All language subtitles for Always.A.Witch.S02E01.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,948 --> 00:00:35,288 -According to the pendulum, we're lost. -How so, Carmen? 2 00:00:35,493 --> 00:00:38,413 Are we lost, or does the pendulum not work? I don't get this map. 3 00:00:38,663 --> 00:00:41,503 -It all looks the same-- -It works, but we did something wrong. 4 00:00:43,209 --> 00:00:44,669 First lesson. 5 00:00:44,794 --> 00:00:46,804 Magic isn't an exact science. 6 00:00:47,380 --> 00:00:50,180 To help it work, we have to be mentally relaxed. 7 00:00:50,425 --> 00:00:52,925 That's a great idea, Carmen. 8 00:00:53,011 --> 00:00:56,561 I'm tired, my feet hurt. I've had enough. 9 00:00:57,307 --> 00:01:00,387 Second lesson. A witch must be patient. 10 00:01:00,685 --> 00:01:03,515 You already skipped several steps by jumping through time. 11 00:01:04,189 --> 00:01:05,439 That took me years. 12 00:01:05,565 --> 00:01:08,065 We have to harmonize ourselves with the pendulum. 13 00:01:08,234 --> 00:01:09,994 We need to ask one thing. 14 00:01:10,111 --> 00:01:13,571 -Where to find-- -Sorry to interrupt you, Carmen, 15 00:01:14,032 --> 00:01:16,082 but can't you teach me to materialize some food? 16 00:01:16,576 --> 00:01:18,326 Lesson three. 17 00:01:19,370 --> 00:01:21,830 A witch or witch apprentice that travels through time 18 00:01:21,915 --> 00:01:25,285 cannot interfere with the timeline. We came for Johnny Ki and that's it. 19 00:01:25,877 --> 00:01:27,877 I hope it's not too late. 20 00:01:31,382 --> 00:01:33,382 Jho, Jho, Johnny Ki 21 00:01:34,385 --> 00:01:38,635 I come from the future but I'm closer Daily they call me the camouflaged 22 00:01:38,723 --> 00:01:42,893 I love the shore, I like fish From the blue ocean, golden necklaces 23 00:01:43,019 --> 00:01:47,069 I have a difficult mask If you knew me you'd think I'm bad 24 00:01:47,190 --> 00:01:51,570 But in reality I'm just a shy guy And he came to start the party 25 00:01:51,653 --> 00:01:55,993 I'm the camouflaged one I'm also the loving one 26 00:01:56,282 --> 00:02:00,122 I'm here having a good time I come from afar and I'm ready for fun 27 00:02:00,787 --> 00:02:05,127 I'm the camouflaged one I'm also the loving one 28 00:02:05,458 --> 00:02:09,168 Me, like in a movie, I come From far away and I'm trapped here 29 00:02:09,504 --> 00:02:13,804 I'm the camouflaged one I'm also the loving one 30 00:02:13,925 --> 00:02:17,755 I'm here having a good time I come from afar and I'm ready for fun 31 00:02:18,179 --> 00:02:22,349 I'm the camouflaged one I'm also the loving one 32 00:02:22,475 --> 00:02:26,185 Me, like in a movie, I come From far away and I'm trapped here 33 00:02:26,938 --> 00:02:31,108 I'm the camouflaged one I'm also the loving one 34 00:02:31,317 --> 00:02:32,897 Me, like in a movie 35 00:02:34,154 --> 00:02:36,164 Everyone, stay still! 36 00:02:36,823 --> 00:02:38,033 -Quickly! -Quickly. 37 00:02:38,116 --> 00:02:40,026 -Let's go! -No one move! 38 00:02:40,160 --> 00:02:42,160 Leave him! 39 00:02:42,704 --> 00:02:44,714 -Quickly! -Stop! 40 00:02:45,123 --> 00:02:47,753 Cooperate and nothing bad will happen to you. 41 00:02:47,834 --> 00:02:50,304 Put all your belongings inside the bag. 42 00:02:51,212 --> 00:02:52,552 Look at this. Yes. 43 00:02:55,592 --> 00:02:57,892 Quickly! On the ground! 44 00:02:58,761 --> 00:03:00,261 -Go! -Johnny Ki? 45 00:03:00,346 --> 00:03:03,016 Everyone, everyone, hurry! 46 00:03:03,391 --> 00:03:04,931 Hurry, to the port! 47 00:03:06,603 --> 00:03:08,103 -I can't go now! -What? 48 00:03:09,981 --> 00:03:11,361 Hurry! 49 00:03:11,649 --> 00:03:13,069 Come on, let's go! 50 00:03:22,827 --> 00:03:24,247 Let's go! 51 00:03:28,082 --> 00:03:29,792 Carmen! Where are-- 52 00:03:43,223 --> 00:03:44,183 Don't move. 53 00:03:46,351 --> 00:03:49,271 Mr. Pirate, please don't rob me, I beg you. 54 00:03:50,813 --> 00:03:52,823 I said don't hurt women! 55 00:04:00,114 --> 00:04:02,334 -Don't move! -You dog! 56 00:04:14,462 --> 00:04:15,672 Hey, no! 57 00:04:16,839 --> 00:04:18,339 Stop that girl! 58 00:04:19,759 --> 00:04:21,549 Hurry, run, run! 59 00:04:25,056 --> 00:04:27,476 Johnny Ki, you're not coming back with us? 60 00:04:28,017 --> 00:04:31,017 -I can't. -We made this trip just to rescue you! 61 00:04:31,938 --> 00:04:33,398 You want to stay as a pirate? 62 00:04:33,648 --> 00:04:37,988 No way, it's a rough life. Months at sea, fighting all the time. 63 00:04:38,069 --> 00:04:39,649 And no women on board. In fact, 64 00:04:40,029 --> 00:04:42,029 they get a cut and have to amputate the arm. 65 00:04:42,365 --> 00:04:43,985 Why are you staying, then? 66 00:04:44,742 --> 00:04:45,872 Because I have a plan. 67 00:04:45,952 --> 00:04:47,952 So we came here for no reason? 68 00:04:49,914 --> 00:04:51,924 -Apparently. -Two days. 69 00:04:52,625 --> 00:04:54,335 Give me two days and I'll head back. 70 00:04:54,627 --> 00:04:55,957 Trust me. 71 00:04:57,880 --> 00:05:00,630 I'll leave your phone charged. If I call you, answer. 72 00:05:01,634 --> 00:05:04,934 -Quickly! Back there! -They're coming! 73 00:05:05,638 --> 00:05:07,468 Leave now, they can't see you. 74 00:05:07,724 --> 00:05:08,894 Hurry. 75 00:05:09,017 --> 00:05:11,557 -Johnny Ki, you have two days. -Two days. I promise. 76 00:05:11,644 --> 00:05:13,154 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 77 00:05:27,577 --> 00:05:30,327 BASED ON THE NOVEL YO BRUJA BY ISIDORA CHACÓN 78 00:05:33,875 --> 00:05:36,455 -Cheers! -Cheers to Johnny Ki! 79 00:05:36,794 --> 00:05:38,004 I... 80 00:05:40,089 --> 00:05:43,719 I won't say this again, but I'm really missing that runt. 81 00:05:44,761 --> 00:05:47,351 If he's not back in two days, I'll force him to come back. 82 00:05:47,430 --> 00:05:51,520 Perfect, I'm ready for my next trip. I'm so ready, Carmen. 83 00:05:51,642 --> 00:05:55,812 But I'll bring better shoes and something to eat because I almost starved to death. 84 00:05:55,897 --> 00:05:58,687 And deodorant, those pirates smell awful. 85 00:05:58,816 --> 00:06:01,026 They don't know what a shower is. 86 00:06:01,778 --> 00:06:04,278 Your apprentice turned out to be needy. 87 00:06:04,989 --> 00:06:07,619 -I have my own needs. -That's very clear. 88 00:06:07,909 --> 00:06:10,789 Oh, yes. My priestess. 89 00:06:12,538 --> 00:06:13,868 Read my palm. 90 00:06:14,832 --> 00:06:16,382 Carmen hasn't taught me that yet. 91 00:06:17,627 --> 00:06:19,627 No, but I've taught her other things. 92 00:06:20,171 --> 00:06:21,461 Teach me. 93 00:06:21,839 --> 00:06:24,839 Before we can read a palm, we must know its geography. 94 00:06:25,593 --> 00:06:29,433 The zone of the ring finger and the Venus Mount is known as the family ring. 95 00:06:29,722 --> 00:06:33,232 When they're as defined as yours, it means you love your family a lot, 96 00:06:34,143 --> 00:06:36,733 and that in the future, you'd want to have your own. 97 00:06:39,107 --> 00:06:41,277 Look, I'm obviously not into being in love. 98 00:06:41,859 --> 00:06:44,149 I'm always going to be single and independent. 99 00:06:44,237 --> 00:06:47,527 -Yes, I think I'm getting married first. -But this says something else. 100 00:06:47,990 --> 00:06:49,620 I think you're reading it wrong. 101 00:06:52,078 --> 00:06:53,578 There's been a change in destiny. 102 00:06:56,541 --> 00:06:58,541 As if two timelines had crossed. 103 00:07:00,002 --> 00:07:01,132 That's impossible. 104 00:07:01,212 --> 00:07:03,052 -How so? -I must've read it wrong. 105 00:07:03,381 --> 00:07:05,091 Let's look in the Book of Shadows. 106 00:07:05,216 --> 00:07:08,546 I think that's enough. Want a drink? 107 00:07:08,886 --> 00:07:10,136 Sure. 108 00:07:12,348 --> 00:07:14,928 Hello! You read palms? 109 00:07:16,561 --> 00:07:18,401 Could you read mine? 110 00:07:18,521 --> 00:07:20,521 Please. Come on. 111 00:07:21,482 --> 00:07:23,482 -Come on. -Do it! 112 00:07:24,819 --> 00:07:26,819 Cheers for our success! 113 00:07:27,697 --> 00:07:28,867 Yes! 114 00:07:30,616 --> 00:07:32,076 That's right! 115 00:07:32,743 --> 00:07:37,083 -Yes! -One more for good measure! 116 00:07:40,751 --> 00:07:43,171 Yes, drink. Go ahead, drink. 117 00:07:48,259 --> 00:07:50,009 That thief! 118 00:07:51,345 --> 00:07:53,465 That woman, she saved my life first. 119 00:07:54,223 --> 00:07:56,933 And then that bitch stole my amulet of protection. 120 00:07:59,228 --> 00:08:00,558 You see this? 121 00:08:01,564 --> 00:08:03,574 This is a sign of bad luck. 122 00:08:06,903 --> 00:08:08,653 I wouldn't see it that way. 123 00:08:08,946 --> 00:08:12,486 Luck is relative. What matters is talent and leadership. 124 00:08:12,575 --> 00:08:15,235 You have so many people at your command. 125 00:08:15,912 --> 00:08:17,372 What do you need an amulet for? 126 00:08:18,247 --> 00:08:20,367 A pirate without his amulet is worthless. 127 00:08:20,708 --> 00:08:22,038 Like an aimless ship. 128 00:08:22,710 --> 00:08:25,340 We can go find another amulet though. 129 00:08:25,630 --> 00:08:26,630 Impossible. 130 00:08:30,384 --> 00:08:32,394 An African witch gave it to me. 131 00:08:34,180 --> 00:08:38,020 She was the last of her lineage. She told me it could never be done again. 132 00:08:38,351 --> 00:08:40,651 Things like this never happened to me before. 133 00:08:43,022 --> 00:08:44,402 Not even a scratch. 134 00:08:47,818 --> 00:08:50,908 You're absolutely right. I understand, 135 00:08:50,988 --> 00:08:55,658 but take it easy, Kobo. Cheers to our captain, Kobo! 136 00:08:56,118 --> 00:08:58,118 -Cheers! -Cheers! 137 00:08:59,121 --> 00:09:02,081 -You saved the life of a pirate? -Yes! 138 00:09:03,125 --> 00:09:08,205 But I think I screwed up. Carmen said clearly that I couldn't change history. 139 00:09:08,881 --> 00:09:12,511 But if she didn't tell you anything, maybe it's not that serious. 140 00:09:13,761 --> 00:09:15,681 She doesn't know what happened, Mayte. 141 00:09:15,763 --> 00:09:18,353 And she didn't see me bring this back. 142 00:09:18,849 --> 00:09:21,229 -What is it? -A necklace. 143 00:09:21,602 --> 00:09:24,402 I don't know, but what if it's serious? 144 00:09:25,815 --> 00:09:27,975 I see you're going to be very successful. 145 00:09:29,610 --> 00:09:32,910 You like fame, and you'll have lots of admirers. 146 00:09:34,031 --> 00:09:36,281 And that foreigner's love you really wanted... 147 00:09:37,243 --> 00:09:41,043 -He's coming back. -How did you know about the foreigner? 148 00:09:42,582 --> 00:09:43,502 Look. 149 00:09:45,001 --> 00:09:48,251 That's amazing! Thank you so much! 150 00:09:49,046 --> 00:09:51,376 Could we take an picture for Instagram? 151 00:09:52,758 --> 00:09:54,048 How many followers you got? 152 00:09:54,135 --> 00:09:56,135 About five and a half million. 153 00:09:58,723 --> 00:10:00,893 -Sure. -Come on. 154 00:10:04,020 --> 00:10:07,060 They're uploading photos. Is that okay? 155 00:11:30,648 --> 00:11:33,358 Guys and girls, we just met a witch, and what a witch! 156 00:11:33,484 --> 00:11:36,244 She's amazing! I so recommend her. Come this way. 157 00:11:36,654 --> 00:11:40,284 Smart. Rational. 158 00:11:41,075 --> 00:11:43,075 You'll do great in any endeavor. 159 00:11:43,828 --> 00:11:46,908 -Thank you! -You should follow her right now! 160 00:11:58,342 --> 00:12:01,012 Guys and girls, we just met a witch, and what a witch! 161 00:12:02,388 --> 00:12:05,428 Smart. Rational. 162 00:12:06,142 --> 00:12:07,392 Carmen's a different person. 163 00:12:08,185 --> 00:12:10,015 She's just having fun. 164 00:12:10,187 --> 00:12:14,567 -You need to be really brave to do that. -Brave and with a water tank nearby. 165 00:12:15,067 --> 00:12:17,737 Yes, but don't deny these videos keep getting better. 166 00:12:17,820 --> 00:12:20,490 I mean, it does make you cringe, 167 00:12:20,823 --> 00:12:23,993 -but you also feel like being there. -They're not a hit though. 168 00:12:24,285 --> 00:12:25,945 -Hey, you! -You scared me! 169 00:12:26,036 --> 00:12:29,166 -What's up? -There's a woman there reading palms. 170 00:12:30,332 --> 00:12:32,382 I dare you to get a palm reading. 171 00:12:32,626 --> 00:12:34,626 -No, I don't believe in that. -Let's go. 172 00:12:36,213 --> 00:12:37,513 They liked it. 173 00:12:42,595 --> 00:12:44,675 -Watch out. -Let me see. 174 00:12:46,724 --> 00:12:48,894 -Smart. -Yes? 175 00:12:49,268 --> 00:12:50,138 Bold. 176 00:12:50,811 --> 00:12:51,811 Good. 177 00:12:52,605 --> 00:12:54,515 You love playing and you love danger. 178 00:12:54,899 --> 00:12:57,739 Those adjectives would fit anyone. 179 00:12:57,860 --> 00:12:59,320 An accidental life. 180 00:13:00,696 --> 00:13:01,696 You carry blame. 181 00:13:01,989 --> 00:13:03,989 You carry a heavy load. 182 00:13:05,868 --> 00:13:08,038 That's enough. I won. 183 00:13:09,663 --> 00:13:11,673 -Let's go. -You have a particular mark. 184 00:13:12,458 --> 00:13:13,788 A tattoo. 185 00:13:14,376 --> 00:13:15,666 May I see? 186 00:13:24,845 --> 00:13:27,515 Your life and mine will cross paths again. 187 00:13:28,349 --> 00:13:31,439 Oh, please. Did you hear that? 188 00:13:31,727 --> 00:13:33,477 And why would that ever happen? 189 00:13:35,981 --> 00:13:38,861 And you, stop believing in witches. Let's go. 190 00:13:40,653 --> 00:13:42,493 -Be careful. -You be careful. 191 00:13:44,615 --> 00:13:46,825 -Is everything okay, Carmen? -Yes, it's okay. 192 00:13:47,076 --> 00:13:49,036 I saw something. I don't know what, though. 193 00:13:49,703 --> 00:13:52,833 -That woman saw something. -Calm down. 194 00:13:52,957 --> 00:13:57,747 -No, she said I felt guilty. -Guilty, you? That's strange. 195 00:13:58,003 --> 00:14:00,013 Miguel, this isn't a joke. 196 00:14:00,130 --> 00:14:03,050 Honey, calm down. I'll ask her to read my palm if you want. 197 00:14:03,133 --> 00:14:04,643 Don't you dare! 198 00:14:43,299 --> 00:14:44,929 Boys, no, wait. 199 00:14:45,926 --> 00:14:48,546 I didn't know you were here, I came to... 200 00:14:49,263 --> 00:14:52,023 I came to say goodbye. That's why I... 201 00:14:52,266 --> 00:14:56,146 I didn't... Kobo, tell them to lower their weapons. Their swords, tell them. 202 00:14:56,228 --> 00:14:57,608 Where are you going, Johnny? 203 00:15:01,817 --> 00:15:05,777 To a nearby island. A friend of mine is there. We were talking. 204 00:15:05,946 --> 00:15:09,366 We said we'd meet, so I'm going for a few days. 205 00:15:09,617 --> 00:15:12,037 That's why I didn't say bye. Because I'm coming back. 206 00:15:13,704 --> 00:15:16,124 I thought you were robbing us and running away. 207 00:15:17,499 --> 00:15:19,919 Robbing you? I'd never do that. 208 00:15:20,044 --> 00:15:22,554 -You know I would never-- -And what's in your bag? 209 00:15:24,256 --> 00:15:25,336 In here? 210 00:15:26,926 --> 00:15:30,796 I mean, it's just a cup to wash my mouth, 211 00:15:30,971 --> 00:15:34,681 toothpaste, a toothbrush, and other personal items... 212 00:15:35,768 --> 00:15:36,638 for cleaning. 213 00:15:46,570 --> 00:15:47,780 It's not... 214 00:15:49,114 --> 00:15:50,374 It's not what it seems. 215 00:15:50,908 --> 00:15:53,448 Kobo, I have a really good explanation. 216 00:16:08,175 --> 00:16:10,045 Thank you for coming. 217 00:16:10,761 --> 00:16:12,011 Are you still mad? 218 00:16:13,639 --> 00:16:16,229 I just want our life to be like it was before. 219 00:16:16,809 --> 00:16:19,899 -We were always together. -Because I had no other option, Cristobal. 220 00:16:21,271 --> 00:16:22,191 Sorry. 221 00:16:22,606 --> 00:16:25,396 I didn't mean it that way, but you need to understand 222 00:16:25,484 --> 00:16:26,944 this world is full of opportunities. 223 00:16:28,445 --> 00:16:30,985 But the only opportunity I want is to be with you. 224 00:16:31,198 --> 00:16:32,948 Alicia? I'm here. 225 00:16:33,075 --> 00:16:33,945 Okay. 226 00:16:34,827 --> 00:16:35,697 Bye, honey. 227 00:17:09,153 --> 00:17:11,163 Professor Castro. 228 00:17:17,870 --> 00:17:19,370 Hold on a minute. 229 00:17:24,918 --> 00:17:29,048 Hey, is it true you can read palms and see the future? Can you read mine? 230 00:17:31,133 --> 00:17:32,303 Who told you? 231 00:17:32,384 --> 00:17:33,644 So it's true? 232 00:17:36,096 --> 00:17:38,596 We just met a witch, and what a witch! 233 00:17:38,682 --> 00:17:40,682 I highly recommend her. 234 00:17:40,851 --> 00:17:43,521 Smart. Rational. 235 00:17:45,105 --> 00:17:47,975 Don't you know the power of social media? 236 00:17:49,068 --> 00:17:50,318 That's why I did it. 237 00:17:50,402 --> 00:17:53,742 I refuse to believe I'm the last of my lineage of witches during this era. 238 00:17:53,822 --> 00:17:56,782 There has to be another one like me, and I want to find her. 239 00:17:58,035 --> 00:17:59,785 There's no one like you in this world. 240 00:18:00,287 --> 00:18:02,407 With luck, you could find a warlock like me. 241 00:18:03,082 --> 00:18:07,132 With knowledge and skills. Although I think that's very difficult. 242 00:18:09,338 --> 00:18:10,758 I've been studying. 243 00:18:11,131 --> 00:18:13,761 I found out the Book of Shadows has a secret chapter. 244 00:18:13,967 --> 00:18:16,507 It can only be opened by two witches of lineage. 245 00:18:16,720 --> 00:18:19,520 If you open it and pass the challenge it asks you to do, 246 00:18:19,807 --> 00:18:23,597 it'll make possible the impossible. And I want my mom back. 247 00:18:26,146 --> 00:18:29,526 -It may just be a myth. -Maybe, but why not try? 248 00:18:30,234 --> 00:18:32,694 Esteban, I'm happy now with you and all my friends. 249 00:18:33,237 --> 00:18:35,407 But I'd also want my mother to be a part of my life. 250 00:18:35,823 --> 00:18:37,703 For her to live free in this world. 251 00:18:37,908 --> 00:18:41,658 It's not fair that the Inquisition took her away from me. What do you think? 252 00:18:43,705 --> 00:18:45,205 Thank you for trusting me. 253 00:18:45,290 --> 00:18:48,420 We hadn't spoken like this since Cristobal came here. 254 00:18:49,837 --> 00:18:51,207 We hadn't spoken like this. 255 00:18:59,138 --> 00:19:00,138 See you later. 256 00:19:01,056 --> 00:19:02,716 This is unacceptable. 257 00:19:03,684 --> 00:19:06,104 I fell asleep, was late for work, and lost the promotion. 258 00:19:06,937 --> 00:19:09,057 I told you I couldn't stay up that night! 259 00:19:09,314 --> 00:19:13,494 And now that I'm about to start a new life with Mayte. I'm going to lose my job 260 00:19:13,569 --> 00:19:14,649 and then fail the semester. 261 00:19:15,028 --> 00:19:18,318 We need to help him, Carmen. I was looking for an enchantment, 262 00:19:18,407 --> 00:19:20,867 -but you haven't taught me-- -Alicia, please! 263 00:19:21,118 --> 00:19:23,328 What can Carmen do about it? 264 00:19:24,079 --> 00:19:25,579 I think it's best if I... 265 00:19:25,956 --> 00:19:27,616 tell Mayte we can't afford the apartment. 266 00:19:27,958 --> 00:19:30,418 -No, are you crazy? -No. That's not an option. 267 00:19:30,544 --> 00:19:32,844 Maybe I can do something for you, Leon. 268 00:19:33,463 --> 00:19:35,173 But I promise no miracles. 269 00:19:35,924 --> 00:19:40,304 Ginseng helps to stimulate the mind and memory. 270 00:19:40,596 --> 00:19:42,846 It's ideal when you need to make an effort. 271 00:19:43,515 --> 00:19:47,685 Spirulina accelerates recovery and improves immunity. 272 00:19:49,605 --> 00:19:55,775 And guarana seeds are a stronger stimulant than coffee. 273 00:19:59,198 --> 00:20:00,488 Ready. 274 00:20:06,830 --> 00:20:08,210 Why so little? 275 00:20:08,582 --> 00:20:11,752 -That's enough for a lifetime. -Thank you. 276 00:20:12,002 --> 00:20:14,762 I'll take it during exams, get my grades up, and that's it. 277 00:20:14,838 --> 00:20:15,878 Leon. 278 00:20:16,632 --> 00:20:20,552 -No more than three days in a row. -No more than three days in a row. 279 00:20:21,887 --> 00:20:23,757 RETORNO HOSTEL 280 00:20:26,683 --> 00:20:28,693 Are they all here looking for you? 281 00:20:29,728 --> 00:20:31,558 -Guys, wait a minute. -Silence! 282 00:20:31,939 --> 00:20:33,939 -Are you all here to see me? -Yes! 283 00:20:34,149 --> 00:20:36,319 I'll help you, but don't expect miracles. 284 00:20:37,486 --> 00:20:39,146 I'll have to improvise. 285 00:20:39,571 --> 00:20:42,531 Six at a time. Six at a time. 286 00:20:44,868 --> 00:20:46,748 Let's see. Three. Hold on. 287 00:20:51,792 --> 00:20:55,502 That's the room and this is the study. It's going to be great. 288 00:20:56,004 --> 00:20:58,844 The other room has a bathroom too. 289 00:20:58,966 --> 00:21:02,336 My sofa is going to go right here. Remember I bought it online? 290 00:21:03,470 --> 00:21:04,300 Alicia? 291 00:21:05,973 --> 00:21:09,393 Alicia! Can you leave your phone and pay attention to me? 292 00:21:10,018 --> 00:21:11,558 It's great, May. 293 00:21:12,646 --> 00:21:13,856 What's wrong, Alicia? 294 00:21:15,607 --> 00:21:16,857 Are you okay? 295 00:21:17,901 --> 00:21:21,111 I made a mistake, May. It's a big one. I don't know what to do. 296 00:21:24,324 --> 00:21:25,244 Let me see. 297 00:21:26,368 --> 00:21:29,538 Kobo was one of the most evil pirates during his time. 298 00:21:30,247 --> 00:21:33,037 He tortured his prisoners in terrible ways. 299 00:21:34,042 --> 00:21:37,962 So much so that he ripped out the heart of one of them with his bare hands. 300 00:21:38,380 --> 00:21:41,470 Then, in front of everyone, he bit it to scare them. 301 00:21:42,467 --> 00:21:44,587 I saved the life of a killer. 302 00:21:44,970 --> 00:21:46,760 -What are we going to do? -Tell Carmen. 303 00:21:46,888 --> 00:21:47,758 -No! -Yes. 304 00:21:47,973 --> 00:21:50,983 I can't tell Carmen. If I do, I'll stop being her apprentice. 305 00:21:51,143 --> 00:21:54,193 -Mayte, help me, please. Help me. -Me? 306 00:21:55,022 --> 00:21:57,902 But you and I can't undo what you did. 307 00:21:58,859 --> 00:22:00,859 And I hope Johnny Ki is okay. 308 00:22:15,042 --> 00:22:18,252 Kobo, please! Kobo, stop! 309 00:22:18,545 --> 00:22:21,125 Please, have some compassion! I know I went too far, 310 00:22:21,214 --> 00:22:24,934 but I wasn't going to steal that gold. I was just borrowing it! 311 00:22:25,218 --> 00:22:27,888 I was going to bring it back in a few years' time! 312 00:22:27,971 --> 00:22:30,101 Why is he still alive? 313 00:22:32,976 --> 00:22:34,476 We should throw him in the ocean. 314 00:22:35,437 --> 00:22:37,767 He's not worth the trouble of torturing him. 315 00:22:38,607 --> 00:22:39,687 Kobo! 316 00:22:43,111 --> 00:22:46,071 -Kobo, please, calm down! -You know what's good about this? 317 00:22:46,156 --> 00:22:47,366 Kobo, no! 318 00:22:47,532 --> 00:22:50,412 -It's enough already! -Everyone will be able to see your corpse. 319 00:22:50,619 --> 00:22:53,789 -No. -No one will ever try to scam me again. 320 00:22:54,039 --> 00:22:55,869 -Kobo, I suffered enough. -Yes? 321 00:22:55,957 --> 00:22:58,707 Kobo, calm down, please. I've suffered enough. 322 00:23:00,462 --> 00:23:02,462 Please, Kobo. 323 00:23:03,340 --> 00:23:05,720 -Throw him. -Kobo, no, no! Stop! 324 00:23:08,887 --> 00:23:11,097 That's my cellphone! Look in my things. 325 00:23:11,807 --> 00:23:14,307 Look in my things! Right there. There. 326 00:23:14,393 --> 00:23:16,773 Yes, right there, but careful. 327 00:23:17,354 --> 00:23:20,694 Careful, don't scratch the screen. Careful. 328 00:23:30,659 --> 00:23:33,499 -What's that? -My cell-- 329 00:23:33,870 --> 00:23:35,500 -What is it? -A weapon. 330 00:23:36,039 --> 00:23:40,249 A weapon from the future. Touch the screen, but carefully. 331 00:23:40,419 --> 00:23:42,419 Touch the screen, but be careful. 332 00:23:44,214 --> 00:23:47,474 -Touch it. -That weapon is worth more than your loot. 333 00:23:48,009 --> 00:23:50,549 And I'm the only one that knows how to use it. 334 00:23:52,139 --> 00:23:54,429 Let me go, and I'll show you how to use it. 335 00:23:54,975 --> 00:23:56,515 But let me go, please. 336 00:23:57,936 --> 00:23:59,056 Please. 337 00:24:00,147 --> 00:24:01,977 Let me go. Okay? 338 00:24:02,441 --> 00:24:03,401 Next. 339 00:24:07,446 --> 00:24:08,276 Hi, Carmen. 340 00:24:12,492 --> 00:24:14,832 -Hi. -I came because I need your help. 341 00:24:15,996 --> 00:24:17,576 What do you need? 342 00:24:19,416 --> 00:24:22,666 Lately, I've been getting very anxious. I don't understand things. 343 00:24:24,129 --> 00:24:25,459 My palms get sweaty. 344 00:24:26,673 --> 00:24:28,433 I can't sleep well. 345 00:24:29,634 --> 00:24:31,144 I feel like I can't breathe. 346 00:24:35,223 --> 00:24:37,733 I get anxious even when I have to cross a street. 347 00:24:38,143 --> 00:24:39,603 Are you reading from there? 348 00:24:41,605 --> 00:24:43,685 Yes. Okay. 349 00:24:45,484 --> 00:24:48,784 Three drops on each wrist. 350 00:24:50,739 --> 00:24:52,739 When you feel things are getting hard... 351 00:24:55,327 --> 00:24:57,827 or when you have to deal with something that scares you. 352 00:25:01,374 --> 00:25:03,384 What happened? Did I say something wrong? 353 00:25:04,711 --> 00:25:06,711 No. Thank you. 354 00:25:11,718 --> 00:25:13,798 -Bye. -Bye. 355 00:25:19,643 --> 00:25:24,023 -How did it go? -I don't know about her, but I got it. 356 00:25:26,358 --> 00:25:29,688 An oil? That's it? 357 00:25:30,737 --> 00:25:32,737 I think that woman does have power. 358 00:25:33,156 --> 00:25:35,576 She was reading a book that had no letters in it. 359 00:25:36,451 --> 00:25:39,541 I think Amanda is right. She's a charlatan. 360 00:25:40,121 --> 00:25:42,121 -Here. -Don't tell her I came. 361 00:25:42,207 --> 00:25:43,787 If Amanda finds out, I'll kill you. 362 00:25:44,167 --> 00:25:45,497 I'm not a snitch. 363 00:25:46,461 --> 00:25:47,631 I hope not. 364 00:25:48,672 --> 00:25:49,672 What, are you scared? 365 00:25:51,466 --> 00:25:53,756 Look, Tom, you need to understand something. 366 00:25:54,135 --> 00:25:57,175 What we're going to do tomorrow isn't something simple. 367 00:25:57,639 --> 00:26:01,429 But that's what it's all about, right? To reach our limits. 368 00:26:03,687 --> 00:26:05,687 Don't be afraid. 369 00:26:06,648 --> 00:26:08,398 Why not? 370 00:26:09,859 --> 00:26:15,199 -Johnny, you said that was a weapon. -Yes, but not the kind that kills people. 371 00:26:15,865 --> 00:26:18,865 -But I can capture your-- -Don't move! 372 00:26:18,952 --> 00:26:20,952 I said it can't hurt you! Look. 373 00:26:21,871 --> 00:26:23,211 Look. 374 00:26:23,790 --> 00:26:27,750 This is how I captured all the souls of people who wanted to hurt me. 375 00:26:28,211 --> 00:26:31,461 Everyone who tried to hurt me. All of my enemies. 376 00:26:32,007 --> 00:26:34,837 Look, there are more people here. 377 00:26:35,844 --> 00:26:40,354 -It's her! -Yes, but I can find someone that could-- 378 00:26:41,891 --> 00:26:44,231 She stole my amulet. Why do you have her there? 379 00:26:46,187 --> 00:26:48,187 Because she's my friend. 380 00:26:49,232 --> 00:26:51,322 More like an acquaintance. 381 00:26:52,152 --> 00:26:54,152 I barely know her. 382 00:26:54,946 --> 00:26:57,026 -Where is she? -Far away. 383 00:26:57,324 --> 00:26:59,834 -Where? -Why? You won't believe me! 384 00:26:59,909 --> 00:27:01,909 -Where? -In the future. 385 00:27:10,670 --> 00:27:14,760 -Stop making fun of me. -I'm not. Why do you think I have that? 386 00:27:15,258 --> 00:27:18,428 Or my way of singing? My hair? I'm from the future. Believe me. 387 00:27:25,060 --> 00:27:26,560 Take me to her or I'll kill you. 388 00:27:27,020 --> 00:27:28,100 Now. 389 00:27:33,652 --> 00:27:35,652 I definitely don't understand chemistry. 390 00:27:37,072 --> 00:27:40,872 -Leon, let's take a break. -Come on, we're almost done. 391 00:27:41,034 --> 00:27:44,374 But we've been here three hours. Weren't you fed up with this? 392 00:27:44,454 --> 00:27:48,464 I was until Carmen gave me the elixir of eternal energy. 393 00:27:48,750 --> 00:27:50,250 Eternal energy? 394 00:27:51,336 --> 00:27:52,876 What's that? 395 00:27:53,046 --> 00:27:55,416 Do you drink it? Dab it? Take a shower? What? 396 00:27:57,759 --> 00:28:00,349 -No way. -Give me a little! 397 00:28:00,428 --> 00:28:02,138 -No. -It's only fair! 398 00:28:02,222 --> 00:28:04,812 Let me try, so I can be at your level at least. 399 00:28:05,016 --> 00:28:07,306 No, she warned me. It's only for emergencies. 400 00:28:07,602 --> 00:28:11,192 But I need to go out tonight, so I can find someone and not die alone. 401 00:28:11,606 --> 00:28:14,646 Don't you think that's an emergency? You should share. 402 00:28:17,028 --> 00:28:18,908 Hello? Hi, honey. 403 00:28:19,364 --> 00:28:21,914 Yes, with Daniel. Finishing the project. 404 00:28:24,411 --> 00:28:25,621 Oh, I see. 405 00:28:27,163 --> 00:28:29,873 Sure, honey. Thank you. Bye. 406 00:28:32,085 --> 00:28:32,955 Let's do this. 407 00:28:33,294 --> 00:28:36,424 Have fun, enjoy, and I'll finish the project. 408 00:28:36,673 --> 00:28:38,473 Why so generous? 409 00:28:38,967 --> 00:28:43,137 It's my first night living with Mayte, and today I'm very awake, so... 410 00:28:43,346 --> 00:28:46,636 -goodbye. -Tell me if it's also an aphrodisiac. 411 00:28:47,350 --> 00:28:49,060 -Send me pictures. Bye. -Idiot. 412 00:28:49,519 --> 00:28:50,559 Bye. 413 00:28:51,187 --> 00:28:53,857 You should know traveling in time is complicated. 414 00:28:54,190 --> 00:28:58,450 I needed to go to 2016, and look where I ended up. 415 00:28:59,863 --> 00:29:03,873 And if everything goes well, 2020 is a lot worse than it is today. 416 00:29:04,367 --> 00:29:08,197 There's overpopulation, pollution, over seven billion people. 417 00:29:08,329 --> 00:29:11,369 -You can't even breathe-- -Shut up. 418 00:29:11,958 --> 00:29:14,788 I was just telling you how it is. 419 00:29:15,837 --> 00:29:18,627 All I want is to find that woman and get my amulet back. 420 00:29:18,965 --> 00:29:22,715 Sure, but remember, women over there are not submissive at all. 421 00:29:22,844 --> 00:29:27,144 -Prepare yourself. They do what they want. -I said shut up. 422 00:29:28,975 --> 00:29:33,305 Okay, but I think you're doing too much for a simple amulet, Kobo. 423 00:29:35,774 --> 00:29:38,944 I told you, it's not a simple amulet. Got it? 424 00:29:39,360 --> 00:29:42,320 Yes, but I have a friend who's a witch. 425 00:29:42,697 --> 00:29:45,487 She's from 1640, a time closer to this one. 426 00:29:45,658 --> 00:29:48,698 If we get her an amulet, she could-- 427 00:29:54,417 --> 00:29:56,417 We're close, it's this way. 428 00:30:31,037 --> 00:30:32,997 Are you going to tell me what that is? 429 00:30:33,081 --> 00:30:35,381 Just relax and enjoy. 430 00:30:36,876 --> 00:30:38,876 Tell me, what is it? Come on. 431 00:30:40,171 --> 00:30:43,801 Tomás, you need to try this! 432 00:30:53,226 --> 00:30:54,726 It's here. 433 00:31:08,324 --> 00:31:09,624 Move it! 434 00:31:19,335 --> 00:31:23,625 -Are you sure? I could go alone-- -Shut up and do it, Johnny. 435 00:31:31,639 --> 00:31:34,929 Johnny Ki, back in time. Please. 436 00:31:37,145 --> 00:31:40,515 Please. 437 00:31:52,327 --> 00:31:54,997 Carmen, let's go back to our time. 438 00:31:56,247 --> 00:31:57,367 Things were easier. 439 00:31:57,999 --> 00:31:59,379 I was your slave. 440 00:32:04,297 --> 00:32:07,757 -I always wanted to protect you. -And you bought me to do so. 441 00:32:08,343 --> 00:32:12,263 It was for your own good. It's not fair that now the past weighs heavy on us. 442 00:32:13,014 --> 00:32:16,484 You found freedom here, but I can't find a place in this world. 443 00:32:19,145 --> 00:32:20,305 I love you. 444 00:32:21,189 --> 00:32:23,019 You love the Carmen from the 1600s. 445 00:32:23,107 --> 00:32:24,607 This one, not so much. 446 00:32:25,526 --> 00:32:26,436 That's true. 447 00:32:26,527 --> 00:32:28,527 I miss the Carmen that was just mine. 448 00:32:28,947 --> 00:32:32,077 -That sounds so sexist. -I know it's wrong. 449 00:32:32,867 --> 00:32:37,037 I was too liberal for 1643 but too conservative for 2020. 450 00:33:00,395 --> 00:33:02,225 Kobo, don't! 451 00:33:02,522 --> 00:33:06,282 -I told you not to do that! -What's your problem? 452 00:33:06,442 --> 00:33:08,952 If they call the police, we're screwed! Sorry, sir! 453 00:33:09,028 --> 00:33:11,818 -Who's that? -Soldiers... 454 00:33:11,906 --> 00:33:14,526 Soldiers. People that work for whichever king we have now. 455 00:33:15,451 --> 00:33:18,331 I'm sorry, sir. Get down, now! 456 00:33:18,913 --> 00:33:21,423 -Hey! -Let's go, now! 457 00:33:21,624 --> 00:33:24,004 -Apologize at least. -Yes, sorry. 458 00:33:25,503 --> 00:33:27,213 Don't do that! No. 459 00:33:31,050 --> 00:33:32,390 Where's that woman? 460 00:33:32,552 --> 00:33:34,552 It'll take some time to get there. 461 00:33:36,639 --> 00:33:40,889 Although... we could get there a little faster. 462 00:33:42,478 --> 00:33:44,688 Yes, I want to get there faster. 463 00:34:16,637 --> 00:34:19,177 -Are you okay? Thanks. -Yes. 464 00:34:22,935 --> 00:34:25,435 -Where's your friend? -Right here. 465 00:34:26,439 --> 00:34:28,069 Alicia lives here. 466 00:34:29,984 --> 00:34:32,574 I'll pay you tomorrow. You know I will. 467 00:34:37,784 --> 00:34:39,544 This way. Come. 468 00:34:48,461 --> 00:34:50,631 Johnny, get me that woman and tell her to-- 469 00:34:51,506 --> 00:34:54,256 I told you not to do it! Carmen said it was only for emergencies. 470 00:34:54,342 --> 00:34:56,762 -I let some friends try it-- -You let people try it? 471 00:34:56,844 --> 00:34:59,394 That's very irresponsible! What if something happens? 472 00:34:59,806 --> 00:35:01,096 Well, it did. 473 00:35:01,599 --> 00:35:02,639 It did happen. 474 00:35:03,059 --> 00:35:05,439 They were so happy. They loved it! 475 00:35:05,645 --> 00:35:09,895 So much that they want more, and they're willing to pay for it. 476 00:35:10,191 --> 00:35:12,321 We can get the formula from what you have, 477 00:35:12,610 --> 00:35:14,360 sell it to my friends, and that's it. 478 00:35:15,488 --> 00:35:18,948 -Carmen would kill me. -Carmen won't find out! 479 00:35:19,117 --> 00:35:24,077 These are cool guys, very relaxed. We'll never tell them where it came from. 480 00:35:24,413 --> 00:35:26,503 We make some money during midterms, and... 481 00:35:27,250 --> 00:35:29,040 You kind of need it. 482 00:35:30,336 --> 00:35:31,746 What do you think? 483 00:35:48,729 --> 00:35:49,899 Surprise! 484 00:35:54,068 --> 00:35:55,068 How are you? 485 00:35:58,030 --> 00:36:00,620 I'm here, but don't get so sad. I'm here. 486 00:36:00,783 --> 00:36:02,453 Cristobal left. 487 00:36:04,620 --> 00:36:06,910 Trying to be with him during this era... 488 00:36:08,082 --> 00:36:08,962 didn't work out. 489 00:36:11,836 --> 00:36:14,586 Well, Carmen, I kind of knew it. 490 00:36:15,506 --> 00:36:18,426 You're in a completely different world. You're different. 491 00:36:18,509 --> 00:36:19,759 That's right. 492 00:36:21,762 --> 00:36:24,602 I don't need anyone reminding me I used to be a slave. 493 00:36:25,641 --> 00:36:26,731 That's true. 494 00:36:27,476 --> 00:36:28,766 I'm glad you're back. 495 00:36:30,021 --> 00:36:35,071 I told you I'm a man of my word. I said two days, so here I am. 496 00:36:36,944 --> 00:36:38,954 -Tell me the truth. -What? 497 00:36:41,282 --> 00:36:44,452 -Is everything okay? -Yes, it's all fine. 498 00:36:45,411 --> 00:36:47,791 You didn't steal anything, did you? 499 00:36:48,414 --> 00:36:51,634 Steal? Me? Johnny Ki? No way. 500 00:36:52,210 --> 00:36:57,670 I swear I didn't do anything that could have any major consequences. 36286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.