All language subtitles for Android (1982)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:02:11,754 --> 00:02:13,555 Funcþia sexualã Omul - heterosexual 4 00:02:48,681 --> 00:02:49,982 Max. 5 00:02:55,586 --> 00:02:56,886 Max ! 6 00:03:00,790 --> 00:03:02,091 Da, Doctor Daniel ? 7 00:03:02,291 --> 00:03:03,992 Max, ce e cu aceste sunete ? 8 00:03:05,393 --> 00:03:06,893 Tocmai am efectuat un test, d-le, 9 00:03:06,995 --> 00:03:08,295 Ce ? 10 00:03:08,995 --> 00:03:10,897 Despre Pãmânt... Despre secolul al 20-lea, 11 00:03:11,698 --> 00:03:13,199 Ai terminat, Max ? 12 00:03:13,899 --> 00:03:15,500 Nu, dar eu doar... 13 00:03:15,600 --> 00:03:16,901 Atunci fã-o acum, Max. 14 00:03:17,112 --> 00:03:19,514 ªi asigurã-te cã ne vom opri în seara asta. 15 00:03:19,704 --> 00:03:20,404 Da, domnule. 16 00:03:20,500 --> 00:03:21,805 Nu vreau sã fiu deranjat. 17 00:03:22,306 --> 00:03:23,706 Noapte bunã, Dr, Daniel. 18 00:03:24,207 --> 00:03:25,307 Noapte bunã, Max. 19 00:03:25,407 --> 00:03:26,709 Oh, doctore... 20 00:03:37,317 --> 00:03:40,819 15 octombrie 2036, Înregistrare la 01:00. 21 00:03:42,720 --> 00:03:46,122 Ca de obicei, nu am nimic de raportat. 22 00:03:48,225 --> 00:03:52,727 Pe radar a apãrut Hermes CP-247 23 00:03:53,328 --> 00:03:54,629 Care trece... 24 00:03:55,029 --> 00:03:56,331 ca de obicei. 25 00:04:00,233 --> 00:04:01,534 ªi asta e ! 26 00:04:03,836 --> 00:04:06,838 Aici Mex, terminat 27 00:04:16,045 --> 00:04:17,846 Suntem gata, cãpitane 28 00:04:39,262 --> 00:04:41,063 TRANSMISIE RECEPÞIE 29 00:04:50,370 --> 00:04:51,471 Laborator SR2 30 00:04:54,373 --> 00:04:57,374 Ce ? Sa opresc proiectul acum ? 31 00:04:57,675 --> 00:05:00,677 Nu are niciun rost sã strigi, doctore. Comitetul a luat deja decizie. 32 00:05:00,778 --> 00:05:03,280 Pur ºi simplu nu au suficienþi bani pentru a continua. 33 00:05:03,479 --> 00:05:04,981 ªi tu ºtii cã e o minciunã. 34 00:05:05,581 --> 00:05:08,783 Androizi renegaþi din rebeliunea din München se reorganizeazã. 35 00:05:08,984 --> 00:05:11,385 Tera-Pol ii vâneazã, dar rezultatele sunt minime. 36 00:05:11,886 --> 00:05:13,287 Sunt pe punctul de a reuºi ! 37 00:05:13,486 --> 00:05:16,134 Compania au suferit o serie de eºecuri. 38 00:05:16,334 --> 00:05:19,211 Nu ne aºteptam ca acest secret sã mai poate fi þinut mult timp. 39 00:05:19,791 --> 00:05:22,093 Cercetarea ta este ilegalã ºi periculoasã. 40 00:05:22,393 --> 00:05:25,895 Comitetul este foarte îngrijorat de faptul cã totul va ieºi la luminã. 41 00:05:26,696 --> 00:05:28,698 ªi femeile pe care le-am cerut ? 42 00:05:28,998 --> 00:05:31,299 Nu le vei primi, doctore, Þi-au refuzat solicitarea. 43 00:05:31,399 --> 00:05:33,501 Toatã munca mea a fost în zadar. 44 00:05:34,402 --> 00:05:37,904 Dr Daniel... Proiectul Kassandra 1 este întrerupt. 45 00:05:38,304 --> 00:05:40,005 Trebuie sã va confruntaþi cu realitatea. 46 00:05:41,507 --> 00:05:43,108 Sã mã confrunt cu realitatea... 47 00:06:00,921 --> 00:06:04,624 Ajutor ! Ajutor ! Aici SERP Neptun 425946 ! Mã auzi ? 48 00:06:04,724 --> 00:06:08,427 Aici este SERP Neptune 425946 ! Mã poþi auzi ? Recepþie ! 49 00:06:09,027 --> 00:06:10,328 Este vocea unei femei ! 50 00:06:10,428 --> 00:06:15,231 Ajutor ! Suntem în pericol ! Aici SERP Neptun 425946 ! Mã poþi auzi ? Recepþie. 51 00:06:16,733 --> 00:06:22,036 Aici este staþia ULC 53, SERP Neptun, Te auzim. Care este primejdia ? Terminat. 52 00:06:22,937 --> 00:06:26,340 Avem un defect la motor. Trebuie sa andocãm, terminat. 53 00:06:26,425 --> 00:06:27,404 Sa andocaþi ? 54 00:06:27,640 --> 00:06:31,643 Mã poþi auzi, ULC 53 ? Cerem permisiunea de andocare. Este o urgenþã ! Terminat. 55 00:06:39,949 --> 00:06:43,652 ULC 53 SERP Neptun. Permisiunea acordatã. 56 00:06:43,952 --> 00:06:48,956 Coordonatele mele sunt: Menks, Tera, Odin, Godfrey 2, 57 00:06:49,357 --> 00:06:50,758 Mã poþi auzi ? Terminat. 58 00:06:55,360 --> 00:06:57,963 Mi-ai auzit coordonatele ? Terminat. 59 00:07:00,064 --> 00:07:03,467 Da, da, v-am auzit ! Ne apropiem de Menks-Teri-Odin-Godfrey-2 60 00:07:03,493 --> 00:07:04,894 M-ai auzit ? Terminat 61 00:07:04,968 --> 00:07:07,570 Da, aºa e. E fantastic ! 62 00:07:07,970 --> 00:07:09,971 Fantastic ? - Maggie ! Hai ! 63 00:07:18,978 --> 00:07:20,279 De ce a durat atât de mult ? 64 00:07:20,679 --> 00:07:23,181 Numai ti se pare ! Unde este Mendez ? 65 00:07:24,181 --> 00:07:25,483 Keller ! 66 00:07:55,304 --> 00:07:58,607 Þi-am spus sã închizi uºa naibii ! - Calmeazã-te, Mendez, i-am lichidat. 67 00:07:58,907 --> 00:08:00,908 Au fost cinci, tâmpitule, ºi am omorât doar patru ! 68 00:08:00,934 --> 00:08:02,852 Mendez, e unul în spatele tãu ! 69 00:08:03,811 --> 00:08:05,411 Faceþi cunoºtinþã cu cãpitanul Popov. 70 00:08:12,417 --> 00:08:13,918 Tu unde ai dispãrut ? 71 00:08:14,018 --> 00:08:15,820 Calmeazã-te, omule, mi-am evacuat oamenii. 72 00:08:15,920 --> 00:08:17,321 ªi m-ai lãsat cu alti doi ! 73 00:08:17,421 --> 00:08:19,622 Da, el a coborât pe tipul ala. 74 00:08:22,024 --> 00:08:23,926 Ce erou. - Spectacolul s-a terminat ! 75 00:08:25,026 --> 00:08:27,027 Am avut dreptate ? Am avut dreptate ! 76 00:08:27,628 --> 00:08:30,430 Am furat de la aceºti dihori ºi am reuºit sã ieºim ! 77 00:08:30,531 --> 00:08:33,632 Nu începeþi inca sã sãrbãtoriþi. Nava noastrã a fost avariatã. 78 00:08:33,633 --> 00:08:34,833 Nu da vina pe mine. 79 00:08:34,834 --> 00:08:36,793 Aº fi vrut sã te gândeºti mai întâi, tâmpitule. 80 00:08:36,859 --> 00:08:38,106 Uitã-te la asta ! 81 00:08:40,437 --> 00:08:41,438 Ce este asta ? 82 00:08:41,538 --> 00:08:44,340 Ne oprim. Contez pe ei ca aliaþi, Mendez. 83 00:08:46,742 --> 00:08:48,843 Scapã de cadavre. - Bine. 84 00:09:46,486 --> 00:09:49,288 Bine aþi venit la staþia de Tera-Cor ULC # 53. Mã numesc... 85 00:09:49,888 --> 00:09:51,189 Nu... 86 00:09:52,190 --> 00:09:55,893 Sunt Max, un cercetãtor... - Sunt Ginter, Stryker. 87 00:09:56,540 --> 00:09:58,670 Tu eºti tipul care ne-a dat permisiunea pentru escalã ? 88 00:09:58,718 --> 00:10:01,020 Bine ai venit... Adicã, da. 89 00:10:01,165 --> 00:10:02,465 Mulþumesc. 90 00:10:05,089 --> 00:10:06,789 Ne-ai scos dintr-un mare necaz. 91 00:10:18,049 --> 00:10:19,349 Tu eºti femeia cu care vorbeam. 92 00:10:19,369 --> 00:10:22,879 Suntem al naibii de norocoºi ca am aterizat la aceastã staþie, altfel am fi fost morþi. 93 00:10:22,967 --> 00:10:25,469 Bine aþi venit la staþia de Sera-Cor... Staþie de Tera-Cor. 94 00:10:25,502 --> 00:10:27,804 Motorul nostru era pe cale sa explodeze. 95 00:10:28,020 --> 00:10:29,320 Spune-mi Maggie. 96 00:10:31,468 --> 00:10:35,071 Reparaþiile nu ar trebui sã ne ia atât de mult cât spune, Keller, 97 00:10:35,117 --> 00:10:37,618 Sunt Max, Max 4... Max, 98 00:10:37,854 --> 00:10:39,555 Eºti singur aici, Max ? 99 00:10:39,887 --> 00:10:40,987 Nu. 100 00:10:41,141 --> 00:10:42,542 Eu lucrez pentru doctor Daniel. 101 00:10:43,100 --> 00:10:46,902 El ar fi venit personal sã vã întâmpine, dar... acum doarme. 102 00:10:48,731 --> 00:10:50,832 Ar trebui sã vã arãt camera unde o sã staþi ? 103 00:10:58,338 --> 00:10:59,739 Urãsc aceastã alarmã ! 104 00:11:00,834 --> 00:11:01,735 Nu ! 105 00:11:01,967 --> 00:11:04,468 Asta înseamnã un singur lucru: nu aveþi voie sã purtaþi arme. 106 00:11:04,698 --> 00:11:06,899 Nu puteþi merge mai departe dacã aveþi cu voi arme. 107 00:11:09,958 --> 00:11:11,259 Maggie... 108 00:11:12,949 --> 00:11:15,851 Doctorul are reguli foarte stricte cu privire la acest lucru, 109 00:11:19,318 --> 00:11:20,619 Ok, Max... 110 00:11:24,562 --> 00:11:25,863 Buzele tale... 111 00:11:26,624 --> 00:11:29,126 Sunt chiar adevãrate, nu-i aºa ? 112 00:11:32,696 --> 00:11:34,798 Am uitat sã-þi iau arma, domnule... 113 00:11:35,060 --> 00:11:37,262 Nu þi-am auzit numele... - Dl Popov. 114 00:11:37,367 --> 00:11:38,767 Popov ? 115 00:11:39,414 --> 00:11:41,916 Cum vã simþiþi, dle Popov ? Te superi daca... ? 116 00:11:50,827 --> 00:11:52,128 Hai... 117 00:11:57,811 --> 00:11:59,613 Proastã miºcare, Keller. 118 00:12:09,274 --> 00:12:10,576 Doar o clipã... 119 00:12:16,447 --> 00:12:18,549 Aveþi grija la trepte. 120 00:12:25,061 --> 00:12:28,364 Stam doar pe luminile de serviciu pentru a salva energia pentru experimente. 121 00:12:29,588 --> 00:12:30,889 Pentru ce experimente ? 122 00:12:31,913 --> 00:12:33,314 Eºti în regulã ? 123 00:12:35,901 --> 00:12:38,702 Credeam cã pisicile sãlbatice pot vedea noaptea. 124 00:12:39,966 --> 00:12:41,568 Sunt bine, e în regulã, 125 00:12:45,285 --> 00:12:49,889 ULC 53 a fost închis pentru operaþiuni primare, începând din 2021. 126 00:12:51,439 --> 00:12:52,728 Dar, în ultimii 7 ani, 127 00:12:52,776 --> 00:12:55,494 a trebuit sã funcþionãm doar ca o statie aflata la conservare. 128 00:12:56,833 --> 00:12:58,534 Prin urmare, suntem doar doi aici, 129 00:13:13,163 --> 00:13:14,564 Aici sunt camerele voastre. 130 00:13:15,205 --> 00:13:17,706 Desigur, nimeni nu le-a fost folosite de ani de zile, dar... 131 00:13:17,797 --> 00:13:19,399 au trebuit sã rãmânã operaþionale. 132 00:13:20,516 --> 00:13:22,718 Am avut un oaspete cu un an în urmã, 133 00:13:23,911 --> 00:13:25,812 Sau era în urmã cu doi ani... ? 134 00:13:27,176 --> 00:13:27,977 Ce este asta ? 135 00:13:28,601 --> 00:13:31,803 Un tonomat ? - Tonomat ? Nu, 136 00:13:32,776 --> 00:13:34,076 Este un automat pentru mâncare. 137 00:13:35,003 --> 00:13:36,704 Un fel de calculator chimic. 138 00:13:37,348 --> 00:13:40,221 Fiecare buton simuleazã diverse gusturi ºi componente nutriþionale. 139 00:13:40,331 --> 00:13:41,770 Iar atunci când este apãsat.. 140 00:13:48,034 --> 00:13:49,235 A pornit. 141 00:13:49,252 --> 00:13:50,261 Îþi place puiul ? 142 00:13:50,310 --> 00:13:51,611 Bineînþeles. 143 00:13:52,188 --> 00:13:53,489 Super. 144 00:13:55,467 --> 00:13:58,690 Acum, substanþele chimice adecvate se amestecã ºi dau consistenta 145 00:13:58,785 --> 00:14:00,511 imitând gustul alimentelor reale. 146 00:14:02,531 --> 00:14:05,633 ªi va ieºi pe aceastã deschizãturã, 147 00:14:07,832 --> 00:14:09,132 ªi iatã ! 148 00:14:12,857 --> 00:14:14,258 O sã regreþi asta ! 149 00:14:14,704 --> 00:14:16,005 Îmi pare foarte rãu. 150 00:14:16,915 --> 00:14:19,517 Pot undeva sã mã spãl ? - Da, prima uºã pe stânga. 151 00:14:19,840 --> 00:14:22,342 Vrei sã fac altceva ? Carne de vitã, de exemplu ? 152 00:14:22,679 --> 00:14:24,179 Nu mi-e aºa foame, 153 00:14:24,923 --> 00:14:26,724 O pot face ºi eu, Max. Mulþumesc. 154 00:14:30,076 --> 00:14:33,077 Ei bine, aici sunt monitoarele. 155 00:14:34,065 --> 00:14:35,466 Audio ºi video, 156 00:14:37,118 --> 00:14:39,519 Sunt sigur cã te vei distra cu el. 157 00:14:39,830 --> 00:14:42,732 O gamã largã de casete de recreere sunt la dispoziþia dumneavoastrã. 158 00:14:42,815 --> 00:14:44,516 Ai niºte filme porno bune ? 159 00:14:44,806 --> 00:14:45,706 Ce ? 160 00:14:45,993 --> 00:14:47,994 ªtii... Bãrbaþi ºi femei. 161 00:14:51,568 --> 00:14:53,969 Vrei sã spui benzi pentru educaþie sexualã ? 162 00:14:54,500 --> 00:14:57,101 De fapt, d-le Popov... - Nu-mi spune aºa. 163 00:14:57,954 --> 00:15:00,356 Max, am avut o zi grea. 164 00:15:01,667 --> 00:15:03,770 Bineînþeles. Sã vã arãt camera. 165 00:15:18,245 --> 00:15:20,146 Sper cã o veþi gãsi confortabilã. 166 00:15:20,575 --> 00:15:22,976 Ei bine, asta e mult mai bunã decât ultima. 167 00:15:23,818 --> 00:15:25,741 Am dormit în locuri ºi mai rele. 168 00:15:25,969 --> 00:15:27,169 Ei bine... 169 00:15:28,889 --> 00:15:32,192 Sã-þi arãt unde vei dormi, domnule... - Voi rãmâne aici. 170 00:15:37,019 --> 00:15:38,319 Înþeleg. 171 00:15:38,545 --> 00:15:42,247 ªi tu o sã dorm aici ? - Dl. Stryker vrea o camerã separatã. 172 00:15:46,039 --> 00:15:47,340 Aici, dle Stryker, 173 00:15:55,490 --> 00:15:56,992 Camera dvs, dle Stryker. 174 00:15:58,190 --> 00:15:59,492 Max... 175 00:16:00,016 --> 00:16:01,417 Spune-mi Ginter. 176 00:16:02,420 --> 00:16:04,121 Ginter... Ginter... 177 00:16:16,963 --> 00:16:18,564 Ce faci aici, Max ? 178 00:16:19,446 --> 00:16:20,947 Sunt asistentul doctorului Daniel. 179 00:16:21,138 --> 00:16:22,539 Aºa cum am spus. 180 00:16:28,582 --> 00:16:33,786 Ei bine, dacã ai nevoie de ceva, apãsaþi butonul ºi eu voi veni... 181 00:16:40,425 --> 00:16:41,727 Noapte bunã. 182 00:16:42,088 --> 00:16:43,390 Mulþumesc. 183 00:16:55,291 --> 00:16:58,042 O camerã specialã ? Cine crezi cã eºti, Regina Shiva ? 184 00:16:58,214 --> 00:17:00,370 Hei, Maggie ! - Înapoi, Mendez ! 185 00:17:00,487 --> 00:17:01,638 Am avut o înþelegere ! 186 00:17:01,951 --> 00:17:03,352 ªi o vei respecta ! 187 00:17:03,678 --> 00:17:05,680 Lasã-mã sã plec. 188 00:17:24,024 --> 00:17:25,426 Maggie... 189 00:17:25,571 --> 00:17:26,972 Spune-mi despre Pãmânt. 190 00:17:27,975 --> 00:17:29,576 Ai fost vreodatã în Chicago ? 191 00:17:35,074 --> 00:17:36,375 Max... 192 00:17:36,754 --> 00:17:38,354 Vom avea suficient timp pentru asta. 193 00:17:39,640 --> 00:17:41,042 Hai sã dansãm. 194 00:18:20,576 --> 00:18:22,077 Ai rãmas treaz toatã noaptea ? 195 00:18:24,477 --> 00:18:25,779 Am dormit. 196 00:18:26,602 --> 00:18:27,803 O jumãtate de orã, 197 00:18:27,893 --> 00:18:29,193 ªi eu. 198 00:18:30,940 --> 00:18:32,442 Mai ales cã am fãcut-o într-un pat. 199 00:18:33,862 --> 00:18:35,463 Hei, tocmai m-am trezit. 200 00:18:36,386 --> 00:18:40,189 Aceastã dragoste îmi aduce mereu aminte de regulile sportului profesionist. 201 00:18:40,813 --> 00:18:42,114 Lovit... 202 00:18:43,259 --> 00:18:44,560 Am dreptate ? 203 00:18:47,744 --> 00:18:49,445 Uitã-te la asta ! 204 00:18:53,812 --> 00:18:55,314 Hei, e bine. 205 00:18:57,642 --> 00:18:58,943 Da. 206 00:18:59,465 --> 00:19:00,767 Deocamdatã. 207 00:19:07,002 --> 00:19:08,303 Mã duc sã fac un duº. 208 00:19:11,938 --> 00:19:13,240 Ai dormit bine ? 209 00:19:13,676 --> 00:19:15,077 Taci din gurã, 210 00:19:24,087 --> 00:19:25,988 Orhideele se dezvolta bine, doctore. 211 00:19:26,237 --> 00:19:27,537 Nu le atinge ! 212 00:19:30,482 --> 00:19:31,383 Ce faci aici, Max ? 213 00:19:34,240 --> 00:19:35,841 Niºte oameni au sosit noaptea trecutã, 214 00:19:36,130 --> 00:19:38,048 ºi i-am cazat... - Ce ? 215 00:19:41,092 --> 00:19:44,403 Au venit niºte oameni ºi i-am cazat în reºedinþa preºedintelui. 216 00:19:44,580 --> 00:19:46,482 De ce nu m-ai trezit ? 217 00:19:47,351 --> 00:19:48,852 Ai spus cã nu vrei sã fii deranjat. 218 00:19:48,896 --> 00:19:49,896 Max, te avertizez. 219 00:19:50,031 --> 00:19:52,632 În niciun caz nu trebuie sã iei propriile tale decizii. 220 00:19:52,820 --> 00:19:55,823 Da, d-le, dar în reguli este scris... - Nu vorbi despre reguli ! 221 00:19:56,517 --> 00:19:58,319 Cu ce fel de nava zboarã ? 222 00:19:58,542 --> 00:19:59,443 Cu un SERP. 223 00:19:59,816 --> 00:20:01,917 Câþi sunt ? - Trei, d-le, 224 00:20:02,002 --> 00:20:04,805 ªi unul dintre ei... - N-ai spus nimic despre experiment ? 225 00:20:05,100 --> 00:20:06,801 Nu, domnule. Bineînþeles cã nu. 226 00:20:07,148 --> 00:20:08,448 Bine. 227 00:20:09,866 --> 00:20:11,568 Vreau sã plece de aici. 228 00:20:12,042 --> 00:20:13,943 Poate cã ar fi mai bine dacã le-aº spune... 229 00:20:13,944 --> 00:20:16,747 Sunt pe deplin capabil sã-mi curãþ propria casei, 230 00:20:16,845 --> 00:20:18,147 Vino aici, Max. 231 00:20:23,750 --> 00:20:25,452 Ai mâncat aceste chestii oricum ? 232 00:20:28,454 --> 00:20:31,155 Am crezut cã te-ai trezit ºi ai reparat aceastã maºinã nenorocitã. 233 00:20:31,156 --> 00:20:33,057 Am gãsit câteva conserve pe aici. 234 00:20:33,758 --> 00:20:35,359 Salivã în cutii. 235 00:20:35,559 --> 00:20:38,161 Nu, mulþumesc. M-am sãturat de asta în închisoare. 236 00:20:38,561 --> 00:20:39,962 Acestea nu te vor omorî. 237 00:20:41,663 --> 00:20:44,466 Cât timp crezi cã-þi va lua pentru a repara ECU ? 238 00:20:44,966 --> 00:20:45,967 Care-i graba ? 239 00:20:46,066 --> 00:20:47,467 Ce, eºti nebun ? 240 00:20:47,468 --> 00:20:50,074 Întotdeauna te grãbeºti, nu poþi niciodatã încetini, nu-i aºa ? 241 00:20:50,170 --> 00:20:51,474 Ascultã-mã, tâmpitule ! 242 00:20:51,570 --> 00:20:54,773 În cazul în care o navã nu poate fi gãsitã, vor începe sã perie întreagã zonã ! 243 00:20:55,173 --> 00:20:57,676 ªi dacã îþi spus cã aici am dat peste o minã de aur ? 244 00:20:57,875 --> 00:21:01,077 Aº spune cã vreun tâmpit a pus rahaturile astea într-o tavã.. 245 00:21:01,578 --> 00:21:02,979 Ai halucinaþii ! 246 00:21:03,579 --> 00:21:05,281 Cutiile astea de conserve nu au nimic. 247 00:21:07,182 --> 00:21:08,984 Dacã ai ceva de spus, spune-o ! 248 00:21:10,985 --> 00:21:12,452 Ai vãzut logo-ul de pe aia ? - Da. 249 00:21:12,487 --> 00:21:14,688 ªi ãla care e pe maºina pentru produsele alimentare ? 250 00:21:14,787 --> 00:21:16,354 Le voi scrie o scrisoare de mulþumire. 251 00:21:16,389 --> 00:21:19,991 O caracatiþã strãlucitoare. Marca comercialã a lui Tera-Code. E peste tot. 252 00:21:20,091 --> 00:21:21,492 Într-adevãr ? 253 00:21:22,993 --> 00:21:25,695 Aceºtia fac o mulþime de cercetãri legat de explorarea spaþiului. 254 00:21:25,796 --> 00:21:28,502 Acele tipuri de cercetãri care pe Pãmânt sunt ilegale, Mendez. 255 00:21:28,598 --> 00:21:30,099 ªi ce ? 256 00:21:30,500 --> 00:21:33,201 Ai auzit despre roboþii din München ? 257 00:21:37,805 --> 00:21:39,105 Cum vã simþiþi, domnule ? 258 00:21:39,306 --> 00:21:42,909 Dansul este Dr. Daniel. Numele meu este Gunther, Guenther Stryker. 259 00:21:43,008 --> 00:21:44,109 ªi dansul este dl Popov, 260 00:21:44,210 --> 00:21:47,213 Þi-am spus sã nu-mi mai spui aºa, acesta nu e numele meu ! 261 00:21:47,512 --> 00:21:48,812 Deci, care e numele tãu ? 262 00:21:49,212 --> 00:21:52,716 Numele meu este... Mendez. 263 00:21:53,016 --> 00:21:56,318 Sper cã nu vã deranjãm, doctore. - Sã fiu sincer, m-aþi deranjat. 264 00:21:56,618 --> 00:22:00,121 Ascultã, tu ºi prietenii tãi trebuie sã pãrãsiþi acest loc imediat. 265 00:22:03,023 --> 00:22:04,724 Hei, Keller, fã-mi o favoare... 266 00:22:05,624 --> 00:22:06,926 Keller ! 267 00:22:07,727 --> 00:22:11,029 Cine e Keller ? - Maggie, el este doctorul Daniel. 268 00:22:14,632 --> 00:22:16,433 Oh, scuzaþi-mã... 269 00:22:19,035 --> 00:22:20,335 Nu este nicio problemã. 270 00:22:22,036 --> 00:22:25,439 Max nu mi-a spus cã împreunã cu voi e ºi o femeie. 271 00:22:27,441 --> 00:22:28,741 Scuzaþi-mã... 272 00:22:32,845 --> 00:22:34,145 Ei bine... 273 00:22:35,447 --> 00:22:37,498 Unde am rãmas ? - Tu ºi prietenii trebuie sã... 274 00:22:37,534 --> 00:22:38,780 Nu mai conteazã. 275 00:22:41,351 --> 00:22:43,798 Am auzit cã aþi avut unele dificultãþi. 276 00:22:44,380 --> 00:22:46,394 Desigur, suntem fericiþi cã putem sã vã gãzduim. 277 00:22:46,488 --> 00:22:47,556 Doctore... 278 00:22:47,655 --> 00:22:51,429 În cazul în care aveþi nevoie de ceva, Max va fi bucuros sã vã ajute. 279 00:22:51,580 --> 00:22:52,826 Nu-i aºa, Max ? 280 00:22:53,459 --> 00:22:54,761 Da... 281 00:22:59,064 --> 00:23:00,365 Domnilor.. 282 00:23:03,067 --> 00:23:04,368 Max ! 283 00:23:08,070 --> 00:23:11,473 De ce i-ai spus numele tãu adevãrat ? - Chiar conteazã ? 284 00:23:11,773 --> 00:23:13,775 Oricum va trebui sã-i ucidem pe amândoi. 285 00:23:20,879 --> 00:23:22,281 Poate nu pe amândoi. 286 00:23:23,882 --> 00:23:27,493 Mi-ar plãcea sã-mi aranjezi un prânz cu aceastã femeie. 287 00:23:27,685 --> 00:23:29,186 Cu Maggie ? Dar... 288 00:23:29,285 --> 00:23:31,287 Spune-i cã ne vom întâlni în serã. 289 00:23:32,088 --> 00:23:36,791 Dar, Doctore, ce vrei sã faci cu... - Fã-o acum, Max. 290 00:23:37,592 --> 00:23:39,493 Raporteazã când ai terminat. 291 00:23:47,699 --> 00:23:50,605 ªtii, Tera-Cor este este specializatã în fabricarea de androizi. 292 00:23:50,701 --> 00:23:52,807 De fapt, acestea sunt proiectaþii modelului München. 293 00:23:52,903 --> 00:23:55,054 Aceia care au scãpat de sub control ºi s-au rãzvrãtit ? 294 00:23:55,140 --> 00:23:56,291 Vorbeºte mai încet. 295 00:23:56,305 --> 00:23:57,944 În închisoare am auzit întreaga poveste. 296 00:23:57,965 --> 00:24:00,730 Ei au fãcut mare mizerie, au ucis lucrãtorii ºi au violat femeile. 297 00:24:00,809 --> 00:24:04,111 Ei au transformat München-ul într-o morgã. - Nu, nu, nu, Mendez, aºteaptã un minut. 298 00:24:04,211 --> 00:24:06,183 Când au început sã intre în vizorul federalilor, 299 00:24:06,191 --> 00:24:07,621 compania a început sã se teamã. 300 00:24:07,714 --> 00:24:10,316 Ei au fost angajaþi de federalii sã punã deoparte aceºti androizi. 301 00:24:10,416 --> 00:24:12,317 Cu toate acestea, ei i-au distrus pe toþi. 302 00:24:12,618 --> 00:24:14,119 Asta e ceea ce ei au crezut. 303 00:24:14,619 --> 00:24:15,820 Despre ce vorbeºti ? 304 00:24:15,920 --> 00:24:19,523 Max Max... este un android. 305 00:24:20,624 --> 00:24:22,125 Eºti nebun ? 306 00:24:23,226 --> 00:24:25,126 Aº recunoaºte un robot de îndatã de îI vãd. 307 00:24:25,527 --> 00:24:28,129 Da, ai vãzut unul, dar nu I-ai recunoscut. 308 00:24:29,129 --> 00:24:30,731 Atunci ce cautã el pe aici ? 309 00:24:32,732 --> 00:24:34,033 Max ! 310 00:25:22,029 --> 00:25:24,427 Activare experiment Cassandra Potenþial bioelectric necesar 311 00:25:37,276 --> 00:25:39,827 Potenþial bioelectric 42.56 mv Potenþial bioelectric 42.53 mv 312 00:25:52,691 --> 00:25:54,492 Crezi cã va termina curând ? 313 00:25:55,004 --> 00:25:57,907 ªtii cum sunt femeile. - De ce vrei sã o vezi, Max ? 314 00:25:59,596 --> 00:26:03,203 Doctorul Daniel ar dori sã ia prânzul cu ea. Cred cã... voia sã o invit. 315 00:26:03,299 --> 00:26:06,801 Ei bine, poþi sã-i spui doctorul Daniel... - Mendez ! Fii drãguþ ! 316 00:26:07,073 --> 00:26:08,425 Hei, Maggie ! - Da ? 317 00:26:08,462 --> 00:26:09,805 Vino aici ! 318 00:26:11,604 --> 00:26:14,206 Max vrea sã te invite la masa de prânz cu doctorul. 319 00:26:18,509 --> 00:26:20,011 Vei fi acolo ºi tu, Max ? 320 00:26:20,111 --> 00:26:21,512 La ce orã, Max ? 321 00:26:21,711 --> 00:26:24,614 La ora 13:00, în grãdinã. - Va accepta cu plãcere. 322 00:26:24,814 --> 00:26:27,115 ªtii unde e grãdina ? - O va gãsi. 323 00:26:27,916 --> 00:26:29,518 E ca ºi fãcut, Max. 324 00:26:30,618 --> 00:26:32,219 Vino la noi ori de câte ori doreºti. 325 00:26:36,022 --> 00:26:37,927 - Ce ai de gând cu toate astea ? - Uite, dragã.. 326 00:26:38,023 --> 00:26:41,330 Nu-mi mai spune dragã, nu-mi place când cineva ia decizii în locul meu ! 327 00:26:41,426 --> 00:26:43,227 Maggie, cine o face ? 328 00:26:43,327 --> 00:26:47,530 Tot ce vreau este sã examinarea medicului, Afla ce vrea el, 329 00:26:49,132 --> 00:26:51,033 Tu eºti de acord cu asta ? 330 00:26:51,233 --> 00:26:53,034 Sã aflãm ce pune tipul ãsta la cale. 331 00:26:53,734 --> 00:26:55,236 ªi de ce nu plecãm pur ºi simplu ? 332 00:26:55,636 --> 00:26:57,638 Plecãm, suntem în viaþã, nu este suficient ? 333 00:26:57,737 --> 00:26:59,740 De ce nu distrugem acest loc uitat de Dumnezeu ? 334 00:26:59,830 --> 00:27:01,077 Exact asta o facem. 335 00:27:01,941 --> 00:27:04,643 Mendez ºi cu mine vom pregãti nava, tu vei merge la prânz, 336 00:27:04,744 --> 00:27:07,245 ºi poate am putea pleca cu ceva mai mult decât am venit, 337 00:27:08,246 --> 00:27:09,747 Este aceasta o problemã ? 338 00:27:57,381 --> 00:27:59,383 Kassandra 1, raportul proiectului. 339 00:28:02,485 --> 00:28:05,487 O neaºteptatã coincidenta mi-a dat speranþã. 340 00:28:08,589 --> 00:28:11,491 Se pare cã a venit timpul pentru reactivarea proiectului Cassandra. 341 00:28:14,794 --> 00:28:16,295 Totul este pregãtit. 342 00:28:17,796 --> 00:28:22,199 În ceea ce-I priveºte pe Max... El începe sã manifeste sindromul Munchen. 343 00:28:23,100 --> 00:28:27,603 Insubordonare, încãpãþânare, impredictibilitate. 344 00:28:28,504 --> 00:28:32,607 Superioritatea programului Cassandra va face cã seria 404 sã parã învechita. 345 00:28:33,808 --> 00:28:38,111 De îndatã ce Kassandra 1 va deveni operaþionalã, îI voi distruge pe Max, 346 00:28:40,712 --> 00:28:42,914 Judecând dupã ultima mea discuþie cu Terracore 347 00:28:43,265 --> 00:28:46,668 nu mã mai sprijinã cu nimic. 348 00:29:55,192 --> 00:29:56,685 Max ! 349 00:29:57,951 --> 00:29:59,252 Max ! 350 00:30:05,190 --> 00:30:06,587 Max ! 351 00:30:09,758 --> 00:30:12,360 Unde eºti, Max ? - Da, Dr. Daniel ? 352 00:30:13,433 --> 00:30:15,435 Max, e timpul când trebuia sã-mi dai un raport. 353 00:30:15,890 --> 00:30:16,991 Da, domnule, am uitat. 354 00:30:17,991 --> 00:30:19,292 Ai uitat ? 355 00:30:19,533 --> 00:30:20,934 S-a rezolvat invitaþia ? 356 00:30:21,744 --> 00:30:25,547 Totul e rezolvat, d-le. Masa este gata ºi va aºtepta. 357 00:30:26,395 --> 00:30:27,796 De ce nu mi-ai spus ? 358 00:30:29,655 --> 00:30:32,398 Poate a fost o problemã de calcul a memoriei mele, d-le 359 00:30:33,194 --> 00:30:35,396 Nu-mi place tonul tãu, Max. 360 00:30:36,497 --> 00:30:37,998 Max ? 361 00:30:39,670 --> 00:30:41,071 Max ? 362 00:30:59,911 --> 00:31:03,213 Avem o problemã. Poate cã va dura mai mult decât ne-am gândit. 363 00:31:20,166 --> 00:31:22,367 Mi-era teamã cã nu þi s-a transmis. 364 00:31:22,756 --> 00:31:24,457 Dar, m-au informat. 365 00:31:28,801 --> 00:31:30,301 Acest lucru este uimitor ! 366 00:31:30,776 --> 00:31:34,379 Micul meu refugiu din fata cercetãrilor mele matematice anoste. 367 00:31:35,333 --> 00:31:37,834 ªi ce fel de cercetare faceþi, doctore ? 368 00:31:49,156 --> 00:31:51,158 Max... - Care-i problema ? 369 00:31:53,669 --> 00:31:54,970 Orhidee mea... 370 00:31:55,825 --> 00:31:57,127 Sunt frumoase. 371 00:31:57,876 --> 00:31:59,276 Ce ai spus ? 372 00:31:59,737 --> 00:32:02,939 Sunt inventator. Creez jucãrii industriale. 373 00:32:03,461 --> 00:32:08,665 Jucãrii care funcþioneazã în ambele sensuri ale cuvântului. 374 00:32:08,864 --> 00:32:10,066 Vin ? 375 00:32:17,447 --> 00:32:18,748 Max... 376 00:32:18,872 --> 00:32:20,273 Cu siguranþã a fost un an bun. 377 00:32:34,284 --> 00:32:35,584 Poftiþi. 378 00:32:37,886 --> 00:32:39,091 Nu mãnânci ? 379 00:32:39,187 --> 00:32:41,589 Nu mi-e foame, Vã rugãm sã mâncaþi... 380 00:32:46,091 --> 00:32:49,595 Poate te întrebi de ce te-am de ce te-am rugat sã mi se alãturi. 381 00:32:52,096 --> 00:32:53,397 Ai apã ? 382 00:32:54,403 --> 00:32:55,703 Da, desigur, 383 00:33:11,384 --> 00:33:12,686 Vrei. 384 00:33:13,941 --> 00:33:15,242 Eu ? 385 00:33:15,516 --> 00:33:16,816 Cum adicã ? 386 00:33:19,181 --> 00:33:20,900 Metropolis de Fritz Lang 387 00:34:23,739 --> 00:34:28,522 Acum, sã clarificãm. Aveþi un... cum îi spuneþi ? 388 00:34:28,670 --> 00:34:29,972 Un android. 389 00:34:30,913 --> 00:34:34,216 Da. Este... ca un robot, nu ? 390 00:34:34,466 --> 00:34:35,767 Aºa e. 391 00:34:36,650 --> 00:34:41,853 ªi vrei sã mã conectezi la robot ºi sã mã stimulez ? 392 00:34:45,102 --> 00:34:47,003 O stimulare, cum ar fi cea sexualã, nu-i aºa ? 393 00:34:49,915 --> 00:34:52,426 Deci acesta e preþul... 394 00:34:52,528 --> 00:34:55,931 Acesta e cea mai ciudatã cerinþa legatã de ce am care am auzit-o vreodatã. 395 00:34:55,952 --> 00:34:57,553 ªi, deja am auzit tot felul de lucruri. 396 00:34:57,922 --> 00:35:00,624 Masa de prânz a fost bunã, dar ce mi-ai spus nu este. 397 00:35:00,658 --> 00:35:01,960 Stai jos, 398 00:35:02,520 --> 00:35:05,522 Ok, liniºteºte-te. Nu e nevoie ca cineva sã fie rãnit. 399 00:35:05,902 --> 00:35:08,204 Nu-þi dai seama cât de important a ceea ce fac aici. 400 00:35:08,796 --> 00:35:12,699 O sã-þi spun ceva... o sã mã gândesc în seara asta ºi o sã te anunþ. 401 00:35:17,002 --> 00:35:22,006 Aici SERP Minos E 608, cãtre ULC 53 Ne recepþionezi ? Terminat 402 00:35:31,012 --> 00:35:35,615 Aici ULC 53 cãtre SERP Minos 608 Te recepþionez. Terminat. 403 00:35:38,718 --> 00:35:42,821 ULC 53, rãspunde imediat, Cod de recunoaºtere a pericolului. Terminat. 404 00:35:43,121 --> 00:35:48,626 Kiklops, 2, Whisky, 2, 2, 11. Terminat. 405 00:35:49,226 --> 00:35:51,227 Bine. Ne bucurãm cã eºti în siguranþã. 406 00:35:51,304 --> 00:35:55,607 Ascultã bine acum. Trei fugari folosesc staþia ta ca adãpost. Terminat. 407 00:35:55,915 --> 00:35:57,315 Negativ. Negativ. 408 00:35:57,799 --> 00:36:00,405 Nu sunt fugari. Poþi sã îi descrii ? 409 00:36:00,470 --> 00:36:04,473 Bineînþeles. Cautã pe frecvenþa 508. 410 00:36:06,938 --> 00:36:09,844 Keller, Ginter, Dosar nr: 42893 411 00:36:09,940 --> 00:36:14,052 Multiple încãlcãri a regulamentului federal privind combaterea terorismului nr. 17/2028. 412 00:36:14,181 --> 00:36:17,096 Posesia de explozivi de mare distrugere. Conspiraþie la crimã. 413 00:36:17,137 --> 00:36:21,641 15 crime sãvârºite. Acesta este suspectat cã terorist anti corporatist. 414 00:36:21,763 --> 00:36:24,870 Mendez Orlando, Dosar nr: 63185 415 00:36:24,962 --> 00:36:27,963 Jaf armat, de douã ori. Posesie de stupefiante: o datã 416 00:36:27,983 --> 00:36:29,684 Crimã, de douã ori. 417 00:36:29,742 --> 00:36:33,649 Callisto, Margaret. Dosar nr: 27354 - Maggie... 418 00:36:33,739 --> 00:36:37,542 Sabotarea companiei, o datã, spionaj industrial, de douã ori. 419 00:36:37,930 --> 00:36:40,933 Certificate de securitate suspendat. Eliberare condiþionatã respinsã. 420 00:36:42,355 --> 00:36:44,557 Pentru toþi se mai adaugã vina unei presupuse evacuãri, 421 00:36:44,766 --> 00:36:47,168 furtul unei nave ºi uciderea unui ofiþer Tera-Polo. 422 00:36:47,516 --> 00:36:48,617 Negativ, negativ ! 423 00:36:48,664 --> 00:36:51,468 Nu exista nicio persoanã la bord care s-ar potrivi aceste descrieri. 424 00:36:51,529 --> 00:36:54,444 ULC 53 ! Primim un semnal de pericol de la un SERP furat. 425 00:36:54,473 --> 00:36:57,274 Sursa acestui semnal este din interiorul staþiei tale ! Terminat ! 426 00:36:57,363 --> 00:37:00,265 Negativ, negativ ! Eroare a semnalului ! M-ai recepþionat, Minos ? 427 00:37:00,369 --> 00:37:04,172 Ne îndreptam spre tine, ULC 53 ! Transmite codul de aterizare ! Terminat ! 428 00:37:23,463 --> 00:37:25,569 ULC 53 ! Explicã întârzierea ! Terminat ! 429 00:37:25,596 --> 00:37:28,298 Calmeazã-te, SERP ! Îþi trimit coordonatele ! Terminat ! 430 00:37:42,268 --> 00:37:43,802 Scaner de apãrare activat 431 00:37:50,714 --> 00:37:54,316 Staþia ULC 53 cãtre SERP Minos 608. 432 00:37:54,817 --> 00:37:56,618 Îndreaptã-te spre urmãtoarele coordonate. 433 00:37:56,819 --> 00:38:01,522 Dolphin, Maypole, Shell, 4 Repet. 434 00:38:01,923 --> 00:38:06,526 Dolphin, Maypole, Shell, 4. Terminat. 435 00:38:11,202 --> 00:38:12,161 Alarma de andocare. 436 00:38:21,740 --> 00:38:23,642 Ai primit coordonatele, SERP Minos ? Terminat. 437 00:38:24,496 --> 00:38:27,599 Negativ, ULC 53. Ignoram coordonatele. 438 00:38:27,937 --> 00:38:33,642 Semnalul de primejdie este detectat de la coordonate: Menks, Tera, Odin, Godfrey, 2 439 00:38:33,811 --> 00:38:36,513 Suntem pe programul de intrare. Venim. 440 00:38:37,749 --> 00:38:39,451 Odin, Godfrey, 2 441 00:39:33,189 --> 00:39:35,791 Aceste jocuri vor complet absolut nuci, 442 00:39:42,496 --> 00:39:44,498 Avem confirmarea vizualã. 443 00:40:09,616 --> 00:40:11,817 Oh, nenorocit mic ! 444 00:41:00,250 --> 00:41:01,651 Hei... ! 445 00:41:01,752 --> 00:41:04,254 A explodat ! 446 00:41:07,258 --> 00:41:10,960 Nu deschide încã ºampania, Mendes. Nu am scãpat de necazuri. 447 00:41:29,474 --> 00:41:30,975 Ce faci, Günther ? 448 00:41:32,977 --> 00:41:34,403 Acel mic idiot ! 449 00:41:34,621 --> 00:41:37,211 Trebuie sã ne luãm armele ! Hai ! Hai ! Sã mergem ! 450 00:41:37,880 --> 00:41:40,386 Nu plecãm nicãieri. - La naiba cã nu ! 451 00:41:40,482 --> 00:41:42,887 Maggie, adunã-þi lucrurile ! - Keller, trebuie sã plecãm. 452 00:41:42,983 --> 00:41:45,815 Þi-am spus sã-þi aduni lucrurile ! Plecãm ! 453 00:41:45,888 --> 00:41:47,135 Vrei sã rãmâi ? 454 00:41:47,187 --> 00:41:50,389 Asta-mi convine. - Îmi aminteºti de reginã rosie, Mendez... 455 00:41:50,465 --> 00:41:51,766 Cu cât pleci mai repede... 456 00:41:52,291 --> 00:41:56,594 Nu-mi vorbi de regine, nenorocitule ! Altfel de dobor chiar aici ! 457 00:41:56,695 --> 00:41:57,996 Mendez ! 458 00:41:59,196 --> 00:42:01,197 Mendez, m-am sãturat sã mã tot împingi ! 459 00:42:01,297 --> 00:42:04,899 Taci, þi-a spus deja... - Nu-mi spui nimic ! 460 00:42:07,902 --> 00:42:11,209 Pleacã de lângã el ! Plecãm, ai înþeles ? 461 00:42:11,305 --> 00:42:12,605 Cu ce ? 462 00:42:12,905 --> 00:42:15,308 Cu ce, idiotule ? 463 00:42:15,608 --> 00:42:17,008 Nava nu este gata ! 464 00:42:17,609 --> 00:42:18,910 Foloseºte-þi creierul ! 465 00:42:22,813 --> 00:42:24,114 Scuzaþi-mã... 466 00:42:24,614 --> 00:42:29,518 Am crezut cã ar trebui sã ºtii cã nava... nava de poliþie, era de una singurã. 467 00:42:30,118 --> 00:42:32,320 Am verificat totul, ºi nu mai e niciuna în acest sector. 468 00:42:32,920 --> 00:42:34,922 Nu aveþi de ce sã vã faceþi griji. 469 00:42:36,523 --> 00:42:39,124 Ei bine... am crezut cã ar trebui sã ºtiþi. - Stai puþin ! 470 00:42:39,925 --> 00:42:42,827 Ai distrus nava aia ? - Da, am fãcut-o. 471 00:42:45,529 --> 00:42:46,530 Oh, am uitat ! 472 00:42:46,581 --> 00:42:49,083 Ai un dispozitiv de semnalizare de urgenþã fixat pe nava ta. 473 00:42:49,732 --> 00:42:51,033 Aºa te-au gãsit. 474 00:42:53,835 --> 00:42:56,838 Cred cã ar fi bine sã-I scoateþi imediat. 475 00:43:13,950 --> 00:43:16,252 Cred cã ar fi cel mai bine dacã îI opri transmiþãtorul. 476 00:43:23,757 --> 00:43:25,158 Ce se întâmplã aici ? 477 00:43:25,858 --> 00:43:28,098 Tocmai a ucis patru poliþiºti care ne urmãreau. 478 00:43:28,168 --> 00:43:29,127 Da... 479 00:43:30,962 --> 00:43:33,865 Cred cã pe Pãmânt, Max ar fi foarte util. 480 00:43:59,283 --> 00:44:01,384 Deci, intri sau nu ? 481 00:44:01,985 --> 00:44:03,787 O sã intru într-un minut. 482 00:44:06,366 --> 00:44:07,325 Cum pot... 483 00:44:18,397 --> 00:44:19,698 Când te-ai întors ? 484 00:44:19,798 --> 00:44:21,099 Marþi. 485 00:44:22,200 --> 00:44:23,701 De unde ai aceastã rochie frumoasã ? 486 00:44:23,801 --> 00:44:25,102 Îþi place ? 487 00:45:40,357 --> 00:45:41,858 Doamne... doar o clipã. 488 00:45:53,766 --> 00:45:55,068 Intrã. 489 00:46:00,572 --> 00:46:01,872 Frumoasã pãlãrie. 490 00:46:02,073 --> 00:46:06,076 Crezi ? Am gãsit-o aici... - Ascultã-mã, Max. 491 00:46:07,976 --> 00:46:09,378 N-ai vrea sã stai jos ? 492 00:46:14,682 --> 00:46:16,883 Chestia cu nava de poliþie... - Am fãcut ceva greºit ? 493 00:46:17,084 --> 00:46:20,486 Nu, dimpotrivã... Ai ºtiut cã ne cautã pe noi. 494 00:46:20,987 --> 00:46:22,191 Da, 495 00:46:22,287 --> 00:46:23,589 ªi ºtii de ce ? 496 00:46:26,090 --> 00:46:28,292 Nu pot sã înþeleg, Max. De ce ai fãcut asta ? 497 00:46:29,993 --> 00:46:31,294 Ei bine... 498 00:46:34,096 --> 00:46:37,598 Ai fost vreodatã în Chicago ? - Max, de ce ai distrus acea navã ? 499 00:46:39,700 --> 00:46:43,803 Maggie, te îndrepþi spre Pãmânt, nu ? - Da, dacã avem noroc. 500 00:46:44,104 --> 00:46:47,810 Nu am fost niciodatã acolo. - ªi vrei sã cãlãtoreºti cu noi ? 501 00:46:47,906 --> 00:46:49,307 Crezi cã aº putea ? 502 00:46:49,507 --> 00:46:50,529 Max.. 503 00:46:50,584 --> 00:46:53,269 - Ar însemna mult pentru mine. - Nu ai vrea sã vi cu noi, ia naveta. 504 00:46:53,410 --> 00:46:57,012 Nu, nu. Nu va fi nicio navetã. Cel puþin nu pentru mine. 505 00:46:57,713 --> 00:47:00,845 Vezi, voi fi înlocuit de proiectul la care lucreazã doctorul 506 00:47:00,853 --> 00:47:01,812 Ce-ai spus ? 507 00:47:02,016 --> 00:47:05,464 Voi fi înlocuit cu proiectul la care doctorul lucreazã. 508 00:47:05,670 --> 00:47:06,629 Cu robotul ? 509 00:47:06,720 --> 00:47:07,620 Androidul 510 00:47:07,721 --> 00:47:09,321 Vrei sã spui cã mi-a spus adevãrul ? 511 00:47:09,522 --> 00:47:10,426 Da. 512 00:47:10,482 --> 00:47:12,016 Un android este un robot 513 00:47:12,056 --> 00:47:14,933 care are toate caracteristicile fizice ale fiinþei umane 514 00:47:15,127 --> 00:47:18,029 pânã în cele mai mici detalii... - Pot sã-I vãd ? 515 00:47:19,029 --> 00:47:20,329 N-am mai vãzut un android. 516 00:47:22,531 --> 00:47:26,234 Maggie, nu ºtiu cum sã-þi spun asta, dar.. - Ar însemna mult pentru mine. 517 00:47:29,036 --> 00:47:31,138 În aceastã searã, când toþi vor adormi.. 518 00:47:32,738 --> 00:47:35,441 Va fi secretul nostru. Bine ? 519 00:47:36,842 --> 00:47:39,544 Acesta va fi o întâlnire. - Întâlnire... 520 00:47:39,643 --> 00:47:41,045 Max, eºti atât de drãguþ. 521 00:47:43,447 --> 00:47:45,448 Voi fi aici la miezul nopþii. 522 00:47:50,952 --> 00:47:52,253 Întâlnire... 523 00:48:04,062 --> 00:48:05,363 Întâlnire... 524 00:48:09,365 --> 00:48:14,569 Date [Întâlnire]... Fruct cãrnos care creºte pe palmieri, 525 00:48:15,770 --> 00:48:18,673 Fruct cãrnos... 526 00:48:21,575 --> 00:48:22,779 Imposibil. 527 00:48:22,875 --> 00:48:26,661 Întâlnire cu un reprezentant al sexului opus. 528 00:48:27,306 --> 00:48:28,665 Asta trebuie sã fie... Întâlnire 529 00:48:59,602 --> 00:49:01,404 Nu ai crezut cã voi veni, nu ? 530 00:49:03,105 --> 00:49:04,405 Hai sã mergem, 531 00:49:24,420 --> 00:49:25,721 Eºti pregãtitã ? 532 00:49:34,628 --> 00:49:35,929 Aceasta este o femeie... 533 00:49:40,833 --> 00:49:43,034 Pot sã-I ating ? 534 00:49:43,534 --> 00:49:44,836 Da, desigur. 535 00:49:47,837 --> 00:49:49,138 Este caldã. 536 00:49:49,438 --> 00:49:51,840 Temperatura ei se regleazã la fel ca ºi a ta, 537 00:49:52,641 --> 00:49:56,144 Dar... este... - Trãieºte ? 538 00:49:58,044 --> 00:50:00,147 Da. E în viaþã. 539 00:50:01,147 --> 00:50:02,548 Ca ºi tine. 540 00:50:03,949 --> 00:50:05,250 Sau ca ºi mine. 541 00:50:07,251 --> 00:50:08,361 Desigur, 542 00:50:09,584 --> 00:50:13,132 va fi mai bunã decât mine din punct de vedere funcþional. 543 00:50:19,060 --> 00:50:21,061 De când eºti aici, Max ? 544 00:50:21,862 --> 00:50:25,265 Cinci ani, ºapte luni... - Ai nevoie de o schimbare. 545 00:50:25,565 --> 00:50:28,867 Da ! De aceea, trebuie sã merg cu tine ! - Nu vei vrea sã vii cu noi. 546 00:50:28,967 --> 00:50:29,910 De ce nu ? 547 00:50:29,954 --> 00:50:32,197 - Pentru cã poate cã nu vom reuºi sã ajungem pe Pãmânt. 548 00:50:32,252 --> 00:50:34,271 Voi risca. - Nu e vorba de asta ! 549 00:50:40,175 --> 00:50:41,476 Îmi place de tine. 550 00:50:44,379 --> 00:50:46,980 Nu vreau sã intri în aceleaºi probleme în care am ajuns eu. 551 00:50:48,282 --> 00:50:50,783 Mendez ºi Keller te-ar mânca de viu. 552 00:50:51,084 --> 00:50:52,343 Dar pe tine nu te-au mâncat. 553 00:50:52,412 --> 00:50:54,359 - Pãi, ºtiu sã mã descurc cu ei, iar tu nu ºtii. 554 00:50:54,385 --> 00:50:56,287 Maggie... - Uite, ºtiu cum sã le fac faþã. 555 00:50:56,322 --> 00:50:58,226 ªtiu. - Acesta nu este un joc, Max ! 556 00:50:58,244 --> 00:50:59,203 Maggie ! 557 00:51:00,190 --> 00:51:01,491 Aceasta este singura mea ºansã, 558 00:51:03,492 --> 00:51:06,495 Mã va distruge imediat ce Cassandra va fi funcþionalã. 559 00:51:08,996 --> 00:51:11,703 Doctorul mã va transforma, probabil, într-o stropitoare în sera, 560 00:51:11,798 --> 00:51:13,800 Eºti de prea mult timp aici ! 561 00:51:17,603 --> 00:51:19,504 Deschide buzele, doar un pic. 562 00:51:24,708 --> 00:51:26,710 Ar fi mai mai bine dacã ai putea sã mã ajuþi. 563 00:51:38,517 --> 00:51:39,818 Maggie... 564 00:51:40,119 --> 00:51:42,621 Pot sã merg cu tine sau nu ? 565 00:51:43,021 --> 00:51:44,623 Da, Max, poþi. 566 00:51:44,923 --> 00:51:47,525 Dar, te vei expune la o grãmadã de probleme, ºti ? 567 00:51:48,626 --> 00:51:49,926 Mamma Mia ! 568 00:52:00,134 --> 00:52:01,843 O faci foarte bine, Max. 569 00:52:02,039 --> 00:52:04,245 - Serios ? Ei bine, am fãcut multe cercetãri... 570 00:52:13,143 --> 00:52:14,545 Aici. Fã-o. 571 00:53:06,482 --> 00:53:08,683 Opreºte-o ! Opreºte-o ! 572 00:53:15,489 --> 00:53:18,691 Nu-þi fie fricã de mine, sora. ªtiu cã te-ai înºelat. 573 00:53:23,595 --> 00:53:27,498 Nu, nu-þi fie teamã, Trebuie sã fi fost un fel de suprasarcinã de energie. 574 00:53:28,699 --> 00:53:29,999 Tu... 575 00:53:30,599 --> 00:53:33,302 Amândoi sunteþi androizi ! 576 00:53:36,004 --> 00:53:38,507 Maggie ! Maggie ! 577 00:53:51,415 --> 00:53:53,517 Cu toate acestea, ea a spus cã pot pleca. 578 00:54:17,334 --> 00:54:18,835 Eram îngrijorat. 579 00:54:19,135 --> 00:54:21,336 N-am putut dormi. M-am dus sã mã plimb. 580 00:54:23,439 --> 00:54:26,841 Cât de ciudat ca aceste exerciþii þi-au dat culoare pe obraz ! 581 00:54:29,243 --> 00:54:33,045 Dã-te din calea mea ! Mendez, lasã-mã sã trec ! 582 00:54:34,047 --> 00:54:35,606 Cine a fost ? Doctorul ? 583 00:54:35,669 --> 00:54:36,916 - Dã-mi drumul ! - Mendez ! 584 00:54:37,748 --> 00:54:39,050 Nu o fã ! 585 00:55:06,570 --> 00:55:07,770 Nu te apropia de mine ! 586 00:55:08,171 --> 00:55:11,674 Haide, Maggie, Hai sã ne tãvãlim un pic. 587 00:55:16,877 --> 00:55:18,179 Keller ! 588 00:55:19,681 --> 00:55:21,082 Keller ! 589 00:56:45,342 --> 00:56:46,642 Mendez ! 590 00:56:51,648 --> 00:56:53,049 Maggie... 591 00:57:11,360 --> 00:57:12,861 Mendez... 592 00:57:24,771 --> 00:57:28,173 Dle Ginter ! Unde e Maggie ? 593 00:57:30,375 --> 00:57:31,776 L-ai vãzut pe Mendez ? 594 00:57:32,176 --> 00:57:33,477 Nu. 595 00:57:34,177 --> 00:57:35,578 Dar, Maggie... 596 00:57:46,337 --> 00:57:47,839 Maggie... 597 00:58:53,035 --> 00:58:56,437 Hei, uite ce am gãsit ! ªtii de ce e asta ? 598 00:58:56,637 --> 00:58:57,738 Nu. 599 00:58:57,838 --> 00:59:01,040 Manual de instrucþiuni pentru a crea 404 Max. 600 00:59:02,642 --> 00:59:05,206 Nu avem nevoie de nenorocitul ãla de robot ! 601 00:59:05,292 --> 00:59:06,634 Putem construi noi unul ! 602 00:59:22,757 --> 00:59:26,560 ªtiam cã vei încerca asta, nenorocitule. Dar ai cam întârziat ! 603 01:00:25,903 --> 01:00:27,203 Blocheazã-I ! 604 01:00:42,315 --> 01:00:44,716 Hei, deschide ! Maggie ! 605 01:00:45,617 --> 01:00:47,018 Cred cã am vãzut destul. 606 01:00:48,519 --> 01:00:51,522 Vrei sã te duci la laborator, Max ? 607 01:01:01,629 --> 01:01:03,730 Ce se întâmplã aici ? 608 01:01:12,136 --> 01:01:15,239 Felicitã-mã, Max. A fost finalizatã. 609 01:01:19,541 --> 01:01:20,842 Max ! 610 01:01:21,944 --> 01:01:23,444 Stai jos, te rog. 611 01:01:32,152 --> 01:01:34,152 M-ai ajutat foarte mult, Max. 612 01:01:37,455 --> 01:01:39,556 Podeaua a fost lustruitã pânã a strãlucit. 613 01:01:41,158 --> 01:01:43,159 Dar noaptea trecutã te-ai trãdat. 614 01:01:47,262 --> 01:01:49,664 Ai ajuns într-un nou nivel al activitãþii tale. 615 01:01:50,765 --> 01:01:53,267 Cum sã-i spun ? Energie sexualã ? 616 01:01:54,567 --> 01:01:55,968 Sau radiaþie organicã ? 617 01:01:59,371 --> 01:02:00,772 Unde e lanterna ? 618 01:02:04,875 --> 01:02:06,367 Acum, Max... 619 01:02:07,203 --> 01:02:10,655 Trebuie sã vãd... dacã totul totul e bine. 620 01:02:10,979 --> 01:02:12,281 Deschide. 621 01:02:30,293 --> 01:02:31,995 Nu a fost aºa de rãu, nu ? 622 01:02:32,495 --> 01:02:34,597 Un android nu poate... 623 01:02:42,202 --> 01:02:43,503 Poþi sã auzi nava ? 624 01:02:45,105 --> 01:02:46,405 Am auzit o navã. 625 01:02:57,013 --> 01:03:01,216 Am o sarcinã finalã pentru tine, Max... Pentru mine, ar fi prea ruºinos. 626 01:03:02,016 --> 01:03:05,219 Dar trebuie sã-þi elimin indicatorul de moralã. 627 01:03:05,419 --> 01:03:10,023 ªi sã-I înlocuiascã cu un altul, care e mai potrivite pentru aceastã sarcinã. 628 01:03:21,231 --> 01:03:22,531 Nu pot sã vãd. 629 01:03:25,033 --> 01:03:26,435 Doar o clipã. 630 01:03:53,855 --> 01:03:57,858 Crima este... un delict grav, Mex. 631 01:03:59,458 --> 01:04:01,360 Trebuie sã fie pedepsitã. 632 01:04:32,483 --> 01:04:35,985 Ceea ce facem pentru dragoste, este dincolo de bine ºi rãu. 633 01:04:36,085 --> 01:04:37,486 Da, doctore. 634 01:04:50,996 --> 01:04:52,697 Raport despre proiectul Kassandra 1. 635 01:04:54,799 --> 01:04:57,501 Kassandra 1 a fost activatã cu succes. 636 01:04:59,102 --> 01:05:04,506 Am creat un prototip perfect al clasei muncitoare. 637 01:05:06,907 --> 01:05:08,909 Ca sã nu mai vorbim de femeia perfectã. 638 01:07:32,714 --> 01:07:34,115 Unde e lanterna ? 639 01:07:40,220 --> 01:07:41,621 Vino aici, Kassandra. 640 01:08:25,052 --> 01:08:26,453 Max, unde eºti ? 641 01:08:28,855 --> 01:08:30,257 Spune-mi Maggie. 642 01:08:32,058 --> 01:08:36,961 Te avertizez, Max, în nicio circumstanþa nu lua decizii de unul singur. 643 01:08:38,562 --> 01:08:40,163 Nu-mi place tonul tãu, Max. 644 01:08:41,164 --> 01:08:42,666 Deschide buzele, doar un pic. 645 01:08:44,467 --> 01:08:45,792 În ceea ce-I priveºte pe Max... 646 01:08:45,804 --> 01:08:48,585 A început sã aibã semnele a ceea ce aº numi sindromul Munchen 647 01:08:50,370 --> 01:08:52,072 Trebuie sã-I distrug pe Max 648 01:08:54,073 --> 01:08:55,974 Echipa Albastrã, aici este ºeful albastru. 649 01:08:55,976 --> 01:08:59,578 Ne apropiem de zona de acþiune a staþiei ULC 53 650 01:08:59,678 --> 01:09:02,980 Albastru 3 ºi 4 acoperiþi zona ! Albastru 2 dupã mine ! 651 01:09:09,885 --> 01:09:12,687 Cãtre toate navele, ridicaþi scuturile. Pregãtiþi armele. 652 01:09:13,087 --> 01:09:14,588 Faceþi totul conform planului. 653 01:09:31,501 --> 01:09:34,103 Nu ai vrea sã fac asta, Kassandra ? 654 01:09:34,403 --> 01:09:35,703 Nu, domnule, 655 01:09:36,104 --> 01:09:37,806 Dã-mi drumul mâinii. 656 01:09:38,606 --> 01:09:39,907 Lasã-mã ! 657 01:09:49,514 --> 01:09:51,616 Am spus sã-mi dai drumul ! 658 01:09:53,417 --> 01:09:55,218 Te descurci bine, Max 659 01:09:56,419 --> 01:09:58,720 Crima este un delict grav... Max. 660 01:09:59,421 --> 01:10:01,526 Crima este un delict grav... Max. 661 01:10:01,622 --> 01:10:05,426 Lider Albastru, aici Albastru 2. Ne apropiem de Menks-Teri-Odin-Godfrey-2. 662 01:10:05,526 --> 01:10:07,227 Scutul este deja vizibil. 663 01:10:12,230 --> 01:10:13,532 Opreºte-o, Max ! 664 01:10:25,540 --> 01:10:26,641 Ce vrei, Max ? 665 01:10:26,741 --> 01:10:30,344 Lider Albastru cãtre Albastru 2. Neutralizaþi celulele de apãrare. Terminat. 666 01:10:30,844 --> 01:10:32,345 Am recepþionat Lider Albastru. 667 01:10:34,146 --> 01:10:35,547 Ce faci ? 668 01:10:48,557 --> 01:10:51,743 Albastru 2 cãtre Lider Albastru, andocãm pe SERP Neptun. 669 01:10:52,349 --> 01:10:53,608 Niciun semn de rezistenþã. 670 01:10:54,061 --> 01:10:55,362 Echipa de asalt este gata. 671 01:11:21,180 --> 01:11:23,182 Au venit sã te distrugã, Max. 672 01:11:29,286 --> 01:11:30,588 Kassandra... 673 01:11:30,888 --> 01:11:32,689 Tu eºti femeia perfectã. 674 01:11:32,790 --> 01:11:37,092 Tu eºti un android, nu eu. Nu sunt un android. 675 01:11:37,392 --> 01:11:38,793 Dã-mi-I, Max. 676 01:11:44,398 --> 01:11:45,899 Nu sunt un android... 677 01:12:03,011 --> 01:12:04,312 Ascultã-mã cu atenþie. 678 01:12:04,412 --> 01:12:06,314 Echipa va fi aici în câteva secunde. 679 01:12:06,814 --> 01:12:07,915 O sã-i omor. 680 01:12:07,951 --> 01:12:09,251 Max ! 681 01:12:13,619 --> 01:12:14,920 Stai jos. 682 01:12:23,026 --> 01:12:24,327 Deschide. 683 01:12:41,740 --> 01:12:43,141 Nu avem prea mult timp. 684 01:12:45,242 --> 01:12:46,543 Sã ne ascundem ! 685 01:12:47,545 --> 01:12:48,845 Max ! 686 01:12:52,448 --> 01:12:53,849 Celãlalt este acolo. 687 01:12:55,049 --> 01:12:56,350 Sunt toþi, d-le. 688 01:12:56,650 --> 01:12:58,051 Verific supravieþuitorii. 689 01:13:00,653 --> 01:13:02,079 Max, ai înþeles ? 690 01:13:02,587 --> 01:13:05,389 Noi nu suntem creaþi sã fim controlaþi de sentimentele oamenilor. 691 01:13:05,457 --> 01:13:06,658 Bine. 692 01:13:07,158 --> 01:13:08,659 Ne întoarcem pe Pãmânt, Max. 693 01:13:10,160 --> 01:13:14,163 Cassandra... speranþa mea de a merge pe Pãmânt a murit împreunã cu Maggie. 694 01:13:14,664 --> 01:13:17,566 Existã ºi alþii ca noi pe Pãmânt, Max, ascunzându-se. 695 01:13:17,632 --> 01:13:19,133 Ne vom alãtura lor. 696 01:13:20,468 --> 01:13:22,269 Fã exact ceea ce-þi spun. 697 01:13:39,782 --> 01:13:41,384 - Sunteþi bine ? - Da ! 698 01:13:41,783 --> 01:13:43,084 Poþi sã ne scoþi de aici ? 699 01:13:43,384 --> 01:13:46,687 Bineînþeles, începe imediat procedura de oprire a sistemului. 700 01:13:46,987 --> 01:13:49,088 Imediat, domnule ! - Dr. Daniel ? 701 01:13:57,295 --> 01:13:58,595 Pãlãria mea. 702 01:14:06,902 --> 01:14:08,903 Doctorul Daniel ºi asistenta sa sunt în siguranþã. 703 01:14:10,204 --> 01:14:11,605 Urcã la bord. 52665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.