All language subtitles for Blaze.and.the Machines.S01E18_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,867 --> 00:00:09,027 (man) * On your mark 2 00:00:09,033 --> 00:00:10,733 * Get ready to race 3 00:00:10,733 --> 00:00:13,473 * One, two, three, let's blaze * 4 00:00:13,467 --> 00:00:17,267 * So buckle your seat belt, we're gonna scream and yell * 5 00:00:17,267 --> 00:00:19,367 * When Blaze goes saving the day * 6 00:00:19,367 --> 00:00:20,627 * Blaze, Blaze, Blaze 7 00:00:20,633 --> 00:00:23,973 * Gimme, gimme, gimme some speed * 8 00:00:23,967 --> 00:00:26,127 * Blaze and the Monster Machines * 9 00:00:26,133 --> 00:00:27,473 * Go, go 10 00:00:27,467 --> 00:00:29,667 * Blaze and the Monster Machines * 11 00:00:29,667 --> 00:00:30,997 * Go, go 12 00:00:31,000 --> 00:00:33,070 * Blaze and the Monster Machines * 13 00:00:33,067 --> 00:00:35,267 * Go, go, let's blaze * 14 00:00:39,700 --> 00:00:42,370 [steam hissing] 15 00:00:46,967 --> 00:00:49,127 [cheers and applause] 16 00:00:49,133 --> 00:00:51,133 Hello, racing fans, 17 00:00:51,133 --> 00:00:54,873 and welcome to the Dragon Island Duel. 18 00:00:54,867 --> 00:00:59,667 Today, two Monster Machines will race across an island jungle 19 00:00:59,667 --> 00:01:04,067 to the finish line at the top of Mount Dragon. 20 00:01:04,067 --> 00:01:05,897 [steam hisses] 21 00:01:05,900 --> 00:01:08,830 [cheers and applause] 22 00:01:10,267 --> 00:01:14,427 And now, let's meet our two racers. 23 00:01:14,433 --> 00:01:16,173 He's fast. He's fleet. 24 00:01:16,167 --> 00:01:18,067 He's been known to cheat. 25 00:01:18,067 --> 00:01:22,267 It's Crusher. 26 00:01:22,267 --> 00:01:24,527 - Yay. - Yeah. 27 00:01:24,533 --> 00:01:26,833 Yay! Whoo-hoo! 28 00:01:26,833 --> 00:01:28,233 Go Crusher! 29 00:01:28,233 --> 00:01:29,503 Thank you. 30 00:01:29,500 --> 00:01:32,370 Thank you. How you doing? 31 00:01:32,367 --> 00:01:34,367 And in lane two-- 32 00:01:34,367 --> 00:01:36,697 He's brave, he's true, 33 00:01:36,700 --> 00:01:40,100 and with AJ there's nothing he can't do. 34 00:01:40,100 --> 00:01:43,830 Let's hear it for Blaze! 35 00:01:43,833 --> 00:01:47,173 [cheers and applause] 36 00:01:47,167 --> 00:01:50,067 All right! Thanks, everyone. 37 00:01:50,067 --> 00:01:51,567 [tires squealing] 38 00:01:54,133 --> 00:01:55,473 Did you see that? 39 00:01:55,467 --> 00:01:58,127 I got a high tire from Blaze. 40 00:01:58,133 --> 00:02:01,733 I'm, like, never gonna wash this tire, like, ever again. 41 00:02:04,433 --> 00:02:06,073 [engine roars, mud splatters] 42 00:02:06,067 --> 00:02:07,267 [sputters] 43 00:02:07,267 --> 00:02:09,327 Aw, mud. 44 00:02:09,333 --> 00:02:11,173 Oops. [giggles] 45 00:02:11,167 --> 00:02:12,727 * Blaze is gonna lose 46 00:02:12,733 --> 00:02:15,673 * He can't get up the dragon before me * 47 00:02:15,667 --> 00:02:16,797 [laughing] 48 00:02:16,800 --> 00:02:17,600 boing! 49 00:02:17,600 --> 00:02:18,900 [coconut splatters] 50 00:02:18,900 --> 00:02:19,900 Yuck. 51 00:02:19,900 --> 00:02:22,330 - [blubbers] - [giggles] 52 00:02:22,333 --> 00:02:23,403 Hold still. 53 00:02:23,400 --> 00:02:24,400 I'll clean you off. 54 00:02:24,400 --> 00:02:26,070 Thanks, A.J. 55 00:02:26,067 --> 00:02:29,627 Hey, Blaze, do you really think Crusher's gonna win? 56 00:02:29,633 --> 00:02:30,533 No way. 57 00:02:30,533 --> 00:02:31,833 Crusher can't beat me 58 00:02:31,833 --> 00:02:34,403 because I've got something no one else has. 59 00:02:34,400 --> 00:02:36,870 I've got you for a best friend. 60 00:02:36,867 --> 00:02:40,097 Yeah, and nothing beats best friends. 61 00:02:40,100 --> 00:02:41,270 Now, come on. 62 00:02:41,267 --> 00:02:43,067 Let's get ready for the race. 63 00:02:43,067 --> 00:02:44,067 You got it. 64 00:02:44,067 --> 00:02:46,127 [engine revs] 65 00:02:46,133 --> 00:02:47,703 Hey, Crusher, 66 00:02:47,700 --> 00:02:50,330 check out all these pictures I have of you. 67 00:02:50,333 --> 00:02:51,733 Pictures of me? 68 00:02:51,733 --> 00:02:54,703 Ooh, I love me. Let's see 'em. 69 00:02:54,700 --> 00:02:58,930 These are all pictures of you racing against Blaze. 70 00:02:58,933 --> 00:03:02,233 (Pickle) Ooh, here's a race where you cheated, 71 00:03:02,233 --> 00:03:03,673 but Blaze still won. 72 00:03:03,667 --> 00:03:04,467 [scoffs] 73 00:03:04,467 --> 00:03:06,927 One race--big whoop. 74 00:03:06,933 --> 00:03:10,973 (Pickle) And here's another picture of you cheating... 75 00:03:10,967 --> 00:03:12,427 [giggles] 76 00:03:12,433 --> 00:03:15,203 And another picture of Blaze winning. 77 00:03:15,200 --> 00:03:16,300 (Crusher) Aw. 78 00:03:16,300 --> 00:03:18,370 (Pickle) You cheating again, 79 00:03:18,367 --> 00:03:19,867 Blaze winning again. 80 00:03:19,867 --> 00:03:21,497 You cheating, 81 00:03:21,500 --> 00:03:23,200 Blaze winning. 82 00:03:23,200 --> 00:03:24,570 Huh. 83 00:03:24,567 --> 00:03:26,727 Kind of seems like you're always cheating, 84 00:03:26,733 --> 00:03:29,133 but Blaze is always winning. 85 00:03:29,133 --> 00:03:33,433 Aw, my cheating never works. 86 00:03:33,433 --> 00:03:35,133 [wailing] 87 00:03:35,133 --> 00:03:39,133 Well, maybe you could try racing without cheating, 88 00:03:39,133 --> 00:03:41,133 you know, just for a change. 89 00:03:41,133 --> 00:03:42,803 Or maybe for this race, 90 00:03:42,800 --> 00:03:45,270 I should try my biggest cheat ever. 91 00:03:45,267 --> 00:03:47,067 [laughs] 92 00:03:47,067 --> 00:03:51,067 I'll make something to bounce Blaze right out of the race... 93 00:03:51,067 --> 00:03:53,967 [zooming] 94 00:03:55,933 --> 00:03:58,333 A robo bouncy ball. 95 00:03:58,333 --> 00:03:59,533 [Crusher laughs] 96 00:03:59,533 --> 00:04:01,373 So long, Blaze. 97 00:04:01,367 --> 00:04:03,727 Got to bounce. 98 00:04:03,733 --> 00:04:07,833 Whoa, whoa, whoa, whoa! 99 00:04:07,833 --> 00:04:09,403 Whoa! 100 00:04:09,400 --> 00:04:11,300 Whoa, whoa! 101 00:04:11,300 --> 00:04:15,170 Whoa! Whoa. 102 00:04:15,167 --> 00:04:16,827 [yelping] 103 00:04:16,833 --> 00:04:18,533 Look out! 104 00:04:18,533 --> 00:04:20,073 Whoa. Whoa, whoa, whoa. 105 00:04:20,067 --> 00:04:21,867 Whoa! 106 00:04:21,867 --> 00:04:24,567 Oh, oh, whoa! 107 00:04:24,567 --> 00:04:26,167 [bouncy ball clunks, squeals] 108 00:04:26,167 --> 00:04:29,497 [Blaze yelping] 109 00:04:29,500 --> 00:04:30,930 [bouncy ball clunks] 110 00:04:30,933 --> 00:04:33,633 Whew. I'm glad that's over. 111 00:04:33,633 --> 00:04:35,673 Now I better hurry and get back to the race. 112 00:04:35,667 --> 00:04:39,527 [rocks rumbling, crashing] 113 00:04:39,533 --> 00:04:41,633 Uh-oh, the exit's blocked. 114 00:04:41,633 --> 00:04:44,303 [engine grinding] 115 00:04:44,300 --> 00:04:47,070 Hubcaps. I can't get out. 116 00:04:47,067 --> 00:04:48,197 [all gasping] 117 00:04:48,200 --> 00:04:49,400 Blaze. 118 00:04:49,400 --> 00:04:52,170 What a terrible turn of events. 119 00:04:52,167 --> 00:04:53,867 With Blaze stuck in that cave, 120 00:04:53,867 --> 00:04:56,897 he can't race in the Dragon Island Duel. 121 00:04:56,900 --> 00:04:58,530 [giggling] 122 00:04:58,533 --> 00:05:01,103 My cheating finally worked. 123 00:05:01,100 --> 00:05:02,430 Blaze is trapped. 124 00:05:02,433 --> 00:05:05,233 Now no one can stop me from winning the race. 125 00:05:05,233 --> 00:05:07,073 Except me. 126 00:05:07,067 --> 00:05:10,197 I'm gonna rescue Blaze and get him back to the race. 127 00:05:10,200 --> 00:05:11,630 [laughs] 128 00:05:11,633 --> 00:05:13,933 You're gonna rescue Blaze all by yourself? 129 00:05:13,933 --> 00:05:14,933 [laughs] 130 00:05:14,933 --> 00:05:16,403 Impossible. 131 00:05:16,400 --> 00:05:17,870 You'll see, Crusher. 132 00:05:17,867 --> 00:05:21,497 Blaze is my best friend, and nothing beats best friends. 133 00:05:23,600 --> 00:05:27,870 Wow, that A.J. is so brave. 134 00:05:27,867 --> 00:05:28,667 [raspberries] 135 00:05:28,667 --> 00:05:30,227 A.J.'s a kid. 136 00:05:30,233 --> 00:05:33,303 There's no way a kid could rescue a monster machine. 137 00:05:33,300 --> 00:05:34,300 boing! 138 00:05:34,300 --> 00:05:37,900 [coconuts crack] 139 00:05:37,900 --> 00:05:39,100 Yuck. 140 00:05:42,167 --> 00:05:44,567 (A.J.) * Here we go, there's nothing to it * 141 00:05:44,567 --> 00:05:46,627 * Rev it up, yeah, we can do it * 142 00:05:46,633 --> 00:05:49,633 * Moving at the speed of light 143 00:05:49,633 --> 00:05:51,973 * Prepare to be amazed 144 00:05:51,967 --> 00:05:53,327 (all) * Let's blaze * 145 00:05:53,333 --> 00:05:54,533 (A.J.) Come on. 146 00:05:54,533 --> 00:05:55,773 (all) * Let's blaze * 147 00:05:55,767 --> 00:05:56,927 (Blaze) It's time. 148 00:05:56,933 --> 00:05:58,333 (all) * Let's blaze * 149 00:05:58,333 --> 00:05:59,773 (A.J.) We're picking up steam. 150 00:05:59,767 --> 00:06:01,427 (all) * Let's blaze * 151 00:06:01,433 --> 00:06:02,673 (Blaze) We make a great team. 152 00:06:02,667 --> 00:06:04,067 (all) * Let's blaze * 153 00:06:04,067 --> 00:06:06,397 (Blaze) Give me some speed. 154 00:06:06,400 --> 00:06:08,070 (all) * Let's blaze * 155 00:06:10,900 --> 00:06:12,500 Whoa. 156 00:06:12,500 --> 00:06:14,870 It sure is a long way down. 157 00:06:14,867 --> 00:06:16,697 Hmm, I've got to find some way 158 00:06:16,700 --> 00:06:20,070 to get across without falling into the water. 159 00:06:20,067 --> 00:06:22,197 (A.J.) Hey, check it out-- 160 00:06:22,200 --> 00:06:24,100 slippery slides. 161 00:06:24,100 --> 00:06:26,200 I bet if I slide down the right one, 162 00:06:26,200 --> 00:06:29,270 it can launch me to the next rock over there. 163 00:06:29,267 --> 00:06:30,297 Come on. 164 00:06:30,300 --> 00:06:32,070 Let's do an investigation. 165 00:06:32,067 --> 00:06:35,767 We're gonna figure out which slide I should take. 166 00:06:35,767 --> 00:06:38,827 Here, I'll roll a coconut down each slide, 167 00:06:38,833 --> 00:06:41,433 and you look carefully to see where they land. 168 00:06:41,433 --> 00:06:42,503 Ready? 169 00:06:42,500 --> 00:06:43,670 Look carefully. 170 00:06:43,667 --> 00:06:45,497 [coconuts whirring] 171 00:06:45,500 --> 00:06:47,070 [coconut splashes] 172 00:06:47,067 --> 00:06:50,767 (A.J) Which coconut made it to the rock? 173 00:06:50,767 --> 00:06:52,767 The green coconut. Yeah. 174 00:06:52,767 --> 00:06:55,267 This slide launched it all the way over. 175 00:06:55,267 --> 00:06:57,697 The yellow coconut splashed down into the water, 176 00:06:57,700 --> 00:07:00,270 so we definitely don't want to go that way. 177 00:07:01,767 --> 00:07:03,597 Here I go. 178 00:07:03,600 --> 00:07:05,900 Yahoo! 179 00:07:05,900 --> 00:07:08,570 All right. We made it. 180 00:07:08,567 --> 00:07:10,867 Let's do a new investigation. 181 00:07:10,867 --> 00:07:12,227 We've got to figure out 182 00:07:12,233 --> 00:07:14,803 which slide can get us to that rock over there. 183 00:07:14,800 --> 00:07:18,070 Hmm, which slide do you think'll get us there? 184 00:07:19,900 --> 00:07:23,370 Well, let's use these coconuts and find out. 185 00:07:23,367 --> 00:07:24,427 [coconuts whirring] 186 00:07:24,433 --> 00:07:26,073 [coconut splashes] 187 00:07:26,067 --> 00:07:28,067 (A.J.) Which coconut made it to the other side? 188 00:07:29,900 --> 00:07:32,730 The yellow one-- it went down this slide. 189 00:07:32,733 --> 00:07:35,603 Come on. Let's go the same way. 190 00:07:35,600 --> 00:07:38,770 Whee! Yeah! 191 00:07:38,767 --> 00:07:42,067 Whew. Just one more jump to go. 192 00:07:42,067 --> 00:07:45,927 Which slide do you think'll get us there? 193 00:07:45,933 --> 00:07:47,273 Well, let's find out. 194 00:07:47,267 --> 00:07:49,297 [coconuts whirring] 195 00:07:49,300 --> 00:07:50,700 [coconut splashes] 196 00:07:50,700 --> 00:07:52,830 Which coconut made it to the other side? 197 00:07:54,700 --> 00:07:59,100 The green coconut, and it went down this slide. 198 00:07:59,100 --> 00:08:00,930 Yahoo! 199 00:08:02,600 --> 00:08:05,470 Yes, we made it all the way across. 200 00:08:05,467 --> 00:08:06,797 [phone beeping] 201 00:08:06,800 --> 00:08:09,730 Look, we're getting a call. 202 00:08:09,733 --> 00:08:10,833 (A.J.) Blaze. 203 00:08:10,833 --> 00:08:13,103 A.J., can you hear me? 204 00:08:13,100 --> 00:08:14,600 (A.J.) Loud and clear, buddy. 205 00:08:14,600 --> 00:08:16,200 Are you all right? 206 00:08:16,200 --> 00:08:17,500 I'm okay. 207 00:08:17,500 --> 00:08:19,830 I just can't find a way out of this cave. 208 00:08:19,833 --> 00:08:21,773 I keep trying to knock these rocks out of my way, 209 00:08:21,767 --> 00:08:22,827 but... 210 00:08:22,833 --> 00:08:24,733 [grunting, engine grinding] 211 00:08:24,733 --> 00:08:25,903 they're too big. 212 00:08:25,900 --> 00:08:27,470 Don't worry, Blaze. 213 00:08:27,467 --> 00:08:28,767 I'm coming to help you. 214 00:08:28,767 --> 00:08:30,167 You're my best friend. 215 00:08:30,167 --> 00:08:33,567 And nothing beats best friends. 216 00:08:33,567 --> 00:08:35,527 We've got to hurry and get Blaze out of there, 217 00:08:35,533 --> 00:08:38,373 or else Crusher's gonna win the Dragon Island Duel. 218 00:08:41,333 --> 00:08:43,833 [steam hisses] 219 00:08:43,833 --> 00:08:45,573 [giggles] 220 00:08:45,567 --> 00:08:47,267 * I'm so great * 221 00:08:47,267 --> 00:08:48,897 * I'm so cool * 222 00:08:48,900 --> 00:08:53,200 * I'm gonna win the Dragon Island Duel * 223 00:08:53,200 --> 00:08:54,600 Oh, oh, Crusher, 224 00:08:54,600 --> 00:08:57,530 remember how you thought A.J. couldn't rescue Blaze 225 00:08:57,533 --> 00:08:58,973 all by himself? 226 00:08:58,967 --> 00:09:01,927 Well, look at what a great job he's doing. 227 00:09:03,167 --> 00:09:04,527 [Crusher clunks against tree] 228 00:09:04,533 --> 00:09:06,273 [coconuts crack] 229 00:09:06,267 --> 00:09:10,067 Oh, I can't believe A.J. made it that far. 230 00:09:10,067 --> 00:09:12,567 Yep, nothing's stopping that kid. 231 00:09:12,567 --> 00:09:14,067 Oh, yeah? 232 00:09:14,067 --> 00:09:16,897 Well, I bet I know something that'll stop him. 233 00:09:16,900 --> 00:09:18,400 [zooming] 234 00:09:21,733 --> 00:09:22,973 Oh, boy. 235 00:09:22,967 --> 00:09:24,767 What are those things? 236 00:09:24,767 --> 00:09:27,627 I call them laser bugs. 237 00:09:27,633 --> 00:09:29,133 [laughs] 238 00:09:29,133 --> 00:09:31,433 Well, hello there, little bug. 239 00:09:31,433 --> 00:09:33,533 Would you like some banana? 240 00:09:33,533 --> 00:09:34,803 Goo-goo, goo-goo? 241 00:09:34,800 --> 00:09:36,300 [laser whirs] 242 00:09:36,300 --> 00:09:38,330 Huh, guess not. 243 00:09:38,333 --> 00:09:40,203 [laughs] 244 00:09:40,200 --> 00:09:42,630 These bugs will definitely stop A.J. 245 00:09:42,633 --> 00:09:46,673 I mean, there's no way a kid can get past lasers. 246 00:09:46,667 --> 00:09:51,297 [laser bugs buzzing] 247 00:09:51,300 --> 00:09:54,300 [upbeat music] 248 00:09:54,300 --> 00:10:01,370 * 249 00:10:01,367 --> 00:10:02,367 [lasers pinging] 250 00:10:02,367 --> 00:10:03,797 Uh-oh. 251 00:10:03,800 --> 00:10:07,370 Those bugs are blocking our path with laser beams. 252 00:10:07,367 --> 00:10:10,967 It's a beam of light so powerful that it can cut through stuff. 253 00:10:10,967 --> 00:10:12,667 [laser fires] 254 00:10:12,667 --> 00:10:15,497 Whoa, we better do an investigation. 255 00:10:15,500 --> 00:10:19,700 We need to find something that laser beams can't cut through. 256 00:10:19,700 --> 00:10:21,700 Hmm. 257 00:10:21,700 --> 00:10:23,300 Here's a branch. 258 00:10:23,300 --> 00:10:26,200 Do you think the laser beams can cut through a branch? 259 00:10:28,167 --> 00:10:30,367 Well, let's find out. 260 00:10:30,367 --> 00:10:34,467 Oh, laser bugs, see if you can cut through this. 261 00:10:35,900 --> 00:10:37,930 [laser pings] 262 00:10:37,933 --> 00:10:40,873 Yikes, it cut right through the branch. 263 00:10:40,867 --> 00:10:43,967 We better try something else. 264 00:10:43,967 --> 00:10:46,167 Look, a steel pipe. 265 00:10:46,167 --> 00:10:47,727 It's stronger than a branch. 266 00:10:47,733 --> 00:10:50,703 Do you think the laser beam can cut through this pipe? 267 00:10:52,667 --> 00:10:54,367 Okay, let's try it. 268 00:10:54,367 --> 00:10:58,827 Hey, laser bugs, try and cut through this. 269 00:11:00,833 --> 00:11:02,133 [laser buzzes] 270 00:11:02,133 --> 00:11:04,673 Whoa, it cut through the pipe too. 271 00:11:04,667 --> 00:11:08,167 These laser beams can cut through almost anything, 272 00:11:08,167 --> 00:11:11,167 so maybe we should try something different 273 00:11:11,167 --> 00:11:14,267 like bouncing the laser beams away... 274 00:11:16,733 --> 00:11:19,173 With this, a mirror. 275 00:11:19,167 --> 00:11:21,267 (A.J.) Lasers are powerful beams of light, 276 00:11:21,267 --> 00:11:25,297 and when light hits a mirror, it reflects and bounces away. 277 00:11:25,300 --> 00:11:28,100 Do you think our mirror can bounce away the laser beam? 278 00:11:29,967 --> 00:11:31,797 Well, let's find out. 279 00:11:31,800 --> 00:11:33,170 [laser whooshes] 280 00:11:33,167 --> 00:11:35,467 Did the mirror bounce away the laser beam? 281 00:11:36,800 --> 00:11:38,230 Yes. 282 00:11:38,233 --> 00:11:41,473 And now if I turn the mirror... 283 00:11:41,467 --> 00:11:42,567 [laser fires] 284 00:11:42,567 --> 00:11:43,927 All right. 285 00:11:43,933 --> 00:11:45,573 It bounced right back to the laser bug. 286 00:11:45,567 --> 00:11:47,267 Now come on. 287 00:11:47,267 --> 00:11:50,897 Let's use our mirror to get past the other laser bugs. 288 00:11:50,900 --> 00:11:53,500 There are seven laser bugs left. 289 00:11:53,500 --> 00:11:54,870 Count down with me. 290 00:11:54,867 --> 00:11:56,527 Start at seven. 291 00:11:56,533 --> 00:11:58,203 [laser whooshes] 292 00:11:58,200 --> 00:11:59,470 Seven... 293 00:11:59,467 --> 00:12:01,227 [laser whooshes] 294 00:12:01,233 --> 00:12:02,433 Six... 295 00:12:02,433 --> 00:12:04,233 [laser whooshes] 296 00:12:04,233 --> 00:12:05,073 Five... 297 00:12:05,067 --> 00:12:06,697 [laser whooshes] 298 00:12:06,700 --> 00:12:07,730 Four... 299 00:12:07,733 --> 00:12:08,803 [laser whooshes] 300 00:12:08,800 --> 00:12:09,800 Three... 301 00:12:09,800 --> 00:12:12,470 [laser whooshes] 302 00:12:12,467 --> 00:12:13,727 Two... 303 00:12:13,733 --> 00:12:14,733 One. 304 00:12:14,733 --> 00:12:16,673 [laser whooshes] 305 00:12:16,667 --> 00:12:17,867 Yeah! 306 00:12:17,867 --> 00:12:19,497 That's all of 'em. 307 00:12:19,500 --> 00:12:22,670 And look, there's the cave where Blaze is trapped. 308 00:12:22,667 --> 00:12:23,927 Come on. 309 00:12:23,933 --> 00:12:27,533 I've got to save my best friend. 310 00:12:27,533 --> 00:12:30,233 (children) * Let's investigate, yeah * 311 00:12:30,233 --> 00:12:31,473 * Ask the question 312 00:12:31,467 --> 00:12:32,467 * Investigate 313 00:12:32,467 --> 00:12:33,497 * Yeah 314 00:12:33,500 --> 00:12:36,170 * Let's investigate, yeah * 315 00:12:36,167 --> 00:12:38,327 * Find the solution, investigate * 316 00:12:38,333 --> 00:12:39,233 * Yeah 317 00:12:39,233 --> 00:12:40,373 * We've got a problem * 318 00:12:40,367 --> 00:12:42,067 * It's time to solve it * 319 00:12:42,067 --> 00:12:44,897 * We've got to test ideas to fix it * 320 00:12:44,900 --> 00:12:46,170 * Make a prediction 321 00:12:46,167 --> 00:12:47,667 * Find information 322 00:12:47,667 --> 00:12:50,797 * Put it to the test and make a conclusion * 323 00:12:50,800 --> 00:12:53,430 * Let's investigate, yeah * 324 00:12:53,433 --> 00:12:55,573 * Ask the question, investigate * 325 00:12:55,567 --> 00:12:56,767 * Yeah 326 00:12:56,767 --> 00:12:59,327 * Let's investigate, yeah * 327 00:12:59,333 --> 00:13:01,873 * Find the solution, investigate * 328 00:13:01,867 --> 00:13:03,227 * Yeah 329 00:13:05,100 --> 00:13:06,370 We made it. 330 00:13:06,367 --> 00:13:08,127 [grunts] 331 00:13:08,133 --> 00:13:10,303 But I can't get inside this way. 332 00:13:10,300 --> 00:13:12,270 I'll have to find a different way in. 333 00:13:12,267 --> 00:13:15,067 [upbeat rock music] 334 00:13:15,067 --> 00:13:16,897 [grunting] 335 00:13:16,900 --> 00:13:20,330 * 336 00:13:20,333 --> 00:13:22,973 Check it out-- a hole. 337 00:13:22,967 --> 00:13:24,727 And it's just big enough for me to fit. 338 00:13:24,733 --> 00:13:26,973 Whee! 339 00:13:26,967 --> 00:13:29,827 [laughs] 340 00:13:29,833 --> 00:13:32,503 Whoo-hoo! 341 00:13:32,500 --> 00:13:34,830 Whoo-hoo! 342 00:13:34,833 --> 00:13:36,603 - Got you. - Blaze. 343 00:13:36,600 --> 00:13:39,770 A.J., you made it. 344 00:13:39,767 --> 00:13:41,527 I had to come help you, Blaze. 345 00:13:41,533 --> 00:13:42,973 You're my best friend. 346 00:13:42,967 --> 00:13:45,867 And nothing beats best friends. 347 00:13:45,867 --> 00:13:49,597 Now, come on, let's find a way to break through these rocks 348 00:13:49,600 --> 00:13:50,700 and get back to the race. 349 00:13:50,700 --> 00:13:52,430 Hmm. 350 00:13:52,433 --> 00:13:55,433 There's got to be something around here that can help us. 351 00:13:58,167 --> 00:14:00,767 Hey, look--tools. 352 00:14:00,767 --> 00:14:05,067 I bet one of these can break through rocks. 353 00:14:05,067 --> 00:14:06,527 Hmm. 354 00:14:06,533 --> 00:14:10,373 There's a saw, a hammer, and a drill. 355 00:14:10,367 --> 00:14:13,327 Which tool do you think can break through the rocks? 356 00:14:15,333 --> 00:14:16,533 Yeah? 357 00:14:16,533 --> 00:14:18,973 Well, let's do an investigation and see. 358 00:14:18,967 --> 00:14:21,067 First, I'll try the saw. 359 00:14:23,900 --> 00:14:27,400 [saw grinding] 360 00:14:27,400 --> 00:14:29,630 Did the saw break through the rock? 361 00:14:30,900 --> 00:14:33,070 No, the saw couldn't cut it. 362 00:14:34,167 --> 00:14:36,167 Let's try the hammer. 363 00:14:36,167 --> 00:14:39,467 [hammer pounding] 364 00:14:39,467 --> 00:14:41,697 Did the hammer break through the rock? 365 00:14:42,767 --> 00:14:45,067 Uh-uh. 366 00:14:45,067 --> 00:14:47,767 Let's try the drill. 367 00:14:47,767 --> 00:14:51,627 [drill whirring] 368 00:14:51,633 --> 00:14:54,103 (Blaze) Did the drill break through the rock? 369 00:14:55,767 --> 00:14:58,467 Yeah, look, it made a hole. 370 00:14:58,467 --> 00:15:02,097 But to make a hole big enough for me to get out of here, 371 00:15:02,100 --> 00:15:04,370 we're gonna need a giant drill. 372 00:15:04,367 --> 00:15:07,197 Yeah, what we need is 373 00:15:07,200 --> 00:15:10,070 a roadheader tunneling machine. 374 00:15:10,067 --> 00:15:12,067 They have humongous drills 375 00:15:12,067 --> 00:15:14,297 that are great for digging tunnels. 376 00:15:14,300 --> 00:15:17,300 Come on. Let's build one. 377 00:15:17,300 --> 00:15:19,670 First, we need a cutter head. 378 00:15:19,667 --> 00:15:22,367 That's the part that spins really fast 379 00:15:22,367 --> 00:15:24,297 and cuts through the rocks. 380 00:15:24,300 --> 00:15:28,070 To build a cutter head, say "cutter head." 381 00:15:28,067 --> 00:15:29,067 Cutter head! 382 00:15:29,067 --> 00:15:30,627 [cutter head grinding] 383 00:15:30,633 --> 00:15:34,073 Now, we need a boom that can move the cutter head around. 384 00:15:34,067 --> 00:15:37,527 To make the boom, say "boom." 385 00:15:37,533 --> 00:15:39,603 Boom! 386 00:15:39,600 --> 00:15:40,770 Great. 387 00:15:40,767 --> 00:15:42,897 Now, we just need a conveyor belt. 388 00:15:42,900 --> 00:15:46,070 It catches all the little broken pieces of rock 389 00:15:46,067 --> 00:15:47,867 and moves them out of our way. 390 00:15:47,867 --> 00:15:52,267 To build the conveyor belt, shout "conveyer belt." 391 00:15:52,267 --> 00:15:55,767 Conveyer belt! 392 00:15:55,767 --> 00:15:57,097 Oh, yeah! 393 00:15:57,100 --> 00:16:02,100 I'm a tunnel-drilling Monster Machine! 394 00:16:02,100 --> 00:16:05,230 [roadheader whirring] 395 00:16:09,167 --> 00:16:12,427 (A.J.) Whoo-hoo! It's working. 396 00:16:12,433 --> 00:16:13,973 [roadheader grinding] 397 00:16:13,967 --> 00:16:17,097 [rocks crumbling] 398 00:16:22,300 --> 00:16:24,670 All right. We made it. 399 00:16:26,833 --> 00:16:28,203 Way to go, Blaze. 400 00:16:28,200 --> 00:16:29,200 I knew you could do it. 401 00:16:29,200 --> 00:16:30,670 Thanks, A.J. 402 00:16:30,667 --> 00:16:32,767 But I couldn't have done it without you. 403 00:16:32,767 --> 00:16:36,297 You're the best friend a Monster Machine could ever have. 404 00:16:36,300 --> 00:16:39,800 And nothing beats best friends. 405 00:16:39,800 --> 00:16:42,070 [horn fanfare] 406 00:16:42,067 --> 00:16:45,197 That sound means the race is about to start. 407 00:16:45,200 --> 00:16:47,070 We've got to hurry back to the starting line 408 00:16:47,067 --> 00:16:50,567 before it's too late. 409 00:16:50,567 --> 00:16:53,867 A.J., give me some speed. 410 00:16:53,867 --> 00:16:54,867 [tires squealing] 411 00:16:54,867 --> 00:16:57,297 - Whoo-hoo! - Yeah! 412 00:16:57,300 --> 00:17:00,500 [indistinct chatter] 413 00:17:02,333 --> 00:17:04,133 Get ready, folks. 414 00:17:04,133 --> 00:17:07,673 It's time to start the rate. 415 00:17:07,667 --> 00:17:08,667 Uh... 416 00:17:08,667 --> 00:17:11,067 But since Blaze isn't here, 417 00:17:11,067 --> 00:17:14,827 I suppose Crusher will just race by himself. 418 00:17:14,833 --> 00:17:16,603 [giggles] 419 00:17:16,600 --> 00:17:20,970 * I'm gonna win the race 'cause I sent Blaze away * 420 00:17:20,967 --> 00:17:23,627 * And then you're gonna be surprised * 421 00:17:23,633 --> 00:17:28,533 * When you see who's coming this way * 422 00:17:28,533 --> 00:17:30,733 (announcer) It's Blaze! 423 00:17:30,733 --> 00:17:34,303 He's back just in time for the start of the race. 424 00:17:34,300 --> 00:17:35,670 Oh, yeah! 425 00:17:35,667 --> 00:17:37,067 All right, Blaze. 426 00:17:37,067 --> 00:17:39,697 Hey, Crusher, you miss me? 427 00:17:39,700 --> 00:17:40,900 Aw. 428 00:17:40,900 --> 00:17:44,900 Racers, start your engines. 429 00:17:44,900 --> 00:17:47,530 [engines revving] 430 00:17:47,533 --> 00:17:52,773 First one to the finish line at the top of Mount Dragon wins. 431 00:17:52,767 --> 00:17:55,497 [laughs] That's totally gonna be me. 432 00:17:55,500 --> 00:17:57,870 I don't think so, Crusher. 433 00:17:57,867 --> 00:18:02,167 (announcer) On your marks, get set, go! 434 00:18:02,167 --> 00:18:04,697 (all) [chanting] Blaze, Blaze, Blaze, Blaze, Blaze. 435 00:18:04,700 --> 00:18:07,870 Go, Crusher! 436 00:18:07,867 --> 00:18:10,867 [engines grinding] 437 00:18:10,867 --> 00:18:13,867 [upbeat rock music] 438 00:18:13,867 --> 00:18:18,127 * 439 00:18:18,133 --> 00:18:23,073 [yelping] 440 00:18:23,067 --> 00:18:26,067 * 441 00:18:26,067 --> 00:18:29,067 [engines grinding] 442 00:18:29,067 --> 00:18:36,797 * 443 00:18:36,800 --> 00:18:38,230 [groans] 444 00:18:38,233 --> 00:18:42,603 [engines grinding] 445 00:18:42,600 --> 00:18:44,530 [gasps] 446 00:18:46,800 --> 00:18:48,870 [sighs] 447 00:18:48,867 --> 00:18:50,967 [laughs] 448 00:18:50,967 --> 00:18:52,327 [engines revving] 449 00:18:52,333 --> 00:18:53,873 [laughs] 450 00:18:53,867 --> 00:18:56,097 [tires squealing] 451 00:18:56,100 --> 00:18:58,070 (Blaze) Yeah! 452 00:18:58,067 --> 00:18:59,467 Whoo-hoo-hoo-hoo! 453 00:19:02,467 --> 00:19:05,067 Whoo-hoo! 454 00:19:05,067 --> 00:19:10,427 * 455 00:19:10,433 --> 00:19:12,073 Blaze, look. 456 00:19:12,067 --> 00:19:14,327 We're almost at the top of Mount Dragon. 457 00:19:14,333 --> 00:19:16,333 [steam hisses] 458 00:19:16,333 --> 00:19:19,473 [tires squealing] 459 00:19:21,367 --> 00:19:23,397 But I've got to win this race. 460 00:19:23,400 --> 00:19:25,370 Hey, I know what I should do. 461 00:19:25,367 --> 00:19:28,227 I should cheat one last time. 462 00:19:28,233 --> 00:19:31,303 [giggles] 463 00:19:31,300 --> 00:19:32,300 [stone pounds] 464 00:19:32,300 --> 00:19:33,300 (A.J.) Look out. 465 00:19:33,300 --> 00:19:34,300 [tires squealing] 466 00:19:34,300 --> 00:19:36,170 (Blaze) Whoa-ho! 467 00:19:36,167 --> 00:19:37,727 Whoa! 468 00:19:37,733 --> 00:19:39,373 [exhales] Whoo, that was close. 469 00:19:39,367 --> 00:19:42,767 * 470 00:19:42,767 --> 00:19:44,397 [giggles] 471 00:19:44,400 --> 00:19:48,400 Looks like I'm gonna be the first one to the finish line. 472 00:19:49,767 --> 00:19:50,667 No way. 473 00:19:50,667 --> 00:19:52,267 We can still beat Crusher. 474 00:19:52,267 --> 00:19:56,097 Come on, Blaze, it's time for some blazing speed. 475 00:19:56,100 --> 00:19:59,100 You got it, A.J. 476 00:19:59,100 --> 00:20:00,570 [whooshing] 477 00:20:00,567 --> 00:20:04,097 Help me give Blaze the power to go super fast. 478 00:20:04,100 --> 00:20:07,730 Say, "Let's blaze." 479 00:20:07,733 --> 00:20:10,403 (both) Let's blaze! 480 00:20:10,400 --> 00:20:12,170 [whooshing] 481 00:20:12,167 --> 00:20:13,527 Whoo-hoo-hoo! 482 00:20:13,533 --> 00:20:16,373 - Yeah! - Hang on! 483 00:20:16,367 --> 00:20:19,797 (A.J.) Whoo-hoo! 484 00:20:19,800 --> 00:20:22,600 (Crusher) [laughs] There's the finish line. 485 00:20:22,600 --> 00:20:25,470 There's no way I can lose now. 486 00:20:25,467 --> 00:20:28,097 [humming] 487 00:20:28,100 --> 00:20:30,470 [zooming] 488 00:20:30,467 --> 00:20:31,697 [tires squealing] 489 00:20:31,700 --> 00:20:33,970 (announcer) Blaze and A.J. win! 490 00:20:33,967 --> 00:20:38,067 * 491 00:20:38,067 --> 00:20:40,997 [cheers and applause] 492 00:20:42,500 --> 00:20:46,630 Unbelievable! What a race, folks. 493 00:20:46,633 --> 00:20:49,003 [cheers and applause] 494 00:20:49,000 --> 00:20:51,970 Well, Crusher thought he could beat us by cheating, 495 00:20:51,967 --> 00:20:53,697 but he forgot one thing. 496 00:20:53,700 --> 00:20:56,870 Nothing beats best friends. 497 00:20:56,867 --> 00:20:59,667 [cheers and applause] 498 00:20:59,667 --> 00:21:02,297 Oh, just listen to all their cheering. 499 00:21:02,300 --> 00:21:06,400 I can't believe those guys beat me again. 500 00:21:06,400 --> 00:21:08,130 [steam hissing] 501 00:21:08,133 --> 00:21:11,333 Yuck--dragon breath. 502 00:21:11,333 --> 00:21:13,133 [steam hisses] 503 00:21:13,133 --> 00:21:15,533 P.U. Not again. 504 00:21:15,533 --> 00:21:17,073 Hey, up there, 505 00:21:17,067 --> 00:21:21,367 you better stop doing that, you big stinky dragon. 506 00:21:21,367 --> 00:21:24,497 [rumbling] 507 00:21:24,500 --> 00:21:25,700 Uh-oh. 508 00:21:25,700 --> 00:21:30,070 [steam blasting, Crusher yelling] 509 00:21:30,067 --> 00:21:32,897 [coconuts cracking] 510 00:21:32,900 --> 00:21:34,870 Yuck. 511 00:21:34,867 --> 00:21:36,127 Say cheese. 512 00:21:36,133 --> 00:21:37,133 Cheese. 513 00:21:37,133 --> 00:21:38,073 [camera shutter clicks] 514 00:21:42,067 --> 00:21:44,067 (man) * Blaze and the Monster Machines * 515 00:21:44,067 --> 00:21:45,227 * It's Blaze * 516 00:21:45,233 --> 00:21:46,573 * And the Monster Machines 517 00:21:46,567 --> 00:21:48,067 * Buckle up, gonna roll 518 00:21:48,067 --> 00:21:50,697 * Yeah, we're ready to go with Blaze * 519 00:21:50,700 --> 00:21:52,370 * You'll be amazed * 520 00:21:52,367 --> 00:21:53,567 * It's Blaze * 521 00:21:53,567 --> 00:21:55,367 * And the Monster Machines 522 00:21:55,367 --> 00:21:56,427 * It's time * 523 00:21:56,433 --> 00:21:57,773 * For adventure extreme 524 00:21:57,767 --> 00:21:59,297 * Gonna kick it in gear 525 00:21:59,300 --> 00:22:02,900 * We'll be catching some air with Blaze * 526 00:22:02,900 --> 00:22:04,700 * And the Monster Machines 527 00:22:04,700 --> 00:22:05,800 * It's Blaze * 528 00:22:05,800 --> 00:22:07,830 * And the Monster Machines 33945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.