All language subtitles for Better.Call.Saul.S04E08.1080p.BluRay.x264-MRSK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,000 --> 00:00:10,070 I think I got everything. 2 00:00:10,280 --> 00:00:14,035 If I forgot anything, I'll just figure it out on the way. 3 00:00:14,240 --> 00:00:16,197 - You're back on Thursday? - Thursday. Yeah. 4 00:00:16,360 --> 00:00:19,637 Unless we break down in Amarillo. 5 00:00:24,960 --> 00:00:26,474 Kim, I want you to know... 6 00:00:27,160 --> 00:00:29,311 I don't take this for granted. 7 00:00:29,480 --> 00:00:31,551 It means a lot. 8 00:00:34,320 --> 00:00:36,039 I'll see you Thursday. 9 00:02:34,640 --> 00:02:36,359 Can I sit here? 10 00:02:38,200 --> 00:02:39,714 Sure, man. 11 00:02:39,880 --> 00:02:42,076 Just a word of warning... 12 00:02:42,240 --> 00:02:47,235 I had a pile of cheese-chili fries back at Stuckey's. With onions on top. 13 00:02:47,400 --> 00:02:49,596 Last guy who sat there didn't last five miles. 14 00:02:49,760 --> 00:02:53,595 But, you know, welcome to it. 15 00:03:52,360 --> 00:03:54,352 Jynetta. 16 00:03:54,520 --> 00:03:56,477 Very nice, I like the hearts over the I's. 17 00:03:56,640 --> 00:03:58,871 - This is a real nice touch. - Thank you. 18 00:03:59,040 --> 00:04:00,394 - How many have you got? - Ten. 19 00:04:00,560 --> 00:04:01,994 Ten. 20 00:04:02,760 --> 00:04:03,796 Alrighty. 21 00:04:04,920 --> 00:04:06,513 Would you like to do some postcards? 22 00:04:06,720 --> 00:04:08,074 - Fifty cents per. - Yeah. 23 00:04:09,160 --> 00:04:11,391 - Different pens, please. - Okay. 24 00:04:14,520 --> 00:04:16,273 Oh, Bubba. 25 00:04:17,920 --> 00:04:19,832 Okay. 26 00:04:20,320 --> 00:04:22,437 I like your passion. 27 00:04:22,600 --> 00:04:24,796 But would you maybe tone down the anger? 28 00:04:25,320 --> 00:04:29,200 Make it that you're sad that you even have to write the letter. 29 00:04:29,360 --> 00:04:33,274 I couldn't believe people could be so heartless till I heard about you. 30 00:04:33,440 --> 00:04:34,920 - Okay? - Okay. Yeah, I got you. 31 00:04:35,080 --> 00:04:36,753 - How many we got? - Five. 32 00:04:38,520 --> 00:04:40,273 - Would you like another batch? - Yeah. 33 00:04:40,440 --> 00:04:41,669 Yeah? 34 00:04:42,280 --> 00:04:43,760 All right. 35 00:04:44,440 --> 00:04:46,397 Different pens. 36 00:04:48,120 --> 00:04:50,840 Chasity, let's see what you got. 37 00:04:53,040 --> 00:04:56,078 Don't... Don't use swears. 38 00:04:56,520 --> 00:04:58,796 I thought we talked about respect. 39 00:04:58,960 --> 00:05:02,317 We're gonna have to lose that one. 40 00:07:04,160 --> 00:07:06,994 I'm a little light. Couldn't do nothing about it. 41 00:07:07,400 --> 00:07:10,916 Some dumbass festival over at the fairground, Indian shit. 42 00:07:11,080 --> 00:07:12,434 Five-0 was all over. 43 00:07:12,600 --> 00:07:14,398 But not real five-0, like, the rentals. 44 00:07:14,560 --> 00:07:18,679 Can't sell in front of them neither. We gonna make you right next time. 45 00:07:19,360 --> 00:07:20,794 You're goddamned right you will. 46 00:07:21,000 --> 00:07:23,037 For sure. Next week. 47 00:07:29,640 --> 00:07:31,040 Hey. 48 00:07:31,880 --> 00:07:33,280 Come here. 49 00:07:34,480 --> 00:07:36,836 Nacho, man, I gotta get to getting... 50 00:07:37,840 --> 00:07:39,513 Just come here. 51 00:07:45,560 --> 00:07:47,677 What's up? What's up? 52 00:07:59,320 --> 00:08:00,436 Shit. 53 00:08:18,200 --> 00:08:21,113 What you owe, you owe. 54 00:08:21,280 --> 00:08:23,237 With interest. 55 00:08:45,840 --> 00:08:47,877 You had to do that, man. 56 00:08:48,040 --> 00:08:50,635 Guy's not gonna learn otherwise. 57 00:08:51,880 --> 00:08:53,872 So why didn't you do it? 58 00:09:01,080 --> 00:09:03,117 What up, Domingo? 59 00:09:34,440 --> 00:09:37,911 Can include headache, nausea, dizziness and vision changes. 60 00:09:38,080 --> 00:09:40,800 Committee is the proper place... 61 00:09:42,680 --> 00:09:45,195 But she wasn't the only witness that... 62 00:09:45,360 --> 00:09:49,639 - I didn't see it right away, but... - It's magic. 63 00:09:53,840 --> 00:09:56,674 And I just wanna show you the real difference with this. 64 00:09:56,840 --> 00:09:59,958 If you wanna see the scrub too, it's that same idea. 65 00:10:00,360 --> 00:10:03,956 It's just that simple. Smells like fresh lavender too, ladies. 66 00:10:04,160 --> 00:10:07,278 - And you just will not... - Hey, baby. You're in early. 67 00:10:07,440 --> 00:10:09,193 You in for the night? 68 00:10:09,600 --> 00:10:11,159 Want us to make you some dinner? 69 00:10:11,320 --> 00:10:14,074 Takes the color right out. And this bottle has smoothing agents... 70 00:10:14,240 --> 00:10:16,516 that protect your skin while exfoliating. 71 00:10:16,720 --> 00:10:18,279 Thanks, babe. 72 00:10:18,440 --> 00:10:20,318 Are you gonna smoke with us? 73 00:10:20,480 --> 00:10:24,838 - Look at that. - It's just, well, I think that's incredible. 74 00:10:25,000 --> 00:10:29,756 And I cannot believe we're still offering this for under $70. 75 00:10:29,920 --> 00:10:31,559 There's no way that lasts. 76 00:13:15,360 --> 00:13:17,079 Get out of here? 77 00:13:27,800 --> 00:13:30,520 - Keep an eye on them. - You got it. 78 00:13:43,800 --> 00:13:47,430 Did you know, Michael, my father was also an engineer? 79 00:13:47,600 --> 00:13:48,670 Yeah. 80 00:13:48,840 --> 00:13:51,309 Worked from the day he could hold a hammer. 81 00:13:51,480 --> 00:13:54,598 Learned the work from doing the work. 82 00:13:54,760 --> 00:13:57,912 Hands like knots of a tree. 83 00:13:59,440 --> 00:14:01,159 You see over there? 84 00:14:01,360 --> 00:14:03,317 He built that. 85 00:14:05,800 --> 00:14:07,951 The Sydney Opera House. 86 00:14:08,120 --> 00:14:11,875 Those concrete arches, impossible in 1957. 87 00:14:12,080 --> 00:14:15,710 Six years it took to solve the problem. Six. 88 00:14:15,880 --> 00:14:19,669 And years more to pour correctly. 89 00:14:20,280 --> 00:14:23,910 To that, my father gave 10 years of life. 90 00:14:24,080 --> 00:14:25,912 Another stout? 91 00:14:26,080 --> 00:14:30,120 You know, could I get the Heefiweesen this time? 92 00:14:30,280 --> 00:14:31,475 Sure. 93 00:14:32,160 --> 00:14:35,756 No. Sir. Please. It's Hefeweizen. 94 00:14:36,560 --> 00:14:37,914 Oh, I'm sorry. 95 00:14:38,080 --> 00:14:39,230 How did you say it? 96 00:14:39,440 --> 00:14:43,036 Hefeweizen. 97 00:14:46,800 --> 00:14:48,393 It's on me. 98 00:14:49,240 --> 00:14:50,913 Thanks, man. 99 00:15:00,400 --> 00:15:01,516 Where was I? 100 00:15:01,680 --> 00:15:02,875 The Opera. 101 00:15:03,040 --> 00:15:04,872 It's for the ages. 102 00:15:05,280 --> 00:15:07,920 For my father, it was his achievement. 103 00:15:08,080 --> 00:15:09,833 A creation that will endure. 104 00:15:15,240 --> 00:15:17,516 What about you, Michael? 105 00:15:17,680 --> 00:15:19,831 Your papa, what did he do? 106 00:15:21,600 --> 00:15:23,512 My dad? 107 00:15:27,720 --> 00:15:31,839 Left behind a cold-water flat and a stack of bills. That's about all. 108 00:15:32,000 --> 00:15:33,480 Not true. 109 00:15:33,640 --> 00:15:35,916 He also left you, Michael. 110 00:15:36,120 --> 00:15:38,874 You are his legacy. 111 00:15:40,120 --> 00:15:42,589 Yeah. You ever think about having kids? 112 00:15:42,760 --> 00:15:44,513 Being a papa yourself? 113 00:15:46,760 --> 00:15:48,672 Once, maybe. 114 00:15:52,120 --> 00:15:54,077 My Margarethe... 115 00:15:54,240 --> 00:15:57,551 she's enough for me. 116 00:15:57,720 --> 00:15:58,949 She's my heart. 117 00:16:00,760 --> 00:16:04,515 This is the longest I've ever been away from her. 118 00:16:05,920 --> 00:16:08,037 Twenty-six years... 119 00:16:08,200 --> 00:16:11,876 never this long away from home. 120 00:16:15,680 --> 00:16:16,875 To home. 121 00:16:17,080 --> 00:16:18,309 Yeah. 122 00:16:21,040 --> 00:16:22,474 Hey, Mike. 123 00:16:29,280 --> 00:16:31,556 I gotta check on the boys. You gonna be all right here? 124 00:16:31,760 --> 00:16:33,160 Of course. I'll be fine. Go. 125 00:16:44,120 --> 00:16:46,510 Sorry, Mike. This guy slipped off for a private dance. 126 00:16:46,680 --> 00:16:49,115 You're not throwing me out, I paid my money. 127 00:16:49,320 --> 00:16:52,438 You paid to look, not touch, asshole. That's it. 128 00:16:52,880 --> 00:16:55,634 I'm calling the cops. Let's see how you like hanging out in MDC. 129 00:16:55,800 --> 00:16:58,360 No, no, no. You don't need to call the cops. 130 00:16:58,800 --> 00:17:00,314 Who the hell are you? 131 00:17:00,480 --> 00:17:02,631 I'm the guy telling you this one has had too much... 132 00:17:02,800 --> 00:17:04,678 and I'm here to get him out of your hair. 133 00:17:05,240 --> 00:17:07,038 What about his buddies? 134 00:17:07,200 --> 00:17:09,078 They're not causing any trouble, are they? 135 00:17:09,240 --> 00:17:11,709 Let them stay a while longer. 136 00:17:11,920 --> 00:17:15,470 This one? This idiot goes home. 137 00:17:15,680 --> 00:17:18,514 - Sleeps it off. - No, no. I'm not going. I paid... 138 00:17:18,720 --> 00:17:22,077 You are done. 139 00:17:25,840 --> 00:17:27,911 Go on. Try me. 140 00:17:30,600 --> 00:17:32,432 Get him out of here. 141 00:17:39,720 --> 00:17:41,120 Sorry. 142 00:17:43,880 --> 00:17:47,157 The girl, is she okay? 143 00:17:47,320 --> 00:17:50,074 She's fine. Seen worse. 144 00:17:51,040 --> 00:17:53,157 This is for her trouble. 145 00:17:55,480 --> 00:17:57,073 All good? 146 00:17:57,800 --> 00:17:59,871 Yeah, man. We're cool. 147 00:18:08,720 --> 00:18:10,473 So... 148 00:18:12,040 --> 00:18:13,633 Like this. 149 00:18:14,640 --> 00:18:16,518 How about...? 150 00:18:19,160 --> 00:18:21,197 Nein, nein, nein, Terry. 151 00:18:21,360 --> 00:18:22,953 Support must be invisible. 152 00:18:23,160 --> 00:18:25,914 Can't throw a column here, a column there. 153 00:18:26,120 --> 00:18:28,840 Maximum volume and open space inside. 154 00:18:29,520 --> 00:18:34,231 The final structure has strict requirements. 155 00:18:34,400 --> 00:18:37,074 - Load-bearing walls then. - Very good. 156 00:18:37,240 --> 00:18:39,550 Now you use your thinking head, not your drinking head. 157 00:18:39,760 --> 00:18:41,752 But how do you get walls in place? 158 00:18:41,920 --> 00:18:44,389 They would be seven, eight meters to a side. 159 00:18:44,600 --> 00:18:45,750 Pre-pour off site. 160 00:18:45,920 --> 00:18:47,354 Slide the slabs in with a crane. 161 00:18:47,560 --> 00:18:48,596 Slide? 162 00:18:48,760 --> 00:18:51,275 Through the existing construction? 163 00:18:51,480 --> 00:18:56,191 You would knock down the Chrysler Building just to add a subway stop. 164 00:18:56,400 --> 00:18:57,400 No. 165 00:18:58,040 --> 00:18:59,554 Time to go. 166 00:18:59,720 --> 00:19:02,599 Why? Come sit with us. 167 00:19:02,760 --> 00:19:04,353 Your wife's calling. 168 00:19:04,520 --> 00:19:06,034 My wife? 169 00:19:06,800 --> 00:19:08,393 Yeah. 170 00:19:12,000 --> 00:19:13,559 Okay. 171 00:19:15,200 --> 00:19:19,513 Thank you very much, gentlemen, for your hospitality. 172 00:19:19,720 --> 00:19:21,951 Good talking to you, Werner. 173 00:20:10,000 --> 00:20:11,798 Oh, hey. You say something? 174 00:20:11,960 --> 00:20:13,838 Yeah, I'm gonna head over to the nail salon. 175 00:20:14,000 --> 00:20:15,195 Finish setting up. 176 00:20:15,400 --> 00:20:17,915 Oh, that's a good idea. I'll see you later. 177 00:20:32,720 --> 00:20:34,393 I won't be that long. 178 00:20:34,560 --> 00:20:36,916 You want me to bring you something? Maybe Flying Star? 179 00:20:37,080 --> 00:20:40,198 I'm just gonna scrounge here. I think we have some old Chinese. 180 00:20:40,360 --> 00:20:42,033 Pick something up for yourself, okay? 181 00:20:42,200 --> 00:20:44,874 Yeah. Okay. 182 00:21:15,520 --> 00:21:18,433 Leaving now. You stick around? 183 00:21:19,400 --> 00:21:21,471 Yeah, I have... Be here a little longer. 184 00:21:21,640 --> 00:21:24,075 I'll lock up when I go. Is that all right? 185 00:21:24,920 --> 00:21:26,400 Wife mad at you? 186 00:21:26,560 --> 00:21:28,552 She's not my wife... 187 00:21:29,800 --> 00:21:31,280 I don't know. 188 00:21:31,440 --> 00:21:34,399 Yeah. She's mad at you. 189 00:21:56,640 --> 00:21:58,120 Go on. 190 00:22:05,600 --> 00:22:07,034 You take her to dinner. 191 00:22:07,200 --> 00:22:09,317 Nice place with a waiter. 192 00:22:09,480 --> 00:22:10,675 Cloth napkin. 193 00:22:11,040 --> 00:22:12,872 You bring flowers. 194 00:22:13,040 --> 00:22:15,077 You say sorry. 195 00:22:15,240 --> 00:22:16,674 Then say sorry again. 196 00:22:16,840 --> 00:22:19,799 Whatever she says, you say sorry. 197 00:22:21,520 --> 00:22:24,160 I think we might be past that. 198 00:22:29,960 --> 00:22:31,838 I'll leave the bottle. 199 00:23:06,960 --> 00:23:09,429 Are you ready for me? I'm a little early. 200 00:23:09,600 --> 00:23:11,080 No problem. Come on in. 201 00:23:12,920 --> 00:23:16,277 This is Gary Strote, Stef Carvaines, Pat Malakovsky. 202 00:23:16,440 --> 00:23:18,159 - My associates. - Hi. 203 00:23:19,440 --> 00:23:20,760 - Suzanne Ericsen. - Hello. 204 00:23:20,960 --> 00:23:23,395 - Good to meet you all. - Nice to meet you. 205 00:23:29,080 --> 00:23:31,800 All right. You have a response to our proffer? 206 00:23:31,960 --> 00:23:33,155 We do. Time served. 207 00:23:33,640 --> 00:23:36,997 Three to six months' probation. We plead to simple battery. 208 00:23:37,520 --> 00:23:39,796 - A misdemeanor? - Yes. 209 00:23:40,240 --> 00:23:44,200 You're asking to go from 18-months jail time down to nothing? 210 00:23:45,640 --> 00:23:47,950 Sorry. I can't do that. 211 00:23:48,120 --> 00:23:49,600 Okay. 212 00:23:50,920 --> 00:23:52,752 This is a motion for continuance. 213 00:23:52,920 --> 00:23:55,674 We're going to need more time to prepare our defense. 214 00:23:55,840 --> 00:23:59,595 The officer's report states that he didn't canvass for additional witnesses. 215 00:23:59,760 --> 00:24:01,194 There were none. 216 00:24:01,360 --> 00:24:04,353 And no one is contesting that Mr. Babineaux struck the officer. 217 00:24:04,520 --> 00:24:07,592 Be that as it may, there are several businesses nearby with cameras. 218 00:24:07,800 --> 00:24:09,792 We need time to subpoena all of them. 219 00:24:10,640 --> 00:24:11,640 Isn't that a bit much? 220 00:24:11,840 --> 00:24:13,877 We don't believe the judge will see it that way. 221 00:24:14,040 --> 00:24:17,795 We'd simply like to have the most complete information at our disposal. 222 00:24:17,960 --> 00:24:19,679 To that end... 223 00:24:20,240 --> 00:24:23,199 we're filing a motion to compel discovery. 224 00:24:25,040 --> 00:24:28,556 You want to open Officer Platt's personnel file. 225 00:24:28,720 --> 00:24:31,440 - Good luck with that. - It's a reasonable Brady disclosure. 226 00:24:31,600 --> 00:24:33,956 Officer Platt had a history with Mr. Babineaux... 227 00:24:34,160 --> 00:24:35,514 we'd like to know its extent. 228 00:24:35,680 --> 00:24:39,720 And if there's any larger history Officer Platt has with friends, relatives... 229 00:24:39,880 --> 00:24:43,112 or colleagues of Mr. Babineaux, we'd like to know that too. 230 00:24:43,280 --> 00:24:46,478 You're thinking of pursuing civil litigation? 231 00:24:46,640 --> 00:24:48,632 We are in conversation with the ACLU. 232 00:24:48,840 --> 00:24:51,400 Assessing the possibility that Mr. Babineaux's civil rights... 233 00:24:51,560 --> 00:24:53,313 may have been violated. 234 00:24:56,680 --> 00:24:59,115 Okay. Is that all? 235 00:24:59,840 --> 00:25:01,399 For now. 236 00:25:03,680 --> 00:25:07,037 We will deal with all these issues in turn. 237 00:25:07,200 --> 00:25:09,635 And then we will set a trial date. 238 00:25:10,360 --> 00:25:12,636 I think that's all we have to talk about. 239 00:25:14,280 --> 00:25:15,680 All right then. 240 00:25:21,080 --> 00:25:23,197 Ms. Wexler, a word in private? 241 00:25:24,600 --> 00:25:26,080 I'll catch up. 242 00:25:32,800 --> 00:25:38,194 Kim. You're throwing three $400-an-hour associates at a pro-bono case? 243 00:25:38,360 --> 00:25:40,716 I never said this was pro bono. 244 00:25:44,040 --> 00:25:45,793 Okay, what's the plan here, Kim? 245 00:25:45,960 --> 00:25:48,191 Because shock and awe isn't gonna cut it. 246 00:25:48,960 --> 00:25:52,954 Bring every fancy associate you got, file all the motions you want. 247 00:25:53,120 --> 00:25:57,114 And at the end of all this, your client is still going away. 248 00:25:58,880 --> 00:26:00,314 Okay. 249 00:26:02,080 --> 00:26:03,719 I guess we'll see. 250 00:26:47,760 --> 00:26:50,832 Everyone seems much improved. 251 00:26:51,240 --> 00:26:55,792 This R&R was a good idea, Michael. 252 00:27:00,520 --> 00:27:02,273 Something the matter? 253 00:27:09,360 --> 00:27:10,874 This? 254 00:27:12,800 --> 00:27:14,075 Don't be concerned. 255 00:27:14,240 --> 00:27:15,720 I said nothing. 256 00:27:15,880 --> 00:27:17,951 Men at a bar, talking to make talk. 257 00:27:18,120 --> 00:27:19,440 And look. 258 00:27:19,600 --> 00:27:21,956 No details. No scale at all. 259 00:27:22,160 --> 00:27:26,598 Could be a skyscraper, could be a box for shoes. 260 00:27:29,840 --> 00:27:34,960 I said nothing about the construction that would not be true for 1000 others. 261 00:27:35,520 --> 00:27:37,910 By now they've forgotten me entirely. 262 00:27:38,080 --> 00:27:39,878 They forgot. 263 00:27:40,640 --> 00:27:44,236 The German national in the middle of Albuquerque... 264 00:27:44,400 --> 00:27:47,552 talking about pouring hundreds of tons of concrete... 265 00:27:47,720 --> 00:27:50,360 at a secret underground location? 266 00:27:51,960 --> 00:27:53,838 You're right. 267 00:27:54,280 --> 00:27:57,478 I'm sorry, Michael. I had too much beer. 268 00:27:57,800 --> 00:28:01,111 And I may have said more than I should have. 269 00:28:02,240 --> 00:28:06,154 Listen to me carefully. 270 00:28:07,480 --> 00:28:10,552 The man we're working for is very serious. 271 00:28:11,000 --> 00:28:15,233 Think about the precautions we take to keep everything that goes on quiet. 272 00:28:15,640 --> 00:28:18,712 Think about how much money you're making. 273 00:28:18,920 --> 00:28:22,311 Think about what happens if something goes wrong. 274 00:28:22,960 --> 00:28:27,273 Do you understand what I am saying to you? 275 00:28:31,560 --> 00:28:33,711 I do understand. 276 00:28:36,080 --> 00:28:38,436 And I'm sorry to cause any problem. 277 00:28:39,200 --> 00:28:40,953 You have my word. 278 00:28:41,600 --> 00:28:44,240 Nothing like this will happen again. 279 00:28:55,040 --> 00:28:56,394 Okay. 280 00:28:58,240 --> 00:29:00,277 Let's get you to work. 281 00:29:07,640 --> 00:29:10,439 I have one question for you, Ms. Ericsen. 282 00:29:10,640 --> 00:29:13,280 - Are you prosecuting Santa Claus? - Your Honor? 283 00:29:13,480 --> 00:29:16,040 Because it's like Miracle on 34th Street in here. 284 00:29:16,200 --> 00:29:17,554 This is just today. 285 00:29:18,000 --> 00:29:19,719 Today's batch. 286 00:29:20,080 --> 00:29:21,400 All addressed to me. 287 00:29:21,560 --> 00:29:24,917 All from some backwater in Louisiana. 288 00:29:25,480 --> 00:29:27,631 Get your hands off our hero, they say. 289 00:29:27,800 --> 00:29:29,871 Mercy for Huell Babineaux, they say. 290 00:29:30,080 --> 00:29:32,720 Like I'm sending him to the electric chair. 291 00:29:32,880 --> 00:29:36,794 Tell me, Ms. Wexler, did you start this particular ball rolling? 292 00:29:37,000 --> 00:29:39,276 Did I instruct the people of Coushatta, Louisiana... 293 00:29:39,440 --> 00:29:43,639 to start writing letters to the court? No, Your Honor, I did not. 294 00:29:44,160 --> 00:29:48,632 That being said, it's clear Mr. Babineaux has touched the lives... 295 00:29:48,800 --> 00:29:50,792 of many people in his hometown. 296 00:29:50,960 --> 00:29:54,670 They're planning to send a contingent. To show their support during the trial. 297 00:29:54,840 --> 00:29:57,196 Are you talking about a bunch of yahoos packing my court? 298 00:29:57,360 --> 00:30:01,912 I'm sorry, Your Honor, but I'm not sure what bearing any of this has on the case. 299 00:30:02,080 --> 00:30:05,517 What does Mr. Babineaux's relationship to his hometown in...? 300 00:30:05,680 --> 00:30:06,796 Did you say Louisiana? 301 00:30:06,960 --> 00:30:10,351 This can't be a complete surprise to the Assistant District Attorney. 302 00:30:10,520 --> 00:30:12,751 She knows the defendant's history as well as I do. 303 00:30:12,920 --> 00:30:16,231 If I get one more letter from some swamp-dwelling do-gooder... 304 00:30:16,400 --> 00:30:18,357 - I'm gonna scream. - Thank you... 305 00:30:18,520 --> 00:30:20,318 for bringing this to our attention. 306 00:30:20,480 --> 00:30:22,756 May I see one of these? 307 00:30:22,960 --> 00:30:24,792 Take as many as you want. Yeah. 308 00:30:24,960 --> 00:30:26,792 Please. Take them all. 309 00:30:27,240 --> 00:30:28,594 I have looked at this case. 310 00:30:28,800 --> 00:30:30,439 It does not merit a circus. 311 00:30:30,640 --> 00:30:32,279 Now, you two work it out. 312 00:30:32,440 --> 00:30:36,070 - We've tried, Your Honor. - Try again. 313 00:30:39,640 --> 00:30:41,233 Pull the Babineaux file. 314 00:30:41,440 --> 00:30:45,559 Every parking ticket, every time he is mentioned in the records. 315 00:30:45,720 --> 00:30:47,632 You, call the arresting officer... 316 00:30:47,800 --> 00:30:50,440 and find out what, if anything, he left out of his reports. 317 00:30:50,600 --> 00:30:54,560 I want known associates. Places of residence. 318 00:30:54,720 --> 00:30:56,996 MVD records. All of it. 319 00:30:57,160 --> 00:31:00,198 We missed something, and I wanna know what. 320 00:31:00,360 --> 00:31:02,556 Right now. Go. 321 00:31:03,440 --> 00:31:04,590 Ben. 322 00:31:06,880 --> 00:31:08,200 What are we looking for? 323 00:31:08,360 --> 00:31:13,833 I want to figure out why a pickpocket has people this overheated. 324 00:31:25,640 --> 00:31:28,109 Huell Babineaux is wrongfully accused. 325 00:31:28,320 --> 00:31:29,549 He's a good man. 326 00:31:29,720 --> 00:31:32,076 He'd never do nothing like the things you say he's done. 327 00:31:32,280 --> 00:31:34,158 He's a kind man and good friend to everyone. 328 00:31:34,320 --> 00:31:36,357 Jesus. They do make him sound like Santa Claus. 329 00:31:36,520 --> 00:31:39,718 - This one has a phone number. - Let me see this. 330 00:31:50,920 --> 00:31:52,559 You've reached Elmer Fontaneau. 331 00:31:52,760 --> 00:31:55,116 I'm not here at the moment, but leave a message... 332 00:31:55,280 --> 00:31:58,352 I'll get back at you soon as I can. Have a blessed day. 333 00:31:58,840 --> 00:32:00,035 Hello, Mr. Fontaneau. 334 00:32:00,200 --> 00:32:05,070 My name is Suzanne Ericsen from the Albuquerque District Attorney's office. 335 00:32:05,240 --> 00:32:07,516 Could you give me a call when you have a moment? 336 00:32:07,680 --> 00:32:09,672 It's in regards to Huell Babineaux. 337 00:32:09,840 --> 00:32:15,518 My number is 505-186-1945. 338 00:32:15,680 --> 00:32:17,239 Thanks. 339 00:32:31,120 --> 00:32:34,477 - Hello? - Is this Eloise Luckard? 340 00:32:34,680 --> 00:32:38,310 - Speaking. - Hi, my name is Suzanne Ericsen. 341 00:32:38,480 --> 00:32:42,759 I'm an Assistant District Attorney in Albuquerque, New Mexico. 342 00:32:42,920 --> 00:32:47,039 You wrote a letter to Judge Munsinger about a Huell Babineaux. 343 00:32:47,200 --> 00:32:49,396 Oh, I love Huell. 344 00:32:49,560 --> 00:32:52,120 He's the dearest, dearest man. 345 00:32:53,280 --> 00:32:56,478 Do you mind my asking, how exactly do you know Huell? 346 00:32:56,640 --> 00:32:58,632 Everyone in Coushatta knows Huell. 347 00:32:58,800 --> 00:33:01,838 - He's a pillar of our church. - Which church is that? 348 00:33:02,040 --> 00:33:05,351 Free Will Baptist, right over on Bogan Lane. 349 00:33:05,960 --> 00:33:10,876 I've seen several letters from fellow members of your congregation. 350 00:33:11,040 --> 00:33:15,000 Could you explain to me, is there some reason why Huell... 351 00:33:15,160 --> 00:33:18,676 in particular holds so much esteem in your church? 352 00:33:19,920 --> 00:33:23,709 I'm sorry, who are you again? 353 00:33:23,880 --> 00:33:28,238 I'm an Assistant District Attorney from Albuquerque, New Mexico. 354 00:33:28,440 --> 00:33:30,830 I'm handling a case that Mr. Babineaux is involved in. 355 00:33:31,840 --> 00:33:33,877 Handling how? 356 00:33:35,400 --> 00:33:37,357 I'm prosecuting it. 357 00:33:37,520 --> 00:33:41,434 You're the one persecuting our Huell? How could you? 358 00:33:41,600 --> 00:33:46,436 To go after someone so sweet and kind with all those lies. 359 00:33:47,040 --> 00:33:50,192 Well, I'd tell you what I really think of you... 360 00:33:50,360 --> 00:33:57,039 but Jesus is listening, so I'll just say shame on you. 361 00:33:59,240 --> 00:34:01,152 Okay. 362 00:34:02,280 --> 00:34:03,509 All right. 363 00:34:03,680 --> 00:34:05,751 Not too shabby. 364 00:34:06,080 --> 00:34:09,039 I've been taking improv classes. 365 00:34:24,920 --> 00:34:26,957 Oh, shit. Which one is it? 366 00:34:27,120 --> 00:34:28,600 It's that one. 367 00:34:29,720 --> 00:34:33,031 It's the church. The church, the church. 368 00:34:34,360 --> 00:34:35,680 Hurry, hurry, hurry. 369 00:34:43,280 --> 00:34:46,352 Hello, there. Free Will Baptist, Pastor Hansford speaking. 370 00:34:46,840 --> 00:34:48,832 - Who this? - Good afternoon, Pastor. 371 00:34:49,000 --> 00:34:50,719 My name is Suzanne Ericsen. 372 00:34:50,880 --> 00:34:53,714 I'm an Assistant District Attorney from Albuquerque, New Mexico. 373 00:34:53,880 --> 00:34:57,396 Oh, that's a long way off, cher. 374 00:34:57,560 --> 00:35:01,679 Can you hold on a second? Clarence is going at the organ. 375 00:35:03,000 --> 00:35:05,595 I'm gonna step into the vestibule. 376 00:35:06,320 --> 00:35:08,039 There we go. 377 00:35:08,200 --> 00:35:13,400 Now, what can I do for you, Ms. Ericsen, you say? 378 00:35:14,520 --> 00:35:17,911 The court has received numerous letters from members... 379 00:35:18,080 --> 00:35:22,279 of your congregation in regards to Mr. Huell Babineaux. 380 00:35:22,640 --> 00:35:25,758 May I ask you a couple questions about Mr. Babineaux? 381 00:35:25,920 --> 00:35:28,799 Surely. What I can tell you about our Huell? 382 00:35:28,960 --> 00:35:33,113 Well, what kind of person would you say Mr. Babineaux is? 383 00:35:33,280 --> 00:35:38,958 Why, I'd say he's a lovely person, both inside and out. 384 00:35:39,120 --> 00:35:42,158 I'm sure you'd say that about all your parishioners. 385 00:35:42,320 --> 00:35:44,437 Right. I suppose I would. 386 00:35:44,600 --> 00:35:47,752 No, no. But Huell, he's special. 387 00:35:47,920 --> 00:35:51,755 He's got a heart as big as Lake Pontchartrain. 388 00:35:53,080 --> 00:35:55,914 Do you mind my asking, what did he do... 389 00:35:56,080 --> 00:35:59,551 to gain so much devotion in Coushatta? 390 00:35:59,760 --> 00:36:02,480 Well, ma'am, for starters... 391 00:36:02,960 --> 00:36:04,917 he's a bona-fide hero. 392 00:36:05,680 --> 00:36:07,831 - He's a hero? - Yes, ma'am. 393 00:36:08,000 --> 00:36:12,438 See, about a year ago, there was a fire in the rectory. 394 00:36:12,600 --> 00:36:14,990 It was during Bible study. 395 00:36:15,560 --> 00:36:16,560 At night. 396 00:36:16,720 --> 00:36:19,997 Because some of the old folks around here... 397 00:36:20,160 --> 00:36:23,949 they like to brush up on the Bible before they go to sleep. 398 00:36:24,160 --> 00:36:28,154 You know, get right in case the Lord call them home. 399 00:36:28,320 --> 00:36:30,118 - Yes. - Wouldn't you know it... 400 00:36:30,280 --> 00:36:33,000 there was a short circuit in the coffeemaker. 401 00:36:33,160 --> 00:36:37,359 Whole thing catch fire, and the flame leaped up to the window sill. 402 00:36:37,920 --> 00:36:42,472 Well, Huell happened to be visiting his people, and he saw the smoke. 403 00:36:42,640 --> 00:36:44,597 Well, what did he do? 404 00:36:44,800 --> 00:36:46,359 He burst right in. 405 00:36:46,520 --> 00:36:49,274 Carried out every last one of them oldsters. 406 00:36:49,440 --> 00:36:50,590 My goodness. 407 00:36:50,960 --> 00:36:53,429 And what happened to the church? 408 00:36:53,600 --> 00:36:55,239 The church is fine. 409 00:36:58,080 --> 00:37:01,596 I shudder to think what might've happened if God... 410 00:37:01,760 --> 00:37:05,549 in his grace hadn't seen fit to send old Huell. 411 00:37:05,720 --> 00:37:06,915 I see. 412 00:37:07,120 --> 00:37:11,911 Now, y'all sound like a real nice lady, and I know you're only doing your job. 413 00:37:12,120 --> 00:37:14,430 But I want you to understand something. 414 00:37:14,600 --> 00:37:17,069 I think you got the wrong end of the stick here. 415 00:37:17,240 --> 00:37:19,311 Huell Babineaux is important to us. 416 00:37:19,480 --> 00:37:20,960 Now, he... 417 00:37:21,400 --> 00:37:24,234 He would never hurt a police officer. 418 00:37:24,400 --> 00:37:27,074 I believe it's just a misunderstanding. 419 00:37:27,240 --> 00:37:29,800 I believe he might've been helping his friend. 420 00:37:29,960 --> 00:37:32,600 That's the Huell that I know. 421 00:37:34,040 --> 00:37:35,269 Put that down, Clarence. 422 00:37:35,480 --> 00:37:37,949 Get rid of them robes, now. That's for communion. 423 00:37:38,120 --> 00:37:40,351 Now, I will be with you presently. 424 00:37:41,240 --> 00:37:43,471 Is there anything else I can help you with? 425 00:37:43,640 --> 00:37:46,314 No. No, Pastor. Thank you for your time. 426 00:37:46,480 --> 00:37:48,233 I think that's all. 427 00:37:48,640 --> 00:37:52,475 Have you set a date yet for Huell's trial? 428 00:37:53,160 --> 00:37:54,310 No, not yet. 429 00:37:54,480 --> 00:37:59,316 Would you do me a kindness and ring me up when you do? 430 00:37:59,480 --> 00:38:01,790 Because we got a couple of charter buses. 431 00:38:02,600 --> 00:38:07,038 We're gonna bring the whole congregation up to y'all in Albuquerque. 432 00:38:08,880 --> 00:38:10,473 I'll make sure to let you know. 433 00:38:11,080 --> 00:38:12,080 Bless you. 434 00:38:12,240 --> 00:38:14,232 And I look forward to meeting you. 435 00:38:39,440 --> 00:38:41,113 Is it over? 436 00:38:45,960 --> 00:38:47,360 All right. 437 00:38:47,520 --> 00:38:51,673 Here's what we're gonna do. I'm gonna take the church phone. 438 00:38:51,840 --> 00:38:53,035 She might call back. 439 00:38:53,200 --> 00:38:59,071 If any of these ring, I want you to pick up every third caller. 440 00:38:59,240 --> 00:39:04,076 Okay? Thirty seconds max, stick to the script. 441 00:39:04,240 --> 00:39:06,277 Let the rest go to voicemail. 442 00:39:08,120 --> 00:39:09,952 So are we just supposed to... 443 00:39:10,160 --> 00:39:12,231 hang around here till...? 444 00:39:12,400 --> 00:39:15,120 You're paid for the day, you stay until I say you can go. 445 00:40:04,320 --> 00:40:05,754 Well? 446 00:40:20,960 --> 00:40:22,235 Do it one more time? 447 00:40:22,440 --> 00:40:24,432 You sure you can take it? 448 00:40:24,600 --> 00:40:26,159 I can if you can. 449 00:40:26,360 --> 00:40:29,398 All right. You asked for it. 450 00:40:29,840 --> 00:40:31,433 Hello there. 451 00:40:31,600 --> 00:40:34,638 Look in your heart, cher, and find forgiveness. 452 00:40:34,800 --> 00:40:38,077 Let us take you on a trip down New Orleans way... 453 00:40:38,240 --> 00:40:41,312 where they put a little extra roux in the gumbo. 454 00:40:41,480 --> 00:40:44,518 Oh, that's a beautiful red snapper. 455 00:40:44,680 --> 00:40:47,275 It's wondermous, I guarantee. 456 00:40:47,440 --> 00:40:49,477 Wow, it's like I'm in the bayou. 457 00:40:49,640 --> 00:40:52,712 Yes, well, I got crawdads in my pants. 458 00:40:54,440 --> 00:40:58,480 - That's not a thing. - It's a thing that happens to you... 459 00:40:58,680 --> 00:41:00,990 when you're sitting in the bayou. 460 00:41:03,520 --> 00:41:05,193 The phones were genius. 461 00:41:05,400 --> 00:41:07,471 - The phones? - Yeah. 462 00:41:08,160 --> 00:41:11,198 Well, the phones were a touch. 463 00:41:11,400 --> 00:41:13,756 This was all you, start to finish. 464 00:41:14,120 --> 00:41:16,191 Bank shot off the judge. 465 00:41:16,360 --> 00:41:19,592 Four months' probation, time served. 466 00:41:19,760 --> 00:41:23,640 It's like watching Roy Hobbs smash out stadium lights. 467 00:41:23,800 --> 00:41:26,872 Yeah, but the DA overplayed her hand. 468 00:41:27,040 --> 00:41:28,440 Yeah. 469 00:41:35,000 --> 00:41:36,320 Gotta go? 470 00:41:36,480 --> 00:41:37,800 Yeah. 471 00:41:40,760 --> 00:41:42,399 What are you up to today? 472 00:41:43,960 --> 00:41:48,671 I'm gonna check out an office on Lomas, down by the courthouse. 473 00:41:48,840 --> 00:41:50,797 I thought you already found one. 474 00:41:50,960 --> 00:41:55,079 That one was a little more office than I needed. 475 00:41:57,960 --> 00:41:59,872 You working late? 476 00:42:02,880 --> 00:42:04,712 Playing catch up. 477 00:42:07,920 --> 00:42:09,070 All right. 478 00:42:09,240 --> 00:42:10,720 I gotta go. 479 00:42:10,920 --> 00:42:13,037 I gotta go, I gotta go. 480 00:42:29,640 --> 00:42:32,633 The near-term window is set, but we have to hit every target... 481 00:42:32,800 --> 00:42:34,280 to stick to that timetable. 482 00:42:34,440 --> 00:42:37,399 As we look down the road, we get more flexibility. 483 00:42:37,560 --> 00:42:40,200 When we get to rollouts in the six-to-12 month timeline... 484 00:42:40,360 --> 00:42:42,716 and beyond, we have some breathing room. 485 00:42:42,880 --> 00:42:46,760 It's an opportunity to retrench and meet our minimum capital requirements. 486 00:42:46,960 --> 00:42:49,794 We should be stable as a table by the time we start on Wyoming. 487 00:42:50,200 --> 00:42:51,475 Sounds good. 488 00:42:51,640 --> 00:42:53,154 We should talk about Wyoming. 489 00:42:53,320 --> 00:42:55,596 Six months is gonna go by fast. 490 00:42:58,960 --> 00:43:03,318 Unless, Kevin, did you have something? 491 00:43:03,480 --> 00:43:08,316 Sorry. I don't wanna slow us down. Paige will hate me for bringing this up. 492 00:43:11,440 --> 00:43:12,840 What's on your mind? 493 00:43:13,160 --> 00:43:15,356 The foot traffic at Tucumcari is off the charts... 494 00:43:15,520 --> 00:43:17,637 and that's driving a lot of new accounts. 495 00:43:17,800 --> 00:43:21,237 Seems to me it's because the building itself is damn eye-catching. 496 00:43:21,400 --> 00:43:24,154 Now, I want to hit all the milestones we're talking about. 497 00:43:24,320 --> 00:43:28,155 And Paige tells me what I'm gonna ask is impossible... 498 00:43:29,600 --> 00:43:32,274 but what if we made the Lubbock branch the same as Tucumcari? 499 00:43:32,440 --> 00:43:35,512 I reminded Kevin that Tucumcari has a much larger footprint... 500 00:43:35,680 --> 00:43:37,273 than the current Lubbock design. 501 00:43:37,440 --> 00:43:40,353 And that design is the one we've been hanging our estimates on. 502 00:43:40,520 --> 00:43:43,274 I know, I know. We're down the road a ways on this. 503 00:43:44,760 --> 00:43:46,433 But what do you think, Kim? 504 00:43:46,640 --> 00:43:49,394 Can you pull another rabbit out of the hat for us? 505 00:43:52,000 --> 00:43:55,755 Kevin, I'm sorry. 506 00:43:56,120 --> 00:43:57,998 But I have to agree with Paige. 507 00:43:58,360 --> 00:44:02,877 It took almost two months to get local approval for the current design. 508 00:44:03,040 --> 00:44:04,520 Starting over now? 509 00:44:04,680 --> 00:44:07,912 There's simply no way we could stick to our timetable. 510 00:44:08,360 --> 00:44:10,397 I hate to say it... 511 00:44:11,080 --> 00:44:12,912 but it is, it's unfeasible. 512 00:44:13,920 --> 00:44:15,149 Okay. 513 00:44:15,320 --> 00:44:17,960 I get it. I had to ask. 514 00:44:18,120 --> 00:44:20,316 Paige, you were right. This time. 515 00:44:20,480 --> 00:44:23,279 All right. Wyoming, then. 516 00:44:23,680 --> 00:44:25,911 Yellowstone, here we come. 517 00:44:26,080 --> 00:44:27,275 Great. 518 00:44:27,440 --> 00:44:29,352 So looking to Wyoming... 519 00:44:29,560 --> 00:44:32,519 we are moving forward with market research, as planned. 520 00:45:04,320 --> 00:45:06,994 Space is closing in on rough final dimensions. 521 00:45:07,160 --> 00:45:09,197 Most of the spoil's out and dispersed. 522 00:45:09,360 --> 00:45:11,750 The tunnel's holding and it's clear. 523 00:45:11,920 --> 00:45:16,119 The front loader hit this support stanchion. 524 00:45:16,280 --> 00:45:18,272 Guys had it back up in an hour. 525 00:45:18,480 --> 00:45:20,233 No permanent damage. 526 00:45:20,640 --> 00:45:24,953 Then the form they use to pour cement into... 527 00:45:25,120 --> 00:45:26,600 it's totaled. 528 00:45:26,760 --> 00:45:30,515 We're gonna have to make a new one before we can go back to the wall. 529 00:45:30,680 --> 00:45:34,435 So we're looking at four, maybe five days for that. 530 00:45:34,600 --> 00:45:36,478 Could've been worse. 531 00:45:38,000 --> 00:45:41,960 That rock, that is more of an issue. 532 00:45:42,120 --> 00:45:45,716 It is smack dab in the middle of our elevator shaft. 533 00:45:45,880 --> 00:45:48,270 Can't work around it, can't dig it out. 534 00:45:48,440 --> 00:45:49,999 So we're back to blasting. 535 00:45:51,400 --> 00:45:55,110 Set up, clearing away debris... 536 00:45:55,840 --> 00:45:57,513 adds maybe another week. 537 00:45:58,600 --> 00:46:01,399 Best estimate, we're a little past the halfway point. 538 00:46:01,560 --> 00:46:05,520 Way behind schedule, but the work is solid. 539 00:46:08,320 --> 00:46:09,993 And Werner? 540 00:46:12,200 --> 00:46:14,760 I gave him the come-to-Jesus. 541 00:46:14,920 --> 00:46:17,196 He screwed up. He knows it. 542 00:46:17,360 --> 00:46:19,079 Said it won't happen again. 543 00:46:21,240 --> 00:46:23,118 And what do you say? 544 00:46:25,040 --> 00:46:27,032 I've got eyes on him. 545 00:46:27,200 --> 00:46:29,556 But, yeah. He's good. 546 00:46:36,080 --> 00:46:37,514 Good. 547 00:46:47,400 --> 00:46:48,800 Is that water? 548 00:46:48,960 --> 00:46:51,680 The landlord will kick in for small repairs like that. 549 00:46:51,840 --> 00:46:54,116 They already took care of the rodent problem. 550 00:46:54,600 --> 00:46:56,319 Rodent problem? 551 00:46:56,480 --> 00:46:59,473 You asked for small and near court. This is both. 552 00:47:00,080 --> 00:47:01,912 And it's in your price range. 553 00:47:02,080 --> 00:47:04,151 Use your imagination. 554 00:47:04,320 --> 00:47:06,152 Think creatively. 555 00:47:08,360 --> 00:47:09,999 Excuse me for a sec, would you? 556 00:47:10,160 --> 00:47:11,913 Yeah. Take your time. 557 00:47:17,320 --> 00:47:19,994 Hey. 558 00:47:20,160 --> 00:47:22,072 This your new office? 559 00:47:22,800 --> 00:47:24,359 It's a contender. 560 00:47:25,480 --> 00:47:27,437 What are you doing here? 561 00:47:28,320 --> 00:47:29,549 I was driving. 562 00:47:30,560 --> 00:47:33,120 Saw your Esteem in the parking lot. 563 00:47:38,760 --> 00:47:40,479 So, what's up? 564 00:47:41,600 --> 00:47:43,080 Nothing. 565 00:47:45,000 --> 00:47:46,878 Just driving around. 566 00:47:47,040 --> 00:47:48,997 Thinking about things. 567 00:47:52,680 --> 00:47:56,390 Listen, Kim, I... I know what's on your mind. 568 00:47:57,160 --> 00:48:00,278 That thing that we did, I mean, it was nuts. 569 00:48:02,760 --> 00:48:05,434 And I dumped it in your lap. 570 00:48:06,160 --> 00:48:08,277 Ex parte communication... 571 00:48:08,440 --> 00:48:10,113 contempt of court. 572 00:48:10,320 --> 00:48:13,358 I mean, what, talking about a couple hundred counts of mail fraud? 573 00:48:13,520 --> 00:48:16,752 I could've wrecked you at Schweikart. I could've boned me too. 574 00:48:16,920 --> 00:48:19,355 I'm this close to being reinstated. 575 00:48:19,520 --> 00:48:21,477 I mean, come on. 576 00:48:25,160 --> 00:48:26,435 Kim. 577 00:48:28,120 --> 00:48:30,555 Don't worry. No one's gonna know about it. 578 00:48:30,760 --> 00:48:32,353 Be like it never happened. 579 00:48:32,520 --> 00:48:34,716 And, also, I agree. 580 00:48:34,880 --> 00:48:37,714 We are totally done with all that. 581 00:48:37,880 --> 00:48:39,758 Over and out. 582 00:48:40,080 --> 00:48:41,719 No more. 583 00:48:50,840 --> 00:48:52,559 Let's do it again. 584 00:49:56,240 --> 00:49:58,038 Oh, hey. 585 00:49:58,200 --> 00:50:00,192 You're here! Right on time. 586 00:50:00,360 --> 00:50:02,272 Hold on one second. Wait. 587 00:50:02,720 --> 00:50:06,191 You are going to love this. 588 00:50:06,360 --> 00:50:07,999 I made this just for you. 589 00:50:08,160 --> 00:50:12,359 Never in your life have you tasted something so delicious, it's true. Wait... 590 00:50:13,600 --> 00:50:16,115 You're gonna die. 591 00:50:18,440 --> 00:50:19,715 No, thank you. 592 00:50:22,440 --> 00:50:24,113 Smell it! 593 00:50:24,280 --> 00:50:26,192 You can't say no, are you crazy? 594 00:50:26,360 --> 00:50:28,829 I used epazote. Come on. 595 00:50:31,280 --> 00:50:33,112 Very well. You're not hungry. 596 00:50:33,680 --> 00:50:34,909 That's your problem. 597 00:50:35,720 --> 00:50:40,670 This is a special recipe. A family secret. 598 00:50:43,960 --> 00:50:45,599 - Salamanca family? - Them! 599 00:50:47,960 --> 00:50:48,960 I am Eduardo. 600 00:50:49,120 --> 00:50:50,634 But you can call me Lalo. 601 00:50:50,800 --> 00:50:54,157 And you must be Varga, no? 602 00:50:55,480 --> 00:50:58,518 They told me you were smart. And look... 603 00:50:58,680 --> 00:51:01,514 here you are, and you are. 604 00:51:09,760 --> 00:51:11,433 What are you doing here? 605 00:51:11,600 --> 00:51:13,193 I'm just here to lend a helping hand. 606 00:51:13,360 --> 00:51:17,149 Make sure business is running in order. 607 00:51:17,320 --> 00:51:20,518 I got... I got a good head for numbers. 608 00:51:20,720 --> 00:51:22,154 But, listen... 609 00:51:22,760 --> 00:51:24,752 don't even worry. 610 00:51:24,920 --> 00:51:26,991 It's gonna be like I'm not even here. 611 00:51:31,600 --> 00:51:33,432 Come on, Varga. Let's go! 45005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.