 00:05:32,997 And to get there we have to follow this dotted line. 137 00:05:33,100 --> 00:05:36,830 So the first place we have to cross is 138 00:05:36,933 --> 00:05:39,573 the Booby Trap Bridge! 139 00:05:39,667 --> 00:05:41,767 - ALL: The Booby Trap Bridge! 140 00:05:41,867 --> 00:05:43,767 - Look! 141 00:05:43,867 --> 00:05:47,197 AJ: That must be the bridge right there. 142 00:05:47,300 --> 00:05:48,270 - Ha! 143 00:05:48,367 --> 00:05:50,367 You call this the Booby Trap Bridge? 144 00:05:50,467 --> 00:05:53,297 I don't see booby traps anywhere! 145 00:05:54,800 --> 00:05:56,830 - Peg-Wheel! Look out! 146 00:05:56,933 --> 00:05:59,133 - [screams] 147 00:06:01,000 --> 00:06:02,030 Whew! 148 00:06:02,133 --> 00:06:03,433 Thank you, Blaze! 149 00:06:03,533 --> 00:06:06,433 Looks like this bridge has a few booby traps after all! 150 00:06:06,533 --> 00:06:07,773 - GABBY: Uh-oh! 151 00:06:07,867 --> 00:06:10,227 This bridge is full of booby traps! 152 00:06:10,333 --> 00:06:13,033 - AJ: And if you drive over them, they'll pop your tires! 153 00:06:14,467 --> 00:06:16,397 - Woe is me! 154 00:06:16,500 --> 00:06:19,230 We'll never get to the treasure with all these booby traps 155 00:06:19,333 --> 00:06:20,733 in our way! 156 00:06:20,833 --> 00:06:22,133 - Don't give up, Peg-Wheel. 157 00:06:22,233 --> 00:06:24,673 I've got a plan to get across. 158 00:06:24,767 --> 00:06:26,167 BLAZE: Check it out. 159 00:06:26,267 --> 00:06:29,827 Sometimes the booby traps pop up on the blue side of the bridge, 160 00:06:29,933 --> 00:06:32,533 and sometimes on the orange side. 161 00:06:32,633 --> 00:06:36,903 - So, to get past them, we have to move fast 162 00:06:37,000 --> 00:06:39,700 and always steer away from the traps. 163 00:06:39,800 --> 00:06:41,430 - Follow me, Peg-Wheel. 164 00:06:41,533 --> 00:06:43,203 - Ahoy! 165 00:06:43,300 --> 00:06:45,100 - [engine revving] - [tires screeching] 166 00:06:45,200 --> 00:06:47,570 - Help me drive Blaze so he doesn't go near 167 00:06:47,667 --> 00:06:50,067 any booby traps. 168 00:06:51,400 --> 00:06:54,400 AJ: To keep away from the booby traps, which way should we go? 169 00:06:54,500 --> 00:06:57,630 The blue side or the orange side? 170 00:06:59,533 --> 00:07:00,973 The blue side! 171 00:07:01,067 --> 00:07:02,567 - GABBY: Alright! - BLAZE: Woo-hoo! 172 00:07:02,667 --> 00:07:03,997 - PEG-WHEEL: Har-har! 173 00:07:04,100 --> 00:07:07,270 - No booby traps over here! 174 00:07:07,367 --> 00:07:08,827 Oh, no! 175 00:07:08,933 --> 00:07:10,603 More booby traps! 176 00:07:10,700 --> 00:07:12,970 - AJ: Which way should we go to get past them? 177 00:07:13,067 --> 00:07:17,527 To the blue side or the orange side? 178 00:07:17,633 --> 00:07:19,173 To the orange side! 179 00:07:19,267 --> 00:07:20,427 - BLAZE: Yeah! - GABBY: Woo-hoo! 180 00:07:20,533 --> 00:07:21,533 - PEG-WHEEL: Har-har! 181 00:07:21,633 --> 00:07:22,973 - We're doing great! 182 00:07:23,067 --> 00:07:24,667 But be on the lookout! 183 00:07:24,767 --> 00:07:26,627 There are more booby traps ahead. 184 00:07:28,067 --> 00:07:31,497 - AJ: Which way should we go? 185 00:07:31,600 --> 00:07:33,230 To the blue side! 186 00:07:33,333 --> 00:07:35,003 Yeah! - BLAZW: Woo-Hoo! 187 00:07:35,100 --> 00:07:37,900 - GABBY: Awesome! - [laughing] 188 00:07:38,000 --> 00:07:39,130 - Look! 189 00:07:39,233 --> 00:07:41,273 We're almost at the end of the bridge! 190 00:07:41,367 --> 00:07:42,267 - Ha-ha! 191 00:07:42,367 --> 00:07:45,767 Just one more booby trap to get past! 192 00:07:45,867 --> 00:07:49,967 - AJ: Which way should we go? 193 00:07:50,067 --> 00:07:51,827 The orange side! 194 00:07:51,933 --> 00:07:53,073 - BLAZE: Oh, yeah! 195 00:07:53,167 --> 00:07:54,697 - PEG-WHEEL: O-hoho! 196 00:07:54,800 --> 00:07:55,970 - GABBY: We made it! 197 00:07:56,067 --> 00:07:57,727 - Good work, treasure hunters! 198 00:07:57,833 --> 00:07:58,933 - Ha-har! 199 00:07:59,033 --> 00:08:00,903 No booby trap can stop us! 200 00:08:01,000 --> 00:08:02,100 - Now come on! 201 00:08:02,200 --> 00:08:03,500 Let's keep moving! 202 00:08:03,600 --> 00:08:04,700 - Yeah! 203 00:08:04,800 --> 00:08:06,630 We've got a treasure to find! 204 00:08:06,733 --> 00:08:08,433 - Woo-hoo! 205 00:08:08,533 --> 00:08:10,633 - Treasure, here we come! 206 00:08:10,733 --> 00:08:12,673 - [engine revving] 207 00:08:14,167 --> 00:08:15,567 - [seagulls calling] 208 00:08:15,667 --> 00:08:17,527 - PICLKE: [singing] Oh, shiver me timbers! 209 00:08:17,633 --> 00:08:18,903 Blow me down! 210 00:08:19,000 --> 00:08:22,430 Crusher and Pickle pirate friends! 211 00:08:22,533 --> 00:08:24,773 - Ooh, Pickle. 212 00:08:24,867 --> 00:08:27,297 Why are we pretending to be pirates? 213 00:08:27,400 --> 00:08:30,670 - Oh, because being a pirate is the greatest! 214 00:08:30,767 --> 00:08:32,597 We get to wear cool hats. 215 00:08:32,700 --> 00:08:33,700 - Pfft! 216 00:08:33,800 --> 00:08:34,870 - And we get to say 'Arg!" 217 00:08:34,967 --> 00:08:36,667 - [yawns] 218 00:08:36,767 --> 00:08:39,767 - And we get to dig for treasure! 219 00:08:39,867 --> 00:08:41,367 - [tires squealing] Dig for treasure? 220 00:08:41,467 --> 00:08:42,427 Woo-hoo! 221 00:08:42,533 --> 00:08:45,703 Now that sounds like something I'd like! 222 00:08:48,333 --> 00:08:50,233 [laughing] 223 00:08:50,333 --> 00:08:52,433 [grunting] 224 00:08:53,767 --> 00:08:55,397 Whew! 225 00:08:55,500 --> 00:08:57,870 Digging for treasure would be a lot easier 226 00:08:57,967 --> 00:09:00,397 without all this sand in the way! 227 00:09:05,533 --> 00:09:07,033 - Oh, Crusher! 228 00:09:07,133 --> 00:09:10,703 By accident you got sand on that cute little crab! 229 00:09:10,800 --> 00:09:12,500 - [grunting] Not now, Pickle! 230 00:09:12,600 --> 00:09:14,230 I've got a treasure to find! 231 00:09:14,333 --> 00:09:15,773 [grunting] 232 00:09:15,867 --> 00:09:16,827 - Oh! 233 00:09:16,933 --> 00:09:18,003 - PCIKLE: Uh, Crusher? 234 00:09:18,100 --> 00:09:20,000 You got sand on the little crab again. 235 00:09:20,100 --> 00:09:21,930 - Pfft. Little crab? 236 00:09:22,033 --> 00:09:23,973 What's a little crab gonna do to me? 237 00:09:24,067 --> 00:09:26,027 I'm a big, tough pirate! 238 00:09:26,133 --> 00:09:28,933 Nothing's gonna stop me from-- [screams] 239 00:09:29,033 --> 00:09:30,673 - [Crab chatters] 240 00:09:30,767 --> 00:09:33,697 - [Crusher yells] 241 00:09:35,867 --> 00:09:37,927 - Yo-ho, yar-har. 242 00:09:38,033 --> 00:09:40,533 - ALL: We'll search for treasure near and far! 243 00:09:40,633 --> 00:09:42,803 [laughing] 244 00:09:42,900 --> 00:09:45,230 - Let's check the map. 245 00:09:45,333 --> 00:09:46,673 GABBY: Hmm. 246 00:09:46,767 --> 00:09:49,697 The next place we need to go on our treasure hunt is 247 00:09:49,800 --> 00:09:52,870 across the Gator Lagoon! 248 00:09:52,967 --> 00:09:55,797 - That must be Gator Lagoon, up ahead! 249 00:09:55,900 --> 00:09:58,930 - [engine revving] 250 00:09:59,033 --> 00:10:01,903 - Gator Lagoon, you say? 251 00:10:02,000 --> 00:10:04,100 Curious why they call it that. 252 00:10:04,200 --> 00:10:06,630 - [chomps] - [screams] 253 00:10:06,733 --> 00:10:08,303 - [chomping] 254 00:10:08,400 --> 00:10:09,430 - AJ: Whoa. 255 00:10:09,533 --> 00:10:10,903 That's a lot of gators. 256 00:10:11,000 --> 00:10:12,970 - GABBY: How are we gonna get across the lagoon? 257 00:10:13,067 --> 00:10:14,667 - Hey, I have an idea! 258 00:10:14,767 --> 00:10:18,427 Let's launch ourselves over the gators and onto those ships 259 00:10:18,533 --> 00:10:21,273 with a cannon! 260 00:10:21,367 --> 00:10:23,167 - GABBY: Yeah! - AJ: Alright! 261 00:10:23,267 --> 00:10:25,767 - Cannon's launch things using combustion. 262 00:10:25,867 --> 00:10:29,597 When you put heat, fuel and oxygen together in a cannon, 263 00:10:29,700 --> 00:10:31,100 BOOM! 264 00:10:31,200 --> 00:10:34,300 There's a powerful explosion that can launch us into the air! 265 00:10:34,400 --> 00:10:37,000 - Let's launch ourselves over the gators 266 00:10:37,100 --> 00:10:38,900 to that first sunken ship. 267 00:10:39,000 --> 00:10:40,500 GABBY: Over there! 268 00:10:40,600 --> 00:10:43,100 - Switching to Visor View! 269 00:10:43,200 --> 00:10:44,400 - [electronic whirring and beeping] 270 00:10:44,500 --> 00:10:46,270 - BLAZE: With a little blast of combustion, 271 00:10:46,367 --> 00:10:48,497 the cannon will launch us here. 272 00:10:48,600 --> 00:10:53,070 And with a big blast, it'll launch is here. 273 00:10:53,167 --> 00:10:56,297 To get to the ship, should we do a little blast 274 00:10:56,400 --> 00:11:00,930 or a big blast? 275 00:11:01,033 --> 00:11:03,003 A big blast, yeah! 276 00:11:03,100 --> 00:11:05,400 A little blast won't send us far enough. 277 00:11:05,500 --> 00:11:08,000 - [chomping] 278 00:11:08,100 --> 00:11:11,400 - Get ready for a big blast of-- 279 00:11:11,500 --> 00:11:13,130 - ALL: Combustion! 280 00:11:13,233 --> 00:11:16,533 - [cannon fires] - [All cheering] 281 00:11:16,633 --> 00:11:17,733 - Alright! 282 00:11:17,833 --> 00:11:18,903 - GABBY: We made it! 283 00:11:19,000 --> 00:11:20,930 - [cannon fires] - [PEG-WHEEL laughing] 284 00:11:21,033 --> 00:11:25,003 - AJ: Here comes Peg-Wheel! - Ha-har! 285 00:11:25,100 --> 00:11:27,830 Let's do that again! - Come on! 286 00:11:27,933 --> 00:11:31,833 Let's use this cannon to launch us to that next ship over there. 287 00:11:31,933 --> 00:11:33,773 - [chomping] 288 00:11:33,867 --> 00:11:37,367 - BLAZE: With a little blast of combustion, we'll land here. 289 00:11:37,467 --> 00:11:41,927 And with a big blast of combustion, we'll land here. 290 00:11:42,033 --> 00:11:45,433 To get to the ship, should we do a little blast 291 00:11:45,533 --> 00:11:49,603 or a big blast? 292 00:11:49,700 --> 00:11:50,830 A little blast! 293 00:11:50,933 --> 00:11:52,273 Right! 294 00:11:52,367 --> 00:11:54,027 - [chomping] 295 00:11:54,133 --> 00:11:56,533 - Time for a little blast of-- 296 00:11:56,633 --> 00:11:58,273 - ALL: Combustion! 297 00:11:58,367 --> 00:12:01,197 - [cannon fires] - [All cheering] 298 00:12:01,300 --> 00:12:02,870 - Yeah! 299 00:12:02,967 --> 00:12:05,627 - [cannon fires] - Woo! 300 00:12:05,733 --> 00:12:07,473 [laughing] 301 00:12:07,567 --> 00:12:08,667 - Hooray! 302 00:12:08,767 --> 00:12:09,797 - GABBY: We did it! 303 00:12:09,900 --> 00:12:10,970 - Look, everyone! 304 00:12:11,067 --> 00:12:12,797 We're almost to the other side! 305 00:12:12,900 --> 00:12:15,270 - GABBY: Just one more cannon blast to go! 306 00:12:15,367 --> 00:12:16,727 - [chomping] 307 00:12:16,833 --> 00:12:20,003 - BLAZE: With a little blast of combustion, we'll land here. 308 00:12:20,100 --> 00:12:24,000 And with a big blast, we'll land here! 309 00:12:24,100 --> 00:12:27,700 To get to the other side, should we use a little blast 310 00:12:27,800 --> 00:12:31,300 or a big blast? 311 00:12:31,400 --> 00:12:32,630 A big blast! 312 00:12:32,733 --> 00:12:34,303 Yeah! 313 00:12:34,400 --> 00:12:35,770 - [chomping] 314 00:12:35,867 --> 00:12:36,967 - Here we go! 315 00:12:37,067 --> 00:12:39,027 A last big blast of-- 316 00:12:39,133 --> 00:12:40,973 - ALL: Combustion! 317 00:12:41,067 --> 00:12:42,427 - [cannon fires] 318 00:12:42,533 --> 00:12:43,803 - BLAZE: Woo-hoo! 319 00:12:43,900 --> 00:12:46,330 - [chomping] - [laughing] 320 00:12:46,433 --> 00:12:50,033 - [cannon fires] - Shiver me timbers! 321 00:12:51,800 --> 00:12:53,270 - GABBY: We did it! - AJ: Alright! 322 00:12:53,367 --> 00:12:55,497 - We made it across Gator Lagoon! 323 00:12:55,600 --> 00:12:56,700 - Aye! 324 00:12:56,800 --> 00:12:58,770 And it was a real blast! 325 00:12:58,867 --> 00:13:01,827 [laughing] 326 00:13:01,933 --> 00:13:03,733 - AJ: High-tire! 327 00:13:03,833 --> 00:13:05,733 - [gasps] Hey, everyone! 328 00:13:05,833 --> 00:13:07,133 Look! 329 00:13:07,233 --> 00:13:09,933 There's Pirate's Peak, where the treasure is buried. 330 00:13:10,033 --> 00:13:11,433 - Come on, Crew! 331 00:13:11,533 --> 00:13:12,973 This way to the treasure! 332 00:13:13,067 --> 00:13:14,127 - Aye-aye! 333 00:13:14,233 --> 00:13:16,833 - AJ: Yeah! Let's do it. 334 00:13:16,933 --> 00:13:20,403 - [bubbles popping] 335 00:13:21,667 --> 00:13:23,097 - [rocket fires] 336 00:13:23,200 --> 00:13:25,170 * Boom! Combustion * 337 00:13:25,267 --> 00:13:28,267 * It's making an explosion 338 00:13:28,367 --> 00:13:29,567 * Bang! 339 00:13:29,667 --> 00:13:30,967 * A reaction 340 00:13:31,067 --> 00:13:34,197 * From this interaction 341 00:13:34,300 --> 00:13:37,100 * Heat, Fuel, Oxygen 342 00:13:37,200 --> 00:13:38,700 * Combustion needs 343 00:13:38,800 --> 00:13:40,470 * All three of 'em 344 00:13:40,567 --> 00:13:43,127 * Heat, Fuel, Oxygen 345 00:13:43,233 --> 00:13:44,703 * Combustion needs 346 00:13:44,800 --> 00:13:46,470 * All three of 'em 347 00:13:46,567 --> 00:13:47,727 * Combustion 348 00:13:47,833 --> 00:13:49,173 * Combustion 349 00:13:49,267 --> 00:13:52,697 * Explosions are such a blast 350 00:13:52,800 --> 00:13:55,600 * Boom, boom, boom! 351 00:13:55,700 --> 00:13:58,470 * Bang, bang, bang! 352 00:13:58,567 --> 00:14:00,867 * Combustion! * 353 00:14:00,967 --> 00:14:03,267 - [rocks explode] - [engine revving] 354 00:14:05,833 --> 00:14:09,103 - Oh, be a pirate have some fun. 355 00:14:09,200 --> 00:14:12,330 Dig for treasure in the sun! 356 00:14:12,433 --> 00:14:17,203 - Oh, this digging is making me so thirsty! 357 00:14:17,300 --> 00:14:18,970 Ooh! 358 00:14:19,067 --> 00:14:22,627 But I see a delicious glass of lemonade I can drink! 359 00:14:24,767 --> 00:14:27,567 - Ah-ah-ah Ah-ah! 360 00:14:27,667 --> 00:14:30,097 - Oops, small problem, Crusher. 361 00:14:30,200 --> 00:14:33,800 Looks like that lemonade belongs to that cute little crab. 362 00:14:33,900 --> 00:14:35,000 - Pfft. 363 00:14:35,100 --> 00:14:36,600 No way, little crab. 364 00:14:36,700 --> 00:14:40,570 I'm a big, tough pirate and that means I get to drink 365 00:14:40,667 --> 00:14:42,197 anything I want! 366 00:14:42,300 --> 00:14:43,470 [screams] 367 00:14:43,567 --> 00:14:44,667 - Ah-ah! 368 00:14:44,767 --> 00:14:46,527 - [Crusher screaming 369 00:14:46,633 --> 00:14:48,303 - [Crab chattering] 370 00:14:50,167 --> 00:14:51,627 - There it is, Mateys! 371 00:14:51,733 --> 00:14:53,603 Pirate's Peak! 372 00:14:53,700 --> 00:14:57,530 - All we have to do now is climb to the top and get the treasure! 373 00:14:57,633 --> 00:14:59,673 - Arr! 374 00:14:59,767 --> 00:15:00,967 - Blimey! 375 00:15:01,067 --> 00:15:02,827 Something just bumped me bumper! 376 00:15:02,933 --> 00:15:04,633 - Arr! 377 00:15:04,733 --> 00:15:05,973 - Whoa! 378 00:15:06,067 --> 00:15:07,697 Something just bumped us, too! 379 00:15:07,800 --> 00:15:11,000 - [laughing] 380 00:15:11,100 --> 00:15:13,670 - Arr! - Arr! 381 00:15:13,767 --> 00:15:15,127 - Gaskets! 382 00:15:15,233 --> 00:15:17,073 It's a bunch of Bighorns! 383 00:15:17,167 --> 00:15:19,297 Dressed like pirates? 384 00:15:19,400 --> 00:15:22,430 - [laughing] 385 00:15:22,533 --> 00:15:24,133 - Shiver me timbers! 386 00:15:24,233 --> 00:15:27,933 Those be Pirate Bighorns! 387 00:15:28,033 --> 00:15:29,133 - [crashes] - Oof! 388 00:15:29,233 --> 00:15:30,433 - [crashes] - Oof! 389 00:15:30,533 --> 00:15:31,533 - [laughing] - Quick! 390 00:15:31,633 --> 00:15:33,733 Let's get outta here! 391 00:15:33,833 --> 00:15:35,933 - [engines revving] 392 00:15:38,900 --> 00:15:40,730 - [laughing] 393 00:15:40,833 --> 00:15:43,403 - [engines revving] 394 00:15:47,667 --> 00:15:50,597 - [laughing] 395 00:16:05,333 --> 00:16:06,433 - Whew! 396 00:16:06,533 --> 00:16:08,403 - [tires squealing] - [engines revving] 397 00:16:12,833 --> 00:16:13,873 - Avast! 398 00:16:13,967 --> 00:16:15,967 This be Pirate's Peak! 399 00:16:16,067 --> 00:16:17,297 - AJ: Whoa! 400 00:16:17,400 --> 00:16:19,870 Sure is steep! 401 00:16:19,967 --> 00:16:21,797 - We need some way to get to the top, 402 00:16:21,900 --> 00:16:24,070 before those Pirate Bighorns come back. 403 00:16:24,167 --> 00:16:27,867 - Hey, you know what could get us to the top really fast? 404 00:16:27,967 --> 00:16:29,497 A rocket! 405 00:16:29,600 --> 00:16:30,770 - Yeah! 406 00:16:30,867 --> 00:16:34,097 Rockets use combustion to make an explosion so big 407 00:16:34,200 --> 00:16:36,900 that it blasts them super high in the air. 408 00:16:37,000 --> 00:16:38,230 - Quick! 409 00:16:38,333 --> 00:16:42,273 Let's turn me into a rocket! 410 00:16:42,367 --> 00:16:45,367 First, we need the long body of the rocket! 411 00:16:45,467 --> 00:16:46,867 That's the frame. 412 00:16:46,967 --> 00:16:50,427 To make the frame, say "Frame!" 413 00:16:50,533 --> 00:16:51,603 Frame! 414 00:16:53,233 --> 00:16:55,203 Next, we need the fins. 415 00:16:55,300 --> 00:16:58,630 They keep the rocket steady once it blasts off. 416 00:16:58,733 --> 00:17:02,233 To make the fins, say "Fins!" 417 00:17:02,333 --> 00:17:04,803 Fins! 418 00:17:04,900 --> 00:17:07,170 Last, we need the nozzle. 419 00:17:07,267 --> 00:17:10,327 When there's combustion, the explosion blasts out 420 00:17:10,433 --> 00:17:13,273 of the nozzle and pushes our rocket off the ground. 421 00:17:13,367 --> 00:17:17,427 To make the nozzle, say "Nozzle!" 422 00:17:17,533 --> 00:17:19,773 Nozzle! 423 00:17:19,867 --> 00:17:21,227 Alright! 424 00:17:21,333 --> 00:17:25,073 I'm a Rocket Monster Machine! 425 00:17:27,167 --> 00:17:28,797 - Well, blow me down! 426 00:17:28,900 --> 00:17:30,600 You really are a rocket! 427 00:17:30,700 --> 00:17:32,270 - [Pirate Bighorns laughing] 428 00:17:32,367 --> 00:17:34,927 - Uh-oh, It's the Pirate Bighorns! 429 00:17:35,033 --> 00:17:37,633 - [laughing] - GABBY: They're back! 430 00:17:37,733 --> 00:17:38,773 - Come on! 431 00:17:38,867 --> 00:17:40,467 Let's hurry and blast off! 432 00:17:43,267 --> 00:17:46,397 - Counting down to combustion in five seconds. 433 00:17:46,500 --> 00:17:47,800 - Count down with us! 434 00:17:47,900 --> 00:17:49,270 Start at five. 435 00:17:49,367 --> 00:17:50,267 - ALL: Five! 436 00:17:50,367 --> 00:17:51,267 Four! 437 00:17:51,367 --> 00:17:52,267 Three! 438 00:17:52,367 --> 00:17:53,327 Two! 439 00:17:53,433 --> 00:17:54,403 One! 440 00:17:54,500 --> 00:17:56,330 Combustion! 441 00:17:56,433 --> 00:17:57,803 [rocket launches] 442 00:17:57,900 --> 00:17:59,630 - [crashing] [groaning] 443 00:18:01,733 --> 00:18:02,773 - Ye-ha! 444 00:18:02,867 --> 00:18:05,497 - ALL: [cheering] 445 00:18:10,500 --> 00:18:12,970 [All laughing] 446 00:18:22,400 --> 00:18:23,630 - We made it! 447 00:18:25,100 --> 00:18:27,800 - Now we can finally get the treasure! 448 00:18:27,900 --> 00:18:30,730 - According to the map, the treasure is 449 00:18:30,833 --> 00:18:33,333 buried underneath a big X. 450 00:18:33,433 --> 00:18:34,703 - Aye! 451 00:18:34,800 --> 00:18:37,300 X always marks the spot. 452 00:18:37,400 --> 00:18:38,970 - Hmm. 453 00:18:39,067 --> 00:18:41,127 There must be an X around here somewhere. 454 00:18:41,233 --> 00:18:43,603 Help us look for it. 455 00:18:44,733 --> 00:18:48,333 BLAZE: Where do you see an X? 456 00:18:48,433 --> 00:18:49,533 Yeah! 457 00:18:49,633 --> 00:18:51,033 There it is! 458 00:18:52,767 --> 00:18:54,027 - Ha-ha! 459 00:18:54,133 --> 00:18:56,303 The treasure be buried right under here! 460 00:18:56,400 --> 00:18:58,200 Let's dig it up! 461 00:18:58,300 --> 00:18:59,400 - I know! 462 00:18:59,500 --> 00:19:01,930 Let's use Blazing Speed to dig up the treasure 463 00:19:02,033 --> 00:19:04,133 super fast! 464 00:19:06,300 --> 00:19:11,770 To make me dig super fast, say "Let's Blaze!" 465 00:19:11,867 --> 00:19:14,527 Let's Blaze! 466 00:19:14,633 --> 00:19:17,533 - [engine revving] 467 00:19:22,300 --> 00:19:23,070 - Look! 468 00:19:23,167 --> 00:19:24,527 It's the treasure! 469 00:19:24,633 --> 00:19:26,103 We found it! 470 00:19:28,167 --> 00:19:30,167 - Alright! We got it! 471 00:19:30,267 --> 00:19:33,767 - Let's open it and see what's inside! 472 00:19:33,867 --> 00:19:35,227 - Ok. 473 00:19:35,333 --> 00:19:37,673 Here we go! 474 00:19:39,800 --> 00:19:42,970 - ALL: Wow! 475 00:19:43,067 --> 00:19:45,567 - [coins tinkling] 476 00:19:45,667 --> 00:19:48,697 - Whoa! 477 00:19:48,800 --> 00:19:50,830 - AJ: Wow! 478 00:19:50,933 --> 00:19:52,403 - BLAZE: Gaskets! 479 00:19:52,500 --> 00:19:55,800 It's turning into a giant racetrack! 480 00:19:55,900 --> 00:19:57,630 - AJ: Wow! 481 00:19:57,733 --> 00:19:59,573 - GABBY: Amazing! 482 00:19:59,667 --> 00:20:01,627 - A treasure you can ride on? 483 00:20:01,733 --> 00:20:03,433 Blow me down! 484 00:20:03,533 --> 00:20:06,833 It's a Treasure Track! 485 00:20:06,933 --> 00:20:08,573 - Come on, Crew! 486 00:20:08,667 --> 00:20:10,267 Let's give it a ride! 487 00:20:10,367 --> 00:20:11,567 - AJ: Yeah! 488 00:20:11,667 --> 00:20:13,027 - GABBY: Let's do it! 489 00:20:19,233 --> 00:20:21,703 - On your mark. - [engines revving] 490 00:20:21,800 --> 00:20:23,170 - Get set. - [engines revving] 491 00:20:23,267 --> 00:20:25,497 - ALL: Go! - [tires squealing] 492 00:20:25,600 --> 00:20:27,470 - BLAZE: Woo-hoo! 493 00:20:29,967 --> 00:20:32,267 - Wow! - Woo-hoo! 494 00:20:35,467 --> 00:20:38,797 - Whee! - Wow! 495 00:20:38,900 --> 00:20:41,670 - Shiver me timbers! 496 00:20:41,767 --> 00:20:43,797 - [laughing] 497 00:20:43,900 --> 00:20:45,270 - GABBY: Alright! 498 00:20:45,367 --> 00:20:47,297 - BLAZE: Whoa! 499 00:20:49,467 --> 00:20:51,527 Woo-hoo! 500 00:20:54,267 --> 00:20:57,667 - PICKLE: [singing nonsense words] 501 00:21:00,500 --> 00:21:02,130 - Ugh! I give up! 502 00:21:02,233 --> 00:21:04,433 I've been digging for treasure all day! 503 00:21:04,533 --> 00:21:06,003 I'm never gonna find it. 504 00:21:06,100 --> 00:21:07,230 - PICKLE: Found it! 505 00:21:07,333 --> 00:21:08,773 - Ooh! 506 00:21:08,867 --> 00:21:10,097 The treasure! 507 00:21:10,200 --> 00:21:11,500 And it's all mine! 508 00:21:11,600 --> 00:21:12,800 [laughing] 509 00:21:12,900 --> 00:21:15,970 - Oh, but, I thought we were gonna share the treasure. 510 00:21:16,067 --> 00:21:18,067 - [laughing] Oh, no. 511 00:21:18,167 --> 00:21:20,827 Whatever's in this treasure chest is all for me. 512 00:21:20,933 --> 00:21:22,533 Me! Me! 513 00:21:22,633 --> 00:21:24,173 [laughing] 514 00:21:24,267 --> 00:21:27,227 Alright, let's see what my treasure is. 515 00:21:27,333 --> 00:21:28,573 I got-- 516 00:21:28,667 --> 00:21:29,697 - Ha-ha! 517 00:21:29,800 --> 00:21:31,300 - A little crab? 518 00:21:31,400 --> 00:21:33,170 [screaming] 519 00:21:38,500 --> 00:21:41,230 - * It's Blaze and the Monster Machines * 520 00:21:41,333 --> 00:21:43,633 * It's Blaze and the Monster Machines * 521 00:21:43,733 --> 00:21:46,473 * Buckle up, gonna roll yeah, we're ready to go * 522 00:21:46,567 --> 00:21:49,327 * With Blaze you'll be amazed * 523 00:21:49,433 --> 00:21:52,133 * It's Blaze and the Monster Machines * 524 00:21:52,233 --> 00:21:54,833 * It's time for adventure extreme * 525 00:21:54,933 --> 00:21:57,703 * Gonna kick it in gear, we'll be catching some air * 526 00:21:57,800 --> 00:21:59,970 * With Blaze 527 00:22:00,067 --> 00:22:01,597 * And the Monster Machines 528 00:22:01,700 --> 00:22:05,130 * It's Blaze and the Monster Machines ** 33646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.