All language subtitles for Alternatino With Arturo Castro s01e08 The Neighbor.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,620 --> 00:00:08,970 - I was at this art exhibit and I saw this sculpture, 2 00:00:09,034 --> 00:00:10,284 and I was like, who did this amazing sculpture? 3 00:00:10,344 --> 00:00:12,074 And she's like, me. That's how I met Casey. 4 00:00:12,137 --> 00:00:13,547 [laughter] 5 00:00:13,620 --> 00:00:15,070 - I like to think I seduced him with my erotic artwork. 6 00:00:15,137 --> 00:00:16,477 It's all very vaginal. 7 00:00:16,551 --> 00:00:18,971 - Oh, it's not all vaginal. There's some butt stuff. 8 00:00:19,034 --> 00:00:20,034 - What's vaginal? 9 00:00:20,103 --> 00:00:22,523 - Uh, I'm gonna run to the restroom. 10 00:00:22,586 --> 00:00:24,136 Feel free to talk about me while I'm gone. 11 00:00:24,206 --> 00:00:25,786 - We'd never do that. That's so rude. 12 00:00:25,862 --> 00:00:27,762 - Mm. [laughs] - All right. 13 00:00:27,827 --> 00:00:29,587 - You have one minute. Tell me everything. 14 00:00:29,655 --> 00:00:30,685 - Okay, I like her. 15 00:00:30,758 --> 00:00:31,588 She's nice and her hair smells good. 16 00:00:31,655 --> 00:00:32,895 - What? 17 00:00:32,965 --> 00:00:35,515 - Stop smelling women you don't know, Chris. 18 00:00:35,586 --> 00:00:37,336 - Well, I think she's hot. I mean, I'd date her. 19 00:00:37,413 --> 00:00:38,383 I mean, obviously because you're dating her, 20 00:00:38,448 --> 00:00:39,788 I'm not gonna date her. 21 00:00:39,862 --> 00:00:40,932 But if you weren't dating her, I'd be dating her. 22 00:00:41,000 --> 00:00:42,760 But I'll just follow on Instagram. 23 00:00:42,827 --> 00:00:43,757 - You didn't have to tell me that. 24 00:00:43,827 --> 00:00:45,137 You could've just followed her. 25 00:00:45,206 --> 00:00:46,446 - I mean, she's a cool, successful artist 26 00:00:46,517 --> 00:00:47,687 without being an asshole about it. 27 00:00:47,758 --> 00:00:49,028 That may be a first. - Yep. 28 00:00:49,103 --> 00:00:51,383 - And she's super-grounded for an Aquarius. 29 00:00:51,448 --> 00:00:52,688 - Wait, when's her birthday? 30 00:00:52,758 --> 00:00:54,138 - Friday. 31 00:00:54,206 --> 00:00:55,786 She mentioned it when you were talking to the bartender 32 00:00:55,862 --> 00:00:57,102 about the brand of soap in the bathroom. 33 00:00:57,172 --> 00:00:58,102 - I have to get her an awesome gift. 34 00:00:58,172 --> 00:00:59,382 - That's a terrible idea. 35 00:00:59,448 --> 00:01:01,718 Remind everyone how long you've been dating her. 36 00:01:01,793 --> 00:01:02,723 - [mumbles] 37 00:01:02,793 --> 00:01:03,933 - What? 38 00:01:04,000 --> 00:01:05,690 - Project. You're classically trained. 39 00:01:05,758 --> 00:01:07,518 - Three weeks, okay? So what? 40 00:01:07,586 --> 00:01:10,856 - So that's way too soon for birthday stuff. 41 00:01:10,931 --> 00:01:12,411 I've dated guys for three weeks 42 00:01:12,482 --> 00:01:14,172 who I didn't even know their last name. 43 00:01:14,241 --> 00:01:15,411 - Well, I'm sorry that romance is dead for you. 44 00:01:15,482 --> 00:01:16,452 - Untrue. 45 00:01:16,517 --> 00:01:17,787 - Don't ask me. 46 00:01:17,862 --> 00:01:20,032 Longest relationship I had lasted one month. 47 00:01:20,103 --> 00:01:21,383 - Chris, that's really sad. 48 00:01:21,448 --> 00:01:22,658 But we don't have time to talk about that right now. 49 00:01:22,724 --> 00:01:23,934 She's gonna pee and come back. 50 00:01:24,000 --> 00:01:25,140 - I personally think it's never too soon 51 00:01:25,206 --> 00:01:26,236 for a little birthday stuff, all right? 52 00:01:26,310 --> 00:01:27,030 - And that's why you're my friend. 53 00:01:27,103 --> 00:01:28,553 - Stop it. 54 00:01:28,620 --> 00:01:30,970 - I had a woman who got me a car after our second date. 55 00:01:31,034 --> 00:01:33,484 Yeah, I mean, she was a little older, 56 00:01:33,551 --> 00:01:35,411 but she introduced me to her friends, 57 00:01:35,482 --> 00:01:36,862 and I got some gifts from them, too. 58 00:01:36,931 --> 00:01:38,661 So it really worked out. 59 00:01:38,724 --> 00:01:39,864 - Seaton, were you a prostitute? 60 00:01:39,931 --> 00:01:41,791 - Legally, no. - Okay. 61 00:01:41,862 --> 00:01:43,242 - So I think they have both 62 00:01:43,310 --> 00:01:46,620 sufficiently disqualified their opinions on relationships. 63 00:01:46,689 --> 00:01:48,139 - Oh. - Okay, but listen. 64 00:01:48,206 --> 00:01:50,026 I know that it might seem like too soon, 65 00:01:50,103 --> 00:01:52,103 but I've connected with her so much already, 66 00:01:52,172 --> 00:01:53,662 I would feel like a dick if I didn't get her something. 67 00:01:53,724 --> 00:01:55,144 - Trust me, okay? 68 00:01:55,206 --> 00:01:57,376 It's too soon for birthday stuff. 69 00:01:57,448 --> 00:01:59,518 - Fine, I won't do anything for her birthday. 70 00:01:59,586 --> 00:02:00,656 God. 71 00:02:00,724 --> 00:02:02,664 - Sit up straight. 72 00:02:02,724 --> 00:02:04,454 - Hi. - Hi. 73 00:02:06,551 --> 00:02:07,901 - So what are we doing for your birthday? 74 00:02:07,965 --> 00:02:09,785 [chuckles] 75 00:02:09,862 --> 00:02:12,142 - Seaton was a hooker. 76 00:02:12,206 --> 00:02:15,136 [cool percussive music] 77 00:02:15,206 --> 00:02:22,206 ♪ ♪ 78 00:02:23,689 --> 00:02:26,659 [applause] 79 00:02:26,724 --> 00:02:28,834 - Thank you for helping me at the talent show, Dad, 80 00:02:28,896 --> 00:02:31,376 even though the finale didn't go quite as planned. 81 00:02:31,448 --> 00:02:32,928 [audience laughter] 82 00:02:33,000 --> 00:02:34,380 - Don't worry, mi hija. 83 00:02:34,448 --> 00:02:36,378 You have worse memories than trying to salsa dance 84 00:02:36,448 --> 00:02:37,378 in a mermaid costume. 85 00:02:37,448 --> 00:02:39,478 [audience laughter] 86 00:02:39,551 --> 00:02:41,281 Goodnight, mi hija. 87 00:02:43,034 --> 00:02:46,034 - Wait, Dad, can I ask you something? 88 00:02:46,103 --> 00:02:47,623 - Yes, of course, mi hija. 89 00:02:47,689 --> 00:02:48,719 - Do you speak Spanish? 90 00:02:48,793 --> 00:02:50,003 [audience laughter] 91 00:02:50,068 --> 00:02:50,998 - Sí. 92 00:02:51,068 --> 00:02:52,168 Of course, I do. 93 00:02:52,241 --> 00:02:53,551 Why do you ask? 94 00:02:53,620 --> 00:02:56,380 - It just seems forced whenever you say mi hija. 95 00:02:56,448 --> 00:02:59,518 [audience laughter] 96 00:02:59,586 --> 00:03:02,406 - Very funny. Bedtime now. 97 00:03:02,482 --> 00:03:03,412 I love you, mi hija. 98 00:03:03,482 --> 00:03:05,972 [audience awws] 99 00:03:06,034 --> 00:03:09,864 [soft rock music] 100 00:03:09,931 --> 00:03:12,171 [tense music] 101 00:03:12,241 --> 00:03:15,141 - Look, kid, you have to stop asking those questions, okay? 102 00:03:15,206 --> 00:03:17,786 We are one-note Latino characters on a sitcom. 103 00:03:17,862 --> 00:03:19,792 We only exist so that white people can feel less racist. 104 00:03:19,862 --> 00:03:21,722 - Is that why Mom is so much hotter than you? 105 00:03:21,793 --> 00:03:23,693 - Wow, rude, but yes, that's related. 106 00:03:23,758 --> 00:03:26,098 Look, you gotta play along, okay? 107 00:03:26,172 --> 00:03:28,072 It's the only way people like us can exist on TV. 108 00:03:28,137 --> 00:03:29,377 - But I don't want to just be a daughter 109 00:03:29,448 --> 00:03:30,998 on a vaguely Hispanic sitcom. 110 00:03:31,068 --> 00:03:33,828 - Trust me, it's way better than the only other alternative 111 00:03:33,896 --> 00:03:35,376 for Latino characters. Way better. 112 00:03:35,448 --> 00:03:37,828 - I don't care. I want to experience the world. 113 00:03:37,896 --> 00:03:40,096 - Don't. Do not do it. No, no. 114 00:03:40,172 --> 00:03:41,592 Hey, get back here. Stop it. 115 00:03:41,655 --> 00:03:44,685 [police siren] 116 00:03:44,758 --> 00:03:45,688 [gun cocking] 117 00:03:45,758 --> 00:03:46,968 - Hands up! 118 00:03:47,034 --> 00:03:48,694 We know you're hiding 50 kilos of cocaine. 119 00:03:48,758 --> 00:03:50,098 - What the fuck is going on? 120 00:03:50,172 --> 00:03:51,552 [guns cocking] 121 00:03:51,620 --> 00:03:53,000 [urban accent] Why am I talking like this? 122 00:03:53,068 --> 00:03:55,378 This shit is loco, ese. I'm outta here. 123 00:03:58,137 --> 00:03:59,717 [soft rock music] 124 00:03:59,793 --> 00:04:03,173 - Next time use the front door like the rest of us, mi hija. 125 00:04:03,241 --> 00:04:07,551 [audience laughter] 126 00:04:07,620 --> 00:04:09,340 And remember, I love you, mi hija. 127 00:04:09,413 --> 00:04:10,343 [audience awws] 128 00:04:10,413 --> 00:04:11,593 - I love you, too, Dad. 129 00:04:11,655 --> 00:04:12,925 - Goodnight. 130 00:04:13,000 --> 00:04:15,310 - Night. 131 00:04:15,379 --> 00:04:17,619 - Close your eyes. They're watching. 132 00:04:17,689 --> 00:04:21,099 [cool percussive music] 133 00:04:21,172 --> 00:04:22,662 [dramatic music] 134 00:04:22,724 --> 00:04:24,764 - General, the guerrilla forces are closing in. 135 00:04:24,827 --> 00:04:27,167 - I fear we are out of time. What should we do? 136 00:04:31,275 --> 00:04:35,585 - Soldiers, I have given my life to the cause. 137 00:04:35,655 --> 00:04:37,275 I have stared death in the face more times 138 00:04:37,344 --> 00:04:38,864 than I care to remember. 139 00:04:38,931 --> 00:04:41,481 My entire life has been danger, 140 00:04:41,551 --> 00:04:44,141 but why have I survived this long? Hm? 141 00:04:44,206 --> 00:04:48,586 It's because I do not see fear or threats, or... 142 00:04:51,620 --> 00:04:54,590 Uh-oh. Plot twist. 143 00:04:54,655 --> 00:04:56,235 Who left these bad boys here? 144 00:04:56,310 --> 00:04:58,240 Seriously, you cannot leave these lying around. 145 00:04:58,310 --> 00:05:01,310 Somebody is going to get hurt. 146 00:05:01,379 --> 00:05:03,339 And that somebody is me. Excuse me. 147 00:05:03,413 --> 00:05:06,103 [laughs] You know. Mm. 148 00:05:06,172 --> 00:05:08,662 Mmm. Mmm. 149 00:05:08,724 --> 00:05:10,034 Are you kidding me right now? 150 00:05:10,103 --> 00:05:12,033 Pink frosting with rainbow sprinkles? 151 00:05:12,103 --> 00:05:13,483 Just shoot me in the face already. 152 00:05:13,551 --> 00:05:15,341 These are too dangerous. Too dangerous. 153 00:05:15,413 --> 00:05:17,003 Oh, my God. - With all due respect, 154 00:05:17,068 --> 00:05:19,448 we are facing a critical situation, General. 155 00:05:19,517 --> 00:05:22,687 - Do you want to see critical, young man? 156 00:05:22,758 --> 00:05:23,928 Take a look at this waistline. 157 00:05:24,000 --> 00:05:25,240 Am I right? Up top. 158 00:05:25,310 --> 00:05:27,210 - Sir, perhaps we should get back to the plan. 159 00:05:27,275 --> 00:05:29,475 - I did not know there were two generals. 160 00:05:29,551 --> 00:05:31,281 All I see is one general, 161 00:05:31,344 --> 00:05:32,724 unless I polish these bad boys off. 162 00:05:32,793 --> 00:05:33,863 Then there will be two of me. 163 00:05:33,931 --> 00:05:34,971 [chews loudly] 164 00:05:35,034 --> 00:05:36,974 I bloat immediately. Immediately. 165 00:05:37,034 --> 00:05:39,104 - Sir, our forces are awaiting orders. 166 00:05:39,172 --> 00:05:41,342 - Okay, you're right. It's very simple. 167 00:05:41,413 --> 00:05:43,283 Our defenses cut all along this line. 168 00:05:43,344 --> 00:05:46,694 Now our blind spot-- okay is it just me, 169 00:05:46,758 --> 00:05:49,338 or does the map of Colombia look like a giant cupcake. 170 00:05:49,413 --> 00:05:51,313 I mean, who put the sprinkle there? 171 00:05:51,379 --> 00:05:53,139 These are obviously sprinkles. 172 00:05:53,206 --> 00:05:55,376 - General, please. Yesterday we lost 800 men. 173 00:05:55,448 --> 00:05:57,338 - And I literally just consumed 800 calories. 174 00:05:57,413 --> 00:05:58,663 In long term, which is worse? 175 00:05:58,724 --> 00:06:00,004 - The 800 men. 176 00:06:00,068 --> 00:06:02,338 - You tell that to my pants. I mean, seriously. 177 00:06:02,413 --> 00:06:04,623 [helicopter whirs] 178 00:06:04,689 --> 00:06:06,859 - They're here. Base camp's been overrun. 179 00:06:06,931 --> 00:06:08,661 The situation is out of control. 180 00:06:08,724 --> 00:06:10,004 - I know the feeling. 181 00:06:10,068 --> 00:06:11,968 Out of control, like-- like I shouldn't? 182 00:06:12,034 --> 00:06:13,214 I shouldn't, but I am. 183 00:06:13,275 --> 00:06:15,235 - General, we will fight for the last man. 184 00:06:15,310 --> 00:06:16,900 - Do not leave me alone with these cupcakes. 185 00:06:16,965 --> 00:06:19,755 Too dangerous. Ah, it's so dangerous. 186 00:06:19,827 --> 00:06:21,097 Mmm. 187 00:06:21,172 --> 00:06:22,552 - I would kill for a glass of milk right now. 188 00:06:22,620 --> 00:06:23,550 Like, literally murder someone. 189 00:06:23,620 --> 00:06:24,590 [gunfire] 190 00:06:24,655 --> 00:06:26,065 - Nobody move. - [shouts] 191 00:06:26,137 --> 00:06:28,617 - General Bautista, we have you surrounded. 192 00:06:28,689 --> 00:06:31,449 Raise your hands, or we will kill all your men. 193 00:06:33,137 --> 00:06:34,137 And the other hand? 194 00:06:35,413 --> 00:06:37,343 The other one. 195 00:06:37,413 --> 00:06:38,523 Both at the same time! 196 00:06:38,586 --> 00:06:40,026 La dos. 197 00:06:42,310 --> 00:06:45,860 - [groaning] 198 00:06:45,931 --> 00:06:48,621 - The poison cupcakes worked. 199 00:06:48,689 --> 00:06:50,999 - General was right. 200 00:06:51,068 --> 00:06:53,278 - Most dangerous cupcakes. 201 00:06:53,344 --> 00:06:56,144 [cool percussive music] 202 00:06:58,655 --> 00:07:01,475 [cool percussive music] 203 00:07:01,551 --> 00:07:03,721 ♪ ♪ 204 00:07:03,793 --> 00:07:05,283 [pop music] 205 00:07:05,344 --> 00:07:06,794 - Oh, wow. 206 00:07:06,862 --> 00:07:08,342 Ooh. 207 00:07:09,517 --> 00:07:11,927 - Hi, can I help you find anything? 208 00:07:12,000 --> 00:07:13,590 - Actually, yes, I'm looking for a gift 209 00:07:13,655 --> 00:07:14,825 for my romantic lady-friend. 210 00:07:14,896 --> 00:07:17,066 - Mm, wonderful. What's the occasion? 211 00:07:17,137 --> 00:07:18,207 - Her birthday. 212 00:07:18,275 --> 00:07:19,755 - Okay. - Yeah, yeah. 213 00:07:19,827 --> 00:07:21,337 She's having dinner with some friends, you know, 214 00:07:21,413 --> 00:07:22,523 and she invited me. So... 215 00:07:22,586 --> 00:07:24,206 - Fun. - Yeah. 216 00:07:24,275 --> 00:07:25,965 Well, technically, I asked her what she was doing 217 00:07:26,034 --> 00:07:27,174 for her birthday and she's like, 218 00:07:27,241 --> 00:07:28,451 I'm having dinner with friends. 219 00:07:28,517 --> 00:07:30,137 And I was like, can I come? [laughs] 220 00:07:30,206 --> 00:07:31,616 But she said yes almost immediately. 221 00:07:31,689 --> 00:07:33,759 So, yeah. 222 00:07:33,827 --> 00:07:35,587 - How long have you been dating? 223 00:07:35,655 --> 00:07:36,785 - Three weeks. 224 00:07:36,862 --> 00:07:39,792 - Okay, yeah, so this is a mistake. 225 00:07:39,862 --> 00:07:41,692 - I know how it sounds, but I just feel like 226 00:07:41,758 --> 00:07:43,308 it's been just so much longer than that, you know? 227 00:07:43,379 --> 00:07:44,409 - Hmm. 228 00:07:44,482 --> 00:07:45,342 - What about this hat? Hello. 229 00:07:45,413 --> 00:07:46,623 - Oh, it's-- 230 00:07:46,689 --> 00:07:48,659 - Calling to me, so to speak. You know? 231 00:07:48,724 --> 00:07:50,004 - Absolutely. Um-- - Wow. 232 00:07:50,068 --> 00:07:51,828 - Can I give you some advice? 233 00:07:51,896 --> 00:07:52,826 - Sure. 234 00:07:52,896 --> 00:07:54,166 - And this isn't easy for me 235 00:07:54,241 --> 00:07:55,931 because I'd make a huge commission off this hat. 236 00:07:56,000 --> 00:07:57,380 I mean, massive. 237 00:07:57,448 --> 00:07:59,068 But look, if you've only bee dating her three weeks, 238 00:07:59,137 --> 00:08:00,657 you really shouldn't be getting her a gift. 239 00:08:00,724 --> 00:08:02,414 - But you don't know her like I know her, so... 240 00:08:02,482 --> 00:08:06,762 - Mm-kay. Well, if that's true, what's her favorite color? 241 00:08:08,482 --> 00:08:10,412 Favorite TV show. 242 00:08:10,482 --> 00:08:12,172 - [mutters] 243 00:08:12,241 --> 00:08:13,661 - What are her parents like, you know? 244 00:08:13,724 --> 00:08:15,174 What are her dreams, her hopes? 245 00:08:15,241 --> 00:08:16,861 Does she like dessert? 246 00:08:16,931 --> 00:08:18,861 - I know she makes papier-mâché vaginas 247 00:08:18,931 --> 00:08:20,281 and her birthday's on Friday. 248 00:08:20,344 --> 00:08:21,594 - Okay. 249 00:08:21,655 --> 00:08:23,825 You know, it isn't really my place to say this, 250 00:08:23,896 --> 00:08:27,716 but a bad gift is so much worse than no gift. 251 00:08:27,793 --> 00:08:30,143 - Oh, wow. Thank you. 252 00:08:30,206 --> 00:08:31,406 I'm gonna take the hat. 253 00:08:31,482 --> 00:08:33,412 [cash register chimes] 254 00:08:33,482 --> 00:08:34,412 - You're gonna regret this. 255 00:08:34,482 --> 00:08:35,412 - Oh, I'm not. 256 00:08:35,482 --> 00:08:36,862 - Here's the receipt you need 257 00:08:36,931 --> 00:08:38,521 when you need to return the hat. 258 00:08:38,586 --> 00:08:41,376 - Oh, cool. I won't be needing this. 259 00:08:41,448 --> 00:08:42,408 - Okay. 260 00:08:42,482 --> 00:08:44,482 - But thank you. 261 00:08:44,551 --> 00:08:45,761 - Can you pick that up? 262 00:08:45,827 --> 00:08:46,967 - Yeah, sorry. That was just super rude. 263 00:08:47,034 --> 00:08:50,384 [cool percussive music] 264 00:08:50,448 --> 00:08:52,968 [crowd cheering] 265 00:08:56,034 --> 00:08:58,244 - Whew. 266 00:08:58,310 --> 00:09:00,520 - Whoa, coming in hot. 267 00:09:00,586 --> 00:09:02,686 Ahh. 268 00:09:02,758 --> 00:09:04,028 You know, if you shake it more than once, 269 00:09:04,103 --> 00:09:05,143 you're playing with yourself. 270 00:09:05,206 --> 00:09:06,826 [laughs] 271 00:09:06,896 --> 00:09:08,026 - Yeah. 272 00:09:08,103 --> 00:09:09,663 - Ooh. Whoa, sorry about that. 273 00:09:09,724 --> 00:09:11,004 - Watch out, dude. 274 00:09:11,068 --> 00:09:13,758 - That was almost a helmet-to-helmet hit. 275 00:09:13,827 --> 00:09:15,897 - Hey, you know what they say. 276 00:09:15,965 --> 00:09:17,615 You shake it more than once, you're playing with it. 277 00:09:17,689 --> 00:09:20,139 - [laughs] 278 00:09:20,206 --> 00:09:21,136 Who is that over there? 279 00:09:21,206 --> 00:09:22,446 - Who, what? 280 00:09:22,517 --> 00:09:23,787 No. Sammy. 281 00:09:23,862 --> 00:09:25,522 - Carl, I knew it was you, buddy. 282 00:09:25,586 --> 00:09:27,026 Good to see you. - What up? 283 00:09:27,103 --> 00:09:28,693 - Guys, guys, guys, guys! Guys! 284 00:09:28,758 --> 00:09:30,208 Please be careful, man. 285 00:09:30,275 --> 00:09:31,685 You almost pissed all over me, dude. 286 00:09:31,758 --> 00:09:33,168 - Pfft. 287 00:09:33,241 --> 00:09:35,381 - Pissed all over you. Did you hear that, Carl? 288 00:09:35,448 --> 00:09:36,588 - I don't think we've done a proper introduction here. 289 00:09:36,655 --> 00:09:37,825 - We are legends. 290 00:09:37,896 --> 00:09:39,276 There's no chance of that happening. 291 00:09:39,344 --> 00:09:42,314 - Back in '97, Carl here and I won the Micturition Nationals. 292 00:09:42,379 --> 00:09:44,549 - What's a Micturition National? 293 00:09:44,620 --> 00:09:46,100 - What's the Micturition Nationals? 294 00:09:46,172 --> 00:09:47,102 You hear that, Carl? 295 00:09:47,172 --> 00:09:48,662 - Wow. Wow. - [whistles] 296 00:09:48,724 --> 00:09:53,834 We invite you to watch and learn. 297 00:09:55,034 --> 00:09:56,414 [both inhale] 298 00:09:56,482 --> 00:09:57,592 - It's really good to see you. 299 00:09:57,655 --> 00:09:58,755 - I love you. 300 00:09:58,827 --> 00:10:00,787 [both exhale] 301 00:10:00,862 --> 00:10:03,792 [classical music] 302 00:10:03,862 --> 00:10:10,902 ♪ ♪ 303 00:10:53,620 --> 00:10:55,790 [crowd cheering] 304 00:10:55,862 --> 00:10:57,482 - Wow. 305 00:10:57,551 --> 00:10:59,281 That was incredible. 306 00:10:59,344 --> 00:11:00,384 Wow. 307 00:11:00,448 --> 00:11:01,548 - Thank you so much. 308 00:11:01,620 --> 00:11:03,140 And that was really great improv, kid. 309 00:11:03,206 --> 00:11:04,586 - Oh, my God. Thank you so--do you mean that? 310 00:11:04,655 --> 00:11:05,965 - You're a natural. 311 00:11:06,034 --> 00:11:07,144 - Well, I mean, you shake it more than once, 312 00:11:07,206 --> 00:11:08,516 you're playing with it. 313 00:11:08,586 --> 00:11:10,166 But you shake it more than twice, 314 00:11:10,241 --> 00:11:11,481 now that's art, my buddy. 315 00:11:11,551 --> 00:11:14,141 [all laughing] 316 00:11:14,206 --> 00:11:15,896 - Oh, shit. - Oh, sorry. 317 00:11:15,965 --> 00:11:17,475 - Yep. Sorry. - Sorry about that. 318 00:11:17,551 --> 00:11:21,031 [cool percussive music] 319 00:11:21,103 --> 00:11:24,283 - With liberty and justice for all. 320 00:11:24,344 --> 00:11:25,554 And that's how you say 321 00:11:25,620 --> 00:11:27,790 the Pledge of Allegiance in America. 322 00:11:27,862 --> 00:11:28,792 Thank you. 323 00:11:28,862 --> 00:11:29,792 [applause] 324 00:11:29,862 --> 00:11:32,932 - Good job, Imelda. 325 00:11:33,000 --> 00:11:34,380 Okay, let's move on to the next subject 326 00:11:34,448 --> 00:11:37,168 you should know about as recent immigrants. 327 00:11:37,241 --> 00:11:39,241 We're talking gun violence. 328 00:11:39,310 --> 00:11:41,030 - Oh, I know all about that. 329 00:11:41,103 --> 00:11:43,073 There's a lot of gun violence in my country, 330 00:11:43,137 --> 00:11:44,897 but I am very happy to be safe in America 331 00:11:44,965 --> 00:11:47,515 where there are no cartels. Thank goodness, you know? 332 00:11:47,586 --> 00:11:48,966 - Okay, though that may be true, Diego, 333 00:11:49,034 --> 00:11:51,074 we do have gun violence in this country. 334 00:11:51,137 --> 00:11:53,097 For example, mass shootings in schools. 335 00:11:53,172 --> 00:11:55,282 - Oh, unfortunately, we have that stuff, too. 336 00:11:55,344 --> 00:11:57,144 Two students are in rival cartels, 337 00:11:57,206 --> 00:11:58,546 and they shoot each other at the school. 338 00:11:58,620 --> 00:11:59,590 It's very tragic. 339 00:11:59,655 --> 00:12:01,095 - Okay, no, in this country 340 00:12:01,172 --> 00:12:02,762 it's more like a single student shoots other students. 341 00:12:02,827 --> 00:12:04,027 - Because he's in a cartel, 342 00:12:04,103 --> 00:12:05,663 so he's taking out the family of his rival. 343 00:12:05,724 --> 00:12:06,764 I understand. 344 00:12:06,827 --> 00:12:08,447 - Nope. It's not a cartel thing. 345 00:12:08,517 --> 00:12:10,927 - Mm. Okay, excuse me. Sorry. 346 00:12:11,000 --> 00:12:12,280 - Yes, Diego. 347 00:12:12,344 --> 00:12:14,454 - He is the drug lord of the school, right? 348 00:12:14,517 --> 00:12:17,857 And he's trying to tell everybody that he is the man. 349 00:12:17,931 --> 00:12:20,171 - No, it's more like he's just a lonely kid. 350 00:12:20,241 --> 00:12:21,691 - I'm sorry, lonely? 351 00:12:21,758 --> 00:12:23,408 - Yes, or like, like really shy. 352 00:12:24,517 --> 00:12:25,687 - Excuse me? 353 00:12:25,758 --> 00:12:28,168 - Oh, I'm sorry. My English is not very good. 354 00:12:28,241 --> 00:12:30,831 The student must want something, right? 355 00:12:30,896 --> 00:12:32,376 Money or power, revenge. 356 00:12:32,448 --> 00:12:35,478 - No, he's, like, looking for something like a date. 357 00:12:35,551 --> 00:12:38,101 - But does he get the date or...? 358 00:12:38,172 --> 00:12:40,382 - No, he usually kills them. 359 00:12:40,448 --> 00:12:42,618 Okay? It's messed up. 360 00:12:44,137 --> 00:12:45,067 Yes? 361 00:12:45,137 --> 00:12:47,207 - If he is not in a cartel, 362 00:12:47,275 --> 00:12:48,755 then where is he getting his guns? 363 00:12:48,827 --> 00:12:51,547 - You can get guns anywhere. It's America. 364 00:12:51,620 --> 00:12:53,280 I can get you a gun. 365 00:12:53,344 --> 00:12:55,004 - Let's move on. 366 00:12:55,068 --> 00:12:56,658 Let's move on. I'm sorry, everybody. 367 00:12:56,724 --> 00:12:59,104 - I mean, mass shootings happen anywhere that there's a crowd. 368 00:12:59,172 --> 00:13:02,212 A movie theater, a nightclub, a church. 369 00:13:02,275 --> 00:13:05,545 You may remember one recently that happened in Las Vegas 370 00:13:05,620 --> 00:13:06,720 at the concert. 371 00:13:06,793 --> 00:13:08,693 - Okay, concerts make sense. 372 00:13:08,758 --> 00:13:10,688 Because the singer was singing narcocorridos 373 00:13:10,758 --> 00:13:12,098 about a rival cartel member, 374 00:13:12,172 --> 00:13:14,032 so they shot him to send a message. 375 00:13:14,103 --> 00:13:15,243 - No, actually, the singer wasn't hurt. 376 00:13:15,310 --> 00:13:17,790 - He was aiming at the singer, 377 00:13:17,862 --> 00:13:20,382 missed, and shot some innocent bystanders? 378 00:13:20,448 --> 00:13:22,968 - No, he was aiming at the innocent bystanders. 379 00:13:23,034 --> 00:13:24,834 - Because they were in a rival cartel. 380 00:13:24,896 --> 00:13:27,406 - No one was in a cartel. 381 00:13:27,482 --> 00:13:30,172 - The shooter had a blood feud with his victims. 382 00:13:30,241 --> 00:13:32,381 - The shooter did not know his victims. 383 00:13:32,448 --> 00:13:33,758 - He took their money after he killed them. 384 00:13:33,827 --> 00:13:35,587 - Shot himself. Killed himself. 385 00:13:35,655 --> 00:13:36,545 He didn't get anything out of it. 386 00:13:36,620 --> 00:13:38,380 - Okay. 387 00:13:38,448 --> 00:13:40,238 I'm not gonna get this, so... 388 00:13:40,310 --> 00:13:41,830 sorry to interrupt. 389 00:13:41,896 --> 00:13:43,996 - It's all right. You'll get it eventually. 390 00:13:44,068 --> 00:13:45,208 Where are you going? 391 00:13:45,275 --> 00:13:47,825 - Oh, I'm just going back to Central America. 392 00:13:47,896 --> 00:13:49,376 It is super dangerous, 393 00:13:49,448 --> 00:13:50,788 but they have rules I can understand. 394 00:13:50,862 --> 00:13:53,142 - Can't argue with that. [laughs] 395 00:13:53,206 --> 00:13:55,166 - I'm so sorry. Good luck. 396 00:13:55,241 --> 00:13:58,101 - Okay, let's talk about opioids. 397 00:13:58,172 --> 00:14:00,692 [cool percussive music] 398 00:14:03,172 --> 00:14:06,762 [cool percussive music] 399 00:14:06,827 --> 00:14:09,587 - Thank you all for being here. 400 00:14:09,655 --> 00:14:12,065 You've been my dearest friends for as long as I can remember, 401 00:14:12,137 --> 00:14:14,897 and I love each one of you. 402 00:14:17,275 --> 00:14:20,655 And Arturo, uh... 403 00:14:20,724 --> 00:14:22,834 you're also here. 404 00:14:22,896 --> 00:14:23,856 - I'm glad I'm here, too. 405 00:14:23,931 --> 00:14:25,001 - Cheers. - Cheers. 406 00:14:25,068 --> 00:14:26,588 - To Casey. 407 00:14:30,310 --> 00:14:32,240 - So how long have you two been dating? 408 00:14:32,310 --> 00:14:33,310 - Three weeks. 409 00:14:33,379 --> 00:14:35,519 - Oh. Wow. 410 00:14:35,586 --> 00:14:37,476 - I know. It's very exciting. 411 00:14:37,551 --> 00:14:40,031 Hey, do you know when we're doing gifts? 412 00:14:40,103 --> 00:14:41,213 - We're not. 413 00:14:41,275 --> 00:14:43,895 Casey thinks gifts are consumer bullshit. 414 00:14:43,965 --> 00:14:45,065 - Got it. 415 00:14:45,137 --> 00:14:46,717 No gifts. So unnecessary. 416 00:14:46,793 --> 00:14:47,723 [loud clang] 417 00:14:47,793 --> 00:14:48,723 - Ow! 418 00:14:48,793 --> 00:14:50,003 What is that? 419 00:14:51,448 --> 00:14:52,448 Hey, did somebody bring a gift? 420 00:14:52,517 --> 00:14:53,787 - Oh. 421 00:14:53,862 --> 00:14:55,142 - Who would do that? 422 00:14:55,206 --> 00:14:57,826 You know, Casey doesn't like gifts, people. 423 00:14:57,896 --> 00:15:01,376 I personally think they are consumer bullshit, 424 00:15:01,448 --> 00:15:02,858 and I'm not afraid to say it. 425 00:15:02,931 --> 00:15:04,281 It says-- - Don't read that. 426 00:15:04,344 --> 00:15:08,214 - To Casey, with budding love and relatively new 427 00:15:08,275 --> 00:15:11,785 but definitely real affection. 428 00:15:11,862 --> 00:15:13,242 From Arturo. 429 00:15:13,310 --> 00:15:16,240 - Arturo, did you... do you get me a gift? 430 00:15:16,310 --> 00:15:18,660 - Yeah, I didn't know we weren't doing gifts. 431 00:15:18,724 --> 00:15:19,664 I'm sorry-- 432 00:15:19,724 --> 00:15:20,664 - Oh. 433 00:15:20,724 --> 00:15:22,454 It's okay. 434 00:15:22,517 --> 00:15:24,237 Here, I'll open it. 435 00:15:24,310 --> 00:15:25,240 - No, you don't have to. 436 00:15:25,310 --> 00:15:27,550 Let's enjoy... 437 00:15:27,620 --> 00:15:28,690 hors d'oeuvres? 438 00:15:28,758 --> 00:15:30,998 - Wow--um... 439 00:15:31,068 --> 00:15:33,308 it's so--it's so big. 440 00:15:33,379 --> 00:15:34,449 [laughs] 441 00:15:35,482 --> 00:15:36,762 What does this button do? 442 00:15:36,827 --> 00:15:37,757 - Please don't press-- 443 00:15:37,827 --> 00:15:39,857 [all gasping] 444 00:15:39,931 --> 00:15:42,281 - Um...wow. 445 00:15:42,344 --> 00:15:44,384 This is... 446 00:15:44,448 --> 00:15:45,688 a lot. 447 00:15:45,758 --> 00:15:48,718 But--but very sweet. 448 00:15:48,793 --> 00:15:51,033 But--but mostly a lot. 449 00:15:51,103 --> 00:15:54,173 - Yeah, you know, you can just open it later, or never. 450 00:15:54,241 --> 00:15:55,931 That would be fun. 451 00:15:56,000 --> 00:15:58,070 - Oh, my God. 452 00:15:58,137 --> 00:15:59,477 - It's not that big a deal. 453 00:15:59,551 --> 00:16:00,791 - [laughs] 454 00:16:00,862 --> 00:16:04,142 That's hilarious. Is that--is that a hat? 455 00:16:04,206 --> 00:16:05,136 [laughs] 456 00:16:05,206 --> 00:16:06,136 - I'm sorry. 457 00:16:06,206 --> 00:16:07,716 I'm sorry, what? 458 00:16:07,793 --> 00:16:09,793 - Oh, my God. For a second, I thought it was a real gift. 459 00:16:09,862 --> 00:16:11,412 This is so ugly. 460 00:16:11,482 --> 00:16:13,552 [laughter] 461 00:16:13,620 --> 00:16:14,970 - Yeah. 462 00:16:15,034 --> 00:16:16,074 Ew. 463 00:16:16,137 --> 00:16:18,067 - Oh, my God. That's hideous. 464 00:16:18,137 --> 00:16:19,997 I love it. Let me take a selfie with it. 465 00:16:20,068 --> 00:16:22,588 - [laughs] 466 00:16:22,655 --> 00:16:25,375 - Oh, my God. And she hates hats. 467 00:16:25,448 --> 00:16:28,658 You know her so well. What a--what a great guy. 468 00:16:28,724 --> 00:16:31,454 - Did nobody else bring a prank gift? 469 00:16:31,517 --> 00:16:33,067 - Yeah. 470 00:16:33,137 --> 00:16:34,857 [camera clicks] 471 00:16:34,931 --> 00:16:38,451 [cool percussive music] 472 00:16:38,517 --> 00:16:40,447 [clock ticking] 473 00:16:40,517 --> 00:16:43,067 - Narcocorrido, or drug ballad, 474 00:16:43,137 --> 00:16:46,027 is a style of folk music born in the north of Mexico. 475 00:16:46,103 --> 00:16:48,383 The music's themes deal with the dangerous and violent 476 00:16:48,448 --> 00:16:51,098 lives of the most famous drug smugglers. 477 00:16:51,172 --> 00:16:52,832 Tonight we talk to Juan Trevino, 478 00:16:52,896 --> 00:16:55,616 and his narcocorrido band, Las Arañas, 479 00:16:55,689 --> 00:16:57,549 to find out what inspires them. 480 00:16:57,620 --> 00:16:59,100 - Ay ay ay ay ay! 481 00:16:59,172 --> 00:17:02,972 - Now as we know, traditional narcocorrido music is all about 482 00:17:03,034 --> 00:17:06,074 drug lords and gangsters and vicious killers. 483 00:17:06,137 --> 00:17:08,617 - Yes, and we do enjoy singing about these men. 484 00:17:08,689 --> 00:17:09,659 We do. 485 00:17:09,724 --> 00:17:10,904 But it has its downsides. 486 00:17:10,965 --> 00:17:12,685 If Jorge loses one more finger, 487 00:17:12,758 --> 00:17:14,928 he will not be able to play E minor. 488 00:17:15,000 --> 00:17:16,310 But now we sing about different 489 00:17:16,379 --> 00:17:18,519 but equally dangerous criminals. 490 00:17:18,586 --> 00:17:20,966 [trumpet blares] 491 00:17:21,034 --> 00:17:22,454 Paco, Paco. Too loud, man. 492 00:17:22,517 --> 00:17:23,927 Too loud. 493 00:17:24,000 --> 00:17:26,070 - Why don't we take a look at one of your latest songs? 494 00:17:26,137 --> 00:17:29,757 [singing in Spanish] 495 00:17:39,551 --> 00:17:40,831 Ay ay ay ay ay! 496 00:17:40,896 --> 00:17:43,096 - Hey, stop following me, assholes. 497 00:17:48,137 --> 00:17:51,307 Did--did you follow around an actual jaywalker 498 00:17:51,379 --> 00:17:52,409 for that video? 499 00:17:52,482 --> 00:17:54,072 - Yes. Yes, we did follow him, 500 00:17:54,137 --> 00:17:56,827 because we are not afraid of anything. 501 00:17:56,896 --> 00:17:57,966 No fear. 502 00:17:58,034 --> 00:17:59,454 [trumpet blares] 503 00:17:59,517 --> 00:18:01,377 Paco, Paco, Paco! 504 00:18:01,448 --> 00:18:03,138 What did I just say, man? 505 00:18:03,206 --> 00:18:05,546 The big noises, okay. They're a lot, brother. 506 00:18:05,620 --> 00:18:08,140 - Okay, let's take a look at another one of your songs. 507 00:18:23,137 --> 00:18:26,027 - If you losers tell on me, I'll kick your ass. 508 00:18:28,551 --> 00:18:30,411 - You guys scare very easily. 509 00:18:30,482 --> 00:18:31,452 - No way, ma'am. 510 00:18:31,517 --> 00:18:32,687 If we got scared so easily, 511 00:18:32,758 --> 00:18:35,168 why would we name our band Las Arañas? 512 00:18:35,241 --> 00:18:36,481 - The Spiders? 513 00:18:36,551 --> 00:18:38,171 - Where, where, where? I hate them. Where? 514 00:18:38,241 --> 00:18:39,171 [trumpet blares] 515 00:18:39,241 --> 00:18:40,691 Paco, enough! 516 00:18:41,448 --> 00:18:42,898 You are done. You are done. 517 00:18:42,965 --> 00:18:46,025 - Nothing you guys sing about is even remotely dangerous. 518 00:18:46,103 --> 00:18:47,453 - Then you obviously haven't heard our song 519 00:18:47,517 --> 00:18:49,857 about the most ruthless killer. 520 00:18:49,931 --> 00:18:51,241 "El Asesino." 521 00:18:51,310 --> 00:18:52,240 - The Assassin. 522 00:18:52,310 --> 00:18:53,900 Okay, now we're talking. 523 00:18:53,965 --> 00:18:55,995 - If you can handle it. Let's play it. 524 00:19:23,241 --> 00:19:24,451 - Okay, I don't want to be rude, 525 00:19:24,517 --> 00:19:26,097 but you guys are pathetic, 526 00:19:26,172 --> 00:19:28,382 and this was a total waste of my time. 527 00:19:28,448 --> 00:19:30,758 - That was, like, extremely rude. 528 00:19:30,827 --> 00:19:33,617 Uncalled for. 529 00:19:33,689 --> 00:19:34,619 [gasps] 530 00:19:34,689 --> 00:19:35,659 Orale. 531 00:19:35,724 --> 00:19:38,764 [mariachi music] 532 00:19:41,275 --> 00:19:42,405 Spider! Spider! 533 00:19:46,103 --> 00:19:48,003 [clock ticking] 534 00:19:48,068 --> 00:19:50,068 [cool percussive music] 535 00:19:52,896 --> 00:19:55,996 [cool percussive music] 536 00:20:04,551 --> 00:20:05,521 [pop music] 537 00:20:05,586 --> 00:20:06,896 - Hello. - Hi. 538 00:20:06,965 --> 00:20:08,965 - Can I please return this as quickly as possible? 539 00:20:09,034 --> 00:20:11,004 - Oh, of course. 540 00:20:11,068 --> 00:20:13,928 Kate, can you come up front and handle this return? 541 00:20:16,965 --> 00:20:17,895 - [laughs] 542 00:20:17,965 --> 00:20:20,755 Well, hello, valued customer. 543 00:20:20,827 --> 00:20:22,827 Let me guess. She didn't like it. 544 00:20:22,896 --> 00:20:24,786 - Actually, she loved it. 545 00:20:24,862 --> 00:20:26,212 It's just... 546 00:20:26,275 --> 00:20:28,165 too small for her head. - Oh. 547 00:20:28,241 --> 00:20:29,281 - Yeah, she has a very big head, 548 00:20:29,344 --> 00:20:30,554 and it's very embarrassing to her, 549 00:20:30,620 --> 00:20:32,210 so please, let's stop talking about it. 550 00:20:32,275 --> 00:20:33,335 - So you'll just need to exchange it 551 00:20:33,413 --> 00:20:35,033 for a larger size, then? 552 00:20:35,103 --> 00:20:36,483 - It gave her a horrible rash. 553 00:20:36,551 --> 00:20:38,341 You know, and she's really in deep pain right now, 554 00:20:38,413 --> 00:20:39,903 and just--don't want to sue. 555 00:20:39,965 --> 00:20:41,545 I just want my money back. Okay? 556 00:20:41,620 --> 00:20:42,970 - She doesn't have a rash. 557 00:20:43,034 --> 00:20:44,034 - She died. 558 00:20:44,103 --> 00:20:46,103 - Oh. - Horribly. 559 00:20:46,172 --> 00:20:47,662 It's really painful to talk about. 560 00:20:47,724 --> 00:20:50,314 - Look, I'll make you a deal, okay? 561 00:20:50,379 --> 00:20:52,379 You don't have a receipt, so you can't return the hat. 562 00:20:52,448 --> 00:20:54,588 But I'll make an exception, 563 00:20:54,655 --> 00:20:57,715 if you admit you should've taken my advice. 564 00:21:05,241 --> 00:21:06,861 - What's up, bro? 565 00:21:06,931 --> 00:21:09,281 [cool percussive music] 566 00:21:09,965 --> 00:21:12,895 [cool percussive music] 567 00:21:12,965 --> 00:21:19,995 ♪ ♪ 568 00:21:20,045 --> 00:21:24,595 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.