All language subtitles for Bhowani Junction (1956) - Eng Sub - bluray

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:43,120 --> 00:02:44,553 I wasn't expecting that. 2 00:02:50,527 --> 00:02:53,596 Oh, I'm sorry, sir. They must have put me in the wrong compartment. 3 00:02:53,663 --> 00:02:55,131 Not if you're Colonel Savage. 4 00:02:55,198 --> 00:02:56,332 I'm General Aggaby. 5 00:02:56,400 --> 00:02:57,901 When I heard you were on your way back to England, 6 00:02:57,969 --> 00:03:00,070 I arranged to have you travel with me. 7 00:03:00,138 --> 00:03:02,272 That's very kind of you, sir. 8 00:03:02,340 --> 00:03:06,208 I, uh, didn't realize I'd be breaking up a leave-taking. 9 00:03:06,276 --> 00:03:09,211 I'm afraid you're stuck with her. 10 00:03:09,279 --> 00:03:12,213 Hope it isn't too hot in Calcutta. 11 00:03:12,281 --> 00:03:15,216 Why don't you get a cabin to yourself on the ship? 12 00:03:15,284 --> 00:03:17,218 I'd have raised Cain if I'd known. 13 00:03:19,288 --> 00:03:21,222 They're starting. 14 00:03:21,290 --> 00:03:24,726 I've got your address. I'll write to you. Good-bye, sir. 15 00:03:24,794 --> 00:03:26,494 Think of us sometime. We'll all Miss you. 16 00:03:26,562 --> 00:03:29,265 Oh, to heck with it! 17 00:03:31,802 --> 00:03:33,269 Good-bye, Victoria. 18 00:03:33,336 --> 00:03:36,238 Everything turned out the way it had to. 19 00:03:36,306 --> 00:03:38,240 I tried to keep you safe. 20 00:03:38,308 --> 00:03:39,775 Thank you. 21 00:03:48,318 --> 00:03:49,718 Oh, confound it! 22 00:04:22,284 --> 00:04:24,385 Sit down. 23 00:04:24,453 --> 00:04:26,422 Make yourself comfortable. 24 00:04:28,458 --> 00:04:30,392 What a very attractive girl. 25 00:04:30,460 --> 00:04:31,393 Englishwoman? 26 00:04:31,461 --> 00:04:33,229 No, sir. 27 00:04:33,296 --> 00:04:34,396 Indian... 28 00:04:34,464 --> 00:04:36,899 With English blood. 29 00:04:36,967 --> 00:04:39,901 Or English with Indian blood. 30 00:04:39,969 --> 00:04:42,237 Half-caste, if you like. 31 00:04:42,304 --> 00:04:43,738 Chee-chee. 32 00:04:43,806 --> 00:04:46,608 The race that never belonged to either side... 33 00:04:46,675 --> 00:04:50,478 And won't belong anywhere after we've pulled out. 34 00:04:50,546 --> 00:04:54,049 I'm one of the new boys they've flown out from H.Q. 35 00:04:54,117 --> 00:04:55,684 To speed up the British withdrawal. 36 00:04:55,752 --> 00:04:58,186 At the moment, I feel I'll never understand India, 37 00:04:58,254 --> 00:04:59,821 But I'm willing to learn. 38 00:04:59,889 --> 00:05:02,357 I gather your particular thorn in the flesh was... 39 00:05:02,424 --> 00:05:04,292 What was the name of that communist 40 00:05:04,360 --> 00:05:06,294 Who was behind all the anti-British riots? 41 00:05:06,362 --> 00:05:08,830 The Indian who was blowing up our troop trains? 42 00:05:08,898 --> 00:05:09,831 Davay. 43 00:05:09,899 --> 00:05:12,901 You manhunt a local martyr, 44 00:05:13,002 --> 00:05:14,402 And instead of cutting your throat, 45 00:05:14,470 --> 00:05:16,905 Your men decorate you with garlands when you pull out. 46 00:05:16,972 --> 00:05:18,406 Doesn't make sense. 47 00:05:18,474 --> 00:05:20,909 But Davay was as much their enemy as ours, sir. 48 00:05:20,976 --> 00:05:23,444 I see you're not anti-wog. 49 00:05:23,512 --> 00:05:25,413 I never call the Indians wogs. 50 00:05:25,481 --> 00:05:26,915 I never hate in the plural. 51 00:05:26,982 --> 00:05:30,451 When were you detailed to Bhowani Junction? 52 00:05:30,519 --> 00:05:33,421 Just after the Indian navy had mutinied, 53 00:05:33,489 --> 00:05:37,992 Excited the whole country to a fever pitch of patriotic sympathy. 54 00:05:38,060 --> 00:05:42,463 As a result of the Indian congress party supporting the mutiny, 55 00:05:42,531 --> 00:05:44,966 The government had anticipated nationwide trouble. 56 00:05:45,034 --> 00:05:48,803 I was detailed to Bhowani Junction with a battalion of batons 57 00:05:48,871 --> 00:05:51,940 As emergency reserves for the civil authorities. 58 00:05:52,007 --> 00:05:55,243 Things weren't made any easier for us by the congress party. 59 00:05:55,344 --> 00:05:58,246 They were afraid the British might change their minds about leaving. 60 00:05:58,314 --> 00:06:01,282 You remember, we hadn't specified any exact date, 61 00:06:01,350 --> 00:06:04,399 So they were determined to speed us on our 62 00:06:04,400 --> 00:06:07,589 way by every peaceful means at their disposal. 63 00:06:07,656 --> 00:06:11,592 The day I arrived a local train had been derailed, 64 00:06:11,659 --> 00:06:14,161 And the congress party quite naturally took advantage of this. 65 00:06:14,228 --> 00:06:16,830 Wherever the crowd was thickest, 66 00:06:16,898 --> 00:06:19,733 You could always see the party men in their little, white gandhi hats, 67 00:06:19,801 --> 00:06:25,340 Telling the people the best way to create harmless but well-organized confusion. 68 00:06:25,407 --> 00:06:29,477 The immediate idea of course was to bring the normal operation of Bhowani Junction 69 00:06:29,545 --> 00:06:32,146 As a railway center to a dead halt by choking it solid with crowds. 70 00:06:32,214 --> 00:06:34,782 Big crowds. 71 00:06:34,850 --> 00:06:38,286 Passive resistance means strict observance of law and order, mind you. 72 00:06:38,354 --> 00:06:42,789 But in other parts of town under the guise of genuine party members, 73 00:06:42,857 --> 00:06:47,828 The communist underground were all ready to turn genuine passive resistance 74 00:06:47,895 --> 00:06:49,229 Into a blood bath. 75 00:07:03,645 --> 00:07:08,615 What I didn't know until later was that Davay himself was already in the town, 76 00:07:08,683 --> 00:07:11,385 Popping up in 9 places at once to add fuel to the flames, 77 00:07:11,452 --> 00:07:15,455 But always keeping two jumps ahead of the police. 78 00:07:15,523 --> 00:07:18,926 Didn't help to arrest the party men. They loved going to jail. 79 00:07:18,994 --> 00:07:21,396 Helped to choke the jails and courts. 80 00:07:21,463 --> 00:07:24,966 Nor did it help that the congress party's local leader 81 00:07:25,034 --> 00:07:29,437 Was the darnedest mixture of a really noble patriot and donald duck. 82 00:07:29,505 --> 00:07:34,909 Mr. Surabhai. He had a genius for doing all the right things all the wrong way. 83 00:07:34,977 --> 00:07:36,910 Ah, excuse, good sir. I would like to ask you. 84 00:07:36,978 --> 00:07:38,412 When will this most inefficient railway 85 00:07:38,479 --> 00:07:39,912 Perform its duties faithfully? 86 00:07:39,980 --> 00:07:41,414 Not now, surabhai. Not now! 87 00:07:41,481 --> 00:07:43,349 I am asking you, sir. You see this ticket? 88 00:07:47,487 --> 00:07:51,625 But the poor devil who was getting it in the neck from all 4 corners 89 00:07:51,693 --> 00:07:55,028 Was the local traffic superintendent patrick Taylor. 90 00:07:59,867 --> 00:08:02,026 He was an anglo-Indian, and he felt 91 00:08:02,027 --> 00:08:05,171 the passive resistance had been deliberately rigged 92 00:08:05,238 --> 00:08:07,907 To persecute the anglo-Indians. 93 00:08:07,974 --> 00:08:12,611 Now, that may sound childish to you, but their bitter sense of belonging nowhere 94 00:08:12,679 --> 00:08:16,482 Makes anglo-Indians a touchy, high-strung lot. 95 00:08:16,550 --> 00:08:20,353 Doesn't take much to send them flying off the handle. 96 00:08:20,421 --> 00:08:25,025 Subaltern Victoria Jones was arriving back home after 4 years on active duty, 97 00:08:25,093 --> 00:08:28,527 And in those days, she was no exception to the rule. 98 00:08:28,595 --> 00:08:30,795 She had so many chips on her shoulder, 99 00:08:30,863 --> 00:08:33,832 You only had to cough politely to send them all flying. 100 00:08:33,899 --> 00:08:37,836 We are only poor natives, good sir. We are nothing. 101 00:08:37,903 --> 00:08:39,337 Forgive us for it. 102 00:08:39,405 --> 00:08:41,306 I know you congress fellas! 103 00:08:41,373 --> 00:08:43,808 Derail a train and go on a passive resistance spree! 104 00:08:43,876 --> 00:08:45,343 Oh, no, good sir, look at this ticket. 105 00:08:45,411 --> 00:08:47,346 We're waiting for the train. That's all. 106 00:08:57,491 --> 00:08:59,925 I have been watching you for some time now! 107 00:08:59,993 --> 00:09:01,994 I know you're their ruddy ringleader! 108 00:09:02,062 --> 00:09:03,929 You get them out of here! You do as I say! 109 00:09:03,997 --> 00:09:06,332 Get them out of here! Get them out of here! 110 00:09:06,399 --> 00:09:07,333 Patrick! Patrick! 111 00:09:07,400 --> 00:09:08,834 Vicki, I've been- 112 00:09:08,902 --> 00:09:11,870 Vicki, I've been- 113 00:09:11,937 --> 00:09:15,508 Oh, Miss Jones, on behalf of my brothers and myself, 114 00:09:15,575 --> 00:09:17,009 Accept our greeting. 115 00:09:17,077 --> 00:09:19,478 Oh, thank you, but I didn't expect quite such an ovation. 116 00:09:19,546 --> 00:09:20,479 Pleasure, pleasure. 117 00:09:20,547 --> 00:09:21,981 Oh, I'm so sorry. 118 00:09:22,048 --> 00:09:24,015 You are sorry? He pushed me, the haughty fellow. 119 00:09:24,083 --> 00:09:25,884 Let's get out of this mess and go somewhere where we can be alone. 120 00:09:25,951 --> 00:09:28,486 Mr. Taylor, Mr. Taylor, it's urgent! 121 00:09:28,554 --> 00:09:30,488 A British officer wants to see you immediately. 122 00:09:30,556 --> 00:09:33,992 I'm not a stooge at the beck and call of every British officer. 123 00:09:34,059 --> 00:09:35,493 Perhaps you ought to. 124 00:09:35,561 --> 00:09:38,797 I'll teach them wasting my time. 125 00:09:38,864 --> 00:09:40,298 You watch me! 126 00:09:44,371 --> 00:09:46,806 Aren't you supposed to be the traffic warden around here? 127 00:09:46,873 --> 00:09:48,808 I'm district traffic superintendent, yes. 128 00:09:48,875 --> 00:09:51,310 Well, there don't seem to be any particular arrangements, do there? 129 00:09:51,378 --> 00:09:54,346 What do you expect? A brass band and the whole of Bhowani district staff on parade? 130 00:09:54,414 --> 00:09:56,815 Listen, I don't want any of that chee-chee back chat out of you! 131 00:09:56,882 --> 00:09:58,817 That will do! 132 00:10:00,886 --> 00:10:03,822 There don't seem to be any arrangements, sir. 133 00:10:03,889 --> 00:10:06,324 My name's Savage. I command the first battalion, 134 00:10:06,392 --> 00:10:08,560 13th frontier force rifles. 135 00:10:08,627 --> 00:10:10,562 Haven't you got a telegram from headquarters delhi 136 00:10:10,629 --> 00:10:12,063 Warning you that my battalion's on its way? 137 00:10:12,131 --> 00:10:14,099 Telegram? No, sir. 138 00:10:14,167 --> 00:10:16,100 I'd know because I'm in charge here. 139 00:10:16,168 --> 00:10:20,004 If you're in charge, this mess is yours. I'll take that. 140 00:10:20,072 --> 00:10:23,608 The advance party of my battalion are packed like sardines on a train 141 00:10:23,676 --> 00:10:25,109 Down the line in this heat. 142 00:10:25,177 --> 00:10:27,278 I don't propose they shall suffer for your mistakes. 143 00:10:27,346 --> 00:10:28,580 If anyone suffers I'll see that it's you. 144 00:10:28,647 --> 00:10:30,582 But, sir, I don't understand- 145 00:10:30,649 --> 00:10:32,884 Excuse me, sir, I worked in transportation directorate delhi. 146 00:10:32,952 --> 00:10:35,353 The man who sends out the telegram is awfully nice, 147 00:10:35,421 --> 00:10:37,255 But sometimes he forgets to send copies to everyone concerned. 148 00:10:37,323 --> 00:10:40,358 We've had that trouble before, colonel. 149 00:10:40,426 --> 00:10:42,527 Get this off as quick as you can. 150 00:10:42,595 --> 00:10:45,029 Let's go to your office. You'd better come, too. 151 00:11:02,882 --> 00:11:04,015 What are you doing? 152 00:11:04,083 --> 00:11:07,552 Careful now. You nearly fell. 153 00:11:07,620 --> 00:11:09,386 What's your name? 154 00:11:09,454 --> 00:11:11,723 Jones. 155 00:11:11,790 --> 00:11:14,192 You better walk ahead of us, subaltern Jones. 156 00:11:17,897 --> 00:11:20,198 I should have got angry with McDaniel. 157 00:11:20,266 --> 00:11:22,367 Instead I got angry with her. 158 00:11:26,272 --> 00:11:29,006 Kasel, there's a military special on its way here. Find out where it is. 159 00:11:29,073 --> 00:11:31,008 I know, Mr. Taylor, I just had a message. 160 00:11:31,075 --> 00:11:32,242 What the devil do you mean "you know"? Why didn't you tell me? 161 00:11:32,310 --> 00:11:33,744 I was going to- 162 00:11:33,811 --> 00:11:34,778 I am responsible here! You had no business not to tell me at once! 163 00:11:34,846 --> 00:11:36,246 At once, do you hear? 164 00:11:36,314 --> 00:11:37,748 Finish your squabble later. 165 00:11:37,815 --> 00:11:40,251 I'm expecting the collector in a few minutes for a briefing. 166 00:11:40,319 --> 00:11:43,755 Now, listen, my battalion is coming here for internal security duties, 167 00:11:43,822 --> 00:11:45,256 Particularly railway protection. 168 00:11:45,324 --> 00:11:48,793 I'll need an office - uh, kasel, would you please take notes? 169 00:11:48,861 --> 00:11:51,729 I want the use of your motor trolleys- 170 00:11:51,797 --> 00:11:54,198 Colonel, there are railway regulations for the use of motor trolleys. 171 00:11:54,266 --> 00:11:59,137 I want a covered wagon to be used as a mobile canteen. 172 00:11:59,204 --> 00:12:00,905 I'm going to provide platoon guards on the main line. 173 00:12:00,973 --> 00:12:02,739 But they'll be trouble- 174 00:12:02,807 --> 00:12:04,675 I'll put field telephones in here for you. 175 00:12:04,742 --> 00:12:06,276 One of you will have to be in close touch with me at all times 176 00:12:06,344 --> 00:12:08,779 So that my trolley patrols do not run into unscheduled trains. 177 00:12:08,846 --> 00:12:10,782 Colonel, look here, I can't- 178 00:12:10,849 --> 00:12:15,585 I'll show them you can't argue with printed regulations. 179 00:12:15,653 --> 00:12:17,087 You see, colonel, 180 00:12:17,155 --> 00:12:18,689 I'm not authorized to lend you rolling stock of the railway. 181 00:12:18,756 --> 00:12:21,191 Your job is to get things done, Mr. Taylor, 182 00:12:21,259 --> 00:12:23,226 Not to find reasons why they can't be done. 183 00:12:26,431 --> 00:12:28,865 He didn't even give me a chance. 184 00:12:28,933 --> 00:12:32,369 Swine! Did you see what he did to me? 185 00:12:32,437 --> 00:12:35,906 Acted as though I'd led that filthy man on. 186 00:12:35,974 --> 00:12:39,377 We anglo-Indians may as well cut our throats. 187 00:12:39,445 --> 00:12:41,546 Between the military and the wogs... 188 00:12:41,613 --> 00:12:44,615 Even the new collector's a wog called Govindaswami. 189 00:12:44,683 --> 00:12:49,053 Think of it! The lord and master of this whole district! 190 00:12:49,121 --> 00:12:50,521 A real black- 191 00:12:54,093 --> 00:12:56,994 Oh, Mr. Collector, the colonel's here. 192 00:12:59,062 --> 00:13:00,496 I'll tell him. 193 00:13:05,769 --> 00:13:08,205 Colonel, I thought you might like to know- 194 00:13:08,272 --> 00:13:09,206 Mr. Govindaswami. 195 00:13:09,273 --> 00:13:11,208 And this is George Lanson, colonel. 196 00:13:11,275 --> 00:13:12,943 He's head of civil police and my right-hand man. 197 00:13:13,011 --> 00:13:14,945 Good. You and I can work together then, Lanson. 198 00:13:15,013 --> 00:13:16,947 You know Taylor, don't you, sir? Subaltern Jones, the wack-eyes. 199 00:13:17,015 --> 00:13:18,882 Miss Jones, I know your father, welcome home. 200 00:13:18,950 --> 00:13:20,617 Thank you, sir. 201 00:13:20,685 --> 00:13:22,953 Well, colonel, I feel a little happier now your battalion's on its way here. 202 00:13:23,021 --> 00:13:25,422 What you've seen today is typical of what is happening all over India 203 00:13:25,490 --> 00:13:26,957 With this difference: 204 00:13:27,025 --> 00:13:30,460 We've a man hiding here in Bhowani who will do everything he can 205 00:13:30,528 --> 00:13:32,963 To turn passive resistance into bloody revolution. 206 00:13:33,031 --> 00:13:35,332 Does the name Davay mean anything to you? 207 00:13:35,400 --> 00:13:37,335 Davay? Is that the chap who went over to the japs in '42? 208 00:13:37,403 --> 00:13:39,337 Then found his way to soviet central asia. 209 00:13:39,405 --> 00:13:42,840 Two weeks ago suddenly reappears in Calcutta. Now here. 210 00:13:42,908 --> 00:13:44,908 Apparently has friends. 211 00:13:44,976 --> 00:13:47,711 A brilliant organizer as well as clever with his hands. 212 00:13:47,779 --> 00:13:49,311 Taylor, may we use your office? 213 00:13:49,379 --> 00:13:50,780 Certainly, colonel, I'll get some chairs. 214 00:13:55,852 --> 00:14:00,322 Now, this concerns all of you. Miss Jones, would you mind? 215 00:14:00,390 --> 00:14:03,325 What about Davay? What's he up to now? 216 00:14:03,393 --> 00:14:05,862 Getting ready for the big emergency. 217 00:14:05,930 --> 00:14:07,230 That's when he'll strike. 218 00:14:07,298 --> 00:14:08,498 There's already mutiny in the Indian navy. 219 00:14:08,566 --> 00:14:10,467 There's danger of a big railway strike in sympathy. 220 00:14:10,535 --> 00:14:12,969 There was a derailment here this morning. 221 00:14:13,037 --> 00:14:15,972 That was almost certainly Davay, a rehearsal for worse to come. 222 00:14:16,040 --> 00:14:18,475 I knew it! Surabhai and the congress party. 223 00:14:18,543 --> 00:14:20,544 They knew all about this derailment, 224 00:14:20,611 --> 00:14:22,379 Swarming over the station and taking advantage. 225 00:14:22,447 --> 00:14:23,847 I told him! I told surabhai! Didn't I, Victoria? 226 00:14:23,915 --> 00:14:26,349 No, Mr. Taylor, I'm afraid it isn't as simple as that. 227 00:14:26,417 --> 00:14:30,886 Mr. Surabhai, for all his love of conspiracy, is a man of peace, a patriot. 228 00:14:30,954 --> 00:14:33,856 Call that patriotic, choking up a railway? 229 00:14:33,924 --> 00:14:36,593 Mr. Surabhai hates everything Davay and the communists stand for. 230 00:14:36,661 --> 00:14:39,096 He genuinely believes, as gandhi does, 231 00:14:39,163 --> 00:14:43,199 That passive resistance will put the congress party in power peacefully. 232 00:14:43,266 --> 00:14:46,102 But Davay's crowd want to make it impossible for congress to govern 233 00:14:46,169 --> 00:14:47,536 After the British leave. 234 00:14:47,604 --> 00:14:50,473 But who can rule after, except congress? Who do they want? 235 00:14:50,540 --> 00:14:52,441 Their masters and their minds are in moscow. 236 00:14:52,509 --> 00:14:56,745 They want to reduce India to chaos and anarchy so that they can take over. 237 00:14:56,813 --> 00:14:59,715 But all congress wants, with all due respect, old chap, 238 00:14:59,783 --> 00:15:03,720 Is to hurry the British as peacefully as possible out of India. 239 00:15:03,788 --> 00:15:05,255 Nothing personal, of course. 240 00:15:05,323 --> 00:15:06,556 Far from it. Once you've gone, we'll Miss you all terribly. 241 00:15:06,624 --> 00:15:07,958 Yes. 242 00:15:08,025 --> 00:15:13,230 I have been called a lackey of British imperialism. I'm not. 243 00:15:13,297 --> 00:15:15,865 I work for the day when India will be for the Indians 244 00:15:15,932 --> 00:15:19,768 Because I, too, shall we say, am a native... 245 00:15:19,836 --> 00:15:21,437 A wog... 246 00:15:21,505 --> 00:15:26,809 But I do not conspire with those who would end British rule in a bloodbath. 247 00:15:26,877 --> 00:15:28,878 Could we have a private word, sir? 248 00:15:28,945 --> 00:15:30,880 Oh, yes, sir. In my office here on the left. 249 00:15:30,947 --> 00:15:32,782 Looks as if they're breaking up. 250 00:15:32,850 --> 00:15:34,351 Yes, they've let off steam. Thank goodness. 251 00:15:34,418 --> 00:15:36,785 What will happen tomorrow or next week, no one knows. 252 00:15:36,853 --> 00:15:38,287 Right through here. 253 00:15:38,355 --> 00:15:39,288 Thank you. 254 00:15:40,857 --> 00:15:42,324 What's your full name? 255 00:15:42,392 --> 00:15:43,292 Victoria Jones. 256 00:15:43,360 --> 00:15:44,293 Army number? 746. 257 00:15:44,361 --> 00:15:45,294 Status? 258 00:15:45,362 --> 00:15:46,795 On leave, pending release. 259 00:15:46,863 --> 00:15:48,664 Miss Jones, you obviously know the workings of the railways here, 260 00:15:48,732 --> 00:15:50,266 And you know the army. 261 00:15:50,333 --> 00:15:53,169 I'd very much like you back on active service as liaison between us. 262 00:15:53,236 --> 00:15:54,870 I'm afraid I have other things to do. 263 00:15:54,938 --> 00:15:58,741 Isn't it about time you condescended to accept India as your own country? 264 00:15:58,808 --> 00:15:59,742 You might find it worth protecting. 265 00:15:59,809 --> 00:16:01,277 I spent the last 4 years- 266 00:16:01,344 --> 00:16:03,012 Forget the last 4 years! You've got ears, haven't you? 267 00:16:03,079 --> 00:16:05,247 You heard what Mr. Govindaswami's just been saying. 268 00:16:05,315 --> 00:16:06,982 That will be all for now. 269 00:16:08,652 --> 00:16:09,585 Let's go. 270 00:16:09,653 --> 00:16:11,086 Well, good-bye. 271 00:16:11,154 --> 00:16:12,588 No need for that. 272 00:16:12,656 --> 00:16:15,624 Blast all the ruddy military to blazes! 273 00:16:27,671 --> 00:16:29,137 Get on. 274 00:16:31,174 --> 00:16:32,641 Eyes front. 275 00:16:36,713 --> 00:16:38,113 Where's your hat? 276 00:16:38,181 --> 00:16:40,115 I never wear it unless I have to. 277 00:16:40,183 --> 00:16:43,118 But the sun! You'll get all brown. It's the hottest time of day. 278 00:16:43,186 --> 00:16:45,654 It's not the sun that makes us brown, is it? 279 00:16:55,631 --> 00:16:58,533 It was obvious that Taylor was head over heels in love with her. 280 00:16:58,601 --> 00:17:03,138 I'd be a liar if I said I hadn't found her very attractive myself. 281 00:17:03,206 --> 00:17:08,077 But I'd seen enough of situations between officers and anglo-Indian girls. 282 00:17:08,144 --> 00:17:13,082 I decided to keep my feelings to myself and my mind on the job. 283 00:17:25,594 --> 00:17:29,131 Pater! Pater, darling! 284 00:17:29,199 --> 00:17:33,935 Pater! 285 00:17:55,824 --> 00:17:57,058 Pater, dear! 286 00:17:57,126 --> 00:17:58,560 My girl. 287 00:17:58,628 --> 00:18:01,063 My very own girl. 288 00:18:01,131 --> 00:18:02,631 Where's mother? 289 00:18:02,699 --> 00:18:05,601 Inside, probably. Waiting for you. 290 00:18:15,311 --> 00:18:16,544 Mater! 291 00:18:16,612 --> 00:18:20,047 She called her father pater and her mother mater. 292 00:18:20,114 --> 00:18:24,217 Everything in their own little world was just secondhand illusion. 293 00:18:24,285 --> 00:18:29,724 It was begged, borrowed, or stolen from the British society that had made them 294 00:18:29,792 --> 00:18:31,726 And then rejected them in the same breath. 295 00:18:31,794 --> 00:18:33,227 My baby! 296 00:18:35,597 --> 00:18:37,765 My lovely child! 297 00:18:50,912 --> 00:18:53,847 Here are the soldiers, mother, look. 298 00:18:53,915 --> 00:18:56,317 Isn't that a lovely sight? 299 00:18:56,385 --> 00:18:59,620 Victoria, there's that colonel again. 300 00:19:07,395 --> 00:19:11,831 Victoria! Victoria, is that the colonel you didn't like? 301 00:19:11,898 --> 00:19:14,100 Why, he seems ever such a fine gentleman to me. 302 00:19:14,167 --> 00:19:16,102 I say, why don't you ask the colonel 303 00:19:16,169 --> 00:19:18,137 If he'd like to come in after for a nice glass of beer, eh? 304 00:19:18,205 --> 00:19:21,607 Splendid. You know, Victoria, he'd be nicer to us then. He'd know who we were. 305 00:19:21,675 --> 00:19:24,110 He's got a pretty good idea now. 306 00:19:24,177 --> 00:19:25,412 Oh, dear me. 307 00:19:25,480 --> 00:19:27,414 Whatever would happen to India 308 00:19:27,482 --> 00:19:30,450 If men like the colonel ever decided to pack up and go home. 309 00:19:30,518 --> 00:19:32,452 I know, pater, but they're going to leave. 310 00:19:32,520 --> 00:19:34,121 Most people in delhi say very soon. 311 00:19:34,188 --> 00:19:35,655 They can't leave! 312 00:19:35,723 --> 00:19:37,958 If the British left India, what would happen to us anglo-Indians? 313 00:19:38,025 --> 00:19:39,493 We'd be finished! 314 00:19:39,560 --> 00:19:42,162 But, patrick, most of the British I talked to in delhi- 315 00:19:42,230 --> 00:19:44,664 They hardly know there are such things as anglo-Indians. 316 00:19:44,732 --> 00:19:46,666 We're just a drop in the bucket to them and to the Indians. 317 00:19:46,734 --> 00:19:48,668 I suppose we must look jolly small to you 318 00:19:48,736 --> 00:19:50,669 After all that la-di-da stuff in delhi. 319 00:19:50,737 --> 00:19:52,738 But you're still one of us, Victoria, 320 00:19:52,806 --> 00:19:54,174 And the sooner you get that back in your head the better. 321 00:19:54,242 --> 00:19:55,675 Mater, let me help you with that. 322 00:19:55,743 --> 00:19:57,677 No, you sit down, child and let me spoil you a bit. 323 00:19:57,745 --> 00:19:59,679 I haven't had a chance as yet. You've been away so long. 324 00:19:59,747 --> 00:20:02,715 Too long! That's the trouble with her if you ask me. 325 00:20:02,783 --> 00:20:04,183 Patrick, I only mean... 326 00:20:04,251 --> 00:20:08,687 Sometimes we talk as if the lord fixed everything in India 327 00:20:08,755 --> 00:20:10,723 So that it can't ever change, but it is changing, 328 00:20:10,791 --> 00:20:12,691 And the sooner we face it, the better. 329 00:20:12,759 --> 00:20:14,693 Do you think a ruddy congress government 330 00:20:14,761 --> 00:20:18,197 Would go on holding jobs open specially for us on the railway like the British do? 331 00:20:18,265 --> 00:20:20,466 I don't like Colonel Savage any more than you do, 332 00:20:20,534 --> 00:20:22,969 But if the Indians have their go, we'll left with nothing. 333 00:20:23,037 --> 00:20:25,238 Our schools, our positions-they'd take the ruddy lot! 334 00:20:25,306 --> 00:20:28,208 Then let them! At least we'd stand on our own feet like other people. 335 00:20:28,276 --> 00:20:31,011 Yes, and we may as well throw away our topis and turn our skins black. 336 00:20:31,078 --> 00:20:32,679 We'll be nobodies! 337 00:20:32,747 --> 00:20:35,781 It isn't just jobs! It's our social position! It's who you are! 338 00:20:35,849 --> 00:20:38,717 And who are we? I'll tell you! 339 00:20:38,785 --> 00:20:40,453 Chee-chees! Blackie-whites! 340 00:20:40,520 --> 00:20:41,720 Victoria! 341 00:20:41,788 --> 00:20:43,722 What are you trying to do, child? Hurt us? 342 00:20:43,790 --> 00:20:46,725 I'm only trying to make patrick see the truth, 343 00:20:46,793 --> 00:20:49,195 That when the British go we must take our fate into our own hands. 344 00:20:49,262 --> 00:20:51,664 If the British go, I go home with them! 345 00:20:51,731 --> 00:20:54,700 Home? Where is your home, man? England? 346 00:20:54,768 --> 00:20:56,335 Then you fell in the black sea on your way here! 347 00:20:56,403 --> 00:20:58,671 Victoria, stop this! 348 00:20:58,738 --> 00:21:00,139 I used to think the way you do, 349 00:21:00,207 --> 00:21:02,208 But I've spent 4 years with Englishmen and Indians. 350 00:21:02,275 --> 00:21:05,110 They know who they are! We don't! 351 00:21:05,178 --> 00:21:07,613 We can't become English because we're half-Indian. 352 00:21:07,681 --> 00:21:10,082 We can't become Indian because we're half-English. 353 00:21:10,150 --> 00:21:11,965 I've discovered it's a wonderful thing to know 354 00:21:11,966 --> 00:21:13,586 who you are, and that's what we don't know. 355 00:21:13,653 --> 00:21:16,088 The past is gone, the present going! 356 00:21:16,156 --> 00:21:19,358 I'm asking you to think, man! Use your head and think! 357 00:21:57,163 --> 00:21:58,097 Victoria. 358 00:22:02,702 --> 00:22:04,670 Victoria, let me come in. 359 00:22:04,738 --> 00:22:06,638 Come in, then. 360 00:22:10,142 --> 00:22:13,077 Do you think I'm trying to run away from you all? 361 00:22:13,145 --> 00:22:17,982 My dear, I'd be running away from myself, wouldn't I? 362 00:22:18,050 --> 00:22:21,854 I know you think what I said was wrong, Victoria, 363 00:22:21,922 --> 00:22:24,857 But we have to use our hearts, not our heads. 364 00:22:24,925 --> 00:22:27,793 It is my heart that makes me disagree with you, patrick, 365 00:22:27,861 --> 00:22:29,795 As well as my head. 366 00:22:29,863 --> 00:22:31,797 You have no idea how fresh and free it is 367 00:22:31,865 --> 00:22:35,801 To be English or to be Indian. 368 00:22:35,869 --> 00:22:38,192 Why must we torture ourselves with ideas 369 00:22:38,193 --> 00:22:40,805 that we're better or worse than other people? 370 00:22:40,873 --> 00:22:46,311 Why don't we put on dhotis and saris and marry Indians if we want to? 371 00:22:46,378 --> 00:22:47,712 Could you? 372 00:22:47,780 --> 00:22:50,549 I don't know. 373 00:22:50,617 --> 00:22:54,052 But I could never marry anyone but you, Victoria, 374 00:22:54,119 --> 00:22:55,753 And I thought you could never marry anyone but me. 375 00:22:55,821 --> 00:22:58,756 It used to be like that. 376 00:22:58,824 --> 00:23:02,160 You and me, and no one else for either of us. 377 00:23:02,227 --> 00:23:05,263 I want to marry you, Victoria. 378 00:23:05,331 --> 00:23:07,799 I want you to want me. 379 00:23:45,370 --> 00:23:46,804 What's wrong, Victoria? 380 00:23:46,872 --> 00:23:48,806 The waac directorate in delhi. 381 00:23:48,874 --> 00:23:50,274 What does it say? 382 00:23:52,811 --> 00:23:55,246 "leave canceled owing to emergency. 383 00:23:55,314 --> 00:23:58,249 Report to officer commanding first battalion 384 00:23:58,317 --> 00:23:59,751 He did it. Colonel Savage. 385 00:23:59,818 --> 00:24:02,320 Straight to the head of the waci. 386 00:24:02,388 --> 00:24:03,788 I hate him. 387 00:24:03,856 --> 00:24:06,257 What are you going to do? 388 00:24:06,325 --> 00:24:08,926 I could go sick. 389 00:24:08,994 --> 00:24:11,295 He'd send a doctor. 390 00:24:11,363 --> 00:24:12,797 Yes, he would. 391 00:24:12,865 --> 00:24:17,302 I am in the service. There is an emergency. 392 00:24:17,370 --> 00:24:18,804 He's got me. 393 00:24:18,872 --> 00:24:21,306 You see, after all, our fate isn't in our own hands. 394 00:24:21,374 --> 00:24:23,307 I have to do it. 395 00:24:23,375 --> 00:24:26,310 Victoria, what about us? You and I? 396 00:24:26,378 --> 00:24:30,313 We? Do what we're meant to do. Run the ruddy railway. 397 00:24:30,381 --> 00:24:33,050 Isn't that what we were born for, man? 398 00:24:33,117 --> 00:24:37,220 So Victoria Jones reported for duty in the traffic office. 399 00:24:37,288 --> 00:24:39,823 Mcdaniel operated from there as well, 400 00:24:39,891 --> 00:24:43,026 And he operated as if his duties were at the bottom of a sewer. 401 00:24:56,942 --> 00:24:59,877 Miss Jones! Miss Jones! 402 00:24:59,945 --> 00:25:02,914 Here are the timetables for the colonel. 403 00:25:02,981 --> 00:25:05,349 Oh, thank you, Ranjit. 404 00:25:05,417 --> 00:25:07,885 I see the 10 mail up is leaving later. 405 00:25:34,579 --> 00:25:36,546 How they love to watch the soldiers. 406 00:25:36,614 --> 00:25:38,014 But I suppose we all do. 407 00:25:38,082 --> 00:25:40,517 I prefer to watch the children. 408 00:25:40,585 --> 00:25:43,020 They are the future, Miss Jones, the new India. 409 00:25:43,088 --> 00:25:46,057 For them life will be very different, 410 00:25:46,125 --> 00:25:47,992 And it will not be politics, 411 00:25:48,060 --> 00:25:49,460 But education that will have shaped them. 412 00:25:49,528 --> 00:25:53,765 That is where I would like to do my work-education. 413 00:25:53,832 --> 00:25:56,800 Our country will open like a flower once the British are gone 414 00:25:56,868 --> 00:25:58,135 And India is free. 415 00:26:01,105 --> 00:26:03,573 The 68 up is on time. 416 00:26:06,611 --> 00:26:09,045 You're not too fond of the British, are you, ranjit? 417 00:26:09,113 --> 00:26:11,582 But you can cope with them, can't you? 418 00:26:11,650 --> 00:26:15,085 Well, like most Indians, I have learned to bend a little with the wind. 419 00:26:17,622 --> 00:26:19,556 You know, it quite bowled me over 420 00:26:19,624 --> 00:26:21,558 Finding someone like you in a place like this. 421 00:26:21,626 --> 00:26:24,094 Well, you're not being very friendly, are you? 422 00:26:26,864 --> 00:26:28,832 The same unrest was breaking out all over India. 423 00:26:44,115 --> 00:26:48,652 At Bhowani the congress party's efforts were rewarded by a railway strike 424 00:26:48,719 --> 00:26:50,687 In support of the naval mutineers. 425 00:27:14,512 --> 00:27:17,380 The anglo-Indians tried to stick to their jobs 426 00:27:17,448 --> 00:27:20,450 But got dragged out and shaken up for their pains. 427 00:27:20,518 --> 00:27:25,322 Hundreds of miles of vital communications were paralyzed in as many minutes. 428 00:27:30,694 --> 00:27:33,829 Up north, an ammunition train was abandoned. 429 00:27:33,897 --> 00:27:36,096 Just far enough out of reach of our protection 430 00:27:36,097 --> 00:27:37,967 to be nicely in reach of Davay's looters. 431 00:27:38,034 --> 00:27:40,904 Well, that didn't seem to worry the congress party. 432 00:27:40,972 --> 00:27:43,974 To them the strike was an occasion for full-scale celebration. 433 00:27:44,041 --> 00:27:47,410 As long as they kept the strike going, the British were hamstrung. 434 00:27:47,478 --> 00:27:50,914 So they were going to keep the strike going or bust. 435 00:28:31,221 --> 00:28:32,121 Good day, sir. 436 00:28:32,188 --> 00:28:33,122 Carry on. 437 00:28:48,205 --> 00:28:51,675 That's why they give wack-eyes khaki safety-first knickers. 438 00:28:51,742 --> 00:28:53,676 We've had enough of these jokes, colonel. 439 00:28:53,743 --> 00:28:55,210 Victoria's under your orders 440 00:28:55,278 --> 00:28:56,245 Because you went behind her back and pulled strings, 441 00:28:56,313 --> 00:28:57,578 But she doesn't have to be insulted. 442 00:28:57,646 --> 00:28:59,881 I think the controller will be glad to see you, colonel. 443 00:29:17,434 --> 00:29:18,867 Looks like trouble, huh? 444 00:29:18,935 --> 00:29:20,435 Appears so, colonel. 445 00:29:20,502 --> 00:29:23,338 Mr. Surabhai and his flock seem to be determined to stop your train. 446 00:29:23,405 --> 00:29:24,973 He better not try. 447 00:29:25,040 --> 00:29:27,108 There's enough loose dynamite lying at mauro to blow up half the town. 448 00:29:27,176 --> 00:29:29,110 I don't want to cramp your style, colonel, 449 00:29:29,178 --> 00:29:31,145 But I'm afraid it's very much touch and go here, 450 00:29:31,213 --> 00:29:34,450 So keep a tight rein on your chaps. 451 00:29:39,689 --> 00:29:43,624 Passive resistance, so-called, is notoriously difficult to deal with. 452 00:29:52,467 --> 00:29:55,002 Ugly customers those, sir. Would you like me to close the gate? 453 00:29:58,106 --> 00:30:00,640 No, let them in. There's no law against it. 454 00:30:03,211 --> 00:30:06,147 We're likely to have some bricks fired at us. Still want to stay? 455 00:30:06,215 --> 00:30:08,683 It's my father who will be driving that engine through, sir. 456 00:30:11,720 --> 00:30:12,987 Ah, Mr. Collector. 457 00:30:13,055 --> 00:30:14,689 You and your lieutenant colonel 458 00:30:14,757 --> 00:30:18,359 And all his war dogs cannot stop us. 459 00:30:18,427 --> 00:30:20,128 So nice to meet you here, Miss Jones. 460 00:30:20,195 --> 00:30:22,463 We are perfectly legal in our peaceful protest 461 00:30:22,531 --> 00:30:24,332 Against the slaughtering of our naval brothers. 462 00:30:24,400 --> 00:30:27,101 Nobody's been slaughtered yet, Mr. Surabhai. 463 00:30:27,169 --> 00:30:31,138 Those sailors are your naval brothers as well as mine, 464 00:30:31,205 --> 00:30:35,977 Even though you glory in your post as lackey of the British imperialists. 465 00:30:46,554 --> 00:30:50,924 We will make protest, peaceable, nonviolent protest. 466 00:30:55,997 --> 00:30:58,298 A nonviolent Missile, Mr. Surabhai? 467 00:30:58,366 --> 00:31:01,268 No, no, no, my friends. Please, no violence. 468 00:31:01,335 --> 00:31:04,705 I beseech you. Let not your natural feelings get on top of you. 469 00:31:08,977 --> 00:31:10,945 Enough of this confabulation. 470 00:31:11,013 --> 00:31:13,448 'tis to no purpose. I'm going out to join my comrades. 471 00:31:18,553 --> 00:31:24,458 Lay down! Lay down! 472 00:32:10,571 --> 00:32:14,307 Mr. Surabhai, this train is on a Mission of mercy. 473 00:32:14,375 --> 00:32:16,543 There's dynamite lying unguarded at mauro. 474 00:32:16,611 --> 00:32:18,445 If the wrong people get their hands on it, 475 00:32:18,513 --> 00:32:20,080 They can turn this thing into a blood bath. 476 00:32:20,148 --> 00:32:23,150 British lies to deceive the people! 477 00:32:23,217 --> 00:32:24,851 Lies! 478 00:32:24,919 --> 00:32:26,752 Lies! Lies! 479 00:32:52,012 --> 00:32:54,813 No, my friends. No violence, please. 480 00:34:02,883 --> 00:34:07,787 I am warning you all to disperse. 481 00:34:07,855 --> 00:34:13,459 In one minute the military will open fire and clear the platform. 482 00:34:16,662 --> 00:34:18,896 Murderers. Murderers. 483 00:35:08,213 --> 00:35:09,414 What do you want to do about these people? 484 00:35:09,481 --> 00:35:13,217 I don't honestly know. I don't want them hurt. 485 00:35:20,859 --> 00:35:23,729 Mr. Jones, get your engine all ready to start. 486 00:35:23,797 --> 00:35:25,631 Yes, colonel, I'm ready now. 487 00:35:35,375 --> 00:35:37,309 Colonel Savage! 488 00:35:40,613 --> 00:35:42,114 Please don't let him do it, sir! 489 00:35:42,182 --> 00:35:43,615 Mr. Surabhai won't get up! 490 00:35:43,683 --> 00:35:45,617 Why do you think he won't get up? 491 00:35:45,685 --> 00:35:49,387 Because he believes he's right, because he's brave. 492 00:35:49,455 --> 00:35:51,289 I think she's right, sir. 493 00:35:51,357 --> 00:35:52,791 Mr. Surabhai's always wanted to be a martyr. 494 00:35:52,859 --> 00:35:54,326 Miss Jones, I expect I'm as good a judge 495 00:35:54,394 --> 00:35:57,830 Of Mr. Surabhai's character as you are. Mind your own business! 496 00:35:57,897 --> 00:36:01,833 Will you get your people off the track? Because I'm going to move my train. 497 00:36:01,900 --> 00:36:05,837 Then you will move it over the bodies of dead Indians. 498 00:36:07,740 --> 00:36:10,141 Mr. Surabhai, are you a high-caste hindu? 499 00:36:10,209 --> 00:36:14,112 Yes, but all castes are like one in the fight for freedom. 500 00:36:16,882 --> 00:36:18,082 Good. 501 00:36:30,063 --> 00:36:34,465 You're all of you going to be used as a sewer by these untouchables. 502 00:36:34,533 --> 00:36:37,935 What did you say? What are you going to do? 503 00:36:38,003 --> 00:36:41,639 Oh, you beastly, horrible... 504 00:36:45,844 --> 00:36:50,549 I give you 5 seconds, or prepare yourself for 5 months' purification. 505 00:36:50,617 --> 00:36:52,050 One... 506 00:36:53,552 --> 00:36:54,886 Two... 507 00:36:56,722 --> 00:36:58,589 3... 508 00:37:01,627 --> 00:37:03,094 4... 509 00:37:05,030 --> 00:37:06,063 5! 510 00:37:34,326 --> 00:37:38,129 I suppose the heart of Victoria Jones that was Indian 511 00:37:38,197 --> 00:37:42,099 Was revolted at the degradation of surabhai at British hands. 512 00:37:50,843 --> 00:37:53,344 I hate the lot of you sometimes. 513 00:37:53,412 --> 00:37:55,480 I'll take my white face out of here. 514 00:37:55,547 --> 00:37:56,747 We'll be gone for good soon enough. 515 00:37:56,815 --> 00:38:01,052 Yes, run away. Surabhai makes me very bad-tempered. 516 00:38:01,119 --> 00:38:04,055 He's the stuff heroes are made of. 517 00:38:04,122 --> 00:38:07,390 Look here, don't go wandering around the city tonight. 518 00:38:07,458 --> 00:38:08,692 Have you heard something already? 519 00:38:08,759 --> 00:38:11,061 No, but I'm an Indian. There will be repercussions. 520 00:38:11,128 --> 00:38:13,563 Take my word-it won't be safe for white faces. 521 00:38:13,631 --> 00:38:16,600 By heaven I wish we could catch Davay. 522 00:38:23,175 --> 00:38:25,109 You don't look well, Miss Jones. 523 00:38:26,645 --> 00:38:28,613 You're a cruel bully. 524 00:38:30,148 --> 00:38:34,085 The path of duty is the way to glory. I'll drive you home now. 525 00:38:34,152 --> 00:38:36,654 Mr. Taylor will take me home. 526 00:38:36,722 --> 00:38:38,622 Yes, certainly, I will. 527 00:38:46,932 --> 00:38:50,500 Ha ha ha! Oh, that's good! 528 00:38:50,568 --> 00:38:52,502 That's Colonel Savage's idea, eh? 529 00:38:52,570 --> 00:38:56,006 Oh, oh, I'll never think badly of him again. 530 00:38:56,073 --> 00:38:59,509 That's priceless! Ha ha! 531 00:38:59,577 --> 00:39:02,078 Don't you think it's funny? 532 00:39:02,146 --> 00:39:05,048 That will make them look foolish, I'll bet! 533 00:39:05,116 --> 00:39:06,516 Can't you understand anything? 534 00:39:06,584 --> 00:39:08,552 Can't you understand how they feel or me? 535 00:39:08,619 --> 00:39:11,187 I came back from delhi ready to love you, 536 00:39:11,255 --> 00:39:13,690 And I found you were all the things I don't want to be. 537 00:39:13,758 --> 00:39:15,192 When I'm happy, you spoil it. 538 00:39:15,260 --> 00:39:16,694 When I'm in trouble, you don't notice. 539 00:39:16,762 --> 00:39:18,696 When I want you to do something, you won't do it. 540 00:39:18,764 --> 00:39:20,464 When I ask you not to do something- but! 541 00:39:20,532 --> 00:39:21,632 Don't but me, you fool! 542 00:39:21,700 --> 00:39:24,135 You're a snob, and you're self-satisfied! 543 00:39:24,202 --> 00:39:25,603 And you're-you're a ruddy chee-chee! 544 00:39:25,671 --> 00:39:28,105 And you make me behave like a chee-chee, too! 545 00:39:28,173 --> 00:39:32,108 Now, go away! I don't ever want to see you again except on duty. 546 00:39:36,179 --> 00:39:37,613 It was awful. 547 00:39:37,681 --> 00:39:38,747 Ranjit... 548 00:39:38,815 --> 00:39:42,151 Please forgive... I hated it. 549 00:39:42,218 --> 00:39:44,621 We've learned to turn away from such things. 550 00:39:44,689 --> 00:39:49,793 But you in the kindness of your heart were hurt. 551 00:39:49,860 --> 00:39:52,162 That is why I'm sorry. 552 00:40:25,694 --> 00:40:28,229 Hello, Baker. Send your message. Over. 553 00:40:28,297 --> 00:40:31,933 Hello, Baker. Sun Ray speaking. Fetch liaise officer. Over. 554 00:40:32,001 --> 00:40:33,434 Colonel Savage. 555 00:40:33,502 --> 00:40:37,171 Hello, baker. Liaise officer on set, over. 556 00:40:37,239 --> 00:40:41,075 Hello, Baker. The wires are down, and I can't reach Govindaswami. 557 00:40:41,143 --> 00:40:44,647 Tell him that the dynamite was stolen before the rescue train got to mauro. 558 00:40:44,714 --> 00:40:47,650 Ask him to meet me at the hindu temple. Fire and looting. Over. 559 00:40:47,717 --> 00:40:49,885 Hello, baker. Wilco. Out. 560 00:40:52,522 --> 00:40:54,490 Mr. Govindaswami, please. 561 00:40:55,558 --> 00:40:58,060 So Colonel Savage lost after all. 562 00:41:02,565 --> 00:41:04,733 We were expecting riots, and we got them... 563 00:41:04,801 --> 00:41:05,834 With a vengeance. 564 00:41:05,902 --> 00:41:08,336 Davay's henchmen did a thorough job 565 00:41:08,404 --> 00:41:11,206 Of rousing up the lawless element that exists in every town 566 00:41:11,274 --> 00:41:12,910 And setting them loose among the 567 00:41:12,911 --> 00:41:15,210 demonstrators until the whole place ran amok. 568 00:41:21,483 --> 00:41:24,686 They persecuted whoever they felt like persecuting, 569 00:41:24,753 --> 00:41:27,188 Played up old religious differences, looted, 570 00:41:27,256 --> 00:41:28,690 Plundered the shops, 571 00:41:28,757 --> 00:41:32,193 Ruined the merchants by setting fire to their freshly dyed silks 572 00:41:32,261 --> 00:41:34,696 Where they were hanging up to dry. 573 00:41:50,480 --> 00:41:51,914 Hello, baker. Wilco, over. 574 00:41:51,981 --> 00:41:56,451 Hello, Baker. Close down now. Out. 575 00:42:31,620 --> 00:42:33,054 Please let me see you to your house, Miss Jones. 576 00:42:33,122 --> 00:42:34,422 There's no need for that. 577 00:42:34,490 --> 00:42:36,090 I would not like you to go alone. 578 00:42:36,158 --> 00:42:39,060 If you wait until the troop train comes through, I'll go with you. 579 00:42:39,128 --> 00:42:43,097 I'll walk down there. At night it's patrolled. 580 00:42:47,136 --> 00:42:50,004 You don't think of me as an Indian, do you, ranjit? 581 00:42:50,072 --> 00:42:53,007 No, Miss Jones. As a european. 582 00:42:53,075 --> 00:42:57,044 I feel as if I've come to the point where I don't belong anywhere. 583 00:42:59,581 --> 00:43:01,048 Good night. 584 00:43:49,631 --> 00:43:51,032 Oh, there we are. 585 00:43:53,035 --> 00:43:55,536 Well, stop trembling. Your uncle graham isn't going to hurt you. 586 00:43:55,604 --> 00:43:58,505 You know, it's a good job I saw you. 587 00:43:58,573 --> 00:44:00,507 Now, for heaven sake, Victoria, if anyone says halt, 588 00:44:00,575 --> 00:44:02,609 Stop and say chaka- it's tonight's password. 589 00:44:02,677 --> 00:44:05,546 Oh, chaka. Fine, well, I'll go on from here. 590 00:44:05,614 --> 00:44:08,549 Wait. Colonel Savage would chew me to pieces if anything happened to you. 591 00:44:08,617 --> 00:44:11,017 I say, he's not turning sweet on you himself, is he? 592 00:44:11,085 --> 00:44:15,522 There's no need for you to come any further. Good night. 593 00:44:15,590 --> 00:44:17,023 Halt! Who go there? 594 00:44:17,091 --> 00:44:18,558 Chaka. 595 00:44:18,626 --> 00:44:20,026 proceed. 596 00:44:25,633 --> 00:44:27,434 Almost out of the woods. There you are. You're nearly home. 597 00:44:27,501 --> 00:44:28,602 Yes, I know. Thank you. 598 00:44:28,669 --> 00:44:30,470 Well, aren't you going to thank me properly? 599 00:44:30,538 --> 00:44:31,471 Thank you very much, captain McDaniel. 600 00:44:31,539 --> 00:44:35,343 Come on. Thank me like this. 601 00:44:37,813 --> 00:44:40,248 Come on! Stop struggling! 602 00:45:51,418 --> 00:45:53,385 Put that down, Miss Jones. 603 00:45:55,422 --> 00:45:57,423 Come quickly. Come! 604 00:46:54,714 --> 00:46:56,582 Who did she kill, my son? 605 00:46:56,649 --> 00:46:58,083 I didn't kill anybody. 606 00:46:58,151 --> 00:46:59,619 I didn't. I didn't. 607 00:47:01,689 --> 00:47:04,090 I didn't. I didn't. 608 00:47:04,158 --> 00:47:05,625 Look, girl. 609 00:47:10,197 --> 00:47:13,098 Aah! Aah! Aah! 610 00:47:13,166 --> 00:47:15,134 Aah! 611 00:47:24,644 --> 00:47:27,079 Now, who has she killed, son? 612 00:47:27,147 --> 00:47:28,615 A British officer. Captain McDaniel. 613 00:47:28,682 --> 00:47:30,583 In the yards. He deserved it. 614 00:47:30,651 --> 00:47:32,117 Is he still there? Do you think he's been discovered yet? 615 00:47:32,185 --> 00:47:33,585 I don't think so. 616 00:47:33,653 --> 00:47:35,087 He tried to rape me. 617 00:47:35,155 --> 00:47:39,625 Ah. Son, call our friend. 618 00:47:39,692 --> 00:47:41,293 But, mother, do you think that's wise? 619 00:47:41,361 --> 00:47:42,795 I mean, to tell anybody else? 620 00:47:42,862 --> 00:47:45,931 Yes, I must tell the collector. I must tell Mr. Lanson right away. 621 00:47:45,999 --> 00:47:48,967 And what will they think when they know you came straight here? 622 00:47:49,035 --> 00:47:50,869 And who do you think they will put the guilt on? 623 00:47:50,937 --> 00:47:52,871 My son. 624 00:47:52,939 --> 00:47:55,874 He has tried to help you. Now he is in this with you. 625 00:47:55,942 --> 00:47:57,910 Now, hurry and fetch our friend. 626 00:48:03,583 --> 00:48:05,584 Now take all these clothes off. 627 00:48:05,652 --> 00:48:06,552 Be quick. 628 00:48:22,635 --> 00:48:24,068 Here. 629 00:48:24,136 --> 00:48:25,136 Mari! 630 00:48:25,204 --> 00:48:29,007 Soap, water, basin, and that stain remover. 631 00:48:29,075 --> 00:48:30,609 You know what has happened? 632 00:48:30,677 --> 00:48:34,880 Yes. I'll go at once. I'll be back in half an hour at the most. 633 00:48:34,948 --> 00:48:37,349 What are you going to do? I must tell someone. 634 00:48:37,417 --> 00:48:39,618 They'll say you led the Englishman on. 635 00:48:39,686 --> 00:48:41,462 They will say anything to protect his 636 00:48:41,463 --> 00:48:43,621 reputation, the army's reputation, not yours. 637 00:48:45,190 --> 00:48:48,626 Our friend will arrange it so they will never find out who did it. 638 00:49:00,106 --> 00:49:02,107 Sit down, girls. Sit down. 639 00:49:02,175 --> 00:49:03,542 Son, bring a chair for her here. 640 00:49:03,610 --> 00:49:06,578 You don't seem to realize I killed somebody. 641 00:49:06,646 --> 00:49:09,114 You killed an Englishman, an army officer. 642 00:49:09,182 --> 00:49:11,583 That's not a person. That's an animal. 643 00:49:11,651 --> 00:49:13,619 Give her a drink, son. 644 00:49:13,686 --> 00:49:16,622 Why should you support the British law? 645 00:49:16,689 --> 00:49:18,589 You're half Indian, aren't you? 646 00:49:18,657 --> 00:49:21,025 He tried before. It was awful. 647 00:49:21,093 --> 00:49:22,093 Quiet, girl. 648 00:49:22,161 --> 00:49:25,097 My charge, you've done a great thing. 649 00:49:25,165 --> 00:49:27,032 Today you are heroine of the new India. 650 00:49:27,100 --> 00:49:29,800 I seldom drink, but I drink to you now. 651 00:49:36,875 --> 00:49:39,810 Go and see if anybody's watching this house. 652 00:49:39,878 --> 00:49:40,811 I must- 653 00:49:40,879 --> 00:49:42,346 You must! 654 00:49:44,550 --> 00:49:47,518 Have you ever met an Englishman that didn't insult you? 655 00:49:47,586 --> 00:49:50,521 Haven't your own people worked for them for 100 years? 656 00:49:50,589 --> 00:49:52,557 And how are they going to reward you? 657 00:49:52,624 --> 00:49:54,826 They're going to leave you here with us. 658 00:49:54,894 --> 00:49:57,296 What do you think we are going to do with anglo-Indians? 659 00:49:57,363 --> 00:50:00,832 We're going to make you realize that you are Indians. 660 00:50:00,900 --> 00:50:02,301 Inferior Indians. 661 00:50:02,368 --> 00:50:06,305 Possibly disloyal Indians because you spent the last 100 years 662 00:50:06,372 --> 00:50:09,308 Licking England's boots and kicking us with your own boots. 663 00:50:09,375 --> 00:50:12,810 I saw what the soldiers did to our people at the station. 664 00:50:12,878 --> 00:50:18,982 I saw you. You didn't look happy. 665 00:50:19,050 --> 00:50:23,487 Why don't you see that you are an Indian and act like one? 666 00:50:25,023 --> 00:50:26,490 Here. 667 00:50:29,061 --> 00:50:32,029 Put this on until your clothes are dry. 668 00:50:32,097 --> 00:50:35,032 Our friend will be back very soon. 669 00:50:49,714 --> 00:50:54,085 Ah, no wonder my son is in love with you... 670 00:50:54,152 --> 00:50:57,088 And you are just the woman for him. 671 00:50:57,155 --> 00:51:00,123 But I never thought of him in that way. 672 00:51:00,191 --> 00:51:02,192 Any man will do for you. 673 00:51:02,260 --> 00:51:04,827 Well, do not be angry. I mean, you need a man. 674 00:51:04,894 --> 00:51:06,862 You are quite old, you know. 675 00:51:06,930 --> 00:51:08,364 Ha ha ha! 676 00:51:09,899 --> 00:51:14,236 My son is a good boy, but he needs a woman of purpose. 677 00:51:14,304 --> 00:51:16,739 He talks of returning to the sikh religion. 678 00:51:16,806 --> 00:51:19,742 Foolish! You are stronger than he is. 679 00:51:19,809 --> 00:51:22,746 You can make of him whatever you wish. 680 00:51:22,813 --> 00:51:24,748 But I think he's very nice the way he is. 681 00:51:24,815 --> 00:51:28,285 Here. Look. 682 00:51:32,323 --> 00:51:34,758 India is your home, my child. 683 00:51:34,825 --> 00:51:37,260 The dawn is breaking now. 684 00:51:37,328 --> 00:51:41,698 Our dawn, our sun, our freedom. 685 00:51:41,766 --> 00:51:46,201 We will stand by whatever you do always. 686 00:51:46,269 --> 00:51:47,736 Trust us. 687 00:51:53,678 --> 00:51:54,611 Well? 688 00:51:54,679 --> 00:51:55,645 They're gone. 689 00:51:57,180 --> 00:51:59,682 Keep the sari, my child. Wear it proudly. 690 00:51:59,749 --> 00:52:02,685 Tomorrow my son will invite you for a visit. 691 00:52:02,752 --> 00:52:04,653 You must come. Some interesting people may call, 692 00:52:04,721 --> 00:52:06,955 And I want to see you again. 693 00:52:07,023 --> 00:52:12,795 And remember, nobody but us should know that our friend ghanshyam is staying here. 694 00:52:12,862 --> 00:52:15,230 Why mustn't I mention ghanshyam? Who is he? 695 00:52:15,298 --> 00:52:16,965 A gentleman from western India. 696 00:52:17,033 --> 00:52:19,836 My mother's devoted to him. She doesn't want him implicated in this. 697 00:52:26,510 --> 00:52:30,980 I brought the body into the city and buried it where it won't be found for several days. 698 00:52:31,048 --> 00:52:33,582 But the sentry that challenged them? And me? 699 00:52:33,650 --> 00:52:35,117 Don't worry. He's a friend. 700 00:52:35,185 --> 00:52:38,220 I saw him on the way back. He won't say anything. 701 00:52:38,288 --> 00:52:41,824 Now, we must get our stories straight. 702 00:52:41,891 --> 00:52:45,561 You left captain McDaniel by a signal box outside your home. 703 00:52:45,628 --> 00:52:46,628 You said good night... 704 00:52:51,534 --> 00:52:56,071 The next thing we all knew, Victoria and Ranjit were appearing together publicly. 705 00:52:56,139 --> 00:52:58,941 In case one or two of us were a bit slow on the uptake, 706 00:52:59,008 --> 00:53:04,680 The wardrobe was thrown in as an unmistakable gesture of defiance. 707 00:53:04,748 --> 00:53:06,682 Victoria, I shall never get over seeing you 708 00:53:06,750 --> 00:53:08,617 Just take out a cigarette and smoke it. 709 00:53:08,685 --> 00:53:10,586 In a sari, you mean. 710 00:53:10,653 --> 00:53:12,588 Yes. All the ordinary Indian ladies will have a fit. 711 00:53:12,655 --> 00:53:14,089 What about your mother? 712 00:53:14,157 --> 00:53:18,594 Oh, she won't mind. She's not ordinary. 713 00:53:32,342 --> 00:53:35,277 There is Mr. Taylor. Do you think it wise? 714 00:53:35,345 --> 00:53:37,780 Come on. If I have to hide now, 715 00:53:37,847 --> 00:53:40,349 I might as well give up altogether. 716 00:53:44,086 --> 00:53:46,021 Lemonade, please. Same for you, ranjit? 717 00:53:46,089 --> 00:53:48,023 What are you doing here? 718 00:53:48,091 --> 00:53:49,691 Seeing a picture with ranjit. 719 00:53:49,759 --> 00:53:51,727 You came here with kasel? 720 00:53:51,795 --> 00:53:53,195 Oh, patrick, you clumsy- 721 00:53:53,263 --> 00:53:55,697 Oh, colonel, jolly good idea that of yours- 722 00:53:55,765 --> 00:53:58,700 You know, what your men did to those wogs lying on the railway line. 723 00:53:58,768 --> 00:54:01,203 Would you mind not trying to drag me into your mating squabbles? 724 00:54:01,271 --> 00:54:05,206 It's like that, eh? All open and above board. 725 00:54:05,274 --> 00:54:06,707 The lady left-oww! 726 00:54:06,775 --> 00:54:09,710 Ranjit, would you find a table for us and hold it, please? 727 00:54:09,778 --> 00:54:11,712 Why don't you go to the wog cinema? 728 00:54:11,780 --> 00:54:13,714 That's where you belong, isn't it? 729 00:54:13,782 --> 00:54:15,751 Holding hands and throwing betel nuts with your black boyfriend? 730 00:54:15,819 --> 00:54:17,753 Don't you say that about ranjit! To me or anybody else! 731 00:54:17,821 --> 00:54:20,255 Then keep him out of here! This is for europeans! 732 00:54:20,323 --> 00:54:23,225 I'll see this picture with ranjit and anything else I ruddy well please! 733 00:54:23,293 --> 00:54:25,260 Do you see? Now, you go home and sober up! 734 00:54:25,328 --> 00:54:27,262 And learn to behave yourself! 735 00:54:31,301 --> 00:54:33,735 Vic-Victoria, I wasn't going to hit you. 736 00:54:33,803 --> 00:54:37,738 Vicki, this is an awful way for us to be. 737 00:54:37,806 --> 00:54:40,241 Why don't you marry me? I only get drunk because I'm so miserable. 738 00:54:40,309 --> 00:54:44,246 Marry you and sit in the house all day with a topi on my head 739 00:54:44,314 --> 00:54:47,282 Because somebody might think I'm an Indian? Not me! 740 00:54:50,252 --> 00:54:52,687 Are you having love troubles, Miss Jones? 741 00:54:52,754 --> 00:54:55,189 It's none of your business, sir. 742 00:54:55,257 --> 00:54:58,826 If you started wearing these winding sheets in order to shake off Taylor, 743 00:54:58,894 --> 00:55:01,796 You're much cleverer than you have a right to be with your other armament. 744 00:55:01,864 --> 00:55:05,800 If you're doing it because you're interested in ranjit kasel, 745 00:55:05,868 --> 00:55:09,804 Well, that's a horse of a different color... Miss starkey. 746 00:55:12,875 --> 00:55:15,344 Why did he call you Miss starkey? 747 00:55:15,411 --> 00:55:16,812 To hurt. 748 00:55:16,880 --> 00:55:18,814 I don't always understand Colonel Savage. 749 00:55:18,882 --> 00:55:21,216 I wish I didn't always understand him. 750 00:55:21,284 --> 00:55:24,953 But I want to be able to share these things with you, Victoria. 751 00:55:25,021 --> 00:55:28,457 Then listen. There was a young lady named starkey, 752 00:55:28,525 --> 00:55:30,958 Who got herself hitched to a darky. 753 00:55:31,026 --> 00:55:34,427 The result of her sins was an eightsome of twins, 754 00:55:34,495 --> 00:55:36,429 Two black, two white, and 4 khaki. 755 00:55:36,497 --> 00:55:38,465 Ohh! Ha ha! 756 00:55:39,500 --> 00:55:40,934 Good evening, Miss Jones. 757 00:55:41,002 --> 00:55:43,971 I'm sorry to butt in, but may I? 758 00:55:45,507 --> 00:55:48,943 You're changing worlds, I see. Meeting new friends. 759 00:55:49,011 --> 00:55:52,680 I wonder if you can help me. 760 00:55:52,748 --> 00:55:55,917 Perhaps you've seen this man here in Bhowani... 761 00:55:57,452 --> 00:55:59,387 Or anyone like him. 762 00:55:59,454 --> 00:56:01,389 Now, take a good look. 763 00:56:01,456 --> 00:56:04,392 No, I've never seen this man. 764 00:56:04,459 --> 00:56:08,896 Ranjit, you get around town a good deal. Have you ever seen this man? 765 00:56:10,967 --> 00:56:12,901 No, I haven't. 766 00:56:12,969 --> 00:56:14,436 Who is he? 767 00:56:14,504 --> 00:56:17,406 Davay. Taken 8 years ago. 768 00:56:17,473 --> 00:56:21,409 We've reason to believe that it was he who stole the dynamite at mauro. 769 00:56:23,011 --> 00:56:25,612 Good night. 770 00:56:25,680 --> 00:56:28,448 Miss Jones, may I have a word with you, please? 771 00:56:28,516 --> 00:56:29,416 Alone. 772 00:56:31,485 --> 00:56:33,453 It's about McDaniel. 773 00:56:33,521 --> 00:56:35,422 How can I help? 774 00:56:35,489 --> 00:56:37,457 He's still Missing, you know. 775 00:56:37,525 --> 00:56:41,429 When he left you at the signal post, did he tell you where he was going? 776 00:56:41,496 --> 00:56:43,431 He just said good night, and I left. 777 00:56:43,498 --> 00:56:45,933 But I've told you that before. 778 00:56:46,001 --> 00:56:48,436 Well, after all, you are the last person who saw him, 779 00:56:48,503 --> 00:56:49,870 As far as we know. 780 00:56:49,938 --> 00:56:52,873 Now, when he said good night to you, 781 00:56:52,941 --> 00:56:57,378 Did he try to kiss you? Did you kiss him? Anything? 782 00:56:57,446 --> 00:57:01,949 I'm really sorry about this, but I've a good reason for asking. 783 00:57:02,017 --> 00:57:06,386 It seems that McDaniel had been telling his friends around here 784 00:57:06,454 --> 00:57:08,888 That he was very fond of you. 785 00:57:08,956 --> 00:57:10,925 He even indicated that you returned this feeling. 786 00:57:10,993 --> 00:57:14,895 Well, what I'm getting at is that if you did in fact like him- 787 00:57:14,963 --> 00:57:16,730 I did not like him, Mr. Lanson! 788 00:57:16,797 --> 00:57:18,198 He made advances to me once- 789 00:57:18,265 --> 00:57:19,432 He did? 790 00:57:19,500 --> 00:57:21,401 I didn't encourage him then or any other time. 791 00:57:21,469 --> 00:57:22,936 But you let him accompany you home. 792 00:57:23,004 --> 00:57:24,037 It was the night of the riot, and I- 793 00:57:24,105 --> 00:57:25,705 Lanson! 794 00:57:25,773 --> 00:57:27,307 You should know better than to question an officer serving with my regiment 795 00:57:27,375 --> 00:57:28,808 Without first asking my perMission. 796 00:57:28,876 --> 00:57:30,310 Well, if you'd been here- 797 00:57:30,378 --> 00:57:32,412 I heard the last part of what you were saying- 798 00:57:32,480 --> 00:57:34,047 Miss Jones so obviously disliked McDaniel 799 00:57:34,115 --> 00:57:37,050 That I ordered him never to be alone with her anywhere. 800 00:57:37,118 --> 00:57:39,654 Very well, Miss Jones. 801 00:57:43,792 --> 00:57:47,194 May I remind you that I've got my duties just the same as you have yours? 802 00:57:47,262 --> 00:57:50,630 I'm still looking for that sentry of yours who disappeared the same time as McDaniel, 803 00:57:50,698 --> 00:57:51,831 And there's no trace! 804 00:57:58,406 --> 00:58:01,041 That sari suits you. I cannot tell you how much. 805 00:58:01,108 --> 00:58:04,110 Why do you think I wear it? 806 00:58:04,178 --> 00:58:07,281 All the criticism only made her more stubborn. 807 00:58:07,349 --> 00:58:09,383 She put up a carefree front, 808 00:58:09,451 --> 00:58:13,586 But behind it she was desperately anxious to persuade herself 809 00:58:13,654 --> 00:58:17,657 That her liking and respect for ranjit would turn to love... 810 00:58:17,725 --> 00:58:20,193 Once she had entered his world and learned to become an Indian. 811 00:58:25,099 --> 00:58:26,633 That music! What is it, ranjit? 812 00:58:26,701 --> 00:58:28,134 It is a love song. 813 00:58:28,202 --> 00:58:30,770 It is quite well known. 814 00:58:37,678 --> 00:58:39,412 Everything's new to me. 815 00:58:39,480 --> 00:58:41,247 I have an awful lot to learn. 816 00:58:41,315 --> 00:58:42,282 About music? 817 00:58:42,349 --> 00:58:43,483 Yes, that... 818 00:58:43,551 --> 00:58:46,886 And everything. 819 00:58:46,954 --> 00:58:48,221 Miss Jones- 820 00:58:48,289 --> 00:58:49,489 For heaven's sake, ranjit. 821 00:58:49,557 --> 00:58:51,591 Call me Victoria. 822 00:58:51,659 --> 00:58:54,928 I admire you... Victoria. 823 00:58:54,995 --> 00:58:58,231 And I am honorably in love with you. 824 00:58:58,299 --> 00:59:00,667 I wanted you to have time to know me better, 825 00:59:00,735 --> 00:59:03,902 But my mother told me to hurry or you would marry somebody else- 826 00:59:03,970 --> 00:59:07,040 She said that if I did not make up your mind for you, she would. 827 00:59:07,108 --> 00:59:09,375 I won't hurry, not even for your mother, 828 00:59:09,443 --> 00:59:11,911 And anyway, I'd rather you asked me. 829 00:59:11,979 --> 00:59:14,347 But I would not know how to ask you. 830 00:59:14,415 --> 00:59:17,183 Very well, then, I'll ask you. 831 00:59:17,251 --> 00:59:19,319 When the time comes. 832 00:59:19,386 --> 00:59:20,887 I'm sorry, Victoria... 833 00:59:20,955 --> 00:59:23,288 I too have much to learn about your ways. 834 00:59:27,360 --> 00:59:30,362 The day after tomorrow, I am going to the sikh temple 835 00:59:30,430 --> 00:59:33,065 To be received back in my religion. 836 00:59:33,133 --> 00:59:36,136 You mean you would want me to become a sikh 837 00:59:36,203 --> 00:59:38,805 If we get married. 838 00:59:38,873 --> 00:59:40,473 I would, Victoria. 839 00:59:40,541 --> 00:59:42,542 You would have to have another name then, 840 00:59:42,610 --> 00:59:44,110 Victoria is not a proper name for an Indian. 841 00:59:44,178 --> 00:59:45,178 No, it isn't... 842 00:59:45,246 --> 00:59:48,348 But Victoria is my name. 843 00:59:48,415 --> 00:59:50,750 Would I have to live here with your mother? 844 00:59:50,818 --> 00:59:52,152 Of course. 845 00:59:52,219 --> 00:59:54,487 Otherwise, they would say I threw her out. 846 00:59:54,555 --> 00:59:56,021 You know, ranjit, 847 00:59:56,089 --> 00:59:59,324 I think it's time you broke away from your mother. 848 00:59:59,392 --> 01:00:02,761 Yes, I suppose it is. 849 01:00:02,829 --> 01:00:05,398 You will come with me? 850 01:00:05,466 --> 01:00:09,735 I will, if that's the way it must be. 851 01:00:13,306 --> 01:00:15,040 This is our holy book. 852 01:00:15,108 --> 01:00:17,009 You will need it for the service. 853 01:00:17,076 --> 01:00:18,510 Read it. 854 01:00:22,348 --> 01:00:25,450 Well, the strike ended, and the railway was back to normal. 855 01:00:25,518 --> 01:00:28,320 To an uninitiated eye, order was successfully restored, 856 01:00:28,388 --> 01:00:31,023 And the situation was in hand at last. 857 01:00:31,090 --> 01:00:35,762 To us, it was simply a question of when and where Davay would strike again. 858 01:01:03,790 --> 01:01:06,124 Will you get those stretchers over here? 859 01:01:09,696 --> 01:01:13,165 Hurry up. Someone's dying over here. 860 01:01:17,369 --> 01:01:19,170 It's no good. He's dead. 861 01:01:30,717 --> 01:01:32,217 Don't dally! 862 01:01:32,285 --> 01:01:34,286 Can't be here all day! I've got other things to do! 863 01:01:34,354 --> 01:01:36,421 Sergeant, get your boys who aren't injured to work as stretcher bearers. 864 01:01:36,489 --> 01:01:38,290 Colonel! 865 01:01:38,358 --> 01:01:39,790 Colonel, we found this. 866 01:01:39,858 --> 01:01:41,792 Aha! Just what I thought... 867 01:01:41,860 --> 01:01:44,895 F.I.D. Wire, mark 4 detonator caps- 868 01:01:44,962 --> 01:01:47,364 All army ordinance, the same as the stuff that was taken at mari. 869 01:01:47,431 --> 01:01:48,932 Once Davay got his hands on it, 870 01:01:49,000 --> 01:01:50,567 This was a foregone conclusion. 871 01:01:50,635 --> 01:01:53,236 It wouldn't have been, if we'd caught him first. 872 01:01:53,304 --> 01:01:58,708 Swing it round more! Watch your heads on the roof! 873 01:02:04,883 --> 01:02:07,418 Please, sir, this way, please! 874 01:02:07,486 --> 01:02:08,953 Heroic white sari suits you. 875 01:02:09,021 --> 01:02:10,788 Doesn't go what I brought you here for. 876 01:02:10,856 --> 01:02:13,190 The duty officer didn't give me time to get into uniform. 877 01:02:13,258 --> 01:02:14,959 Why did you force me to come here? 878 01:02:15,027 --> 01:02:17,461 Find the O.C. Troops. Ask him if he's got any medical personnel on the train. 879 01:02:17,529 --> 01:02:19,196 If he's got them, take them down to the R.A.P. 880 01:02:19,264 --> 01:02:21,766 You go with them or report to the M.O. 881 01:03:10,548 --> 01:03:12,549 Where the devil do you think you're going? 882 01:03:12,616 --> 01:03:13,984 Why did you force me to come here? 883 01:03:14,051 --> 01:03:16,052 So that you could see what dynamite does to the human body- 884 01:03:16,120 --> 01:03:17,320 The dynamite that was stolen at mari. 885 01:03:17,388 --> 01:03:18,388 I didn't do this! 886 01:03:18,456 --> 01:03:19,656 Well, they didn't do it, either! 887 01:03:19,724 --> 01:03:22,659 Now go help the poor beggars who are dying! 888 01:03:31,102 --> 01:03:33,169 Here, you! Wash down this woman! 889 01:03:35,506 --> 01:03:36,940 What are you waiting for? 890 01:03:37,008 --> 01:03:38,975 Take her over there, can't you? 891 01:03:40,411 --> 01:03:42,479 Swab her down, I said! 892 01:03:47,084 --> 01:03:48,985 Take it away! 893 01:03:57,628 --> 01:04:00,196 Get the hose this way! 894 01:04:37,668 --> 01:04:40,470 Here, take these across to that first-aid wagon over there. 895 01:04:40,538 --> 01:04:42,404 Do whatever he tells you. 896 01:04:44,908 --> 01:04:46,275 Metha... 897 01:04:46,342 --> 01:04:48,210 Did you have a hand in this? 898 01:04:48,278 --> 01:04:49,912 I'm only helping... 899 01:04:49,979 --> 01:04:52,581 And watching the death agony of the British empire. 900 01:04:52,649 --> 01:04:54,084 It isn't just British soldiers, 901 01:04:54,151 --> 01:04:55,418 It's our own people, too! 902 01:04:55,486 --> 01:04:57,954 You cannot make omelet without breaking eggs. 903 01:04:58,022 --> 01:05:00,390 Your mother will tell you that. 904 01:05:11,635 --> 01:05:14,204 Patrick, let me wash that cut. 905 01:05:14,271 --> 01:05:16,905 I don't want your hands on me. 906 01:05:24,014 --> 01:05:28,350 Ranjit... Do you think Ghanshyam is Davay? 907 01:05:28,418 --> 01:05:31,086 I'm not sure. I hate to believe it, 908 01:05:31,154 --> 01:05:32,554 But I'm beginning to think he might be. 909 01:05:32,622 --> 01:05:34,389 What if he is? 910 01:05:34,457 --> 01:05:36,391 Ghanshyam buried the body at great risk. 911 01:05:36,459 --> 01:05:39,194 If we give him away, he'll tell the truth about you and McDaniel. 912 01:05:39,262 --> 01:05:42,164 But if he is Davay and did this... 913 01:05:42,232 --> 01:05:43,398 What are we going to do? 914 01:05:43,466 --> 01:05:45,467 If there's any doubt, I cannot do anything. 915 01:05:45,535 --> 01:05:46,935 They'll arrest my mother. 916 01:05:47,003 --> 01:05:48,537 She's fought the British for 26 years. 917 01:05:48,605 --> 01:05:50,539 She's been in jail many times. 918 01:05:50,607 --> 01:05:53,309 I can't send her to prison again. 919 01:06:10,593 --> 01:06:12,527 Get going! 920 01:06:22,105 --> 01:06:25,474 Don't tell me you're still on your own two feet. 921 01:06:25,542 --> 01:06:28,777 There's hope for you yet. 922 01:06:50,301 --> 01:06:51,367 Afternoon. 923 01:06:51,435 --> 01:06:52,735 Hello, Mr. Lanson. 924 01:06:52,803 --> 01:06:54,504 If you wanted to see Colonel Savage, I'm afraid- 925 01:06:54,572 --> 01:06:55,605 No, thank you. 926 01:06:55,673 --> 01:06:57,973 It's you I want to talk to. 927 01:06:58,041 --> 01:07:00,809 Captain McDaniel's body was found early this morning, 928 01:07:00,877 --> 01:07:05,012 In a dung heap in the city. 929 01:07:05,080 --> 01:07:06,948 Had a notice hung round the neck: 930 01:07:07,015 --> 01:07:08,349 "Quit India." 931 01:07:08,417 --> 01:07:14,121 The head was battered in and other mutilations carried out. 932 01:07:14,189 --> 01:07:16,424 You're surprised, why? 933 01:07:16,491 --> 01:07:20,229 I was just thinking, how horrible. 934 01:07:20,296 --> 01:07:22,631 When was he killed? 935 01:07:22,699 --> 01:07:25,133 Oh, we know when he was killed, Miss Jones. 936 01:07:25,201 --> 01:07:27,336 To the hour, nearly to the minute. 937 01:07:28,504 --> 01:07:32,207 But I'm afraid that's not quite all. 938 01:07:32,275 --> 01:07:35,077 You will remember that the sentry who was on duty in the yards 939 01:07:35,144 --> 01:07:38,046 The night of McDaniel's murder has been Missing as well? 940 01:07:39,349 --> 01:07:41,650 We found his body at the same time. 941 01:07:41,718 --> 01:07:43,751 The throat was cut. 942 01:07:45,287 --> 01:07:47,789 He'd been murdered at the same time as McDaniel, 943 01:07:47,857 --> 01:07:49,658 An hour later at the most... 944 01:07:49,726 --> 01:07:53,028 And since both bodies were found at the same place, 945 01:07:53,096 --> 01:07:56,330 We're assuming that whoever disposed of McDaniel 946 01:07:56,398 --> 01:07:58,232 Killed the sentry as well. 947 01:08:02,704 --> 01:08:05,306 You're still certain that you've never met 948 01:08:05,374 --> 01:08:07,575 The stranger in this town who is Davay 949 01:08:07,643 --> 01:08:10,278 But calls himself ghanshyam? 950 01:08:15,017 --> 01:08:18,086 All right, Miss Jones... 951 01:08:18,154 --> 01:08:20,589 That's all I want to find out. 952 01:08:20,657 --> 01:08:22,457 I'm afraid in a day or so 953 01:08:22,525 --> 01:08:24,126 I may have to ask you 954 01:08:24,193 --> 01:08:25,694 To come down to my headquarters. 955 01:08:25,762 --> 01:08:28,030 I do hope for your own good 956 01:08:28,097 --> 01:08:30,431 That you're not trying to shield anyone. 957 01:09:10,005 --> 01:09:12,606 I beg to be received back into the true faith, 958 01:09:12,674 --> 01:09:14,241 And I want her to become a sikh. 959 01:09:14,309 --> 01:09:15,676 Do you agree? 960 01:09:15,744 --> 01:09:16,711 Yes. 961 01:09:16,778 --> 01:09:19,347 May you be blessed in the name of the lord. 962 01:09:31,159 --> 01:09:35,229 What are you trying to do, child, hurt us? 963 01:09:47,843 --> 01:09:52,113 Why don't you see that you are an Indian and act like one? 964 01:09:52,180 --> 01:09:54,248 Why don't you go to the wog cinema? 965 01:09:54,316 --> 01:09:55,750 That's where you belong, isn't it? 966 01:09:55,817 --> 01:09:59,053 Holding hands and chewing betel nut with your black boyfriend? 967 01:09:59,121 --> 01:10:01,755 We can't become English because we're half Indian, 968 01:10:01,822 --> 01:10:05,058 We can't become Indian because we're half English. 969 01:10:05,126 --> 01:10:09,162 What are you trying to do, child? Hurt us? 970 01:10:09,230 --> 01:10:12,298 I don't belong anywhere. 971 01:10:12,366 --> 01:10:15,603 I don't belong anywhere! 972 01:10:15,670 --> 01:10:18,973 I don't belong anywhere. 973 01:10:19,040 --> 01:10:21,442 I admire you, Victoria, 974 01:10:21,510 --> 01:10:23,778 And I am honorably in love with you. 975 01:10:23,845 --> 01:10:27,114 I wanted you to have time to know me, but my mother told me to hurry 976 01:10:27,182 --> 01:10:29,984 Or you would marry somebody else. 977 01:10:30,051 --> 01:10:35,688 She told me that if I did not make up your mind for you, she would... 978 01:10:41,262 --> 01:10:43,964 I too, shall we say, am related. 979 01:10:44,032 --> 01:10:46,800 A wog! 980 01:10:46,867 --> 01:10:51,304 But I do not conspire with those who would end British rule in a bloodbath. 981 01:10:51,372 --> 01:10:53,072 I brought the body into the city and buried it 982 01:10:53,140 --> 01:10:58,011 Where it won't be found for several days... 983 01:10:58,078 --> 01:11:01,514 several days. 984 01:11:01,582 --> 01:11:07,287 Captain McDaniel's body was found earlier this morning, in a dung heap in the city... 985 01:11:07,354 --> 01:11:11,325 The head was battered in and other mutilations carried out. 986 01:11:16,765 --> 01:11:19,366 You don't seem to realize I killed somebody. 987 01:11:19,434 --> 01:11:21,635 You killed an Englishman, an army officer. 988 01:11:21,703 --> 01:11:23,904 That's not a person- that's an animal. 989 01:11:23,972 --> 01:11:28,641 The sentry who was on duty in the yards? 990 01:11:28,709 --> 01:11:31,478 We found his body at the same time. 991 01:11:31,545 --> 01:11:33,412 The throat was cut. 992 01:11:35,348 --> 01:11:36,315 I didn't do this! 993 01:11:36,382 --> 01:11:37,749 They didn't do it, either! 994 01:11:37,817 --> 01:11:39,885 Go and help the poor beggars who are dying. 995 01:11:39,954 --> 01:11:41,888 By heaven, I wish we could catch Davay! 996 01:11:41,956 --> 01:11:47,393 Ghanshyam is Davay... Ghanshyam is Davay... 997 01:11:47,461 --> 01:11:49,295 You're not trying to shield anyone. 998 01:11:51,866 --> 01:11:54,800 You killed an Englishman, an army officer. 999 01:11:54,868 --> 01:11:57,102 That's not a person- that's an animal. 1000 01:11:57,170 --> 01:11:59,238 Ghanshyam is Davay... 1001 01:11:59,305 --> 01:12:04,109 Whoever disposed of McDaniel killed the sentry as well. 1002 01:12:04,177 --> 01:12:05,277 His throat was cut. 1003 01:12:05,345 --> 01:12:07,679 That's a horse of a different color... 1004 01:12:10,985 --> 01:12:14,354 You don't seem to realize I killed somebody... 1005 01:12:14,421 --> 01:12:17,322 You killed an Englishman, an army officer. 1006 01:12:17,390 --> 01:12:18,957 That's not a person- that's an animal. 1007 01:12:19,025 --> 01:12:22,527 I must tell someone. 1008 01:12:27,399 --> 01:12:31,135 I must tell someone! I must tell someone! 1009 01:12:56,596 --> 01:13:00,499 It was clear to Victoria that in trying to run away from her conscience... 1010 01:13:00,567 --> 01:13:03,000 She had only run into disaster. 1011 01:13:03,068 --> 01:13:05,836 She couldn't run away from her conscience. 1012 01:13:05,904 --> 01:13:09,141 The only one she could turn to was her father. 1013 01:13:09,208 --> 01:13:11,442 She had enough sense left to remember that 1014 01:13:11,443 --> 01:13:13,779 he was taking the afternoon local to gandwara. 1015 01:13:13,846 --> 01:13:16,714 Pater... Pater... 1016 01:13:24,222 --> 01:13:27,858 Still glad to see me. That's good, anyhow. 1017 01:13:27,926 --> 01:13:29,794 What is your name now? 1018 01:13:29,861 --> 01:13:33,164 Victoria Jones. 1019 01:13:33,231 --> 01:13:34,765 I was frightened. 1020 01:13:34,833 --> 01:13:36,301 Oh... 1021 01:13:40,239 --> 01:13:43,041 I must get away from here. 1022 01:13:43,109 --> 01:13:45,077 I could visit the macintires in gandwara 1023 01:13:45,144 --> 01:13:46,411 For a few days. 1024 01:13:46,479 --> 01:13:47,479 I want to be with you. 1025 01:13:47,547 --> 01:13:49,180 Let me come with you in your cab. 1026 01:13:49,247 --> 01:13:51,315 I wish you could, but I should lose my job. 1027 01:13:51,383 --> 01:13:53,017 Good afternoon, Mr. Jones... 1028 01:13:53,085 --> 01:13:54,251 Hello, sir. 1029 01:13:54,319 --> 01:13:55,386 Miss Jones. 1030 01:13:55,454 --> 01:13:56,454 How have they been treating you 1031 01:13:56,521 --> 01:13:58,322 Since you ran that train through for me? 1032 01:13:58,390 --> 01:13:59,857 It's been rather difficult, sir. 1033 01:13:59,925 --> 01:14:01,826 But then, all the anglo-Indians been having a bad time. 1034 01:14:01,893 --> 01:14:05,197 Yes, I know. 1035 01:14:05,264 --> 01:14:07,366 See if I can't lay my hands on another rifle company. 1036 01:14:07,433 --> 01:14:08,566 Oh, that's good, sir. 1037 01:14:08,634 --> 01:14:10,167 Sir? 1038 01:14:10,235 --> 01:14:12,436 My girl here's been asking to go to gandwara with me in the cab. 1039 01:14:12,504 --> 01:14:15,373 If you were to order her to go on military duty, 1040 01:14:15,440 --> 01:14:16,907 No one to say no, eh? 1041 01:14:16,975 --> 01:14:19,610 You want to go to gandwara? 1042 01:14:19,678 --> 01:14:21,345 Well, consider yourself so ordered. 1043 01:14:21,413 --> 01:14:23,280 You didn't have time to change in uniform. 1044 01:14:37,996 --> 01:14:39,463 But as soon as Bhowani Junction lay behind her, 1045 01:14:39,531 --> 01:14:43,634 She was up against the same problem: 1046 01:14:43,702 --> 01:14:45,670 Her guilt was still with her. 1047 01:15:10,896 --> 01:15:13,364 The heat in the cab was 130 on the flats 1048 01:15:13,432 --> 01:15:15,666 And 167 inside mene tunnel. 1049 01:15:15,734 --> 01:15:19,036 It knocked the last of the fight out of her. 1050 01:15:38,123 --> 01:15:42,010 I must hurry, I've got to take the local back to Bhowani, 1051 01:15:42,011 --> 01:15:45,696 And you better go get yourself a seat, the train's packed. 1052 01:15:48,300 --> 01:15:50,935 Can't tell you how pleased I am about... 1053 01:15:51,002 --> 01:15:52,770 That other thing. 1054 01:15:52,838 --> 01:15:55,805 It would have been all wrong. 1055 01:15:55,873 --> 01:15:58,441 You found it out for yourself, didn't you? 1056 01:16:37,816 --> 01:16:40,417 Can't you find a place? 1057 01:16:40,485 --> 01:16:41,418 Come in here. 1058 01:16:41,486 --> 01:16:43,587 I couldn't do that, sir. 1059 01:16:43,655 --> 01:16:44,588 You can hardly stand. 1060 01:16:44,656 --> 01:16:45,756 There's a compartment I can use, 1061 01:16:45,824 --> 01:16:47,390 Come on, get in. 1062 01:16:51,194 --> 01:16:52,995 Hey. 1063 01:16:53,062 --> 01:16:54,530 Go in there and take a wash, 1064 01:16:54,597 --> 01:16:56,665 Make you feel better. 1065 01:17:00,538 --> 01:17:02,906 Towel's a bit wet. 1066 01:17:29,067 --> 01:17:31,535 Well, you still look as if you've been under a steamroller, 1067 01:17:31,603 --> 01:17:33,804 But you're clean at any rate. 1068 01:17:36,474 --> 01:17:37,807 Say when. 1069 01:17:37,875 --> 01:17:39,242 When, sir. 1070 01:17:44,113 --> 01:17:45,981 When are you going to stop playing fast and loose 1071 01:17:46,049 --> 01:17:47,382 With your wack-eye comMission? 1072 01:17:49,185 --> 01:17:50,886 I don't know what you mean, sir. 1073 01:17:50,954 --> 01:17:52,487 Stop calling me sir. 1074 01:17:52,555 --> 01:17:54,489 You're not a chambermaid, are you? 1075 01:17:56,593 --> 01:17:59,295 Answer a question honestly. 1076 01:18:08,105 --> 01:18:10,573 I suppose I can't call you a traitor to your king and country 1077 01:18:10,641 --> 01:18:12,041 Because you'll flourish that beautiful new sari 1078 01:18:12,109 --> 01:18:14,744 And tell me that king george is not your king 1079 01:18:14,812 --> 01:18:15,979 And this is not his country. 1080 01:18:16,046 --> 01:18:19,415 I haven't been a traitor. I... 1081 01:18:22,119 --> 01:18:23,552 What's the use? 1082 01:18:30,628 --> 01:18:33,629 I didn't know what to do. 1083 01:18:33,696 --> 01:18:36,732 I was sick of being a half-breed, 1084 01:18:36,799 --> 01:18:40,535 I wanted to belong somewhere... So I... 1085 01:18:40,603 --> 01:18:43,572 Tried to become an Indian. 1086 01:18:43,640 --> 01:18:47,976 I found I couldn't change myself. 1087 01:18:48,044 --> 01:18:50,078 Everything went wrong. 1088 01:18:50,146 --> 01:18:52,014 Murder is wrong. 1089 01:18:52,081 --> 01:18:53,749 It wasn't murder. 1090 01:18:53,816 --> 01:18:56,953 They died. Somebody killed them. 1091 01:18:57,021 --> 01:18:59,422 Who died? What do you mean? 1092 01:18:59,490 --> 01:19:01,958 Those people at the train wreck at bothoda. 1093 01:19:02,026 --> 01:19:05,261 You saw some of them die, didn't you? 1094 01:19:05,329 --> 01:19:07,530 That's why I made you come up there. 1095 01:19:07,598 --> 01:19:10,933 I knew you'd been lying about Davay. I've always known. 1096 01:19:11,000 --> 01:19:13,635 You know something about him. 1097 01:19:17,006 --> 01:19:20,676 But I killed captain McDaniel. 1098 01:19:20,743 --> 01:19:22,644 Tell me. 1099 01:19:22,712 --> 01:19:26,149 I killed McDaniel in the yards... 1100 01:19:26,216 --> 01:19:30,852 There was a train passing, and it puffed steam over us. 1101 01:19:30,920 --> 01:19:33,689 He was trying to rape me. 1102 01:19:33,756 --> 01:19:37,259 He was a maniac, choking me to death, so I killed him. 1103 01:19:37,327 --> 01:19:39,161 But you led him on. 1104 01:19:39,228 --> 01:19:40,295 I didn't! 1105 01:19:40,363 --> 01:19:41,563 Yes, you did, I saw you. 1106 01:19:41,631 --> 01:19:43,732 The day we arrived on the station stairway, 1107 01:19:43,800 --> 01:19:45,701 You backed yourself into him. 1108 01:19:45,768 --> 01:19:46,868 I didn't! 1109 01:19:46,936 --> 01:19:48,770 He put his hands on me, that's what happened! 1110 01:19:48,838 --> 01:19:50,605 He was always doing that, 1111 01:19:50,673 --> 01:19:53,208 But I never complained, because I knew you'd think I should do what he wanted, 1112 01:19:53,276 --> 01:19:54,710 Because I'm a chee-chee! 1113 01:19:54,777 --> 01:19:56,478 I killed him with a piece of steel 1114 01:19:56,546 --> 01:19:58,513 Because he was trying to kill me! 1115 01:20:04,253 --> 01:20:07,522 Govindaswami was sure you'd done it. 1116 01:20:11,060 --> 01:20:13,595 Why didn't Govindaswami arrest me? 1117 01:20:13,663 --> 01:20:15,564 Because he knew you'd find out for yourself 1118 01:20:15,631 --> 01:20:17,499 That the sadani and Davay weren't the best friends 1119 01:20:17,567 --> 01:20:19,001 You or even ranjit could have. 1120 01:20:19,068 --> 01:20:23,538 When that happened, you could help him - a lot. 1121 01:20:23,606 --> 01:20:27,809 I didn't know the man at the sadani's house was Davay. 1122 01:20:27,877 --> 01:20:30,412 He called himself Ghanshyam. 1123 01:20:30,480 --> 01:20:34,716 It was he who buried McDaniel. 1124 01:20:34,784 --> 01:20:39,787 I couldn't help thinking McDaniel got what was coming to him. 1125 01:20:39,855 --> 01:20:44,358 But when that innocent sentry was murdered by Davay, I... 1126 01:20:44,426 --> 01:20:47,328 I felt I'd done it. 1127 01:20:47,396 --> 01:20:50,064 I tried to bury my guilt by becoming a sikh, 1128 01:20:50,132 --> 01:20:52,467 But Davay made it worse. 1129 01:21:01,811 --> 01:21:04,446 May I have a drink, sir? 1130 01:21:05,882 --> 01:21:07,916 You're half-drunk already. You sure you want another? 1131 01:21:07,984 --> 01:21:10,485 Yes, please. 1132 01:21:10,553 --> 01:21:12,521 And a cigarette. 1133 01:21:30,205 --> 01:21:33,374 Even a cigarette tastes better... 1134 01:21:33,442 --> 01:21:35,242 Now that it's all out. 1135 01:21:35,310 --> 01:21:38,846 Well, tomorrow is another day. 1136 01:22:07,542 --> 01:22:11,144 Morning. You managed to get a few hours' rest. 1137 01:22:11,212 --> 01:22:15,482 Why I had to tell you of all people... 1138 01:22:15,549 --> 01:22:17,851 I need to have my head examined. 1139 01:22:17,918 --> 01:22:21,222 I presume you remember everything you said? 1140 01:22:21,289 --> 01:22:22,490 Yes. 1141 01:22:22,557 --> 01:22:25,092 Do you want to retract any of it? 1142 01:22:25,160 --> 01:22:27,928 What use would that be now? 1143 01:22:30,332 --> 01:22:31,866 Who is that for? 1144 01:22:31,933 --> 01:22:32,867 You. 1145 01:22:32,934 --> 01:22:35,301 Why, because it works as a lie detector? 1146 01:22:35,369 --> 01:22:37,504 No, because it's the hair of the dog that bit you. 1147 01:22:44,812 --> 01:22:48,082 What will the charge be, murder? 1148 01:22:48,150 --> 01:22:50,384 Last night you told me it was self-defense. 1149 01:22:52,053 --> 01:22:54,822 Last night I expected you to believe me. 1150 01:22:54,890 --> 01:22:56,289 I did. 1151 01:22:58,559 --> 01:22:59,992 Would you sooner I didn't? 1152 01:23:02,162 --> 01:23:03,529 It's just... 1153 01:23:03,596 --> 01:23:07,065 I didn't expect it, that's all. 1154 01:23:07,133 --> 01:23:09,835 You'll have to make a clean breast of everything, you realize that? 1155 01:23:09,903 --> 01:23:12,137 You won't be able to shield the sadani or ranjit. 1156 01:23:12,205 --> 01:23:16,241 I didn't mention ranjit last night, or his mother. 1157 01:23:16,309 --> 01:23:18,178 Well, they didn't kill McDaniel. 1158 01:23:18,245 --> 01:23:20,747 You didn't kill the sentry. 1159 01:23:20,814 --> 01:23:24,517 If you tell the truth, I'll stand by you all the way. 1160 01:23:24,585 --> 01:23:27,720 You're not McDaniel's first victim, you know. 1161 01:23:27,788 --> 01:23:32,692 He used to make a specialty of anglo-Indian girls who couldn't fight back. 1162 01:23:32,760 --> 01:23:34,360 Why should you stand by me? 1163 01:23:34,428 --> 01:23:36,296 You're not an Anglo-Indian. 1164 01:23:36,363 --> 01:23:38,631 You're an officer under my command. 1165 01:23:40,935 --> 01:23:42,267 Sir? 1166 01:23:42,335 --> 01:23:43,235 Mmm? 1167 01:23:43,303 --> 01:23:44,570 I... 1168 01:23:44,637 --> 01:23:46,406 All these weeks I've known you, 1169 01:23:46,473 --> 01:23:48,341 This is the first time I've realized 1170 01:23:48,409 --> 01:23:50,577 There's a human being inside you somewhere. 1171 01:23:50,644 --> 01:23:52,812 Oh, he's still there, is he? Good. 1172 01:23:52,880 --> 01:23:54,479 Then there's hope for us all. 1173 01:24:02,188 --> 01:24:04,056 The complication in the case against Victoria 1174 01:24:04,123 --> 01:24:06,725 Was the tie-up with Davay and his communist fifth column. 1175 01:24:06,793 --> 01:24:10,729 If the finding of the court of inquiry went against Victoria, 1176 01:24:10,797 --> 01:24:14,066 She would go before a general court-martial. 1177 01:24:19,406 --> 01:24:21,674 I threw an emergency cordon around the town 1178 01:24:21,742 --> 01:24:24,477 To keep Davay from escaping before we could hunt him down... 1179 01:24:24,545 --> 01:24:27,679 And then Govindaswami arrested the sadani. 1180 01:24:31,918 --> 01:24:35,554 You see, even those misguided fools out there are on my side- 1181 01:24:35,622 --> 01:24:37,122 And what does my enlightened son do? 1182 01:24:37,190 --> 01:24:39,891 He sits at home and broods about his girl and his religion 1183 01:24:39,959 --> 01:24:41,159 While his mother goes to jail. 1184 01:24:41,227 --> 01:24:42,694 As long as you shield Davay, 1185 01:24:42,762 --> 01:24:45,265 I can never take your side. I'm sorry, mother. 1186 01:24:45,332 --> 01:24:47,899 Ah! Weakling! 1187 01:24:47,967 --> 01:24:50,068 It is this girl who has informed against us. 1188 01:24:50,136 --> 01:24:51,937 She is a jackal, like the rest of her breed, 1189 01:24:52,005 --> 01:24:54,172 A lackey of the British... 1190 01:24:54,240 --> 01:24:56,408 But she shall pay for it. 1191 01:24:56,476 --> 01:24:59,544 Mother, if you harm her, you will never see me again. 1192 01:25:09,622 --> 01:25:12,391 For Victoria, it was an exhausting and nerve-racking business, 1193 01:25:12,458 --> 01:25:16,261 But the court of inquiry concluded its work, and a finding was reached. 1194 01:25:26,773 --> 01:25:28,907 You're a free woman again, subaltern Jones. 1195 01:25:28,975 --> 01:25:30,575 Open-and-shut case of self-defense. 1196 01:25:30,643 --> 01:25:32,544 Congratulations. 1197 01:25:32,612 --> 01:25:34,813 Thank you, sir. 1198 01:25:37,617 --> 01:25:40,718 Now, now, don't spoil it all. 1199 01:25:40,786 --> 01:25:44,589 After standing up to it this far in the best stiff-upper-lip tradition? 1200 01:25:44,657 --> 01:25:47,592 I'm just... Unwinding. 1201 01:25:47,660 --> 01:25:50,829 Well, come and unwind over a whisky and soda. 1202 01:25:50,897 --> 01:25:53,699 I'll unwind with you. 1203 01:25:53,766 --> 01:25:56,101 May I have perMission to thank you, sir? 1204 01:25:56,169 --> 01:25:58,203 PerMission granted. 1205 01:26:00,439 --> 01:26:04,008 Well, perMission granted indefinitely. 1206 01:26:04,076 --> 01:26:05,343 Let's go and get the drink. 1207 01:26:21,928 --> 01:26:24,396 Oh, sahib, you have come to the wrong place, 1208 01:26:24,464 --> 01:26:27,232 This is restaurant hindu, nonvegetarian. 1209 01:26:27,300 --> 01:26:29,568 That's right, now we are hindu and nonvegetarian, 1210 01:26:29,635 --> 01:26:31,903 And we're hungry, and we want wine to drink to 1211 01:26:31,971 --> 01:26:33,637 The early departure of the British. 1212 01:26:33,705 --> 01:26:36,874 Ha ha ha! Yes, sahib. 1213 01:28:21,178 --> 01:28:23,346 I don't understand his dialect. 1214 01:28:23,414 --> 01:28:25,849 He says that mrs. Sahib Jones 1215 01:28:25,916 --> 01:28:27,116 Should marry the colonel. 1216 01:28:27,184 --> 01:28:29,619 Oh, well, I... 1217 01:28:37,963 --> 01:28:40,064 He says you must: You make his heart big 1218 01:28:40,131 --> 01:28:42,166 And you give him many heroic sons. 1219 01:28:44,236 --> 01:28:47,338 You going to give me many heroic sons? 1220 01:29:06,091 --> 01:29:07,525 Look. 1221 01:29:10,762 --> 01:29:13,496 "to the memory of joanna, 1222 01:29:13,564 --> 01:29:17,166 "beloved wife of captain rodney Savage, 1223 01:29:17,234 --> 01:29:19,569 "13th rifle wing of native infantry... 1224 01:29:19,637 --> 01:29:22,438 Died on the 10th of may, 1857." 1225 01:29:22,506 --> 01:29:24,207 Rodney, I didn't know. 1226 01:29:24,275 --> 01:29:25,341 My great-grandmother. 1227 01:29:25,409 --> 01:29:27,143 Killed in the mutiny. 1228 01:29:27,211 --> 01:29:32,515 So you see, in a way, I'm as much a part of India as you are... 1229 01:29:32,583 --> 01:29:35,119 Up till now, anyway. 1230 01:29:35,186 --> 01:29:36,620 What do you mean? 1231 01:29:36,688 --> 01:29:39,290 I have to report to camberley when this shindig's over. 1232 01:29:39,357 --> 01:29:40,624 It's like going back to school again, except with any luck 1233 01:29:40,692 --> 01:29:43,193 I should come out the other side a full-blown general. 1234 01:29:43,261 --> 01:29:45,095 Camberley... In England? 1235 01:29:45,163 --> 01:29:46,529 Yes. 1236 01:29:46,597 --> 01:29:50,600 You had any... Particular hankering to see England? 1237 01:29:50,668 --> 01:29:53,102 Yes, once. 1238 01:29:56,106 --> 01:29:58,708 Oh, who's the young lady in the oversized chapeau? 1239 01:29:58,776 --> 01:30:00,510 That's Dunphy's little girl. 1240 01:30:05,150 --> 01:30:09,052 And that's her father's train. 1241 01:30:09,119 --> 01:30:13,590 When I was her age, I used to wait just there for pater to come by, 1242 01:30:13,657 --> 01:30:17,860 And I'd pretend that I was on that train on my way to Calcutta... 1243 01:30:17,928 --> 01:30:20,663 And then on a great ocean liner to England. 1244 01:30:20,731 --> 01:30:24,567 As I drew near, the entire population of the British isles 1245 01:30:24,635 --> 01:30:29,572 Would line up on the white cliffs of dover to welcome me back home, 1246 01:30:29,640 --> 01:30:32,208 And the king and queen would come on board in person to escort me ashore. 1247 01:30:32,276 --> 01:30:34,711 That's more than they do for me. 1248 01:30:34,778 --> 01:30:37,513 And then one grows up. 1249 01:30:37,581 --> 01:30:40,984 What I'm trying to tell you is that... 1250 01:30:41,051 --> 01:30:44,520 It would be very easy for me to try to escape again, 1251 01:30:44,588 --> 01:30:46,990 Into your world this time. 1252 01:30:47,057 --> 01:30:50,493 And only children can escape from reality. 1253 01:30:50,561 --> 01:30:53,529 I'm trying to learn to face up to it. 1254 01:30:53,597 --> 01:30:56,466 To reality? Do you want to know something? 1255 01:30:56,533 --> 01:30:58,468 The only people who face reality 1256 01:30:58,535 --> 01:31:02,005 Are the ones who are too dumb to duck when they see it coming. 1257 01:31:02,072 --> 01:31:06,442 I mean, let's enjoy ourselves and be happy for a while. 1258 01:31:06,510 --> 01:31:08,978 If that's the way you want it. 1259 01:31:21,024 --> 01:31:25,160 Is that the silence of criticism or content? 1260 01:31:25,228 --> 01:31:28,130 I'm trying to remember the exact section 1261 01:31:28,197 --> 01:31:30,065 Of the army act we've just broken. 1262 01:31:30,133 --> 01:31:32,535 Oh, why bother. Between us, we've broken the lot. 1263 01:31:32,603 --> 01:31:34,570 Oh, no, not all of them. 1264 01:31:34,638 --> 01:31:37,040 Well, if you can think of any others, you just let me know. 1265 01:31:37,107 --> 01:31:39,108 We might as well be hanged for sheep as a lamb. 1266 01:31:53,456 --> 01:31:55,257 Miss Jones? 1267 01:31:55,324 --> 01:31:57,726 Wake up, please, Miss Jones. 1268 01:32:09,806 --> 01:32:12,674 Do not make any noise, please, Miss Jones. 1269 01:32:12,742 --> 01:32:14,242 Now, listen carefully. 1270 01:32:14,310 --> 01:32:18,246 I'm indifferent to whether you live or die, Miss Jones, personally. 1271 01:32:18,314 --> 01:32:22,718 There are causes which cannot be counted in terms of life or death. 1272 01:32:22,785 --> 01:32:24,319 My cause, for example. 1273 01:32:25,822 --> 01:32:28,090 If you please, do as I tell you. 1274 01:32:28,157 --> 01:32:30,393 Get dressed... As quickly as possible. 1275 01:32:31,729 --> 01:32:34,831 You'll wear this one, Miss Jones. 1276 01:33:00,056 --> 01:33:02,824 Your Colonel Savage is a most efficient officer. 1277 01:33:02,892 --> 01:33:06,528 There are military patrols surrounding the city. 1278 01:33:06,596 --> 01:33:09,865 Since it was you who told him who I was, 1279 01:33:09,932 --> 01:33:12,700 I've chosen you to help me escape. 1280 01:33:12,768 --> 01:33:15,936 You'll do as I tell you. 1281 01:33:16,004 --> 01:33:17,171 Come here. 1282 01:33:45,232 --> 01:33:48,468 Do as I say, Miss Jones. He knows you. 1283 01:33:48,536 --> 01:33:50,537 He'll stop in spite of regulations. 1284 01:33:50,604 --> 01:33:53,573 I'll be concealed but right behind you. 1285 01:34:10,625 --> 01:34:13,661 Victoria, I thought it was you. What's the matter? 1286 01:34:13,728 --> 01:34:16,297 I thought pater was driving this train. I- 1287 01:34:16,364 --> 01:34:18,432 Dungood's train? You should know better. 1288 01:34:23,470 --> 01:34:25,606 Oh, I'm sorry, ted. 1289 01:34:58,073 --> 01:34:59,874 Bhowani? Yeah. 1290 01:34:59,941 --> 01:35:02,543 That train, is number 6 down? 1291 01:35:02,611 --> 01:35:05,045 What was it stopping for? 1292 01:35:05,113 --> 01:35:08,047 It was stopped at the back of the Jones house. 1293 01:35:08,115 --> 01:35:10,516 I saw a woman in a red dress. 1294 01:35:10,584 --> 01:35:12,886 She talked to Dunphy. I couldn't see it. 1295 01:35:12,953 --> 01:35:15,255 There was a man with her. 1296 01:35:15,322 --> 01:35:18,057 Well, she must have got on the train. 1297 01:35:27,334 --> 01:35:28,801 Lie down. 1298 01:35:28,869 --> 01:35:30,370 No, here. 1299 01:35:33,607 --> 01:35:35,508 If the train is searched, 1300 01:35:35,576 --> 01:35:39,045 Do not move or make any kind of sound. 1301 01:36:34,134 --> 01:36:35,535 I- I can't breathe. 1302 01:36:35,602 --> 01:36:40,172 You can as long as you keep quiet. 1303 01:37:05,599 --> 01:37:07,867 Savage? Savage! 1304 01:37:07,935 --> 01:37:09,068 Savage! 1305 01:37:12,872 --> 01:37:14,973 Is she here? I've got to know! 1306 01:37:15,041 --> 01:37:17,542 If she was, do you think I'd tell you? 1307 01:37:17,610 --> 01:37:20,179 You'll have to take my word for it, Taylor. 1308 01:37:20,247 --> 01:37:21,581 Now clear off. 1309 01:37:24,817 --> 01:37:25,751 I see. Then I- 1310 01:37:25,818 --> 01:37:28,720 I'm in love with her, too, you know. 1311 01:37:28,788 --> 01:37:30,222 I know you are. 1312 01:37:30,289 --> 01:37:31,757 I'm glad she's safe. 1313 01:37:36,062 --> 01:37:38,263 Wait a minute. What did you come here for? 1314 01:37:38,331 --> 01:37:39,798 A wild-goose chase. 1315 01:37:39,866 --> 01:37:44,036 A girl in a red dress was seen with a man getting on a train... 1316 01:37:44,103 --> 01:37:46,104 Train? What train, blast you? 1317 01:37:46,172 --> 01:37:48,241 It happened behind her house. 1318 01:37:48,308 --> 01:37:50,443 Victoria has a red dress. 1319 01:37:51,745 --> 01:37:54,013 We can head them off at the dover checkpoint. 1320 01:37:54,081 --> 01:37:56,049 It's too late. Further on... 1321 01:37:56,116 --> 01:37:57,517 We'll Miss them there. 1322 01:37:57,584 --> 01:37:59,052 I'll phone and have a platoon ready to move. 1323 01:37:59,119 --> 01:38:00,219 Won't be a minute. 1324 01:38:01,655 --> 01:38:02,922 Now, be very still. 1325 01:38:35,388 --> 01:38:36,888 They will slow up for the mene tunnel. 1326 01:38:36,956 --> 01:38:39,091 If we're quick, we can head them off. 1327 01:38:59,845 --> 01:39:01,445 We should be seeing it soon now, colonel. 1328 01:39:02,881 --> 01:39:04,515 Be thankful that I'm only gagging you 1329 01:39:04,583 --> 01:39:06,550 Instead of killing you, Miss Jones. 1330 01:39:06,618 --> 01:39:08,452 By the time they find you, 1331 01:39:08,520 --> 01:39:11,055 Indian history will have been changed. 1332 01:39:11,123 --> 01:39:13,023 You'll remember this day forever. 1333 01:39:35,915 --> 01:39:38,483 Quick! Before it goes in the mene tunnel. 1334 01:39:50,096 --> 01:39:53,397 We'll get it the other end. 1335 01:40:39,311 --> 01:40:41,111 Dunphy! Dunphy! 1336 01:40:43,249 --> 01:40:45,816 Stop, I tell you! 1337 01:41:01,499 --> 01:41:05,236 What is wrong? 1338 01:41:06,805 --> 01:41:09,073 This one's open, colonel. Quick! 1339 01:41:09,140 --> 01:41:10,608 Victoria! Victoria? 1340 01:41:10,675 --> 01:41:11,575 Vicki! 1341 01:41:11,643 --> 01:41:12,576 Victoria! 1342 01:41:15,547 --> 01:41:16,480 Victoria? 1343 01:41:18,383 --> 01:41:20,451 Patrick, she's here. 1344 01:41:20,518 --> 01:41:23,153 It's all right, darling. 1345 01:41:31,863 --> 01:41:33,297 It's all right. 1346 01:41:33,365 --> 01:41:34,298 Davay. Davay! 1347 01:41:34,366 --> 01:41:35,699 Yes, where'd he go? Where- 1348 01:41:35,767 --> 01:41:38,234 It must have been the mene tunnel. It slowed. 1349 01:41:38,302 --> 01:41:39,736 He had explosives! 1350 01:41:39,804 --> 01:41:41,705 Quick, colonel! The afternoon special... 1351 01:41:41,773 --> 01:41:43,707 Due here in 20 minutes. 1352 01:41:43,775 --> 01:41:45,943 Can you manage? 1353 01:41:46,011 --> 01:41:47,444 Dunphy, full speed ahead! 1354 01:41:47,512 --> 01:41:50,047 Hold the troop special until further notice. 1355 01:41:50,115 --> 01:41:53,350 There may be dynamite under the track in the mene tunnel. 1356 01:41:53,418 --> 01:41:55,352 Go ahead. Get going. 1357 01:41:55,420 --> 01:41:57,287 Back to the truck. 1358 01:42:02,326 --> 01:42:04,227 Mushim, drop 4 men off at the near end to the tunnel. 1359 01:42:04,295 --> 01:42:06,195 They're to shoot anyone coming out on sight. 1360 01:42:06,263 --> 01:42:08,364 The rest of you follow me to the far entrance. 1361 01:43:07,892 --> 01:43:09,159 Cover us. 1362 01:43:12,297 --> 01:43:13,831 Hey. 1363 01:43:13,898 --> 01:43:17,334 I'm not lucky, colonel. If I go with you, you'll not catch him. 1364 01:43:17,402 --> 01:43:19,136 Well, I am lucky. Come on. 1365 01:43:44,962 --> 01:43:46,162 Put that light out! 1366 01:43:46,230 --> 01:43:47,330 But the train- 1367 01:43:47,398 --> 01:43:48,564 Don't be a fool. The troop train's safe. 1368 01:43:48,632 --> 01:43:50,866 But there's a passenger special due in 4 minutes. 1369 01:43:50,933 --> 01:43:52,334 Let go of me. 1370 01:43:52,402 --> 01:43:53,835 I'm the railway man here. 1371 01:43:53,903 --> 01:43:54,970 Put that torch out! 1372 01:45:29,598 --> 01:45:31,165 Dynamite. Dynamite! 1373 01:45:31,233 --> 01:45:34,202 Are you badly hurt? Where'd he get you? 1374 01:45:34,270 --> 01:45:35,437 Dynamite! 1375 01:45:37,006 --> 01:45:38,840 The special- I heard a whistle. 1376 01:45:38,908 --> 01:45:40,342 Come on. Come quick. 1377 01:45:40,409 --> 01:45:43,378 Let's get you off the rail. 1378 01:45:43,446 --> 01:45:44,879 That's right. That's right. 1379 01:45:44,946 --> 01:45:45,880 Come on. 1380 01:45:45,947 --> 01:45:47,281 Oh! 1381 01:45:47,349 --> 01:45:48,716 I'll flag the train down. 1382 01:45:48,783 --> 01:45:49,917 They're sure to have a doctor aboard. 1383 01:45:49,985 --> 01:45:51,819 I hope he's an undertaker, too. 1384 01:45:51,887 --> 01:45:54,188 Oh, don't be a fool. You're not gonna die. 1385 01:45:54,256 --> 01:45:55,589 Yes, I am. 1386 01:45:55,657 --> 01:45:58,759 A rather silly place to die. 1387 01:45:58,827 --> 01:46:03,298 Oh, Savage... 1388 01:46:03,366 --> 01:46:05,299 Tell Victoria... 1389 01:46:05,367 --> 01:46:09,336 One thing I didn't bungle was- 1390 01:46:16,111 --> 01:46:18,512 Yes, I will. 1391 01:46:33,528 --> 01:46:35,029 Gandhi. 1392 01:46:36,531 --> 01:46:40,501 Now I knew why Davay had risked everything to wreck that train. 1393 01:46:40,569 --> 01:46:44,872 For a few minutes, the destruction of the whole of India 1394 01:46:44,940 --> 01:46:47,274 Had been in his own two hands. 1395 01:46:48,910 --> 01:46:52,046 "You will report senior officers course 1396 01:46:52,113 --> 01:46:55,316 Staff College Camberley immediately on arrival in England." 1397 01:46:58,619 --> 01:47:00,521 Aren't you glad we never let ourselves 1398 01:47:00,589 --> 01:47:02,990 Forget that this would arrive one day? 1399 01:47:03,058 --> 01:47:04,525 And now it's here. 1400 01:47:06,061 --> 01:47:07,561 Will you miss me? 1401 01:47:10,098 --> 01:47:12,499 More than I'll ever miss anyone. 1402 01:47:12,567 --> 01:47:14,535 Then that's the only reality. 1403 01:47:14,603 --> 01:47:18,037 And you were never going to run away from reality again, remember? 1404 01:47:18,105 --> 01:47:19,539 That's not fair. 1405 01:47:19,607 --> 01:47:20,540 Victoria... 1406 01:47:20,608 --> 01:47:23,543 Come to England with me as my wife. 1407 01:47:25,679 --> 01:47:26,613 I... 1408 01:47:28,350 --> 01:47:30,217 I can't. 1409 01:47:30,285 --> 01:47:32,086 Because you're afraid? 1410 01:47:32,153 --> 01:47:35,222 The English aren't going to eat you alive, you know. 1411 01:47:35,290 --> 01:47:36,790 It's not because I'm afraid. 1412 01:47:36,858 --> 01:47:39,259 It's because I don't belong there, 1413 01:47:39,327 --> 01:47:41,261 Not even as your wife. 1414 01:47:41,329 --> 01:47:45,733 I belong here, not as a phony Indian, not as a phony white, 1415 01:47:45,800 --> 01:47:48,235 But as myself. You know it. 1416 01:47:55,342 --> 01:47:59,279 It's about time the lord started making all human beings 1417 01:47:59,347 --> 01:48:03,916 The same on the outside as well as the same on the inside. 1418 01:48:03,984 --> 01:48:08,755 We'd only change it back again the moment his back was turned. 1419 01:48:08,822 --> 01:48:11,257 Wish I could quarrel with that. 1420 01:48:12,793 --> 01:48:15,228 Oh, darling... 1421 01:48:15,295 --> 01:48:16,763 Victoria, marry me. 1422 01:48:16,830 --> 01:48:18,731 Don't be a fool. Marry me. 1423 01:48:18,799 --> 01:48:19,766 No, no... 1424 01:48:19,833 --> 01:48:21,768 It wouldn't work. 1425 01:48:23,170 --> 01:48:24,570 It wouldn't work. 1426 01:48:29,310 --> 01:48:34,181 Supposing I were to get out of the army and come back here. 1427 01:48:34,249 --> 01:48:36,750 Would you still refuse to marry me? 1428 01:48:36,818 --> 01:48:39,186 Just for my sake? I wouldn't let you. 1429 01:48:39,254 --> 01:48:40,788 Where else do I belong? 1430 01:48:40,855 --> 01:48:43,790 The only roots I have are wherever you are. 1431 01:48:43,857 --> 01:48:47,759 Supposing I was to get out of the army and come back here for good. 1432 01:48:47,827 --> 01:48:49,428 Would you marry me then? 1433 01:48:49,495 --> 01:48:50,462 Oh, darling... 1434 01:48:50,530 --> 01:48:52,464 I'd even buy the ring. 1435 01:48:54,000 --> 01:48:57,103 Are you still of the same mind? Retirement? 1436 01:48:57,171 --> 01:48:59,205 I'm just counting the days, sir. 1437 01:48:59,273 --> 01:49:03,342 It'll mean a long wait, unless... 1438 01:49:03,410 --> 01:49:06,579 I might be able to pull a string or two 1439 01:49:06,647 --> 01:49:08,181 And get you moved up on the list. 1440 01:49:08,248 --> 01:49:09,682 Is that possible? 1441 01:49:09,750 --> 01:49:11,718 I'd say it was the least I could do. 112506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.