All language subtitles for Blaze.and.the Machines.S02E06_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,833 --> 00:00:09,033 - * On your mark 2 00:00:09,033 --> 00:00:10,733 * Get ready to race 3 00:00:10,733 --> 00:00:13,273 * One, two, three, let's blaze * 4 00:00:13,267 --> 00:00:17,267 * So buckle your seat belt, we're gonna scream and yell * 5 00:00:17,267 --> 00:00:19,367 * When Blaze goes saving the day * 6 00:00:19,367 --> 00:00:20,767 * Blaze, Blaze, Blaze 7 00:00:20,767 --> 00:00:23,767 * Gimme, gimme, gimme some speed * 8 00:00:23,767 --> 00:00:26,067 * Blaze and the Monster Machines * 9 00:00:26,067 --> 00:00:27,467 * Go, go 10 00:00:27,467 --> 00:00:29,667 * Blaze and the Monster Machines * 11 00:00:29,667 --> 00:00:31,067 * Go, go 12 00:00:31,067 --> 00:00:33,067 * Blaze and the Monster Machines * 13 00:00:33,067 --> 00:00:35,267 * Go, go, let's blaze * 14 00:00:43,200 --> 00:00:46,200 [bird squawking] 15 00:00:46,200 --> 00:00:47,900 - Whoo-hoo! 16 00:00:47,900 --> 00:00:49,730 [birds squawk] 17 00:00:49,733 --> 00:00:50,803 - Hi! 18 00:00:50,800 --> 00:00:52,970 I'm A.J., and that's Blaze. 19 00:00:52,967 --> 00:00:55,967 He's the fastest monster machine there is. 20 00:00:55,967 --> 00:00:57,167 - Ha! 21 00:00:57,167 --> 00:01:00,197 I bet I'm way faster than Blaze. 22 00:01:00,200 --> 00:01:01,470 - Okay, Crusher. 23 00:01:01,467 --> 00:01:03,927 How 'bout you and me have a race? 24 00:01:03,933 --> 00:01:05,603 - A race? [scoffs] 25 00:01:05,600 --> 00:01:08,830 See you around, slowpoke. 26 00:01:08,833 --> 00:01:10,273 - Go, Blaze! 27 00:01:10,267 --> 00:01:13,267 [upbeat rock music] 28 00:01:13,267 --> 00:01:21,397 * 29 00:01:22,867 --> 00:01:23,827 - Wow! 30 00:01:23,833 --> 00:01:26,203 They're both really fast. 31 00:01:26,200 --> 00:01:28,470 Ooh! Warnings signs. 32 00:01:28,467 --> 00:01:33,197 They say, "Watch out. Road ends." 33 00:01:33,200 --> 00:01:35,370 Road ends? 34 00:01:35,367 --> 00:01:38,397 That doesn't sound good. 35 00:01:38,400 --> 00:01:40,670 - Whoa, look out! 36 00:01:40,667 --> 00:01:42,327 both: Whoa! 37 00:01:42,333 --> 00:01:44,933 * 38 00:01:44,933 --> 00:01:46,703 - [screaming] 39 00:01:46,700 --> 00:01:49,230 - Whee! 40 00:01:49,233 --> 00:01:51,103 - Whoo-hoo! 41 00:01:51,100 --> 00:01:54,300 - [screaming, grunting] 42 00:01:54,300 --> 00:01:56,730 [tires squeal] 43 00:01:56,733 --> 00:01:58,173 - Phew. 44 00:01:58,167 --> 00:02:00,127 - [screaming] 45 00:02:00,133 --> 00:02:02,203 [groans] 46 00:02:02,200 --> 00:02:04,170 - Whoo-hoo! 47 00:02:04,167 --> 00:02:05,427 [trumpet fanfare] 48 00:02:05,433 --> 00:02:08,073 - Whoa, look over there! 49 00:02:08,067 --> 00:02:10,967 It's a giant castle. 50 00:02:10,967 --> 00:02:12,567 - And look! 51 00:02:12,567 --> 00:02:15,927 Here come trucks with shields and shiny suits of armor! 52 00:02:15,933 --> 00:02:17,873 Who do you think they are? 53 00:02:18,967 --> 00:02:21,297 Knights, yeah! 54 00:02:21,300 --> 00:02:23,770 [majestic trumpet music] 55 00:02:23,767 --> 00:02:25,127 - Wow! 56 00:02:25,133 --> 00:02:26,933 - Knights in shining armor! 57 00:02:26,933 --> 00:02:29,373 - Come on. Let's go check it out. 58 00:02:29,367 --> 00:02:35,597 * 59 00:02:35,600 --> 00:02:37,770 - Lord and lady trucks, 60 00:02:37,767 --> 00:02:42,267 please welcome the bravest knights in all the land. 61 00:02:42,267 --> 00:02:46,067 Let's hear it for the Purple Knight... 62 00:02:46,067 --> 00:02:49,127 - Good day to you all. 63 00:02:49,133 --> 00:02:51,073 - The Green Knight... 64 00:02:51,067 --> 00:02:53,567 - Hello, everyone! 65 00:02:53,567 --> 00:02:56,067 - The Yellow Knight... 66 00:02:56,067 --> 00:02:57,497 - Thank you. 67 00:02:57,500 --> 00:02:59,170 Thank you very much. 68 00:02:59,167 --> 00:03:02,327 - And the White Knight! 69 00:03:02,333 --> 00:03:05,803 - Huzzah! 70 00:03:05,800 --> 00:03:06,970 Come, knights. 71 00:03:06,967 --> 00:03:10,127 Let us practice using shields, lances, 72 00:03:10,133 --> 00:03:12,703 and bows and arrows. 73 00:03:12,700 --> 00:03:16,670 * 74 00:03:16,667 --> 00:03:17,897 - Wow! 75 00:03:17,900 --> 00:03:21,100 This must be where the knights go to train. 76 00:03:21,100 --> 00:03:24,900 * 77 00:03:24,900 --> 00:03:26,100 - Ha! 78 00:03:26,100 --> 00:03:27,330 [cheers and applause] 79 00:03:27,333 --> 00:03:31,073 * 80 00:03:31,067 --> 00:03:32,267 - Not bad. 81 00:03:32,267 --> 00:03:37,627 * 82 00:03:37,633 --> 00:03:39,803 [cheers and applause] 83 00:03:39,800 --> 00:03:41,070 - You there. 84 00:03:41,067 --> 00:03:43,297 Could you toss me my bow? 85 00:03:43,300 --> 00:03:45,230 - Yeah, sure! 86 00:03:45,233 --> 00:03:50,933 * 87 00:03:50,933 --> 00:03:52,303 [cheers and applause] 88 00:03:52,300 --> 00:03:53,700 both: Whoo-hoo! 89 00:03:53,700 --> 00:03:55,130 - Awesome! 90 00:03:55,133 --> 00:03:56,633 - Whoa! 91 00:03:56,633 --> 00:03:58,333 [muffled] A perfect shot. 92 00:03:58,333 --> 00:03:59,773 Did you see that, Crusher? 93 00:03:59,767 --> 00:04:02,267 - [scoffs] I can do that. 94 00:04:02,267 --> 00:04:06,097 Watch. 95 00:04:06,100 --> 00:04:08,830 Whoa! 96 00:04:08,833 --> 00:04:10,703 [groaning] 97 00:04:10,700 --> 00:04:14,430 [trumpet fanfare] 98 00:04:14,433 --> 00:04:16,773 - Hear ye, hear ye. 99 00:04:16,767 --> 00:04:19,527 - Hey, look. It's the king. 100 00:04:19,533 --> 00:04:22,503 - Practice time is over. 101 00:04:22,500 --> 00:04:27,400 I declare we begin the royal race! 102 00:04:27,400 --> 00:04:35,200 * 103 00:04:35,200 --> 00:04:39,070 These brave knights shall race across the land, 104 00:04:39,067 --> 00:04:41,797 and the first to cross the finish line 105 00:04:41,800 --> 00:04:47,100 wins the golden sword trophy. 106 00:04:47,100 --> 00:04:49,330 all: Ooh! 107 00:04:49,333 --> 00:04:51,133 - Most awesome! 108 00:04:51,133 --> 00:04:52,373 - Verily. 109 00:04:52,367 --> 00:04:54,667 Most awesome, indeed. 110 00:04:54,667 --> 00:04:57,467 - Oh, I want that trophy so bad. 111 00:04:57,467 --> 00:04:59,597 I've got to have that trophy. 112 00:04:59,600 --> 00:05:01,770 - Hey, I have an idea, Crusher. 113 00:05:01,767 --> 00:05:03,497 Let's you and me put on armor 114 00:05:03,500 --> 00:05:04,700 and be knights. 115 00:05:04,700 --> 00:05:06,470 Then we can race too. 116 00:05:06,467 --> 00:05:07,967 - Oh, yeah! 117 00:05:07,967 --> 00:05:11,767 And if you win, you'll get the golden sword trophy. 118 00:05:11,767 --> 00:05:14,427 - [laughs] I'm gonna be a knight! 119 00:05:14,433 --> 00:05:17,273 - Come on. Let's suit up. 120 00:05:17,267 --> 00:05:25,597 * 121 00:05:25,600 --> 00:05:30,070 Behold, I am Sir Blaze! 122 00:05:30,067 --> 00:05:31,327 - Oh, yeah? 123 00:05:31,333 --> 00:05:33,973 Now it's my turn. 124 00:05:33,967 --> 00:05:37,067 Ow! 125 00:05:37,067 --> 00:05:39,797 [frenzied music] 126 00:05:39,800 --> 00:05:43,970 And I am Sir Crusher. 127 00:05:43,967 --> 00:05:45,467 * 128 00:05:45,467 --> 00:05:46,667 Hey, wait. 129 00:05:46,667 --> 00:05:48,327 I can't see where I'm going! 130 00:05:48,333 --> 00:05:49,933 [groans] 131 00:05:49,933 --> 00:05:52,603 - Look, friends. Two more knights. 132 00:05:52,600 --> 00:05:54,630 - Ah, welcome to the race! 133 00:05:54,633 --> 00:05:57,533 - Indeed. - Best of luck. 134 00:05:57,533 --> 00:06:00,533 - Thanks, everyone. Good luck to you too. 135 00:06:00,533 --> 00:06:03,533 - Knights, on your marks... 136 00:06:03,533 --> 00:06:07,273 [engines revving] 137 00:06:07,267 --> 00:06:10,297 Get set... 138 00:06:10,300 --> 00:06:11,500 Go! 139 00:06:11,500 --> 00:06:12,900 [all cheering] 140 00:06:12,900 --> 00:06:16,070 - * Start it up, hit the gas * 141 00:06:16,067 --> 00:06:18,797 * It's time for us to roll * 142 00:06:18,800 --> 00:06:21,870 * Let's drive super fast * 143 00:06:21,867 --> 00:06:24,597 * Ready, set, let's go * 144 00:06:24,600 --> 00:06:27,270 * Come on, come on * 145 00:06:27,267 --> 00:06:29,967 * Live it up and hit the road * 146 00:06:29,967 --> 00:06:33,067 * Blaze on, blaze on * 147 00:06:33,067 --> 00:06:36,167 * Faster, faster, here we go * 148 00:06:36,167 --> 00:06:38,497 * Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh * 149 00:06:38,500 --> 00:06:42,070 * Blaze on, come on, blaze on * 150 00:06:42,067 --> 00:06:43,897 * Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh * 151 00:06:43,900 --> 00:06:46,670 * Blaze on, come on, blaze on * 152 00:06:46,667 --> 00:06:50,197 * Blaze on 153 00:06:50,200 --> 00:06:52,600 - What ho, Sir Blaze! 154 00:06:52,600 --> 00:06:55,230 - Most excellent racing. 155 00:06:55,233 --> 00:06:56,603 - Thanks, knights. 156 00:06:56,600 --> 00:06:58,870 - Look yonder, fellow knights! 157 00:06:58,867 --> 00:07:00,527 The race goes that way. 158 00:07:00,533 --> 00:07:03,503 - Over that drawbridge. 159 00:07:03,500 --> 00:07:04,900 - This way, everyone. 160 00:07:04,900 --> 00:07:06,700 To the drawbridge! 161 00:07:06,700 --> 00:07:09,070 * 162 00:07:09,067 --> 00:07:11,467 - Uh-oh! It's going up. 163 00:07:11,467 --> 00:07:14,497 - Whoa! - Watch out! 164 00:07:14,500 --> 00:07:16,100 - I say! 165 00:07:16,100 --> 00:07:20,470 Someone raised the drawbridge before we could cross it. 166 00:07:20,467 --> 00:07:23,127 - But that is...cheating! 167 00:07:23,133 --> 00:07:25,903 - [gasps] Who would do such a thing? 168 00:07:25,900 --> 00:07:28,330 - I think we know who. 169 00:07:28,333 --> 00:07:30,333 - It had to be... 170 00:07:30,333 --> 00:07:31,673 both: Crusher! 171 00:07:31,667 --> 00:07:33,127 - [giggles] 172 00:07:33,133 --> 00:07:34,833 Hello, down there. 173 00:07:34,833 --> 00:07:37,103 I locked the drawbridge up tight, 174 00:07:37,100 --> 00:07:40,430 and you can't get in because I have the key! 175 00:07:40,433 --> 00:07:42,673 [laughs] 176 00:07:42,667 --> 00:07:44,097 [helmet clanks] 177 00:07:44,100 --> 00:07:46,070 What? 178 00:07:46,067 --> 00:07:47,967 Ahh! 179 00:07:47,967 --> 00:07:50,167 - The key! - It's falling! 180 00:07:50,167 --> 00:07:51,467 * 181 00:07:51,467 --> 00:07:53,067 - Got it! - Hooray! 182 00:07:53,067 --> 00:07:54,227 - Bravo! 183 00:07:54,233 --> 00:07:56,473 - Fine catch, Sir Blaze! 184 00:07:56,467 --> 00:07:57,897 - Now we just need some way 185 00:07:57,900 --> 00:08:00,830 to get the key up into that lock. 186 00:08:00,833 --> 00:08:02,633 - Leave that to me. 187 00:08:02,633 --> 00:08:04,103 With this bow, 188 00:08:04,100 --> 00:08:07,570 I can shoot the key into the lock just like an arrow. 189 00:08:07,567 --> 00:08:08,897 Watch. 190 00:08:08,900 --> 00:08:12,070 When I pull on the string, the bow bends. 191 00:08:12,067 --> 00:08:15,667 Now it's storing potential energy. 192 00:08:15,667 --> 00:08:18,697 That means the bow has energy inside, 193 00:08:18,700 --> 00:08:20,600 energy that's waiting to come out 194 00:08:20,600 --> 00:08:22,700 and shoot the key forward. 195 00:08:22,700 --> 00:08:25,270 - Switching to visor view. 196 00:08:25,267 --> 00:08:27,167 The keyhole is up there. 197 00:08:27,167 --> 00:08:29,397 And the bow has enough potential energy 198 00:08:29,400 --> 00:08:31,670 to shoot the key this far. 199 00:08:31,667 --> 00:08:34,297 Is that far enough to get to the lock? 200 00:08:36,467 --> 00:08:37,697 No. 201 00:08:37,700 --> 00:08:38,930 That's not far enough. 202 00:08:38,933 --> 00:08:40,773 We need more energy. 203 00:08:40,767 --> 00:08:43,867 - I'd better pull harder. 204 00:08:43,867 --> 00:08:46,197 The more I bend the bow, 205 00:08:46,200 --> 00:08:49,430 the more potential energy it has. 206 00:08:49,433 --> 00:08:51,303 Now will the key go in the lock? 207 00:08:53,267 --> 00:08:56,297 No, it's still not far enough. 208 00:08:56,300 --> 00:08:58,200 - You can do it, Sir Blaze. 209 00:08:58,200 --> 00:09:01,330 - Just a wee more potential energy. 210 00:09:04,500 --> 00:09:06,500 - If I shoot the key now, 211 00:09:06,500 --> 00:09:08,430 will the key go in the lock? 212 00:09:10,667 --> 00:09:11,867 Yes! 213 00:09:11,867 --> 00:09:15,627 Release the energy! 214 00:09:15,633 --> 00:09:18,573 Oh, yeah! - Perfect shot! 215 00:09:18,567 --> 00:09:20,097 * 216 00:09:20,100 --> 00:09:21,830 - Hooray! - Huzzah! 217 00:09:21,833 --> 00:09:24,073 - Well done, Sir Blaze. 218 00:09:24,067 --> 00:09:26,297 - You got the drawbridge down! 219 00:09:26,300 --> 00:09:27,800 - Come on, knights! 220 00:09:27,800 --> 00:09:31,770 Now we can all keep racing to the golden sword trophy! 221 00:09:31,767 --> 00:09:32,967 [engine revving] 222 00:09:32,967 --> 00:09:34,367 - Yay! - Huzzah! 223 00:09:34,367 --> 00:09:35,967 - Onward! 224 00:09:35,967 --> 00:09:38,967 - * Energy that's ready for action * 225 00:09:38,967 --> 00:09:41,897 - * That's potential energy * 226 00:09:41,900 --> 00:09:44,270 - * Store it up until you release it * 227 00:09:44,267 --> 00:09:47,427 - * That's potential energy * 228 00:09:47,433 --> 00:09:49,073 * Gets kinetic 229 00:09:49,067 --> 00:09:51,867 * When you let it go 230 00:09:51,867 --> 00:09:53,297 - * Go, go, go, go 231 00:09:53,300 --> 00:09:55,730 - * Ready, ready, ready for action * 232 00:09:55,733 --> 00:09:58,933 * We're building up energy * 233 00:09:58,933 --> 00:10:01,403 * Ready, ready, ready for action * 234 00:10:01,400 --> 00:10:05,500 * Gonna store that potential energy * 235 00:10:05,500 --> 00:10:13,430 * 236 00:10:15,033 --> 00:10:16,233 - Ahem. 237 00:10:16,233 --> 00:10:17,673 * Ohhh 238 00:10:17,667 --> 00:10:20,067 * There was a knight Sir Crusher * 239 00:10:20,067 --> 00:10:22,727 * He was so hard to beat 240 00:10:22,733 --> 00:10:26,233 * But not 'cause he was brave or true * 241 00:10:26,233 --> 00:10:28,073 * But because he liked to cheat * 242 00:10:28,067 --> 00:10:29,727 * And cheat and cheat and cheat * 243 00:10:29,733 --> 00:10:31,173 * And cheat and cheat and cheat * 244 00:10:31,167 --> 00:10:32,767 * And cheat and cheat and cheat * 245 00:10:32,767 --> 00:10:34,567 * And cheat and cheat and cheat and cheat * 246 00:10:34,567 --> 00:10:36,827 [musical car horn honking] 247 00:10:36,833 --> 00:10:39,273 - Oh, no! It's... 248 00:10:39,267 --> 00:10:40,727 Blaze! 249 00:10:40,733 --> 00:10:42,203 - * And cheat and cheat and cheat * 250 00:10:42,200 --> 00:10:43,730 * And cheat and cheat and cheat * 251 00:10:43,733 --> 00:10:45,933 - Oh, I have to think of some way 252 00:10:45,933 --> 00:10:49,203 to stop Blaze and those other knights. 253 00:10:49,200 --> 00:10:50,300 [gasps] 254 00:10:50,300 --> 00:10:53,500 I know! I could use these barrels. 255 00:10:53,500 --> 00:10:54,770 [giggles] 256 00:10:54,767 --> 00:10:56,167 So long, knights. 257 00:10:56,167 --> 00:10:58,527 It's been a barrel of laughs! 258 00:10:58,533 --> 00:11:01,533 [laughing] 259 00:11:02,733 --> 00:11:04,533 Whah! 260 00:11:04,533 --> 00:11:08,373 * 261 00:11:08,367 --> 00:11:09,897 [groans] 262 00:11:11,867 --> 00:11:13,597 - Blaze, look out! 263 00:11:13,600 --> 00:11:16,970 * 264 00:11:16,967 --> 00:11:19,067 - Phew! Oh, no! 265 00:11:19,067 --> 00:11:22,697 Those barrels are headed for the other knights! 266 00:11:22,700 --> 00:11:24,530 - Look out! 267 00:11:24,533 --> 00:11:26,673 - Watch out! 268 00:11:26,667 --> 00:11:29,627 - Sir Blaze, help! - Help us! 269 00:11:29,633 --> 00:11:31,073 - Gaskets! 270 00:11:31,067 --> 00:11:33,797 Our knight friends are stuck in the barrels. 271 00:11:33,800 --> 00:11:36,400 We have to rescue them. 272 00:11:36,400 --> 00:11:38,670 * 273 00:11:38,667 --> 00:11:40,567 - Whoa! 274 00:11:40,567 --> 00:11:44,297 - Listen, one of the knights is in that green barrel. 275 00:11:44,300 --> 00:11:47,270 - Sir Blaze! 276 00:11:47,267 --> 00:11:48,567 - Hang on! 277 00:11:48,567 --> 00:11:52,567 I'll bust you out of there with my shield. 278 00:11:52,567 --> 00:11:55,067 - Whoa! 279 00:11:56,933 --> 00:11:58,403 Huzzah! 280 00:11:58,400 --> 00:12:00,330 I'm free. 281 00:12:00,333 --> 00:12:01,603 - Whoa! 282 00:12:01,600 --> 00:12:03,300 - Sounds like there's another knight 283 00:12:03,300 --> 00:12:05,630 inside one of those barrels. 284 00:12:05,633 --> 00:12:08,933 - Sir Blaze to the rescue! 285 00:12:08,933 --> 00:12:13,873 * 286 00:12:13,867 --> 00:12:16,067 - Whoa! 287 00:12:16,067 --> 00:12:17,527 - To save this knight, 288 00:12:17,533 --> 00:12:20,473 we've got to figure out which barrel he's in. 289 00:12:20,467 --> 00:12:24,167 - Sir Blaze, I'm in the biggest blue barrel. 290 00:12:24,167 --> 00:12:27,497 - Which is the biggest blue barrel? 291 00:12:30,433 --> 00:12:33,103 That one! 292 00:12:33,100 --> 00:12:37,400 - Smash it, Blaze! 293 00:12:37,400 --> 00:12:39,230 - Freedom! 294 00:12:39,233 --> 00:12:40,833 - Whoa! 295 00:12:40,833 --> 00:12:44,073 - Follow those barrels! 296 00:12:44,067 --> 00:12:49,267 - Sir Blaze, I'm inside the smallest red barrel. 297 00:12:49,267 --> 00:12:52,067 - Which is the smallest red barrel? 298 00:12:54,433 --> 00:12:58,303 This one! 299 00:12:58,300 --> 00:12:59,500 All right! 300 00:12:59,500 --> 00:13:00,870 - Smashing! 301 00:13:00,867 --> 00:13:04,327 Now there's only one more knight to rescue. 302 00:13:04,333 --> 00:13:06,403 - Whoa! 303 00:13:06,400 --> 00:13:10,230 - And he's in one of those barrels headed for the cliff! 304 00:13:10,233 --> 00:13:11,773 - We've got to hurry! 305 00:13:11,767 --> 00:13:14,627 A.J., give me some speed. 306 00:13:14,633 --> 00:13:19,433 * 307 00:13:19,433 --> 00:13:24,333 - Sir Blaze, I'm stuck in the medium yellow barrel. 308 00:13:24,333 --> 00:13:27,203 - Which is the medium yellow barrel? 309 00:13:29,700 --> 00:13:31,670 That one! Yeah! 310 00:13:31,667 --> 00:13:35,127 * 311 00:13:35,133 --> 00:13:36,973 All right! - Yeah! 312 00:13:36,967 --> 00:13:38,497 - [groans] 313 00:13:38,500 --> 00:13:41,300 I am most dizzy. 314 00:13:41,300 --> 00:13:44,670 - Hooray! - Well done, Sir Blaze! 315 00:13:44,667 --> 00:13:46,867 - Aye, a fine job. 316 00:13:46,867 --> 00:13:48,067 - Thank you, knights. 317 00:13:48,067 --> 00:13:49,667 Now follow me. 318 00:13:49,667 --> 00:13:52,867 The golden sword trophy awaits. 319 00:13:52,867 --> 00:13:55,597 - Charge! 320 00:13:55,600 --> 00:13:59,870 * 321 00:13:59,867 --> 00:14:03,727 - * Sir Crusher cheats and cheats and cheats * 322 00:14:03,733 --> 00:14:06,233 * He knows so many ways 323 00:14:06,233 --> 00:14:09,403 * But somehow he can't seem to beat * 324 00:14:09,400 --> 00:14:11,730 * The brave and noble... 325 00:14:11,733 --> 00:14:13,073 - Blaze! 326 00:14:13,067 --> 00:14:14,627 * 327 00:14:14,633 --> 00:14:18,073 Oh, how could this possibly get any worse? 328 00:14:18,067 --> 00:14:19,067 [helmet clanks] 329 00:14:19,067 --> 00:14:20,497 Whoa! Ah! Ahh! 330 00:14:20,500 --> 00:14:22,830 Whaah! 331 00:14:22,833 --> 00:14:24,903 [groans] 332 00:14:24,900 --> 00:14:28,470 - * They're almost here * 333 00:14:28,467 --> 00:14:29,727 - Oh! 334 00:14:29,733 --> 00:14:31,433 What am I gonna do, Pickle? 335 00:14:31,433 --> 00:14:34,103 How am I gonna stop a bunch of knights? 336 00:14:34,100 --> 00:14:36,130 Wait a second... 337 00:14:36,133 --> 00:14:38,873 I know exactly what'll stop knights. 338 00:14:38,867 --> 00:14:40,597 [giggles] 339 00:14:40,600 --> 00:14:42,800 Check out my... 340 00:14:42,800 --> 00:14:46,230 fiery robot dragons! 341 00:14:46,233 --> 00:14:49,433 [suspenseful music] 342 00:14:49,433 --> 00:14:51,773 * 343 00:14:51,767 --> 00:14:52,827 - Dear me! 344 00:14:52,833 --> 00:14:53,973 Those sound like... 345 00:14:53,967 --> 00:14:57,067 fiery robot dragons! 346 00:14:57,067 --> 00:15:00,627 Retreat! 347 00:15:00,633 --> 00:15:02,433 * 348 00:15:02,433 --> 00:15:06,233 - This way, knights. Over here. 349 00:15:06,233 --> 00:15:08,733 - Those dragons are everywhere. 350 00:15:08,733 --> 00:15:12,333 - And we cannot finish the race with dragons in our way. 351 00:15:12,333 --> 00:15:13,773 - Fear not, knights. 352 00:15:13,767 --> 00:15:17,897 I have just the thing to stop those fiery dragons. 353 00:15:17,900 --> 00:15:19,670 - Arrows? - Shields? 354 00:15:19,667 --> 00:15:21,367 - A lance? 355 00:15:21,367 --> 00:15:22,397 - Nope. 356 00:15:22,400 --> 00:15:24,270 We're gonna stop them with... 357 00:15:24,267 --> 00:15:26,597 water balloons! 358 00:15:26,600 --> 00:15:28,470 The water from these water balloons 359 00:15:28,467 --> 00:15:31,927 can put out their fire and stop the dragons. 360 00:15:31,933 --> 00:15:33,973 all: Ah! 361 00:15:33,967 --> 00:15:35,827 - Good thinking, Blaze. 362 00:15:35,833 --> 00:15:37,573 Now you just need a machine 363 00:15:37,567 --> 00:15:40,797 that can launch the water balloons really far. 364 00:15:40,800 --> 00:15:43,700 You need a catapult. 365 00:15:45,700 --> 00:15:46,900 - Come on! 366 00:15:46,900 --> 00:15:48,100 Let's build the parts 367 00:15:48,100 --> 00:15:50,600 and turn me into a catapult. 368 00:15:50,600 --> 00:15:54,170 First, we need the bucket that holds our water balloons. 369 00:15:54,167 --> 00:15:57,727 To make the bucket, say, "Bucket." 370 00:15:57,733 --> 00:16:00,173 Bucket! 371 00:16:00,167 --> 00:16:01,727 Great. 372 00:16:01,733 --> 00:16:04,433 Now we need the beam that swings when you launch something. 373 00:16:04,433 --> 00:16:08,133 To make the beam, say, "Beam." 374 00:16:08,133 --> 00:16:10,133 Beam! 375 00:16:10,133 --> 00:16:12,203 And now the most important part: 376 00:16:12,200 --> 00:16:13,400 the bungee. 377 00:16:13,400 --> 00:16:15,070 When the bungee stretches, 378 00:16:15,067 --> 00:16:19,427 it stores the potential energy our catapult needs to launch. 379 00:16:19,433 --> 00:16:23,503 To make the bungee, say, "Bungee." 380 00:16:23,500 --> 00:16:26,070 Bungee! 381 00:16:26,067 --> 00:16:27,627 Oh, yeah! 382 00:16:27,633 --> 00:16:32,103 I'm a catapult monster machine! 383 00:16:32,100 --> 00:16:34,870 * 384 00:16:34,867 --> 00:16:38,497 - Sir Blaze, we've filled the water balloons. 385 00:16:38,500 --> 00:16:41,570 - Aye, and they're ready to launch. 386 00:16:41,567 --> 00:16:44,067 * 387 00:16:44,067 --> 00:16:45,427 - Good work, knights. 388 00:16:45,433 --> 00:16:48,573 Now let's go get those dragons. 389 00:16:48,567 --> 00:16:49,767 - Yeah! 390 00:16:49,767 --> 00:16:51,467 - Whoo-hoo! - Yeah! 391 00:16:51,467 --> 00:16:54,067 - Good luck, Sir Blaze. 392 00:16:54,067 --> 00:16:56,367 - Stretching the bungee. 393 00:16:56,367 --> 00:17:00,927 - Now we've got potential energy and we're ready to launch. 394 00:17:00,933 --> 00:17:04,433 * 395 00:17:04,433 --> 00:17:05,933 [mechanical thumping] 396 00:17:05,933 --> 00:17:08,973 - It sounds like the dragon is headed this way. 397 00:17:08,967 --> 00:17:10,567 But I don't see it. 398 00:17:10,567 --> 00:17:12,427 - Help us look for the dragon. 399 00:17:12,433 --> 00:17:14,733 When you see the dragon, 400 00:17:14,733 --> 00:17:16,873 say, "Dragon." 401 00:17:19,967 --> 00:17:22,297 Dragon! 402 00:17:22,300 --> 00:17:24,570 - Got it! - Whoo-hoo! 403 00:17:24,567 --> 00:17:26,367 - Huzzah! - Hooray! 404 00:17:26,367 --> 00:17:28,967 - Nice shot, Sir Blaze. 405 00:17:28,967 --> 00:17:30,297 - Get ready. 406 00:17:30,300 --> 00:17:32,670 Sounds like more dragons are on their way. 407 00:17:32,667 --> 00:17:36,297 - Let's use our catapult to get 'em with the water balloons. 408 00:17:36,300 --> 00:17:42,370 * 409 00:17:42,367 --> 00:17:44,067 Whenever you see a dragon, 410 00:17:44,067 --> 00:17:46,167 say, "Dragon." 411 00:17:50,100 --> 00:17:51,770 both: Dragon! 412 00:17:57,067 --> 00:17:58,597 Dragon! 413 00:18:05,567 --> 00:18:06,967 Dragon! 414 00:18:09,200 --> 00:18:11,730 - Whoo-hoo! - Awesome! 415 00:18:11,733 --> 00:18:14,073 There's only one more fiery dragon. 416 00:18:14,067 --> 00:18:18,227 * 417 00:18:18,233 --> 00:18:20,173 - When you see the last dragon, 418 00:18:20,167 --> 00:18:21,867 shout, "Dragon." 419 00:18:28,067 --> 00:18:29,627 both: Dragon! 420 00:18:30,667 --> 00:18:33,227 - Yeah! We got 'em all! 421 00:18:33,233 --> 00:18:38,073 * 422 00:18:38,067 --> 00:18:39,567 - Blaze, look! 423 00:18:39,567 --> 00:18:42,427 Crusher's almost at the finish line. 424 00:18:42,433 --> 00:18:43,973 - We've got to catch up. 425 00:18:43,967 --> 00:18:46,567 Time for some blazing speed. 426 00:18:48,867 --> 00:18:52,427 To give me blazing speed and go super fast, 427 00:18:52,433 --> 00:18:55,403 say, "Let's blaze!" 428 00:18:55,400 --> 00:18:58,830 both: Let's blaze! 429 00:18:58,833 --> 00:19:06,833 * 430 00:19:09,933 --> 00:19:12,073 - Hello, Sir Crusher. 431 00:19:12,067 --> 00:19:13,797 - What? You again? 432 00:19:13,800 --> 00:19:16,630 - Looks like it's time to find out who's faster 433 00:19:16,633 --> 00:19:18,133 once and for all! 434 00:19:18,133 --> 00:19:19,373 - Ha! 435 00:19:19,367 --> 00:19:22,127 See you at the finish line, Sir Blaze! 436 00:19:22,133 --> 00:19:25,133 [upbeat rock music] 437 00:19:25,133 --> 00:19:33,073 * 438 00:19:42,967 --> 00:19:44,227 - [giggles] 439 00:19:44,233 --> 00:19:46,573 This ought to slow him down. 440 00:19:46,567 --> 00:19:49,427 - Mud ball! Look out, Blaze! 441 00:19:49,433 --> 00:19:51,833 - Not this time, Crusher. 442 00:19:53,500 --> 00:19:55,700 - [giggles] 443 00:19:55,700 --> 00:19:57,670 Oh, no. 444 00:19:57,667 --> 00:19:58,697 Ick. 445 00:19:58,700 --> 00:20:00,800 [musical car horn honking] 446 00:20:00,800 --> 00:20:03,570 - And the winner of the royal race 447 00:20:03,567 --> 00:20:06,167 is Sir Blaze! 448 00:20:06,167 --> 00:20:08,567 [cheers] 449 00:20:08,567 --> 00:20:11,427 - Yeah! - Yay! 450 00:20:11,433 --> 00:20:14,173 - Whoo-hoo! - You did it, Blaze. 451 00:20:14,167 --> 00:20:17,197 You won the royal race! 452 00:20:17,200 --> 00:20:18,800 - Hooray! - You won! 453 00:20:18,800 --> 00:20:21,470 - A well-earned victory, Sir Blaze. 454 00:20:21,467 --> 00:20:24,897 - You're a true champion. 455 00:20:24,900 --> 00:20:26,870 [trumpet fanfare] 456 00:20:26,867 --> 00:20:28,367 - The king! 457 00:20:28,367 --> 00:20:30,067 - It's the king! 458 00:20:30,067 --> 00:20:32,067 - Hear ye, hear ye. 459 00:20:32,067 --> 00:20:36,627 As the winner of the royal race, I present to you, 460 00:20:36,633 --> 00:20:41,303 Sir Blaze, the golden sword trophy! 461 00:20:41,300 --> 00:20:42,700 [cheers] 462 00:20:42,700 --> 00:20:43,730 - Wow! 463 00:20:43,733 --> 00:20:47,203 - Yay! - Whoo-hoo! 464 00:20:47,200 --> 00:20:49,570 - And now, to celebrate, 465 00:20:49,567 --> 00:20:52,427 let us eat...cake! 466 00:20:52,433 --> 00:20:54,603 - Oh, I want a piece! 467 00:20:54,600 --> 00:20:56,070 - Yum! 468 00:20:56,067 --> 00:20:59,227 - Here, your majesty, let me cut that for you. 469 00:20:59,233 --> 00:21:02,433 [cheers] 470 00:21:03,833 --> 00:21:06,933 - [sobbing] 471 00:21:06,933 --> 00:21:11,073 - * I know you're sad that you got beat * 472 00:21:11,067 --> 00:21:13,467 * But hey, at least there's cake to eat * 473 00:21:13,467 --> 00:21:15,167 - Cake? 474 00:21:15,167 --> 00:21:16,367 Ooh, give me that. 475 00:21:16,367 --> 00:21:18,267 [laughs] Ooh! 476 00:21:18,267 --> 00:21:20,327 This is gonna be so good. 477 00:21:20,333 --> 00:21:21,333 [helmet clanks] 478 00:21:21,333 --> 00:21:23,833 What? Oh, not again. 479 00:21:23,833 --> 00:21:25,933 Ah, ahh, ah! 480 00:21:28,800 --> 00:21:30,830 Yuck. 481 00:21:30,833 --> 00:21:33,333 * 482 00:21:33,333 --> 00:21:36,533 - Mmm! Delicious! 483 00:21:40,733 --> 00:21:42,573 - * It's Blaze and the Monster Machines * 484 00:21:42,567 --> 00:21:43,767 * It's Blaze * 485 00:21:43,767 --> 00:21:45,167 * And the Monster Machines 486 00:21:45,167 --> 00:21:46,767 * Buckle up, gonna roll 487 00:21:46,767 --> 00:21:49,327 * Yeah, we're ready to go with Blaze * 488 00:21:49,333 --> 00:21:51,203 * You'll be amazed * 489 00:21:51,200 --> 00:21:52,400 * It's Blaze * 490 00:21:52,400 --> 00:21:54,070 * And the Monster Machines 491 00:21:54,067 --> 00:21:55,267 * It's time * 492 00:21:55,267 --> 00:21:56,467 * For adventure extreme 493 00:21:56,467 --> 00:21:58,127 * Gonna kick it in gear 494 00:21:58,133 --> 00:22:01,733 * We'll be catching some air with Blaze * 495 00:22:01,733 --> 00:22:03,433 * And the Monster Machines 496 00:22:03,433 --> 00:22:04,633 * It's Blaze * 497 00:22:04,633 --> 00:22:06,673 * And the Monster Machines 30568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.