All language subtitles for Blaze.and.the Machines.S01E09_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,862 --> 00:00:09,072 - ♪ ON YOUR MARK 2 00:00:09,068 --> 00:00:10,788 ♪ GET READY TO RACE 3 00:00:10,793 --> 00:00:13,523 ♪ ONE, TWO, THREE, LET'�S BLAZE ♪ 4 00:00:13,517 --> 00:00:17,307 ♪ SO BUCKLE YOUR SEAT BELT, WE'�RE GONNA SCREAM AND YELL ♪ 5 00:00:17,310 --> 00:00:19,410 ♪ WHEN BLAZE GOES SAVING THE DAY ♪ 6 00:00:19,413 --> 00:00:20,693 ♪ BLAZE, BLAZE, BLAZE 7 00:00:20,689 --> 00:00:23,999 ♪ GIMME, GIMME, GIMME SOME SPEED ♪ 8 00:00:24,000 --> 00:00:26,170 ♪ BLAZE AND THE MONSTER MACHINES ♪ 9 00:00:26,172 --> 00:00:27,522 ♪ GO, GO 10 00:00:27,517 --> 00:00:29,687 ♪ BLAZE AND THE MONSTER MACHINES ♪ 11 00:00:29,689 --> 00:00:31,029 ♪ GO, GO 12 00:00:31,034 --> 00:00:33,104 ♪ BLAZE AND THE MONSTER MACHINES ♪ 13 00:00:33,103 --> 00:00:35,283 ♪ GO, GO, LET'�S BLAZE ♪ 14 00:00:42,379 --> 00:00:43,549 [tires squealing] 15 00:00:43,551 --> 00:00:45,001 [engine revving] 16 00:00:45,000 --> 00:00:46,760 both: WHOO-HOO! 17 00:00:46,758 --> 00:00:49,758 [upbeat music] 18 00:00:49,758 --> 00:00:51,588 ♪ 19 00:00:51,586 --> 00:00:53,896 [both laughing] 20 00:00:53,896 --> 00:00:55,376 - [sniffing] 21 00:00:55,379 --> 00:00:56,279 MMM! 22 00:00:56,275 --> 00:00:59,095 SOMETHING SMELLS DELICIOUS! 23 00:00:59,103 --> 00:01:00,973 - I SMELL IT TOO, BLAZE. 24 00:01:00,965 --> 00:01:03,305 IT'�S COMING FROM THE BAKERY. 25 00:01:03,310 --> 00:01:04,790 - LET'�S GO CHECK IT OUT. 26 00:01:09,862 --> 00:01:14,102 HUB CAPS! LOOK AT ALL THESE SNACKS. 27 00:01:16,172 --> 00:01:18,072 - MMM-MMM! 28 00:01:18,068 --> 00:01:21,098 THERE ARE PIES AND PRETZELS--OOH! 29 00:01:21,103 --> 00:01:22,693 AND CUPCAKES! 30 00:01:23,862 --> 00:01:26,662 - BLAZE, A.J., WELCOME! 31 00:01:26,655 --> 00:01:27,855 - THAT'�S CLIVE! 32 00:01:27,862 --> 00:01:29,142 HE'�S THE BAKER. 33 00:01:29,137 --> 00:01:30,967 HE MAKES ALL THE FOOD IN THE BAKERY. 34 00:01:30,965 --> 00:01:35,065 - CLIVE, HOW IN THE WORLD DO YOU MAKE ALL THIS DELICIOUS STUFF? 35 00:01:35,068 --> 00:01:36,238 - I'�LL SHOW YOU. 36 00:01:36,241 --> 00:01:37,241 COME ON! 37 00:01:37,241 --> 00:01:38,831 THE KITCHEN IS RIGHT BACK HERE. 38 00:01:41,103 --> 00:01:43,623 [lively music] 39 00:01:43,620 --> 00:01:44,970 - WHOA! 40 00:01:44,965 --> 00:01:46,825 WHAT ARE THOSE MACHINES? 41 00:01:46,827 --> 00:01:50,377 - THESE HERE ROBOTS MAKE ALL THE SNACKS FOR MY BAKERY! 42 00:01:50,379 --> 00:01:53,139 I CALL THEM BAKER-BOTS. 43 00:01:53,137 --> 00:01:55,857 - GASKETS! LOOK AT THEM GO! 44 00:01:55,862 --> 00:01:57,102 [robots chattering] 45 00:01:57,103 --> 00:01:58,283 - LET'�S SEE... 46 00:01:58,275 --> 00:01:59,715 TODAY, MY BAKER-BOTS ARE MAKING 47 00:01:59,724 --> 00:02:03,664 DOUGHNUTS AND MUFFINS AND PRETZELS. 48 00:02:03,655 --> 00:02:07,335 OH, AND THIS GIANT BAKER-BOT-- [chuckles] 49 00:02:07,344 --> 00:02:10,034 WAIT TILL YOU SEE WHAT IT MAKES. 50 00:02:10,034 --> 00:02:12,034 [bell dings] 51 00:02:12,034 --> 00:02:13,344 - WHAT DID IT MAKE? 52 00:02:15,379 --> 00:02:16,999 CAKE! YEAH! 53 00:02:17,000 --> 00:02:18,690 A HUMONGOUS CAKE! 54 00:02:18,689 --> 00:02:21,859 - THAT'�S THE BIGGEST CAKE I'�VE EVER SEEN! 55 00:02:21,862 --> 00:02:24,412 - OKAY, THAT'�S ENOUGH FOR NOW. 56 00:02:24,413 --> 00:02:27,973 TIME TO PRESS THE BIG RED BUTTON AND TURN YOU OFF. 57 00:02:27,965 --> 00:02:28,965 [buzzer sounds] 58 00:02:28,965 --> 00:02:31,545 [electronic whirring] 59 00:02:31,551 --> 00:02:34,971 - HEY, THE BAKER-BOTS HAVE ANOTHER BUTTON TOO! 60 00:02:34,965 --> 00:02:36,305 - OH, YEAH! 61 00:02:36,310 --> 00:02:38,280 WHAT'�S THIS PURPLE BUTTON DO, CLIVE? 62 00:02:38,275 --> 00:02:40,275 - OH, CAREFUL! 63 00:02:40,275 --> 00:02:41,825 YOU DON'�T WANT TO TOUCH THAT. 64 00:02:41,827 --> 00:02:44,477 THAT'�S THE CRAZY COOKING BUTTON. 65 00:02:44,482 --> 00:02:46,552 both: THE CRAZY COOKING BUTTON? 66 00:02:46,551 --> 00:02:50,241 - PRESS THAT BUTTON AND THE BAKER-BOTS GO SUPER FAST 67 00:02:50,241 --> 00:02:52,481 AND START COOKING LIKE CRAZY! 68 00:02:52,482 --> 00:02:54,762 - THAT SOUNDS LIKE IT COULD GET MESSY. 69 00:02:54,758 --> 00:02:55,998 - YOU SAID IT! 70 00:02:56,000 --> 00:03:00,170 THAT'�S WHY I NEVER PRESS THE PURPLE BUTTON. 71 00:03:00,172 --> 00:03:01,662 [grunts] 72 00:03:01,655 --> 00:03:04,275 - HEY, WE'�LL HELP YOU WITH THOSE, CLIVE! 73 00:03:04,275 --> 00:03:05,995 - OH, WELL, THANK YOU, BLAZE! 74 00:03:09,827 --> 00:03:13,307 - OH, I'�M SO HUNGRY, PICKLE! 75 00:03:13,310 --> 00:03:15,590 I NEED A SNACK! 76 00:03:15,586 --> 00:03:17,656 - DON'�T WORRY, CRUSHER. 77 00:03:17,655 --> 00:03:20,165 MORE FOOD WILL BE COMING OUT ANY SECOND. 78 00:03:20,172 --> 00:03:22,142 YOU JUST HAVE TO BE PATIENT. 79 00:03:22,137 --> 00:03:25,307 - [whining] 80 00:03:25,310 --> 00:03:27,410 I DON'�T WANT TO WAIT ANYMORE. 81 00:03:28,827 --> 00:03:32,897 OOH, I BET THESE PURPLE BUTTONS WILL SPEED THINGS UP! 82 00:03:32,896 --> 00:03:36,896 - UM, ARE YOU SURE YOU WANT TO DO THAT, CRUSHER? 83 00:03:36,896 --> 00:03:39,206 WE DON'�T KNOW WHAT THOSE BUTTONS DO. 84 00:03:39,206 --> 00:03:41,206 [beeping] 85 00:03:41,206 --> 00:03:42,336 - THERE, SEE? 86 00:03:42,344 --> 00:03:43,484 THEY'�RE SPEEDING UP. 87 00:03:43,482 --> 00:03:45,412 OKAY, BAKER-BOTS. 88 00:03:45,413 --> 00:03:47,243 I'�M READY FOR MY FOOD. 89 00:03:47,241 --> 00:03:49,341 LET ME HAVE IT! 90 00:03:49,344 --> 00:03:51,794 [bells dinging] 91 00:03:51,793 --> 00:03:54,523 [sputtering] 92 00:03:54,517 --> 00:03:56,967 THESE MACHINES ARE WORKING TOO FAST! 93 00:03:56,965 --> 00:03:58,825 - I NOTICED! 94 00:03:58,827 --> 00:04:00,067 WHOA! AH! 95 00:04:00,068 --> 00:04:02,828 WHOA! AH! EEE! 96 00:04:04,379 --> 00:04:07,379 [clanging] 97 00:04:10,275 --> 00:04:11,305 - [gasps] 98 00:04:11,310 --> 00:04:12,520 MY BAKER-BOTS! 99 00:04:12,517 --> 00:04:13,517 WELL, THEY'�RE GONE! 100 00:04:13,517 --> 00:04:16,027 - CRUSHER, WHAT HAPPENED? 101 00:04:16,034 --> 00:04:17,724 - UH, I DON'�T KNOW. 102 00:04:17,724 --> 00:04:19,974 YOU KNOW, YOU NEVER CAN TELL WITH ROBOTS. 103 00:04:19,965 --> 00:04:23,965 - NOW, CRUSHER, TELL BLAZE WHAT YOU DID. 104 00:04:23,965 --> 00:04:25,685 - [sighs] 105 00:04:25,689 --> 00:04:29,449 I PRESSED ALL OF THE PURPLE BUTTONS ON THE BAKER-BOTS. 106 00:04:29,448 --> 00:04:30,688 - THE PURPLE BUTTONS? 107 00:04:30,689 --> 00:04:33,309 THAT MAKES THEM COOK LIKE CRAZY! 108 00:04:33,310 --> 00:04:34,520 - UH-OH. 109 00:04:34,517 --> 00:04:36,167 WE HAVE TO TURN THOSE BAKER-BOTS OFF 110 00:04:36,172 --> 00:04:38,072 BEFORE THEY MAKE A HUGE MESS! 111 00:04:38,068 --> 00:04:39,338 - COME ON, A.J. 112 00:04:39,344 --> 00:04:41,864 WE CAN STOP THE BAKER-BOTS! 113 00:04:41,862 --> 00:04:42,832 - OOH! OOH! OOH! 114 00:04:42,827 --> 00:04:44,587 AND THEN WHILE YOU'�RE GONE, 115 00:04:44,586 --> 00:04:47,446 CRUSHER AND I CAN STAY AND CLEAN UP THIS MESS! 116 00:04:47,448 --> 00:04:48,478 - [groans] 117 00:04:48,482 --> 00:04:51,032 DO WE HAVE TO? 118 00:04:51,034 --> 00:04:53,904 FINE. 119 00:04:53,896 --> 00:04:55,716 YUCK! 120 00:04:55,724 --> 00:04:57,794 - A.J., GIVE ME SOME SPEED. 121 00:04:57,793 --> 00:05:00,173 WE'�VE GOT TO CATCH THOSE BAKER-BOTS! 122 00:05:00,172 --> 00:05:02,592 [engine revving] 123 00:05:02,586 --> 00:05:04,896 - ♪ COME ON, LET'�S HIT THE ROAD ♪ 124 00:05:04,896 --> 00:05:07,476 ♪ GET READY, HERE WE GO ♪ 125 00:05:07,482 --> 00:05:11,552 ♪ ONE, TWO, THREE, LET'�S BLAZE! ♪ 126 00:05:11,551 --> 00:05:14,281 ♪ LET'�S BLAZE ♪ 127 00:05:14,275 --> 00:05:16,065 ♪ COME ON AND FOLLOW ME 128 00:05:16,068 --> 00:05:17,378 - WHOO-HOO! 129 00:05:17,379 --> 00:05:18,999 - ♪ KICK IT GIVE ME SOME SPEED ♪ 130 00:05:19,000 --> 00:05:23,140 ♪ ONE, TWO, THREE LET'�S BLAZE! ♪ 131 00:05:23,137 --> 00:05:26,517 ♪ LET'�S BLAZE ♪ 132 00:05:26,517 --> 00:05:28,167 ♪ ONE, TWO, THREE AND FOUR ♪ 133 00:05:28,172 --> 00:05:30,212 ♪ KICK THE PEDAL TO THE FLOOR 134 00:05:30,206 --> 00:05:32,136 ♪ LET'�S BLAZE! ♪ 135 00:05:32,137 --> 00:05:33,137 [horn honking] 136 00:05:33,137 --> 00:05:34,207 [tires squealing] 137 00:05:34,206 --> 00:05:35,446 - ALL RIGHT, A.J. 138 00:05:35,448 --> 00:05:37,478 WE'�VE GOT TO STOP THOSE BAKER-BOTS 139 00:05:37,482 --> 00:05:39,312 BEFORE THEY MAKE A HUGE MESS! 140 00:05:39,310 --> 00:05:42,860 - LET'�S FIGURE OUT HOW MANY BAKER-BOTS WE NEED TO FIND. 141 00:05:42,862 --> 00:05:46,482 CLIVE HAD THIS MANY BAKER-BOTS. 142 00:05:46,482 --> 00:05:47,662 COUNT THEM WITH ME. 143 00:05:47,655 --> 00:05:51,715 ONE, TWO, THREE, FOUR, 144 00:05:51,724 --> 00:05:55,554 FIVE, SIX, SEVEN! 145 00:05:55,551 --> 00:05:58,341 - WHOA, THAT'�S A LOT OF BAKER-BOTS! 146 00:05:58,344 --> 00:06:00,594 I WONDER WHERE THEY COULD BE. 147 00:06:01,724 --> 00:06:03,794 - BLAZE! A.J.! 148 00:06:03,793 --> 00:06:06,283 - IT'�S OUR FRIEND GABBY, THE MECHANIC! 149 00:06:06,275 --> 00:06:08,135 [engine revving] 150 00:06:08,137 --> 00:06:09,447 [tires squealing] 151 00:06:10,448 --> 00:06:11,618 - WHAT IS IT, GABBY? 152 00:06:11,620 --> 00:06:12,760 - I NEED YOUR HELP. 153 00:06:12,758 --> 00:06:14,478 SOMETHING REALLY STRANGE 154 00:06:14,482 --> 00:06:16,242 IS HAPPENING IN THE GARAGE. 155 00:06:16,241 --> 00:06:17,411 - HUH. 156 00:06:17,413 --> 00:06:19,003 WE BETTER GO CHECK IT OUT. 157 00:06:22,241 --> 00:06:23,451 - OH, MAN! 158 00:06:23,448 --> 00:06:25,828 THERE'�S FOOD EVERYWHERE! 159 00:06:25,827 --> 00:06:28,927 I BET WE KNOW WHO'�S MAKING THIS MESS. 160 00:06:28,931 --> 00:06:31,901 IT'�S THE BAKER-BOTS! 161 00:06:31,896 --> 00:06:33,336 - [gasps] LOOK OUT! 162 00:06:33,344 --> 00:06:35,484 [robot chattering] 163 00:06:35,482 --> 00:06:38,622 [all exclaiming] 164 00:06:39,758 --> 00:06:42,098 - THE ONLY WAY TO STOP THOSE BAKER-BOTS 165 00:06:42,103 --> 00:06:45,103 IS TO PRESS THOSE BIG RED "OFF" BUTTONS! 166 00:06:45,103 --> 00:06:48,693 - HEY, I KNOW HOW WE CAN DO THAT. 167 00:06:51,620 --> 00:06:52,790 CHECK IT OUT. 168 00:06:52,793 --> 00:06:54,903 I MADE A SLINGSHOT. 169 00:06:56,827 --> 00:06:59,067 A SLINGSHOT CAN LAUNCH THINGS IN THE AIR. 170 00:07:00,655 --> 00:07:01,715 - [grunts] 171 00:07:01,724 --> 00:07:03,074 GOOD THINKING, GABBY! 172 00:07:03,068 --> 00:07:05,308 WE CAN LAUNCH THESE BALL BEARINGS, 173 00:07:05,310 --> 00:07:08,240 AND IF WE HIT THE RED BUTTONS ON THE BAKER-BOTS, 174 00:07:08,241 --> 00:07:09,621 THEY'�LL TURN OFF. 175 00:07:09,620 --> 00:07:11,550 - SWITCHING TO VISOR-VIEW. 176 00:07:11,551 --> 00:07:12,861 [beeping] 177 00:07:12,862 --> 00:07:16,312 VISOR, SHOW US THE TRAJECTORY. 178 00:07:16,310 --> 00:07:17,660 - CHECK IT OUT. 179 00:07:17,655 --> 00:07:19,855 THIS LINE IS THE BALL'�S TRAJECTORY. 180 00:07:19,862 --> 00:07:21,382 WHEN WE LAUNCH THE BALL, 181 00:07:21,379 --> 00:07:24,829 IT'�S GOING TO FOLLOW THIS PATH AND LAND HERE. 182 00:07:24,827 --> 00:07:27,407 - UH-OH--BUT THE TRAJECTORY IS TOO LOW. 183 00:07:27,413 --> 00:07:31,413 IF WE LAUNCH THE BALL NOW, IT WON'�T HIT THE "OFF" BUTTON. 184 00:07:31,413 --> 00:07:35,003 [robot chattering] 185 00:07:35,000 --> 00:07:36,620 - CHANGE THE TRAJECTORY, BLAZE! 186 00:07:36,620 --> 00:07:38,210 - [grunts] 187 00:07:38,206 --> 00:07:40,656 NOW WILL THE BALL HIT THE "OFF" BUTTON? 188 00:07:42,034 --> 00:07:42,934 YES! 189 00:07:42,931 --> 00:07:44,381 THE LINE GOES RIGHT TO IT. 190 00:07:44,379 --> 00:07:45,759 COME ON. 191 00:07:45,758 --> 00:07:48,408 HELP ME LAUNCH THE BALL AT THIS TRAJECTORY. 192 00:07:48,413 --> 00:07:50,663 SAY, "TRAJECTORY!" 193 00:07:50,655 --> 00:07:53,655 TRAJECTORY! 194 00:07:53,655 --> 00:07:57,305 [electronic whirring] 195 00:07:57,310 --> 00:07:58,410 - YEAH! - ALL RIGHT! 196 00:07:58,413 --> 00:08:00,553 - WE TURNED OFF THE BAKER-BOT! 197 00:08:00,551 --> 00:08:02,761 - WAY TO GO, BLAZE. 198 00:08:02,758 --> 00:08:04,098 - [gasps] 199 00:08:04,103 --> 00:08:06,173 THERE'�S ANOTHER BAKER-BOT UP THERE! 200 00:08:06,172 --> 00:08:09,212 - QUICK, LET'�S TURN IT OFF! 201 00:08:09,206 --> 00:08:10,656 - [grunts] 202 00:08:11,896 --> 00:08:13,236 HERE'�S THE TRAJECTORY. 203 00:08:13,241 --> 00:08:15,341 WILL THE BALL HIT THE "OFF" BUTTON? 204 00:08:17,413 --> 00:08:20,103 NO, IT WON'�T GO FAR ENOUGH! 205 00:08:24,758 --> 00:08:27,068 NOW WILL THE BALL HIT THE "OFF" BUTTON? 206 00:08:28,862 --> 00:08:31,172 YEAH! LET'�S LAUNCH IT. 207 00:08:31,172 --> 00:08:33,522 SAY, "TRAJECTORY!" 208 00:08:33,517 --> 00:08:36,337 TRAJECTORY! 209 00:08:36,344 --> 00:08:39,104 [electronic whirring] 210 00:08:39,103 --> 00:08:41,833 - WHOO-HOO! - YEAH! NICE SHOT. 211 00:08:41,827 --> 00:08:43,717 [robot chattering] 212 00:08:43,724 --> 00:08:45,594 - WHOA! LOOK OUT! 213 00:08:45,586 --> 00:08:47,756 - THERE'�S JUST ONE BAKER-BOT LEFT, 214 00:08:47,758 --> 00:08:50,658 AND HE'�S REALLY COOKING LIKE CRAZY! 215 00:08:50,655 --> 00:08:51,995 [grunts] 216 00:08:53,689 --> 00:08:55,169 HERE'�S THE TRAJECTORY. 217 00:08:55,172 --> 00:08:57,142 WILL THE BALL HIT THE "OFF" BUTTON? 218 00:08:58,758 --> 00:09:02,548 NO, IT'�LL GO TOO HIGH! 219 00:09:02,551 --> 00:09:04,761 - WHOA! 220 00:09:04,758 --> 00:09:06,278 - WHAT ABOUT NOW? 221 00:09:06,275 --> 00:09:08,275 WILL THE BALL HIT THE "OFF" BUTTON? 222 00:09:09,655 --> 00:09:12,445 NO, NOW IT'�LL GO TOO LOW! 223 00:09:12,448 --> 00:09:14,238 - WHOA! 224 00:09:14,241 --> 00:09:15,831 - [grunts] 225 00:09:15,827 --> 00:09:18,067 NOW WILL THE BALL HIT THE "OFF" BUTTON? 226 00:09:19,655 --> 00:09:21,655 YEAH! LET'�S DO IT. 227 00:09:21,655 --> 00:09:24,375 YELL, "TRAJECTORY!" 228 00:09:24,379 --> 00:09:26,929 both: TRAJECTORY! 229 00:09:26,931 --> 00:09:30,341 [electronic whirring] 230 00:09:30,344 --> 00:09:32,554 [all cheer] 231 00:09:32,551 --> 00:09:34,001 - GREAT JOB, EVERYONE! 232 00:09:34,000 --> 00:09:36,720 WE TURNED OFF ALL THREE BAKER-BOTS. 233 00:09:36,724 --> 00:09:38,934 - BUT, GABBY, WHAT ABOUT THE GARAGE? 234 00:09:38,931 --> 00:09:41,521 IT'�S STILL COVERED IN FOOD! 235 00:09:41,517 --> 00:09:42,517 - DON'�T WORRY. 236 00:09:42,517 --> 00:09:44,407 I CAN USE MY BLAZING SPEED 237 00:09:44,413 --> 00:09:46,973 TO MOP UP THIS MESS SUPER-FAST! 238 00:09:49,448 --> 00:09:51,898 TO GIVE ME THE POWER TO GO SUPER-FAST, 239 00:09:51,896 --> 00:09:55,686 I NEED YOU TO SAY, "LET'�S BLAZE!" 240 00:09:55,689 --> 00:09:57,309 SAY IT WITH ME. 241 00:09:57,310 --> 00:10:00,410 both: LET'�S BLAZE! 242 00:10:00,413 --> 00:10:03,383 [upbeat music] 243 00:10:03,379 --> 00:10:11,139 ♪ 244 00:10:11,137 --> 00:10:13,827 - NOW, THAT'�S A FAST CLEANUP! 245 00:10:13,827 --> 00:10:14,897 THANKS, BLAZE. 246 00:10:14,896 --> 00:10:17,336 - YOU'�RE WELCOME, GABBY. 247 00:10:17,344 --> 00:10:19,144 - CHECK IT OUT. 248 00:10:19,137 --> 00:10:22,827 THERE WERE SEVEN BAKER-BOTS, AND WE JUST TURNED OFF THREE. 249 00:10:22,827 --> 00:10:24,517 LET'�S SEE HOW MANY ARE LEFT. 250 00:10:24,517 --> 00:10:26,407 COUNT WITH ME. 251 00:10:26,413 --> 00:10:30,723 ONE, TWO, THREE, FOUR. 252 00:10:30,724 --> 00:10:33,484 FOUR BAKER-BOTS STILL ON THE LOOSE. 253 00:10:33,482 --> 00:10:35,932 - A.J., GIVE ME SOME SPEED! 254 00:10:35,931 --> 00:10:38,171 WE'�VE GOT TO STOP THOSE BAKER-BOTS 255 00:10:38,172 --> 00:10:40,552 BEFORE THEY MAKE ANY MORE MESSES! 256 00:10:40,551 --> 00:10:42,311 - YOU GOT IT, BLAZE. 257 00:10:43,413 --> 00:10:45,143 - SEE YOU, GABBY! 258 00:10:46,482 --> 00:10:49,242 - ♪ TRAJECTORY 259 00:10:49,241 --> 00:10:53,241 ♪ IS THE PATH THAT SOMETHING FOLLOWS ♪ 260 00:10:53,241 --> 00:10:54,521 ♪ TRAJECTORY 261 00:10:54,517 --> 00:10:58,687 ♪ WHEN IT'�S FLYING THROUGH THE AIR ♪ 262 00:10:58,689 --> 00:11:00,829 - ♪ WILL IT GO TO THE LEFT 263 00:11:00,827 --> 00:11:03,337 ♪ OR WILL IT GO TO THE RIGHT 264 00:11:03,344 --> 00:11:04,624 - ♪ TRAJECTORY 265 00:11:04,620 --> 00:11:06,550 - ♪ WILL IT GO SUPER LOW 266 00:11:06,551 --> 00:11:09,551 ♪ OR WILL IT GO REALLY HIGH 267 00:11:09,551 --> 00:11:12,031 ♪ TRAJECTORY 268 00:11:12,034 --> 00:11:15,524 ♪ IS THE PATH THAT SOMETHING FOLLOWS ♪ 269 00:11:15,517 --> 00:11:17,477 ♪ TRAJECTORY 270 00:11:17,482 --> 00:11:20,142 ♪ WHEN IT'�S FLYING THROUGH THE AIR ♪ 271 00:11:22,758 --> 00:11:24,658 - [groaning] 272 00:11:24,655 --> 00:11:28,305 PICKLE, HOW AM I SUPPOSED TO CLEAN THIS PLACE? 273 00:11:28,310 --> 00:11:31,860 I DO NOT WANT TO TOUCH THIS STICKY MESS. 274 00:11:31,862 --> 00:11:33,622 - OH, DON'�T WORRY, CRUSHER. 275 00:11:33,620 --> 00:11:34,790 I'�M GONNA HELP YOU. 276 00:11:34,793 --> 00:11:37,243 I'�LL CLEAN UP THIS ONE--OOH! 277 00:11:37,241 --> 00:11:40,691 AND THESE OVER HERE AND THAT ONE OVER THERE. 278 00:11:40,689 --> 00:11:41,969 SEE? 279 00:11:41,965 --> 00:11:44,065 I'�M CLEANING UP, AND NO STICKY FOOD 280 00:11:44,068 --> 00:11:47,478 IS GETTING ON YOU-- OH, UH, OH, AHH! 281 00:11:47,482 --> 00:11:48,762 [food splattering] 282 00:11:48,758 --> 00:11:49,688 OOPSY. 283 00:11:49,689 --> 00:11:51,659 - OH... 284 00:11:51,655 --> 00:11:54,275 - MMM. 285 00:11:54,275 --> 00:11:55,515 [laughs] 286 00:11:55,517 --> 00:11:58,477 [upbeat music] 287 00:11:58,482 --> 00:12:02,382 ♪ 288 00:12:02,379 --> 00:12:03,859 - BAKER-BOTS! 289 00:12:03,862 --> 00:12:05,692 OH, BAKER-BOTS! 290 00:12:05,689 --> 00:12:07,139 - BAKER-BOTS? 291 00:12:07,137 --> 00:12:09,587 THEY'�VE GOT TO BE AROUND HERE SOMEWHERE. 292 00:12:09,586 --> 00:12:11,136 - WAIT, I HEAR SOMETHING. 293 00:12:11,137 --> 00:12:13,027 IT SOUNDS LIKE... 294 00:12:13,034 --> 00:12:15,794 - DARRINGTON! 295 00:12:15,793 --> 00:12:17,033 - IT'�S DARRINGTON. 296 00:12:17,034 --> 00:12:18,974 - BLAZE? A.J.? 297 00:12:18,965 --> 00:12:21,475 IS THAT YOU? I CAN'�T SEE ANYTHING. 298 00:12:21,482 --> 00:12:24,412 [clanking] 299 00:12:26,034 --> 00:12:27,834 - DARRINGTON! 300 00:12:27,827 --> 00:12:30,167 YOU HAVE PIE COVERING YOUR EYES. 301 00:12:31,896 --> 00:12:34,586 - AH! THAT'�S BETTER. 302 00:12:34,586 --> 00:12:36,026 - WAIT A SECOND, DARRINGTON. 303 00:12:36,034 --> 00:12:38,724 HOW DID YOU GET PIE ON YOUR FACE? 304 00:12:38,724 --> 00:12:40,454 - IT WAS THE WEIRDEST THING. 305 00:12:40,448 --> 00:12:42,278 I WAS DRIVING WHEN ALL OF A SUDDEN 306 00:12:42,275 --> 00:12:45,405 I SEE THESE STRANGE MACHINES, AND THE NEXT THING I KNOW, 307 00:12:45,413 --> 00:12:46,413 SPLAT! 308 00:12:46,413 --> 00:12:49,283 THEY TOSS A PIE RIGHT AT MY FACE. 309 00:12:49,275 --> 00:12:50,065 - [gasps] 310 00:12:50,068 --> 00:12:52,238 IT HAD TO BE THE BAKER-BOTS. 311 00:12:52,241 --> 00:12:54,411 - WHICH WAY WERE THEY GOING, DARRINGTON? 312 00:12:54,413 --> 00:12:55,863 - HMM. 313 00:12:55,862 --> 00:12:58,452 THEY WERE HEADING THAT WAY! 314 00:12:58,448 --> 00:12:59,478 - [gasps] 315 00:12:59,482 --> 00:13:00,902 THERE THEY GO! 316 00:13:00,896 --> 00:13:01,996 - COME ON, A.J. 317 00:13:02,000 --> 00:13:03,550 LET'�S CATCH '�EM! 318 00:13:03,551 --> 00:13:05,001 THANKS, DARRINGTON! 319 00:13:05,000 --> 00:13:06,690 - SEE YOU AROUND! 320 00:13:06,689 --> 00:13:08,379 - LOOK OUT! 321 00:13:08,379 --> 00:13:10,759 - WHOA! EEE! AH! 322 00:13:10,758 --> 00:13:11,758 [engine revving] 323 00:13:11,758 --> 00:13:15,068 [robots chattering] 324 00:13:15,068 --> 00:13:16,098 - OH, NO! 325 00:13:16,103 --> 00:13:17,483 THEY'�RE COOKING SO FAST 326 00:13:17,482 --> 00:13:20,102 IT'�S MAKING GIANT WALLS OF FOOD! 327 00:13:23,896 --> 00:13:26,716 [tires squealing] 328 00:13:26,724 --> 00:13:29,034 AW, THERE'�S TOO MANY DOUGHNUTS! 329 00:13:29,034 --> 00:13:31,244 I CAN'�T GET THROUGH. 330 00:13:31,241 --> 00:13:35,031 IF ONLY WE HAD SOME WAY TO SCOOP ALL THIS FOOD UP! 331 00:13:35,034 --> 00:13:37,904 - HEY, I KNOW SOMETHING THAT COULD HELP US. 332 00:13:37,896 --> 00:13:39,476 A FRONT LOADER. 333 00:13:39,482 --> 00:13:42,282 FRONT LOADERS HAVE A BIG BUCKET IN FRONT. 334 00:13:42,275 --> 00:13:46,375 THEY CAN SCOOP UP HEAVY STUFF AND MOVE IT OUT OF THE WAY. 335 00:13:46,379 --> 00:13:52,309 - HEY, LET'�S BUILD THOSE PARTS AND TURN ME INTO A FRONT LOADER! 336 00:13:52,310 --> 00:13:56,240 FIRST, I NEED THE BIG BUCKET TO SCOOP UP THE FOOD. 337 00:13:56,241 --> 00:13:59,721 TO MAKE THE BUCKET, SAY, "BUCKET!" 338 00:13:59,724 --> 00:14:01,414 BUCKET! 339 00:14:01,413 --> 00:14:02,863 GREAT. 340 00:14:02,862 --> 00:14:06,282 NEXT, WE NEED TWO LIFTING ARMS THAT ATTACH TO THE BUCKET. 341 00:14:06,275 --> 00:14:09,715 SAY, "LIFTING ARMS!" 342 00:14:09,724 --> 00:14:13,554 LIFTING ARMS! 343 00:14:13,551 --> 00:14:16,791 NOW ALL WE NEED IS A HYDRAULIC CYLINDER 344 00:14:16,793 --> 00:14:21,003 TO GIVE US ENOUGH FORCE TO LIFT REALLY HEAVY THINGS. 345 00:14:21,000 --> 00:14:23,970 SAY, "HYDRAULIC CYLINDER!" 346 00:14:23,965 --> 00:14:27,405 HYDRAULIC CYLINDER! 347 00:14:27,413 --> 00:14:28,693 YEAH! 348 00:14:28,689 --> 00:14:35,589 WE TURNED ME INTO A FRONT-LOADING MONSTER MACHINE! 349 00:14:35,586 --> 00:14:36,656 HOP IN, A.J. 350 00:14:36,655 --> 00:14:40,755 I'�M READY TO SCOOP UP SOME SNACKS. 351 00:14:40,758 --> 00:14:44,068 [mechanical whirring] 352 00:14:44,068 --> 00:14:45,588 - YAY, BLAZE! 353 00:14:47,862 --> 00:14:49,662 - WOULD YOU LOOK AT HIM GO? 354 00:14:49,655 --> 00:14:51,585 THAT BLAZE IS AMAZING! 355 00:14:51,586 --> 00:14:53,336 - TOTALLY! 356 00:14:55,965 --> 00:14:58,715 - OUT OF MY WAY, CUPCAKES! 357 00:14:58,724 --> 00:14:59,834 - ALL RIGHT! 358 00:14:59,827 --> 00:15:02,137 - PHEW! ALMOST THERE! 359 00:15:02,137 --> 00:15:04,167 - THERE'�S JUST ONE WALL OF FOOD LEFT: 360 00:15:04,172 --> 00:15:07,032 THE WALL OF PIES. 361 00:15:07,034 --> 00:15:08,864 - [grunts] 362 00:15:08,862 --> 00:15:11,692 ALL THESE PIES ARE SUPER-HEAVY! 363 00:15:11,689 --> 00:15:14,619 - WE NEED TO GIVE THE FRONT LOADER MORE FORCE. 364 00:15:14,620 --> 00:15:18,690 THE FRONT LOADER GETS ITS FORCE FROM THE HYDRAULIC CYLINDER, 365 00:15:18,689 --> 00:15:22,589 AND TO LIFT ALL THOSE PIES, IT NEEDS A FORCE OF TEN! 366 00:15:22,586 --> 00:15:25,756 COME ON! COUNT TO TEN WITH ME. 367 00:15:25,758 --> 00:15:32,068 ONE, TWO, THREE, FOUR, FIVE, 368 00:15:32,068 --> 00:15:38,968 SIX, SEVEN, EIGHT, NINE, TEN! 369 00:15:38,965 --> 00:15:41,515 - [grunting] 370 00:15:43,758 --> 00:15:44,858 I DID IT! 371 00:15:44,862 --> 00:15:46,382 PHEW. 372 00:15:46,379 --> 00:15:49,339 IT'�S A GOOD THING I GOT ALL THAT EXTRA FORCE. 373 00:15:51,724 --> 00:15:52,974 - LOOK, BLAZE! 374 00:15:52,965 --> 00:15:54,615 THERE ARE THE BAKER-BOTS. 375 00:15:54,620 --> 00:15:56,760 - QUICK! LET'�S TURN THEM OFF. 376 00:15:56,758 --> 00:15:59,758 [exciting music] 377 00:15:59,758 --> 00:16:06,098 ♪ 378 00:16:06,103 --> 00:16:07,283 ALL RIGHT! 379 00:16:07,275 --> 00:16:10,025 NO MORE CRAZY COOKING FOR YOU. 380 00:16:10,034 --> 00:16:11,414 WHOO-HOO! - YEAH! 381 00:16:13,413 --> 00:16:15,143 NICE WORK, BLAZE, 382 00:16:15,137 --> 00:16:17,757 BUT WHAT ARE WE GONNA DO WITH ALL THIS FOOD? 383 00:16:17,758 --> 00:16:18,968 [honking] 384 00:16:18,965 --> 00:16:20,585 - MAYBE I CAN HELP. 385 00:16:20,586 --> 00:16:21,406 [both gasp] 386 00:16:21,413 --> 00:16:22,973 - IT'�S DEBRIS! 387 00:16:22,965 --> 00:16:25,825 - WHOA! THIS IS A BIG MESS! 388 00:16:25,827 --> 00:16:27,337 - DEBRIS IS A GARBAGE TRUCK. 389 00:16:27,344 --> 00:16:30,724 HE CAN HELP US GET RID OF ALL THIS FOOD, RIGHT, DEBRIS? 390 00:16:30,724 --> 00:16:32,594 - THAT'�S WHAT I DO. 391 00:16:32,586 --> 00:16:35,656 YOU LOAD ME UP, I HAUL IT AWAY. 392 00:16:35,655 --> 00:16:38,655 [upbeat music] 393 00:16:38,655 --> 00:16:46,585 ♪ 394 00:16:56,310 --> 00:16:57,310 [tires squealing] 395 00:16:57,310 --> 00:16:58,620 [horn honking] 396 00:17:00,275 --> 00:17:02,755 NOW, THAT'�S WHAT I CALL A CLEANUP! 397 00:17:02,758 --> 00:17:03,688 [chuckles] 398 00:17:03,689 --> 00:17:06,309 NICE WORKING WITH YOU, FELLAS. 399 00:17:06,310 --> 00:17:07,660 - BYE, DEBRIS! 400 00:17:07,655 --> 00:17:08,785 THANK YOU! 401 00:17:13,482 --> 00:17:14,312 - YUCK! 402 00:17:14,310 --> 00:17:15,520 THAT'�S IT! 403 00:17:15,517 --> 00:17:18,787 I'�M DONE CLEANING UP THIS MESS. 404 00:17:18,793 --> 00:17:22,483 I'�M GOING OUTSIDE, WHERE I WON'�T GET ANY MORE FOOD ON ME. 405 00:17:22,482 --> 00:17:23,622 HUH? 406 00:17:25,724 --> 00:17:27,974 [sighs] 407 00:17:27,965 --> 00:17:29,445 YUCK! 408 00:17:30,931 --> 00:17:31,931 - MMM. 409 00:17:31,931 --> 00:17:34,281 [laughs] 410 00:17:37,655 --> 00:17:39,995 - THERE WERE FOUR BAKER-BOTS LEFT, 411 00:17:40,000 --> 00:17:43,310 AND WE JUST TURNED OFF THREE. 412 00:17:43,310 --> 00:17:46,100 HOW MANY BAKER-BOTS DO WE STILL NEED TO FIND? 413 00:17:48,103 --> 00:17:49,623 ONE! YEAH! 414 00:17:49,620 --> 00:17:51,030 JUST ONE MORE. 415 00:17:51,034 --> 00:17:55,284 - GASKETS, THAT'�S THE GIANT CAKE-MAKING BAKER-BOT! 416 00:17:56,344 --> 00:17:58,174 WE'�D BETTER START LOOKING. 417 00:17:58,172 --> 00:17:59,552 LET'�S SEE... 418 00:17:59,551 --> 00:18:02,661 IS THE GIANT BAKER-BOT BY THE FLOWER SHOP? 419 00:18:04,517 --> 00:18:07,477 NO, IT'�S NOT OVER THERE. 420 00:18:07,482 --> 00:18:08,972 IS IT BY THE RESTAURANT? 421 00:18:10,310 --> 00:18:13,590 NOPE. IT'�S NOT THERE, EITHER. 422 00:18:13,586 --> 00:18:16,066 IS THE BAKER-BOT IN THE PARK? 423 00:18:16,068 --> 00:18:17,338 [robot chattering] 424 00:18:17,344 --> 00:18:19,624 YEAH! THERE IT IS! 425 00:18:19,620 --> 00:18:20,860 - UH-OH! 426 00:18:20,862 --> 00:18:23,522 IT'�S BLASTING CAKES ALL OVER THE PLACE! 427 00:18:26,862 --> 00:18:28,102 - AH! 428 00:18:28,103 --> 00:18:30,243 - AH! - HEY, LOOK OUT! 429 00:18:31,758 --> 00:18:35,068 - WE'�VE GOT TO TURN OFF THAT BAKER-BOT, AND FAST! 430 00:18:35,068 --> 00:18:36,278 - BUT HOW TO WE DO THAT 431 00:18:36,275 --> 00:18:38,715 WITHOUT GETTING HIT BY GIANT CAKES? 432 00:18:38,724 --> 00:18:39,664 - I KNOW! 433 00:18:39,655 --> 00:18:42,065 LET'�S CHECK THEIR TRAJECTORIES. 434 00:18:42,068 --> 00:18:43,788 - SWITCHING TO VISOR-VIEW. 435 00:18:43,793 --> 00:18:45,033 [beeping] 436 00:18:45,034 --> 00:18:48,524 - ONE CAKE'�S GONNA LAND ON THE PINK BLANKET, 437 00:18:48,517 --> 00:18:50,657 ONE ON THE PURPLE BLANKET, 438 00:18:50,655 --> 00:18:54,065 AND ONE'�S GONNA LAND ON THE BLUE BLANKET. 439 00:18:54,068 --> 00:18:55,448 THAT MEANS WE'�LL BE SAFE 440 00:18:55,448 --> 00:18:59,378 AS LONG AS WE DRIVE ONTO THE RED BLANKET. 441 00:19:03,862 --> 00:19:05,212 - ALL RIGHT! 442 00:19:05,206 --> 00:19:06,546 - LET'�S KEEP MOVING. 443 00:19:06,551 --> 00:19:07,971 - LOOK OUT, BLAZE! 444 00:19:07,965 --> 00:19:11,755 THE BAKER-BOT IS ABOUT TO LAUNCH MORE CAKES. 445 00:19:11,758 --> 00:19:14,138 - LOOK CAREFULLY AT THE TRAJECTORY LINES. 446 00:19:14,137 --> 00:19:17,997 WHICH BLANKET IS NOT GONNA BE HIT BY A CAKE? 447 00:19:20,034 --> 00:19:21,244 THE PURPLE ONE! 448 00:19:21,241 --> 00:19:22,661 YEAH! 449 00:19:25,206 --> 00:19:26,406 - NICE ONE! 450 00:19:26,413 --> 00:19:28,833 [engine revving] 451 00:19:28,827 --> 00:19:30,097 NOW HURRY, BLAZE! 452 00:19:30,103 --> 00:19:31,593 WE'�RE ALMOST THERE. 453 00:19:33,413 --> 00:19:34,903 MORE CAKES ON THE WAY. 454 00:19:34,896 --> 00:19:36,136 - QUICK! 455 00:19:36,137 --> 00:19:39,337 WHICH BLANKET IS NOT GONNA BE HIT BY A CAKE? 456 00:19:40,482 --> 00:19:41,792 THE BLUE ONE! 457 00:19:44,000 --> 00:19:45,210 YEAH! 458 00:19:45,206 --> 00:19:47,276 NOT A CRUMB ON US. 459 00:19:48,724 --> 00:19:49,834 - GO, BLAZE! 460 00:19:49,827 --> 00:19:51,927 NOW'�S OUR CHANCE TO HIT THE "OFF" BUTTON! 461 00:19:53,103 --> 00:19:54,723 - WHOO-HOO! 462 00:19:54,724 --> 00:19:57,104 [engine revving] 463 00:19:57,103 --> 00:20:00,073 [electronic whirring] 464 00:20:00,068 --> 00:20:01,308 ALL RIGHT! - YES! 465 00:20:01,310 --> 00:20:03,340 WE TURNED OFF THE LAST BAKER-BOT. 466 00:20:03,344 --> 00:20:07,244 [honking and cheering] 467 00:20:07,241 --> 00:20:10,171 - BLAZE, A.J., THAT WAS AMAZING! 468 00:20:10,172 --> 00:20:12,212 YOU STOPPED ALL THE BAKER-BOTS. 469 00:20:12,206 --> 00:20:14,446 HOW CAN I EVER THANK YOU? 470 00:20:14,448 --> 00:20:16,238 - OH, IT WAS NOTHING. 471 00:20:16,241 --> 00:20:20,521 - YEAH, IT WAS A PIECE OF CAKE. 472 00:20:20,517 --> 00:20:23,167 [all laughing] 473 00:20:23,172 --> 00:20:24,792 - UH, BLAZE? 474 00:20:24,793 --> 00:20:27,763 WHAT ARE WE GONNA DO ABOUT ALL THIS CAKE IN THE PARK? 475 00:20:27,758 --> 00:20:28,618 - I KNOW! 476 00:20:28,620 --> 00:20:30,000 WITH BLAZING SPEED, 477 00:20:30,000 --> 00:20:33,000 WE CAN SWEEP UP THIS MESS SUPER-FAST! 478 00:20:34,655 --> 00:20:37,615 TO MAKE ME SWEEP UP THE CAKE SUPER-FAST, 479 00:20:37,620 --> 00:20:41,590 SAY, "LET'�S BLAZE!" 480 00:20:41,586 --> 00:20:44,376 both: LET'�S BLAZE! 481 00:20:45,965 --> 00:20:47,515 - WHOO-HOO! 482 00:20:47,517 --> 00:20:50,687 [upbeat music] 483 00:20:50,689 --> 00:20:57,309 ♪ 484 00:20:57,310 --> 00:20:59,340 [all cheering] 485 00:20:59,344 --> 00:21:03,314 - WAY TO GO, BLAZE! ALL RIGHT! 486 00:21:03,310 --> 00:21:07,520 - ♪ YA-DEE-DOO-DOO, BA-PAH-PAH 487 00:21:07,517 --> 00:21:09,307 AND... THERE! 488 00:21:09,310 --> 00:21:10,480 ALL DONE. 489 00:21:10,482 --> 00:21:11,972 - [gasps] 490 00:21:11,965 --> 00:21:13,305 IT'�S CLEAN! 491 00:21:13,310 --> 00:21:14,970 THE KITCHEN IS FINALLY CLEAN! 492 00:21:14,965 --> 00:21:15,965 [laughs] 493 00:21:15,965 --> 00:21:17,235 WE DID IT! 494 00:21:17,241 --> 00:21:19,481 - WHOA! HANG ON THERE, CRUSHER. 495 00:21:19,482 --> 00:21:21,972 THE FLOOR IS STILL KIND OF WET AND SLIPPERY. 496 00:21:21,965 --> 00:21:23,785 BETTER WAIT A MINUTE. 497 00:21:23,793 --> 00:21:25,933 - OH, NO! I'�M NOT WAITING. 498 00:21:25,931 --> 00:21:28,411 I AM OUT OF HE--OH! 499 00:21:28,413 --> 00:21:30,413 [clanking and splattering] 500 00:21:32,862 --> 00:21:34,072 YUCK! 501 00:21:34,068 --> 00:21:35,378 [splatter] 502 00:21:40,586 --> 00:21:42,586 - ♪ IT'�S BLAZE AND THE MONSTER MACHINES ♪ 503 00:21:42,586 --> 00:21:43,756 ♪ IT'�S BLAZE ♪ 504 00:21:43,758 --> 00:21:45,278 ♪ AND THE MONSTER MACHINES 505 00:21:45,275 --> 00:21:46,755 ♪ BUCKLE UP, GONNA ROLL 506 00:21:46,758 --> 00:21:49,408 ♪ YEAH, WE'�RE READY TO GO WITH BLAZE ♪ 507 00:21:49,413 --> 00:21:51,073 ♪ YOU'�LL BE AMAZED ♪ 508 00:21:51,068 --> 00:21:52,278 ♪ IT'�S BLAZE ♪ 509 00:21:52,275 --> 00:21:54,065 ♪ AND THE MONSTER MACHINES 510 00:21:54,068 --> 00:21:55,138 ♪ IT'�S TIME ♪ 511 00:21:55,137 --> 00:21:56,477 ♪ FOR ADVENTURE EXTREME 512 00:21:56,482 --> 00:21:58,032 ♪ GONNA KICK IT IN GEAR 513 00:21:58,034 --> 00:22:01,624 ♪ WE'�LL BE CATCHING SOME AIR WITH BLAZE ♪ 514 00:22:01,620 --> 00:22:03,410 ♪ AND THE MONSTER MACHINES 515 00:22:03,413 --> 00:22:04,523 ♪ IT'�S BLAZE ♪ 516 00:22:04,517 --> 00:22:06,517 ♪ AND THE MONSTER MACHINES 33409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.