All language subtitles for Blaze.and.the Machines.S01E17_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,931 --> 00:00:09,101 [man] ♪ On your mark 2 00:00:09,103 --> 00:00:10,833 ♪ Get ready to race 3 00:00:10,827 --> 00:00:13,547 ♪ One, two, three, let'�s blaze ♪ 4 00:00:13,551 --> 00:00:17,341 ♪ So buckle your seat belt, we'�re gonna scream and yell ♪ 5 00:00:17,344 --> 00:00:19,454 ♪ When Blaze goes saving the day ♪ 6 00:00:19,448 --> 00:00:20,718 ♪ Blaze, Blaze, Blaze 7 00:00:20,724 --> 00:00:24,034 ♪ Gimme, gimme, gimme some speed ♪ 8 00:00:24,034 --> 00:00:26,214 ♪ Blaze and the Monster Machines ♪ 9 00:00:26,206 --> 00:00:27,546 ♪ Go, go 10 00:00:27,551 --> 00:00:29,721 ♪ Blaze and the Monster Machines ♪ 11 00:00:29,724 --> 00:00:31,074 ♪ Go, go 12 00:00:31,068 --> 00:00:33,138 ♪ Blaze and the Monster Machines ♪ 13 00:00:33,137 --> 00:00:35,307 ♪ Go, go, let'�s blaze ♪ 14 00:00:41,862 --> 00:00:45,072 [engines revving] 15 00:00:45,068 --> 00:00:46,068 [tires screeching] 16 00:00:46,068 --> 00:00:47,828 Hang on to your hubcaps, Blaze. 17 00:00:47,827 --> 00:00:50,207 Here we go! 18 00:00:50,206 --> 00:00:51,926 Whoo-hoo-hoo! 19 00:00:51,931 --> 00:00:52,931 Whoo! 20 00:00:52,931 --> 00:00:55,661 [both yelling] 21 00:00:55,655 --> 00:00:56,655 Whoo! 22 00:00:56,655 --> 00:00:58,785 [laughs] 23 00:00:58,793 --> 00:01:00,243 Howdy, I'�m Blaze. 24 00:01:00,241 --> 00:01:01,721 And I'�m A.J. 25 00:01:01,724 --> 00:01:03,594 And over there is our friend Starla. 26 00:01:03,586 --> 00:01:05,716 She'�s the coolest cowgirl around. 27 00:01:05,724 --> 00:01:08,904 Yee-haw! 28 00:01:08,896 --> 00:01:12,166 [A.J.] Whoa, Starla, that was amazing. 29 00:01:12,172 --> 00:01:14,592 I wish I could lasso like that. 30 00:01:14,586 --> 00:01:16,996 Aw, well, shucks, Blaze. 31 00:01:17,000 --> 00:01:19,280 I can teach you. Here. 32 00:01:19,275 --> 00:01:23,275 Now let'�s see if you can lasso... 33 00:01:23,275 --> 00:01:25,025 that can over there. 34 00:01:25,034 --> 00:01:28,174 Okay, I'�ll try. 35 00:01:28,172 --> 00:01:29,522 That'�s it, Blaze. 36 00:01:29,517 --> 00:01:32,067 Well, bust my bumpers. 37 00:01:32,068 --> 00:01:33,378 You'�re a natural. 38 00:01:33,379 --> 00:01:35,929 Now, when you'�re good and ready to lasso, 39 00:01:35,931 --> 00:01:38,171 shout, "Yee-haw!" 40 00:01:38,172 --> 00:01:40,522 Help me lasso the can. 41 00:01:40,517 --> 00:01:43,027 Shout, "Yee-haw!" 42 00:01:43,034 --> 00:01:44,554 Yee-haw! 43 00:01:46,344 --> 00:01:48,074 All right! 44 00:01:48,068 --> 00:01:53,858 Shew-whee, that was some mighty fine ropin'�, Blaze. 45 00:01:53,862 --> 00:01:55,032 Now, come on. 46 00:01:55,034 --> 00:01:57,454 Let'�s get lassoin'�. 47 00:01:57,448 --> 00:02:00,618 Yip, yip, yee-haw! 48 00:02:00,620 --> 00:02:02,340 [Blaze and Starla laughing] 49 00:02:03,413 --> 00:02:06,213 [gasps] Crusher! Look! 50 00:02:06,206 --> 00:02:07,516 Look! Look! Look! Look! Look! 51 00:02:07,517 --> 00:02:10,997 Blaze and Starla are using lassos! 52 00:02:11,000 --> 00:02:12,140 Pfft! 53 00:02:12,137 --> 00:02:13,717 That looks easy. 54 00:02:13,724 --> 00:02:17,074 I bet I can lasso better than they can. 55 00:02:17,068 --> 00:02:18,378 Watch. 56 00:02:18,379 --> 00:02:19,969 You just take one of these lasso thingies, 57 00:02:19,965 --> 00:02:23,025 twirl it around, and then you say that cowboy word. 58 00:02:23,034 --> 00:02:24,284 Um... 59 00:02:24,275 --> 00:02:27,235 yee-hot dog! 60 00:02:27,241 --> 00:02:29,621 [yelling] 61 00:02:29,620 --> 00:02:30,900 Oopsy. 62 00:02:30,896 --> 00:02:32,896 [groans] 63 00:02:32,896 --> 00:02:34,336 Yee-haw! 64 00:02:34,344 --> 00:02:36,034 Ha-ha! Whoo! 65 00:02:36,034 --> 00:02:38,454 [tires squealing] 66 00:02:40,034 --> 00:02:42,764 [A.J.] Uh-oh, it'�s starting to rain. 67 00:02:44,793 --> 00:02:46,243 [cows mooing] 68 00:02:46,241 --> 00:02:49,901 Say, Blaze, did you just moo? 69 00:02:49,896 --> 00:02:51,306 Wasn'�t me. 70 00:02:51,310 --> 00:02:52,450 [cows mooing] 71 00:02:52,448 --> 00:02:54,588 [gasps] There it is again. 72 00:02:54,586 --> 00:02:57,516 That sounds like cows. 73 00:02:57,517 --> 00:03:00,657 [cows mooing] 74 00:03:00,655 --> 00:03:03,925 [Blaze] Where do you see trucks that look like cows? 75 00:03:03,931 --> 00:03:06,211 [cows mooing] 76 00:03:06,206 --> 00:03:08,026 Yeah, there they are. 77 00:03:08,034 --> 00:03:09,624 [Starla] Shew-whee! 78 00:03:09,620 --> 00:03:11,930 There'�s a whole family of '�em. 79 00:03:11,931 --> 00:03:13,031 Look! 80 00:03:13,034 --> 00:03:14,794 There'�s a mama and a daddy 81 00:03:14,793 --> 00:03:16,933 and a brother and a sister. 82 00:03:16,931 --> 00:03:18,311 Moo! 83 00:03:18,310 --> 00:03:21,100 [Starla] Aw, there'�s even a little baby cow. 84 00:03:21,103 --> 00:03:23,833 [A.J.] Uh-oh, they look so cold and wet. 85 00:03:23,827 --> 00:03:26,827 Those cows seem awful sad. 86 00:03:26,827 --> 00:03:30,027 Come on, let'�s go help '�em. 87 00:03:31,206 --> 00:03:34,066 Hey there, cows. Are you okay? 88 00:03:34,068 --> 00:03:36,068 [cows mooing sadly] 89 00:03:36,068 --> 00:03:39,928 Aw, you shouldn'�t be out here in the rain. 90 00:03:39,931 --> 00:03:41,411 You need a home, 91 00:03:41,413 --> 00:03:43,763 someplace to keep you warm and dry. 92 00:03:43,758 --> 00:03:46,758 Hey, wait a minute, fellas. 93 00:03:46,758 --> 00:03:49,308 I know where the cows can live. 94 00:03:49,310 --> 00:03:52,660 With me in my barn! 95 00:03:52,655 --> 00:03:55,545 My barn'�s perfect for cows. 96 00:03:55,551 --> 00:03:59,141 See? It'�s nice and cozy. 97 00:03:59,137 --> 00:04:01,097 [cows mooing happily] 98 00:04:01,103 --> 00:04:05,343 [Starla] It'�s got heaps of hay for y'�all to eat, 99 00:04:05,344 --> 00:04:07,414 places for you cows to play, 100 00:04:07,413 --> 00:04:09,143 and, best of all, 101 00:04:09,137 --> 00:04:13,207 it'�s got straw beds you can sleep on at night. 102 00:04:13,206 --> 00:04:15,376 [cows mooing excitedly] 103 00:04:15,379 --> 00:04:17,379 Starla, your barn looks like 104 00:04:17,379 --> 00:04:19,479 the perfect home for these cows. 105 00:04:19,482 --> 00:04:20,972 What do you say, cows? 106 00:04:20,965 --> 00:04:23,585 You want to live in Starla'�s barn? 107 00:04:23,586 --> 00:04:26,616 [cows mooing] 108 00:04:26,620 --> 00:04:28,340 [Starla laughs] 109 00:04:28,344 --> 00:04:29,594 Whoo! Ha-ha. 110 00:04:29,586 --> 00:04:31,546 Well, then saddle up, cows. 111 00:04:31,551 --> 00:04:34,451 I'�m taking you to your new home. 112 00:04:34,448 --> 00:04:36,448 Yee-haw! 113 00:04:38,517 --> 00:04:40,067 Stay close, little cow. 114 00:04:40,068 --> 00:04:43,928 We'�ll make sure you get to the barn safe and sound. 115 00:04:43,931 --> 00:04:45,621 Moo! 116 00:04:45,620 --> 00:04:48,380 [man] ♪ Come on, let'�s go ♪ 117 00:04:48,379 --> 00:04:51,589 ♪ We'�re ready to roll ♪ 118 00:04:51,586 --> 00:04:54,586 [woman] ♪ Full speed ahead 119 00:04:54,586 --> 00:04:56,826 ♪ Ready, get set 120 00:04:56,827 --> 00:04:57,927 ♪ Go 121 00:04:57,931 --> 00:05:00,551 [man] ♪ Time for adventure 122 00:05:00,551 --> 00:05:02,341 ♪ Faster and faster 123 00:05:02,344 --> 00:05:03,764 [woman] ♪ Let'�s go ♪ 124 00:05:03,758 --> 00:05:05,378 [man] ♪ Pedal to the metal 125 00:05:05,379 --> 00:05:06,829 [woman] ♪ Let'�s go ♪ 126 00:05:06,827 --> 00:05:08,407 [both] ♪ We can be the heroes 127 00:05:08,413 --> 00:05:09,973 [woman] ♪ Let'�s go ♪ 128 00:05:09,965 --> 00:05:12,025 [both] ♪ Come on, let'�s go ♪ 129 00:05:12,034 --> 00:05:14,214 [engines revving] 130 00:05:14,206 --> 00:05:15,616 [laughter] 131 00:05:15,620 --> 00:05:17,340 [Starla] Yeah! Yee-haw! 132 00:05:17,344 --> 00:05:18,934 Moo! 133 00:05:18,931 --> 00:05:21,451 Moo! Moo! 134 00:05:23,068 --> 00:05:24,238 Moo! 135 00:05:24,241 --> 00:05:25,521 [A.J.] Looks like she'�s hungry 136 00:05:25,517 --> 00:05:26,517 for that apple. 137 00:05:26,517 --> 00:05:27,787 But she can'�t reach it. 138 00:05:27,793 --> 00:05:29,243 Don'�t worry, little cow. 139 00:05:29,241 --> 00:05:31,031 I'�ll grab it for you. 140 00:05:31,034 --> 00:05:32,144 Yee-haw! 141 00:05:32,137 --> 00:05:34,207 Moo! 142 00:05:34,206 --> 00:05:35,276 [crunching] 143 00:05:35,275 --> 00:05:36,275 [burps] 144 00:05:36,275 --> 00:05:37,275 [laughter] 145 00:05:37,275 --> 00:05:38,235 Excuse you. 146 00:05:38,241 --> 00:05:39,761 [laughter] 147 00:05:39,758 --> 00:05:42,518 [Starla] Come on over, everyone. 148 00:05:42,517 --> 00:05:44,447 Now, to get to my barn, 149 00:05:44,448 --> 00:05:47,518 we'�re gonna have to ride down this here river. 150 00:05:47,517 --> 00:05:49,377 [cows mooing] 151 00:05:49,379 --> 00:05:53,449 But, Starla, how are we gonna do that with all these cows? 152 00:05:53,448 --> 00:05:56,828 Moo! Moo! 153 00:05:58,103 --> 00:06:02,283 Little cow, you found us a raft with a motor. 154 00:06:02,275 --> 00:06:03,405 Great job. 155 00:06:03,413 --> 00:06:04,453 Moo! 156 00:06:04,448 --> 00:06:05,998 Shew-whee! 157 00:06:06,000 --> 00:06:08,590 This raft will get us down the river plenty fast. 158 00:06:08,586 --> 00:06:10,786 Come on, cows. Hop on. 159 00:06:10,793 --> 00:06:12,693 [cows mooing] 160 00:06:15,655 --> 00:06:17,545 [motor sputtering] 161 00:06:17,551 --> 00:06:19,661 [cows mooing] 162 00:06:19,655 --> 00:06:22,655 [musical mooing] 163 00:06:22,655 --> 00:06:23,655 [laughter] 164 00:06:23,655 --> 00:06:24,855 [A.J.] Yeah! 165 00:06:24,862 --> 00:06:25,662 Yee-haw! 166 00:06:25,655 --> 00:06:27,515 [musical mooing] 167 00:06:27,517 --> 00:06:28,657 [laughs] 168 00:06:28,655 --> 00:06:30,445 Hoppin'� hubcaps. 169 00:06:30,448 --> 00:06:33,208 These cows sure know how to have fun. 170 00:06:33,206 --> 00:06:37,276 ♪ Oh, we'�re goin'� down the river with some cows ♪ 171 00:06:37,275 --> 00:06:40,335 ♪ We'�re goin'� down the river with my pals ♪ 172 00:06:40,344 --> 00:06:42,594 ♪ Yeah, we'�re goin'� down the river ♪ 173 00:06:42,586 --> 00:06:44,686 ♪ To my nice cozy ranch 174 00:06:44,689 --> 00:06:47,069 ♪ Just hope we don'�t get hit by a-- ♪ 175 00:06:47,068 --> 00:06:48,308 branch! 176 00:06:48,310 --> 00:06:49,210 [Blaze] Look out! 177 00:06:50,413 --> 00:06:53,243 [cows mooing] 178 00:06:53,241 --> 00:06:55,621 [all yelling] 179 00:06:55,620 --> 00:06:56,660 [cows mooing] 180 00:06:56,655 --> 00:06:57,685 [A.J.] Oh, no! 181 00:06:57,689 --> 00:06:59,589 The cows are floating away! 182 00:06:59,586 --> 00:07:01,136 Don'�t worry, cows! 183 00:07:01,137 --> 00:07:02,547 We'�ll save you! 184 00:07:02,551 --> 00:07:04,661 [Starla] But they'�ve got the motor. 185 00:07:04,655 --> 00:07:06,095 And they'�re moving so fast. 186 00:07:06,103 --> 00:07:07,553 How are we gonna catch '�em? 187 00:07:07,551 --> 00:07:09,281 I'�ve got an idea. 188 00:07:09,275 --> 00:07:12,585 Different parts of a river move at different speeds. 189 00:07:12,586 --> 00:07:14,096 Those are its currents. 190 00:07:14,103 --> 00:07:16,033 And if we ride the fast currents, 191 00:07:16,034 --> 00:07:19,004 we can catch up with the cows. 192 00:07:19,000 --> 00:07:21,450 [Blaze] Looks like the river has two currents, 193 00:07:21,448 --> 00:07:24,618 one here and one here. 194 00:07:24,620 --> 00:07:26,970 Which current is moving faster? 195 00:07:28,620 --> 00:07:30,830 That one, yeah. 196 00:07:30,827 --> 00:07:32,307 [Starla] Whoo-hoo! 197 00:07:32,310 --> 00:07:33,380 [A.J.] Yeah! 198 00:07:33,379 --> 00:07:35,169 It'�s working, y'�all. 199 00:07:35,172 --> 00:07:37,522 This current'�s making us go faster. 200 00:07:37,517 --> 00:07:38,787 [cows mooing] 201 00:07:38,793 --> 00:07:40,663 [A.J.] But to catch those cows, 202 00:07:40,655 --> 00:07:42,615 we'�ve got to go even faster. 203 00:07:42,620 --> 00:07:46,070 Let'�s check the water to find another fast current. 204 00:07:47,620 --> 00:07:50,000 Which current is moving faster? 205 00:07:51,758 --> 00:07:53,758 That current, yeah. 206 00:07:53,758 --> 00:07:56,618 [A.J.] All right! 207 00:07:56,620 --> 00:07:58,340 Yee-haw! 208 00:07:58,344 --> 00:08:00,144 Ride '�em, currents! 209 00:08:00,137 --> 00:08:01,237 Look! 210 00:08:01,241 --> 00:08:02,591 We almost caught up with the cows! 211 00:08:02,586 --> 00:08:03,686 [cows mooing] 212 00:08:03,689 --> 00:08:04,829 [Starla] We'�d better hurry 213 00:08:04,827 --> 00:08:06,827 and find us another fast current. 214 00:08:06,827 --> 00:08:09,717 [Blaze] Whoa, now there are three currents. 215 00:08:09,724 --> 00:08:12,174 Which one is moving fastest? 216 00:08:14,068 --> 00:08:16,588 The middle current. Let'�s ride it. 217 00:08:16,586 --> 00:08:18,546 [Starla and Blaze] Yee-haw! 218 00:08:18,551 --> 00:08:20,621 [cows mooing] 219 00:08:20,620 --> 00:08:22,790 [Blaze] Hang on, cows! 220 00:08:22,793 --> 00:08:24,663 [cows mooing] 221 00:08:28,448 --> 00:08:29,448 Yeah! 222 00:08:29,448 --> 00:08:30,718 Hooray! 223 00:08:30,724 --> 00:08:32,284 [A.J.] Whoo-hoo! 224 00:08:32,275 --> 00:08:33,785 We rescued the cows. 225 00:08:33,793 --> 00:08:36,143 Moo! Moo! 226 00:08:36,137 --> 00:08:37,097 [laughs] 227 00:08:37,103 --> 00:08:39,313 Aw, you'�re welcome, cows. 228 00:08:39,310 --> 00:08:40,830 Now hang on tight. 229 00:08:40,827 --> 00:08:43,717 We'�re gonna ride us some currents! 230 00:08:43,724 --> 00:08:46,484 [cows mooing] 231 00:08:46,482 --> 00:08:49,242 [man and woman] ♪ Go, go, go, go with the current ♪ 232 00:08:49,241 --> 00:08:52,661 ♪ Flow, flow, flow, flow with the current ♪ 233 00:08:52,655 --> 00:08:55,825 [man] ♪ In the water or high up in the sky ♪ 234 00:08:55,827 --> 00:08:59,067 ♪ There'�s a force that you and I can'�t deny ♪ 235 00:08:59,068 --> 00:09:02,208 [woman] ♪ It'�s the flow that moves a ship along ♪ 236 00:09:02,206 --> 00:09:05,136 ♪ It'�s the breeze that all the birds fly on ♪ 237 00:09:05,137 --> 00:09:08,377 [both] ♪ Go, go, go, go with the current ♪ 238 00:09:08,379 --> 00:09:11,589 ♪ Flow, flow, flow, flow with the current ♪ 239 00:09:11,586 --> 00:09:13,786 ♪ Currents give us speed 240 00:09:13,793 --> 00:09:16,453 ♪ And push us forward naturally ♪ 241 00:09:16,448 --> 00:09:17,858 ♪ Whoa-oh-oh-oh 242 00:09:17,862 --> 00:09:20,622 ♪ Go, go, go, go with the current ♪ 243 00:09:20,620 --> 00:09:23,590 ♪ Flow, flow, flow, flow with the current ♪ 244 00:09:23,586 --> 00:09:24,586 ♪ Yeah 245 00:09:24,586 --> 00:09:27,716 [cows mooing] 246 00:09:30,724 --> 00:09:33,174 Whoo, what a ride. 247 00:09:34,344 --> 00:09:36,144 [laughter] 248 00:09:36,137 --> 00:09:38,477 All right, cows, let'�s giddyup. 249 00:09:38,482 --> 00:09:43,382 If we hurry, we can make it to my barn in time for supper. 250 00:09:43,379 --> 00:09:45,549 Yee-haw! 251 00:09:45,551 --> 00:09:47,411 [cows mooing] 252 00:09:47,413 --> 00:09:48,343 [Blaze] Yeah! 253 00:09:48,344 --> 00:09:49,484 [A.J.] Let'�s go! 254 00:09:49,482 --> 00:09:50,862 Oh, wow! 255 00:09:50,862 --> 00:09:54,692 Starla is so good at twirling her lasso. 256 00:09:54,689 --> 00:09:56,339 I mean, better than good. 257 00:09:56,344 --> 00:09:58,244 Like, amazing. 258 00:09:58,241 --> 00:09:59,341 Pfft! 259 00:09:59,344 --> 00:10:01,554 You want to see amazing lassoing? 260 00:10:01,551 --> 00:10:02,761 Check me out. 261 00:10:02,758 --> 00:10:04,898 I can twirl two lassos. 262 00:10:04,896 --> 00:10:08,516 Yee-hamburger! 263 00:10:08,517 --> 00:10:11,377 [yelling] 264 00:10:11,379 --> 00:10:13,759 [gasps] Crusher! 265 00:10:13,758 --> 00:10:16,338 I love your new hairdo. 266 00:10:16,344 --> 00:10:18,384 It'�s so you. 267 00:10:18,379 --> 00:10:21,409 [groans] 268 00:10:21,413 --> 00:10:23,073 [mooing and laughter] 269 00:10:23,068 --> 00:10:24,168 [Starla] Yeah! 270 00:10:26,103 --> 00:10:26,933 Moo! 271 00:10:26,931 --> 00:10:30,141 [energetic guitar music] 272 00:10:30,137 --> 00:10:32,277 ♪ 273 00:10:32,275 --> 00:10:33,585 After you. 274 00:10:33,586 --> 00:10:34,546 [engines revving] 275 00:10:34,551 --> 00:10:36,071 Yippee-ki-yay! 276 00:10:36,068 --> 00:10:39,168 - Whoo-hoo! - Moo! 277 00:10:39,172 --> 00:10:41,482 - Yee-haw! - Whoo-hoo! 278 00:10:41,482 --> 00:10:43,002 [cows mooing] 279 00:10:43,862 --> 00:10:44,932 [tires screeching] 280 00:10:44,931 --> 00:10:48,341 [laughter] 281 00:10:48,344 --> 00:10:49,834 Moo! 282 00:10:49,827 --> 00:10:50,997 [Blaze] Go on, little cow. 283 00:10:51,000 --> 00:10:53,070 You can do it. 284 00:10:53,068 --> 00:10:55,618 Moo! 285 00:10:55,620 --> 00:10:57,170 [Starla] Whoo-hoo! 286 00:10:57,172 --> 00:10:59,242 Moo-oo! 287 00:10:59,241 --> 00:11:01,761 [cows mooing] 288 00:11:01,758 --> 00:11:03,658 Nice one, little cow. 289 00:11:03,655 --> 00:11:04,785 Moo! 290 00:11:04,793 --> 00:11:06,523 [wind whistling] 291 00:11:06,517 --> 00:11:07,967 Shew-whee! 292 00:11:07,965 --> 00:11:11,065 It sure got windy all of a sudden. 293 00:11:11,068 --> 00:11:14,518 Gaskets, there'�s a sandstorm heading this way. 294 00:11:14,517 --> 00:11:16,547 Everyone, take cover! 295 00:11:16,551 --> 00:11:19,691 [cows mooing] 296 00:11:19,689 --> 00:11:22,409 [A.J.] Blaze, over here. 297 00:11:22,413 --> 00:11:23,663 [tires squealing] 298 00:11:23,655 --> 00:11:26,785 [wind whistling] 299 00:11:30,379 --> 00:11:32,589 [engine revving] 300 00:11:32,586 --> 00:11:35,686 Whew, that was some sandstorm. 301 00:11:35,689 --> 00:11:38,519 You'�re not kidding. 302 00:11:38,517 --> 00:11:39,897 [shudders] 303 00:11:39,896 --> 00:11:41,786 You all right, Starla? 304 00:11:41,793 --> 00:11:43,663 Shoot, I'�m okay. 305 00:11:43,655 --> 00:11:45,785 Just a little sandy is all. 306 00:11:45,793 --> 00:11:48,593 But wait. Where did the cows go? 307 00:11:48,586 --> 00:11:50,096 Uh-oh. 308 00:11:50,103 --> 00:11:53,173 With that big sandstorm, they must have gotten lost. 309 00:11:53,172 --> 00:11:56,592 Cows, where'�d you go? 310 00:11:56,586 --> 00:11:58,276 [cows mooing] 311 00:11:58,275 --> 00:11:59,545 Listen. 312 00:11:59,551 --> 00:12:02,691 It sounds like two of '�em are over that way. 313 00:12:02,689 --> 00:12:04,589 [Blaze] Where are the two cows? 314 00:12:07,034 --> 00:12:09,004 There they are, yeah. 315 00:12:11,758 --> 00:12:14,238 [cows mooing] 316 00:12:14,241 --> 00:12:17,451 [laughs] Nice to see you too, cows. 317 00:12:19,103 --> 00:12:20,413 Check it out. 318 00:12:20,413 --> 00:12:22,383 There were five cows missing, 319 00:12:22,379 --> 00:12:24,969 but we just found two of them. 320 00:12:24,965 --> 00:12:27,335 Now how many cows do we need to find? 321 00:12:28,862 --> 00:12:30,792 Three, yeah. 322 00:12:30,793 --> 00:12:33,143 Hey, cows! 323 00:12:33,137 --> 00:12:36,717 Moo-oo! Where are you? 324 00:12:36,724 --> 00:12:38,974 [cows mooing] 325 00:12:38,965 --> 00:12:42,025 It sounds like two more cows are over there. 326 00:12:42,034 --> 00:12:44,344 [Blaze] Where are the two cows? 327 00:12:46,379 --> 00:12:47,209 Yeah! 328 00:12:47,206 --> 00:12:48,656 There'�s a cow here 329 00:12:48,655 --> 00:12:51,375 and one there. 330 00:12:51,379 --> 00:12:54,519 Yee-haw! 331 00:12:54,517 --> 00:12:56,137 Well, I'�ll be. 332 00:12:56,137 --> 00:12:58,787 We got two more cows. 333 00:12:58,793 --> 00:13:04,103 There were three cows missing, but we just found two of them. 334 00:13:04,103 --> 00:13:06,693 How many cows do we still need to find? 335 00:13:08,413 --> 00:13:10,103 One, right. 336 00:13:10,103 --> 00:13:12,523 We just need to find the little baby cow. 337 00:13:12,517 --> 00:13:14,547 Come on, let'�s call to her. 338 00:13:14,551 --> 00:13:19,101 Say, "Moo-hoo! Where are you?" 339 00:13:19,103 --> 00:13:23,033 [all] Moo-hoo! Where are you? 340 00:13:23,034 --> 00:13:25,524 [cow] Moo! 341 00:13:25,517 --> 00:13:27,377 [Blaze] Where'�s the little cow? 342 00:13:30,448 --> 00:13:32,858 [A.J.] [gasps] Over there! 343 00:13:32,862 --> 00:13:35,342 Moo! 344 00:13:35,344 --> 00:13:37,524 Yee-haw! 345 00:13:37,517 --> 00:13:38,477 Moo! 346 00:13:40,206 --> 00:13:41,376 Moo! 347 00:13:41,379 --> 00:13:44,099 Aw, you'�re welcome, little cow. 348 00:13:44,103 --> 00:13:46,453 [cows mooing] 349 00:13:46,448 --> 00:13:47,658 Moo-oo! 350 00:13:47,655 --> 00:13:49,065 [Starla] Shew-whee! 351 00:13:49,068 --> 00:13:52,138 The cows sure seem happy to be back together. 352 00:13:52,137 --> 00:13:54,167 Just imagine how happy they'�ll be 353 00:13:54,172 --> 00:13:56,282 when they get to your barn. 354 00:13:56,275 --> 00:13:57,785 Okay, cows, get ready. 355 00:13:57,793 --> 00:14:01,243 I'�m gonna show you how we go super fast. 356 00:14:03,482 --> 00:14:05,072 [cows moo] 357 00:14:05,068 --> 00:14:09,098 To use blazing speed and go super fast, 358 00:14:09,103 --> 00:14:12,623 we need to say, "Let'�s blaze!" 359 00:14:12,620 --> 00:14:14,550 Come on, say it with us. 360 00:14:14,551 --> 00:14:17,861 [all] Let'�s blaze! 361 00:14:17,862 --> 00:14:20,762 [cows mooing] 362 00:14:20,758 --> 00:14:24,278 [Blaze laughs] 363 00:14:24,275 --> 00:14:26,205 [cows mooing] 364 00:14:26,206 --> 00:14:30,896 [engine revving] 365 00:14:30,896 --> 00:14:32,066 [tires squealing] 366 00:14:33,586 --> 00:14:35,756 [cows mooing] 367 00:14:35,758 --> 00:14:37,338 [Starla laughs] 368 00:14:37,344 --> 00:14:39,074 Moo! 369 00:14:41,206 --> 00:14:42,446 Come on, cows. 370 00:14:42,448 --> 00:14:45,028 Let'�s get moo-ving! 371 00:14:45,034 --> 00:14:46,524 [cows mooing] 372 00:14:46,517 --> 00:14:47,657 Yahoo! 373 00:14:50,000 --> 00:14:51,970 Crusher! 374 00:14:51,965 --> 00:14:55,515 Crusher, where are you? 375 00:14:55,517 --> 00:14:57,857 [Crusher] I'�m over here, Pickle. 376 00:14:57,862 --> 00:15:01,482 I finally figured out how to use a lasso. 377 00:15:01,482 --> 00:15:03,552 All I have to do is spin it around 378 00:15:03,551 --> 00:15:06,311 really, really, really fast. 379 00:15:06,310 --> 00:15:09,860 Yee-hot-skiddely-da! 380 00:15:09,862 --> 00:15:11,552 [yelling] 381 00:15:15,517 --> 00:15:17,687 Uh, we should probably get out of here 382 00:15:17,689 --> 00:15:20,279 before that giant rock falls on our heads. 383 00:15:20,275 --> 00:15:22,965 Giant rock falls on our heads? 384 00:15:22,965 --> 00:15:24,405 [yelling] 385 00:15:26,206 --> 00:15:27,306 [loud crash] 386 00:15:27,310 --> 00:15:31,450 [ground rumbling] 387 00:15:31,448 --> 00:15:34,068 Ooh-whee, I must be mighty hungry 388 00:15:34,068 --> 00:15:36,138 if my tummy'�s rumbling like that. 389 00:15:36,137 --> 00:15:37,657 [ground rumbling] 390 00:15:37,655 --> 00:15:39,165 Uh, wait a sec. 391 00:15:39,172 --> 00:15:40,242 That'�s not my tummy. 392 00:15:40,241 --> 00:15:41,411 [tires screeching] 393 00:15:41,413 --> 00:15:43,553 Moo! 394 00:15:43,551 --> 00:15:45,761 Gaskets! Watch out, little cow! 395 00:15:47,689 --> 00:15:49,659 Moo! 396 00:15:49,655 --> 00:15:51,025 Moo! 397 00:15:51,034 --> 00:15:52,344 It'�s all right, little cow. 398 00:15:52,344 --> 00:15:53,384 I'�ve got you. 399 00:15:53,379 --> 00:15:54,859 [Starla] Blaze, look out! 400 00:15:54,862 --> 00:15:55,862 Moo! 401 00:15:55,862 --> 00:15:58,102 [cows mooing] 402 00:15:58,103 --> 00:15:59,213 Moo! 403 00:16:01,241 --> 00:16:03,171 [yelling] 404 00:16:03,172 --> 00:16:04,592 Whoa-ho! 405 00:16:06,482 --> 00:16:10,382 [Starla] Blaze! A.J.! 406 00:16:10,379 --> 00:16:12,409 [A.J.] Uh-oh, Starla and the cows 407 00:16:12,413 --> 00:16:14,283 are all the way on the other side. 408 00:16:14,275 --> 00:16:16,855 Moo! Moo! 409 00:16:16,862 --> 00:16:18,342 Poor little cow. 410 00:16:18,344 --> 00:16:21,724 We'�ve got to get her back to her family. 411 00:16:21,724 --> 00:16:23,284 [wind whistling] 412 00:16:23,275 --> 00:16:24,715 I know. 413 00:16:24,724 --> 00:16:28,214 Let'�s use air currents to help us glide across. 414 00:16:28,206 --> 00:16:30,656 The air has currents, 415 00:16:30,655 --> 00:16:32,965 kind of like the currents in the water. 416 00:16:32,965 --> 00:16:36,655 So let'�s make a vehicle that can ride on the currents. 417 00:16:36,655 --> 00:16:39,685 Let'�s make a hang glider. 418 00:16:41,172 --> 00:16:42,862 Come on, let'�s make the parts 419 00:16:42,862 --> 00:16:45,902 and turn me into a hang glider. 420 00:16:45,896 --> 00:16:48,716 The first part we need is the sail. 421 00:16:48,724 --> 00:16:52,974 When air hits the sail, that lifts the hang glider up. 422 00:16:52,965 --> 00:16:55,995 To make a sail, say, "Sail." 423 00:16:56,000 --> 00:16:58,210 Sail! 424 00:16:58,206 --> 00:17:00,336 Next we need the control bar. 425 00:17:00,344 --> 00:17:02,694 That lets us steer our hang glider. 426 00:17:02,689 --> 00:17:06,689 To make the control bar, say, "Control bar." 427 00:17:06,689 --> 00:17:09,969 Control bar! 428 00:17:09,965 --> 00:17:12,275 Last but not least, we need wires 429 00:17:12,275 --> 00:17:14,655 to hold the hang glider together. 430 00:17:14,655 --> 00:17:18,205 To make the wires, say, "Wires." 431 00:17:18,206 --> 00:17:20,686 Wires! 432 00:17:20,689 --> 00:17:21,999 All right! 433 00:17:22,000 --> 00:17:27,970 We turned me into a hang gliding Monster Machine! 434 00:17:27,965 --> 00:17:29,305 Moo-oo! 435 00:17:29,310 --> 00:17:30,690 Moo-moo! 436 00:17:30,689 --> 00:17:31,999 Moo! 437 00:17:32,000 --> 00:17:33,000 [A.J.] Awesome! 438 00:17:33,000 --> 00:17:34,280 Now hang on. 439 00:17:34,275 --> 00:17:36,545 We'�re gonna ride some air currents. 440 00:17:38,275 --> 00:17:40,895 Ho-ho-ho, yeah! 441 00:17:40,896 --> 00:17:43,026 [A.J.] Nice hang gliding, Blaze. 442 00:17:43,034 --> 00:17:44,244 [Blaze] Whoo-hoo! 443 00:17:44,241 --> 00:17:46,341 [cow] Moo! 444 00:17:48,413 --> 00:17:50,143 [A.J.] Whoa! 445 00:17:50,137 --> 00:17:53,407 Hubcaps, those aren'�t warm air currents. 446 00:17:53,413 --> 00:17:55,243 Those are cold air currents. 447 00:17:55,241 --> 00:17:59,341 [A.J.] Uh-oh, the cold air is pushing our hang glider down. 448 00:17:59,344 --> 00:18:00,834 [Blaze] Now we'�re flying too low 449 00:18:00,827 --> 00:18:03,337 to make it to the other side. 450 00:18:03,344 --> 00:18:05,344 Help me look for warm air 451 00:18:05,344 --> 00:18:07,794 that can lift our hang glider up higher. 452 00:18:07,793 --> 00:18:11,033 When you see a current of warm red air, 453 00:18:11,034 --> 00:18:13,484 say, "Warm air." 454 00:18:13,482 --> 00:18:16,592 [air whistling] 455 00:18:20,448 --> 00:18:21,718 Warm air! 456 00:18:21,724 --> 00:18:24,214 [A.J.] Whoo-hoo! Yeah! 457 00:18:24,206 --> 00:18:25,716 All right! 458 00:18:25,724 --> 00:18:28,284 The warm air lifted us higher. 459 00:18:28,275 --> 00:18:29,995 But we need to go even higher 460 00:18:30,000 --> 00:18:32,970 to get the baby cow back to her family. 461 00:18:32,965 --> 00:18:35,785 When you see a current of warm air, 462 00:18:35,793 --> 00:18:37,933 say, "Warm air. 463 00:18:37,931 --> 00:18:40,861 [air whistling] 464 00:18:45,448 --> 00:18:47,208 Warm air! 465 00:18:47,206 --> 00:18:49,236 [A.J.] Going up! 466 00:18:49,241 --> 00:18:51,001 [cow] Moo! 467 00:18:51,000 --> 00:18:53,550 We'�re almost there, little cow. 468 00:18:53,551 --> 00:18:55,861 We just need to get a little higher. 469 00:18:55,862 --> 00:18:58,722 When you see a current of warm air, 470 00:18:58,724 --> 00:19:01,004 say, "Warm air. 471 00:19:01,000 --> 00:19:03,930 [air whistling] 472 00:19:12,793 --> 00:19:14,413 Warm air! 473 00:19:14,413 --> 00:19:15,663 [cow] Moo-oo! 474 00:19:15,655 --> 00:19:16,715 [A.J.] Yeah! 475 00:19:16,724 --> 00:19:17,864 [Blaze] Whoo-hoo-hoo! 476 00:19:17,862 --> 00:19:19,862 [A.J.] Look, we made it! 477 00:19:19,862 --> 00:19:21,312 Yee-haw! 478 00:19:21,310 --> 00:19:23,140 Nice flying, partner! 479 00:19:23,137 --> 00:19:25,207 Come on, everybody! 480 00:19:25,206 --> 00:19:26,336 Follow us! 481 00:19:26,344 --> 00:19:29,414 [cows mooing] 482 00:19:29,413 --> 00:19:31,173 [Blaze] Ha-ha! Whoo! 483 00:19:31,172 --> 00:19:32,832 [cow] Moo! Moo! 484 00:19:32,827 --> 00:19:34,517 What is it, little cow? 485 00:19:34,517 --> 00:19:37,207 Moo! Moo! 486 00:19:37,206 --> 00:19:39,546 [A.J.] [gasps] It'�s Starla'�s ranch. 487 00:19:39,551 --> 00:19:41,481 And there'�s the barn. 488 00:19:41,482 --> 00:19:44,482 [Blaze] Yeah! Whoo-hoo! 489 00:19:44,482 --> 00:19:46,032 Here we are. 490 00:19:47,172 --> 00:19:49,662 [cows mooing] 491 00:19:49,655 --> 00:19:51,475 All righty, cows. 492 00:19:51,482 --> 00:19:54,032 You ready to see your new home? 493 00:19:54,034 --> 00:19:57,074 [cows mooing] 494 00:19:57,068 --> 00:20:00,238 Well, come on, then! 495 00:20:00,241 --> 00:20:03,341 [cows mooing excitedly] 496 00:20:08,689 --> 00:20:12,309 [cows mooing happily] 497 00:20:12,310 --> 00:20:14,930 Whoo-hoo! Yeah! 498 00:20:14,931 --> 00:20:16,171 [laughs] 499 00:20:16,172 --> 00:20:19,002 - Moo! - Yeah! 500 00:20:19,000 --> 00:20:21,930 [cows mooing] 501 00:20:25,517 --> 00:20:28,617 [water splashing] 502 00:20:29,586 --> 00:20:31,786 [bubbles popping] 503 00:20:31,793 --> 00:20:33,793 [A.J.] You were right, Starla. 504 00:20:33,793 --> 00:20:36,903 Your barn is the perfect home for these cows. 505 00:20:36,896 --> 00:20:39,476 Moo! 506 00:20:39,482 --> 00:20:41,282 [Blaze] Hey, little cow. 507 00:20:41,275 --> 00:20:42,785 You having a good time? 508 00:20:42,793 --> 00:20:43,903 Moo! 509 00:20:43,896 --> 00:20:45,786 Aw! [laughs] 510 00:20:45,793 --> 00:20:48,283 I think she'�s saying thank you. 511 00:20:48,275 --> 00:20:50,335 [slurping] 512 00:20:50,344 --> 00:20:51,974 [laughter] 513 00:20:51,965 --> 00:20:54,445 Aw, you'�re welcome, little cow. 514 00:20:54,448 --> 00:20:56,028 [slurping] 515 00:20:56,034 --> 00:20:57,524 [cows mooing] 516 00:20:57,517 --> 00:20:58,997 [Blaze laughs] 517 00:21:01,551 --> 00:21:03,861 All right, Pickle, this is it. 518 00:21:03,862 --> 00:21:07,622 I'�m finally gonna make this lasso thing work. 519 00:21:07,620 --> 00:21:09,380 Yay, Crusher! 520 00:21:09,379 --> 00:21:12,479 You can do it! 521 00:21:12,482 --> 00:21:14,932 Yee-haw! 522 00:21:14,931 --> 00:21:15,931 [gasps] 523 00:21:15,931 --> 00:21:17,141 I did it! 524 00:21:17,137 --> 00:21:20,277 I finally, finally lassoed something! 525 00:21:20,275 --> 00:21:21,655 Oh, what'�d you get? 526 00:21:21,655 --> 00:21:23,825 It'�s--it'�s-- 527 00:21:23,827 --> 00:21:26,827 [yelling] 528 00:21:26,827 --> 00:21:30,717 A stinky old cowboy boot! 529 00:21:30,724 --> 00:21:31,864 [sniffs] 530 00:21:31,862 --> 00:21:33,792 Pee-yew! 531 00:21:33,793 --> 00:21:35,453 Yuck. 532 00:21:40,896 --> 00:21:42,686 [man] ♪ It'�s Blaze and the Monster Machines ♪ 533 00:21:42,689 --> 00:21:43,859 ♪ It'�s Blaze ♪ 534 00:21:43,862 --> 00:21:45,412 ♪ And the Monster Machines 535 00:21:45,413 --> 00:21:46,903 ♪ Buckle up, gonna roll 536 00:21:46,896 --> 00:21:49,546 ♪ Yeah, we'�re ready to go with Blaze ♪ 537 00:21:49,551 --> 00:21:51,211 ♪ You'�ll be amazed ♪ 538 00:21:51,206 --> 00:21:52,406 ♪ It'�s Blaze ♪ 539 00:21:52,413 --> 00:21:54,213 ♪ And the Monster Machines 540 00:21:54,206 --> 00:21:55,276 ♪ It'�s time ♪ 541 00:21:55,275 --> 00:21:56,615 ♪ For adventure extreme 542 00:21:56,620 --> 00:21:58,170 ♪ Gonna kick it in gear 543 00:21:58,172 --> 00:22:01,762 ♪ We'�ll be catching some air with Blaze ♪ 544 00:22:01,758 --> 00:22:03,548 ♪ And the Monster Machines 545 00:22:03,551 --> 00:22:04,661 ♪ It'�s Blaze ♪ 546 00:22:04,655 --> 00:22:07,025 ♪ And the Monster Machines 34347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.