All language subtitles for Alternatino With Arturo Castro s01e04 The Girlfriend.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,517 --> 00:00:08,827 - That's why I'm really into microbrews, you know? 2 00:00:08,862 --> 00:00:11,102 - What's up, dude? - Oh, let me get you a chair. 3 00:00:11,137 --> 00:00:13,517 - And he's doing, like, actual shots. 4 00:00:13,551 --> 00:00:15,481 - Sorry, can I take this chair, guys? 5 00:00:15,517 --> 00:00:17,857 - No problemo, amigo. 6 00:00:17,896 --> 00:00:19,826 So he's, like, ripping these shots, and we're like, 7 00:00:19,862 --> 00:00:21,312 "Yeah, go for it, man," like, "You're the man." 8 00:00:21,344 --> 00:00:25,554 And we're totally fine, so then eventually... 9 00:00:25,586 --> 00:00:26,656 - Nope. - Like, this, 10 00:00:26,689 --> 00:00:27,619 whatever you, like, make a cast out of-- 11 00:00:27,655 --> 00:00:30,685 - [speaking Spanish] 12 00:00:46,103 --> 00:00:47,523 Ahh, okay. 13 00:01:07,379 --> 00:01:08,619 - [speaking Spanish] 14 00:01:30,310 --> 00:01:33,100 - I know that feel, brah. 15 00:01:35,344 --> 00:01:36,724 - Hola. 16 00:01:38,344 --> 00:01:39,904 - Oh, fuck. Okay. 17 00:01:47,172 --> 00:01:48,382 - Ha-ha. 18 00:01:50,206 --> 00:01:51,586 - That worked. It was funny. 19 00:02:03,655 --> 00:02:06,405 - No problemo, amigo. 20 00:02:06,448 --> 00:02:08,898 Pew-pew, pew-pew. 21 00:02:08,931 --> 00:02:10,451 Pshew-pew-pew. 22 00:02:10,482 --> 00:02:12,412 You--you can keep the chair. 23 00:02:12,448 --> 00:02:13,518 Sorry about your mom. 24 00:02:13,551 --> 00:02:14,721 That sucks. 25 00:02:14,758 --> 00:02:16,758 Okay, bye. Thank you. 26 00:02:20,241 --> 00:02:21,791 Yeah, you can stand. 27 00:02:21,827 --> 00:02:24,787 [cool percussive music] 28 00:02:24,827 --> 00:02:31,857 ♪ 29 00:02:33,620 --> 00:02:35,520 Hey, do you know Vanessa's Dumplings? 30 00:02:35,551 --> 00:02:37,831 - Yeah, I love Vanessa's Dumplings. 31 00:02:37,862 --> 00:02:39,792 - I love Vanessa's Dumplings. - What? 32 00:02:39,827 --> 00:02:41,277 - Yeah. - Oh, my gosh. 33 00:02:41,310 --> 00:02:44,860 - Wow, Imagine Dragons, Crème de la Mer, 34 00:02:44,896 --> 00:02:46,446 any movie with John Leguizamo. I mean-- 35 00:02:46,482 --> 00:02:48,032 - Including "Spawn." - Thank you. 36 00:02:48,068 --> 00:02:49,068 - Yes. 37 00:02:49,103 --> 00:02:50,283 - You really check all the boxes. 38 00:02:50,310 --> 00:02:51,280 - You know, I think we might have 39 00:02:51,310 --> 00:02:52,830 another thing in common too. 40 00:02:52,862 --> 00:02:55,282 - You take off all your clothes to go number two as well? 41 00:02:55,310 --> 00:02:56,900 - Mm. 42 00:02:59,689 --> 00:03:00,829 - You meant kissing. - Yeah. 43 00:03:00,862 --> 00:03:01,862 - Cool. Yeah, me too. 44 00:03:01,896 --> 00:03:02,996 [laughter] 45 00:03:03,034 --> 00:03:04,524 All right. 46 00:03:04,551 --> 00:03:07,551 Honest hour, Tina, I've met a lot of people in my life, 47 00:03:07,586 --> 00:03:09,826 you know, good people, like, sturdy people, 48 00:03:09,862 --> 00:03:11,142 - Mm. 49 00:03:11,172 --> 00:03:12,722 - I've never felt such an immediate connection 50 00:03:12,758 --> 00:03:14,968 with somebody, especially after four dates. 51 00:03:15,000 --> 00:03:16,100 - Aww. 52 00:03:16,137 --> 00:03:17,167 - Not to be weird about it, 53 00:03:17,206 --> 00:03:19,786 but the sex, it's so intimate... 54 00:03:19,827 --> 00:03:21,617 - [laughs] - So much eye contact. 55 00:03:21,655 --> 00:03:25,475 - Yeah, you know, you can blink. 56 00:03:25,517 --> 00:03:27,517 - Good to know. Good to know, yeah. 57 00:03:27,551 --> 00:03:29,211 - Hey, I'm gonna take a shower... 58 00:03:29,241 --> 00:03:30,971 - All right. - And you can make yourself 59 00:03:31,000 --> 00:03:34,000 at home. - Oh, cool. 60 00:03:34,034 --> 00:03:35,074 - Bye. - See ya. 61 00:03:38,275 --> 00:03:40,995 [door closes] 62 00:03:44,620 --> 00:03:47,760 - Ooh, bitchin' place. 63 00:03:47,793 --> 00:03:50,313 Oh, yes. 64 00:03:51,931 --> 00:03:53,621 Man, I love hats. 65 00:03:56,482 --> 00:03:59,282 You wascally wabbit. [laughs] 66 00:03:59,310 --> 00:04:01,070 Oh, yeah. 67 00:04:01,103 --> 00:04:04,073 Okay. 68 00:04:04,103 --> 00:04:06,173 I am the captain now. [laughs] 69 00:04:06,206 --> 00:04:10,066 You jokester. 70 00:04:10,103 --> 00:04:11,723 Play ball. [laughs] 71 00:04:11,758 --> 00:04:14,828 [dramatic music] 72 00:04:14,862 --> 00:04:18,522 Oh, God, no. No, nope. No, no. 73 00:04:18,551 --> 00:04:19,901 Oh, no. 74 00:04:19,931 --> 00:04:21,861 Oh, God, no. 75 00:04:21,896 --> 00:04:23,446 Yes, please. 76 00:04:23,482 --> 00:04:24,902 No. 77 00:04:24,931 --> 00:04:27,031 I'm dating a Republican? 78 00:04:27,068 --> 00:04:28,068 God. 79 00:04:28,103 --> 00:04:32,103 No! 80 00:04:32,137 --> 00:04:33,897 Okay, how did I miss that? 81 00:04:33,931 --> 00:04:37,451 [cool percussive music] 82 00:04:37,482 --> 00:04:40,452 [gentle piano music] 83 00:04:40,482 --> 00:04:43,072 - When Mateo Cruz was diagnosed at the age of two 84 00:04:43,103 --> 00:04:44,693 with a rare blood disease, 85 00:04:44,724 --> 00:04:48,214 doctors said he wouldn't make it to his fifth birthday. 86 00:04:48,241 --> 00:04:49,861 - All right, blow out the candles, buddy. 87 00:04:49,896 --> 00:04:53,656 - And yet here the miraculous Mateo is six years later. 88 00:04:53,689 --> 00:04:55,659 - Look at those lungs. - Nice job. 89 00:04:55,689 --> 00:04:58,339 - When we heard Mateo's amazing story, 90 00:04:58,379 --> 00:05:01,789 we knew we wanted to make his biggest dream come true. 91 00:05:01,827 --> 00:05:03,787 And he knew his wish right away. 92 00:05:03,827 --> 00:05:05,517 He didn't even have to think. 93 00:05:05,551 --> 00:05:10,691 - My wish is that I don't want to meet Macklemore. 94 00:05:10,724 --> 00:05:13,454 - Family and friends were immediately touched 95 00:05:13,482 --> 00:05:15,242 by Mateo's dream. 96 00:05:15,275 --> 00:05:16,475 I mean, what can I say? 97 00:05:16,517 --> 00:05:18,137 Our little guy just can't stand Macklemore. 98 00:05:18,172 --> 00:05:20,622 And it's not just his music either. 99 00:05:20,655 --> 00:05:23,755 As Mateo would say, you know... 100 00:05:23,793 --> 00:05:25,793 he just hates the guy's whole vibe. 101 00:05:25,827 --> 00:05:28,027 - I don't like his songs, 102 00:05:28,068 --> 00:05:30,758 and I don't think I would like him as a person. 103 00:05:30,793 --> 00:05:33,243 I don't ever want to meet him. - Okay, champ. 104 00:05:33,275 --> 00:05:34,995 They're gonna see what they can do, okay? 105 00:05:35,034 --> 00:05:36,454 No promises. 106 00:05:36,482 --> 00:05:37,792 - When we heard the wish, 107 00:05:37,827 --> 00:05:39,587 we weren't sure it would be possible. 108 00:05:39,620 --> 00:05:42,000 Macklemore seems like a pretty nice guy. 109 00:05:42,034 --> 00:05:44,724 And surprising sick kids at a hospital seems like 110 00:05:44,758 --> 00:05:46,588 something he'd want to do. 111 00:05:46,620 --> 00:05:49,000 - We were just hoping and praying that when he saw 112 00:05:49,034 --> 00:05:52,934 just how little his music meant to our son, he'd understand. 113 00:05:52,965 --> 00:05:55,925 [gentle music] 114 00:05:55,965 --> 00:05:57,755 ♪ 115 00:05:57,793 --> 00:05:59,623 - That's me. 116 00:05:59,655 --> 00:06:00,965 That's my dad. 117 00:06:01,000 --> 00:06:02,520 That's my mom. 118 00:06:02,551 --> 00:06:04,831 And there's no Macklemore. 119 00:06:04,862 --> 00:06:06,722 - I'll never forget that night in the hospital. 120 00:06:06,758 --> 00:06:09,688 Mateo must have been five, I think. [sniffles] 121 00:06:09,724 --> 00:06:12,074 We were watching TV, and he's like, "Daddy, who's that?" 122 00:06:12,103 --> 00:06:14,213 And I said, "Son, that's Macklemore and Ryan Lewis. 123 00:06:14,241 --> 00:06:16,141 That have a song called "Thrift Shop." 124 00:06:16,172 --> 00:06:20,482 He just goes, "No, no, no, no, no." 125 00:06:20,517 --> 00:06:23,787 He looked like he was gonna be sick. 126 00:06:23,827 --> 00:06:26,687 I mean, sicker than he already was. 127 00:06:26,724 --> 00:06:28,834 - That's great. That's really good. 128 00:06:28,862 --> 00:06:32,862 It was so inspiring to see the whole town come together 129 00:06:32,896 --> 00:06:35,206 to help make Mateo's wish come true. 130 00:06:35,241 --> 00:06:37,901 When all this started, I said to him, "You do know 131 00:06:37,931 --> 00:06:40,521 "nobody would ever make you meet Macklemore, right? 132 00:06:40,551 --> 00:06:42,721 He's not even that big right now." 133 00:06:42,758 --> 00:06:45,238 And he was like, "I just want to play it safe. 134 00:06:45,275 --> 00:06:46,895 I want a guarantee." 135 00:06:46,931 --> 00:06:49,171 - And we were like, "You know, you can have whatever you want. 136 00:06:49,206 --> 00:06:51,826 "You know, if you wanted to live in Disneyland for a month, 137 00:06:51,862 --> 00:06:53,212 "they could probably make that happen. 138 00:06:53,241 --> 00:06:56,071 And you would still probably never meet Macklemore." 139 00:06:56,103 --> 00:07:00,663 But then he said, "Dad, what if Macklemore is at Disneyland?" 140 00:07:00,689 --> 00:07:04,689 And you know what? I-I hadn't thought of that. 141 00:07:04,724 --> 00:07:06,484 - After weeks of calling, 142 00:07:06,517 --> 00:07:10,137 Katherine finally connects with Macklemore's managers. 143 00:07:10,172 --> 00:07:14,862 - Yep, just don't visit him and don't surprise him. 144 00:07:14,896 --> 00:07:16,066 Yep, that's all. 145 00:07:18,724 --> 00:07:20,314 Thank you so much. 146 00:07:20,344 --> 00:07:21,904 Okay. 147 00:07:23,931 --> 00:07:25,171 He's not coming. 148 00:07:25,206 --> 00:07:28,996 - Okay, buddy, time to take off that blindfold, okay? 149 00:07:34,379 --> 00:07:35,859 - He's not here. 150 00:07:35,896 --> 00:07:38,206 He's really not here. 151 00:07:38,241 --> 00:07:40,281 - Macklemore is never coming, honey, 152 00:07:40,310 --> 00:07:44,240 not now, not later, never. 153 00:07:44,275 --> 00:07:46,135 [applause] 154 00:07:46,172 --> 00:07:47,902 - And that's when I realized that all the other kids 155 00:07:47,931 --> 00:07:49,971 have it wrong by wishing for vacations 156 00:07:50,000 --> 00:07:51,690 or a ticket to a big game. 157 00:07:51,724 --> 00:07:54,244 When your one wish is to never meet Macklemore, 158 00:07:54,275 --> 00:07:58,025 every day that you don't meet Macklemore feels like a gift. 159 00:07:58,068 --> 00:08:01,968 ♪ 160 00:08:02,000 --> 00:08:04,280 - You know, this is an especially difficult job 161 00:08:04,310 --> 00:08:08,450 for me, because I actually kind of like Macklemore. 162 00:08:08,482 --> 00:08:09,862 ♪ Downtown 163 00:08:09,896 --> 00:08:11,786 - Aah! - Ooh, I'm sorry, kiddo. 164 00:08:11,827 --> 00:08:13,997 I thought you were asleep. - Just let me die. 165 00:08:14,034 --> 00:08:16,414 [cool percussive music] 166 00:08:19,206 --> 00:08:22,786 [cool percussive music] 167 00:08:22,827 --> 00:08:25,407 - What are you doing? You can't date a Republican. 168 00:08:25,448 --> 00:08:27,758 - I know, but Tina's amazing, man. 169 00:08:27,793 --> 00:08:29,343 I don't know what to do. - Easy. 170 00:08:29,379 --> 00:08:31,209 You push her down a well, and you say it was an accident. 171 00:08:31,241 --> 00:08:32,621 - Really, Jen, a well? 172 00:08:32,655 --> 00:08:33,855 - Yeah, there's one in Queens. 173 00:08:33,896 --> 00:08:35,996 - Whoa, guys, murder's bad. 174 00:08:36,034 --> 00:08:37,384 - It's a shallow well. 175 00:08:37,413 --> 00:08:38,623 - We should be trying to understand people 176 00:08:38,655 --> 00:08:39,925 who disagree with us, 177 00:08:39,965 --> 00:08:42,065 like people who believe the Earth is round. 178 00:08:42,103 --> 00:08:43,723 - Listen, this is not a big deal, all right? 179 00:08:43,758 --> 00:08:45,238 New York is a melting pot. 180 00:08:45,275 --> 00:08:48,205 For example, I once dated a girl from Mongolia, same thing. 181 00:08:48,241 --> 00:08:50,101 - Mm. - That's not the same thing. 182 00:08:50,137 --> 00:08:52,277 - She was one of the top models in Ulaanbaatar. 183 00:08:52,310 --> 00:08:54,140 - Okay, so you're not helping. You're just bragging. 184 00:08:54,172 --> 00:08:55,972 - You want to see a picture? - No. 185 00:08:56,000 --> 00:08:57,590 Maybe... later. 186 00:08:57,620 --> 00:08:59,720 - Tracy's single, if you want me to set you guys up instead. 187 00:08:59,758 --> 00:09:01,688 - Chris, please stop trying to hook me up with your sister. 188 00:09:01,724 --> 00:09:04,664 - We could be brother-in-laws. - I know. 189 00:09:04,689 --> 00:09:07,449 - How can you even date a Republican, like, legally? 190 00:09:07,482 --> 00:09:08,792 - Tina's cool, okay? 191 00:09:08,827 --> 00:09:10,307 And I haven't felt this way about a girl 192 00:09:10,344 --> 00:09:12,004 in a really long time. 193 00:09:12,034 --> 00:09:14,104 And honest hour, the sex is incredible. 194 00:09:14,137 --> 00:09:15,137 - Ooh, Tracy likes sex. 195 00:09:15,172 --> 00:09:17,482 - Chris, seriously? 196 00:09:17,517 --> 00:09:19,657 - What does a Republican puss even look like? 197 00:09:19,689 --> 00:09:21,969 Is it mean, like a frown? 198 00:09:22,000 --> 00:09:23,790 [gasps] Is there a wall around it? 199 00:09:23,827 --> 00:09:26,067 - Stop it. - Just be careful, Arturo. 200 00:09:26,103 --> 00:09:28,073 Because beliefs can be sexually transmitted. 201 00:09:28,103 --> 00:09:29,173 - Stop it, Jen. 202 00:09:29,206 --> 00:09:30,616 There are good people on both sides. 203 00:09:30,655 --> 00:09:32,445 - See? See? It's happening. - Ooh. 204 00:09:32,482 --> 00:09:34,002 - It's happening. - Ooh. 205 00:09:34,034 --> 00:09:35,934 - Now, can we get back to her puss? 206 00:09:35,965 --> 00:09:37,065 Are there guns in there? 207 00:09:37,103 --> 00:09:38,483 - I like her. I can't help it. 208 00:09:38,517 --> 00:09:40,587 - Listen, man, just let it go, don't bring up politics. 209 00:09:40,620 --> 00:09:41,930 You'll be cool. - No, no. 210 00:09:41,965 --> 00:09:43,275 I have to be honest with her. 211 00:09:43,310 --> 00:09:45,480 I at least have to try to bridge the gap, you know? 212 00:09:45,517 --> 00:09:46,717 And since it's the only advice 213 00:09:46,758 --> 00:09:48,068 that none of you have mentioned, 214 00:09:48,103 --> 00:09:50,003 I think it's the right one, right? 215 00:09:51,965 --> 00:09:53,995 What are we shucking all this corn for? 216 00:09:54,034 --> 00:09:55,834 - I thought this was your corn. - It's not my corn. 217 00:09:55,862 --> 00:09:57,002 - It's not mine. 218 00:09:57,034 --> 00:09:58,484 - Whose corn is this? 219 00:10:00,482 --> 00:10:03,142 - Oh, yeah, it is my corn. 220 00:10:04,896 --> 00:10:08,446 [cool percussive music] 221 00:10:08,482 --> 00:10:09,862 [upbeat guitar music] 222 00:10:09,896 --> 00:10:11,996 - Okay, everybody, the tamales are ready. 223 00:10:12,034 --> 00:10:13,314 Come and get them, okay? 224 00:10:13,344 --> 00:10:14,794 Just serve yourselves. - Mamá. 225 00:10:14,827 --> 00:10:16,337 - Ay, mi'jo. Hola. 226 00:10:16,379 --> 00:10:17,929 Un poco tarde, ¿no? 227 00:10:17,965 --> 00:10:19,615 - Oh, sorry. Sofia and I are late. 228 00:10:19,655 --> 00:10:21,895 - Oh, it's okay, mi'jo. I know it's not your fault. 229 00:10:21,931 --> 00:10:23,761 Sofia, hola. 230 00:10:23,793 --> 00:10:25,173 - ¿Cómo está? 231 00:10:25,206 --> 00:10:27,136 - My future daughter-in-law. 232 00:10:27,172 --> 00:10:28,552 Which is crazy. 233 00:10:28,586 --> 00:10:31,136 [laughter] 234 00:10:31,172 --> 00:10:32,142 What is this? 235 00:10:32,172 --> 00:10:34,412 - Oh, I brought tamales. 236 00:10:34,448 --> 00:10:36,138 [all gasp] 237 00:10:36,172 --> 00:10:37,972 - Tamales. 238 00:10:38,000 --> 00:10:39,280 Interesting choice. 239 00:10:39,310 --> 00:10:41,760 - Yes, it's my abuela's recipe. 240 00:10:41,793 --> 00:10:43,073 - I thought you were bringing cookies. 241 00:10:43,103 --> 00:10:44,763 I thought she was bringing cookies, Mom. 242 00:10:44,793 --> 00:10:46,453 - Well, I decided to make tamales instead. 243 00:10:46,482 --> 00:10:48,282 - I thought I told you, my mom makes the tamales. 244 00:10:48,310 --> 00:10:50,550 - We're just gonna have more tamales, then. 245 00:10:50,586 --> 00:10:53,516 [Latin-tinged guitar music] 246 00:10:53,551 --> 00:10:56,831 ♪ 247 00:10:56,862 --> 00:10:57,972 - It's okay, mi'jo. 248 00:10:58,000 --> 00:11:00,310 I'm sure her tamales are made with love... 249 00:11:00,344 --> 00:11:03,174 just like my tamales are made with so much love. 250 00:11:03,206 --> 00:11:04,856 - Oh, Mama Garcia, 251 00:11:04,896 --> 00:11:07,546 my tamales are made with the most love. 252 00:11:07,586 --> 00:11:09,236 - Mi'ja, would you like to put them down? 253 00:11:09,275 --> 00:11:12,405 - I would love to. - You can put them right here. 254 00:11:12,448 --> 00:11:13,548 Here you go. 255 00:11:13,586 --> 00:11:15,966 ♪ 256 00:11:16,000 --> 00:11:18,830 [sniffs] Mmm, they smell so-- 257 00:11:18,862 --> 00:11:20,312 ¿Cómo se dice"trying too hard"? 258 00:11:20,344 --> 00:11:21,554 Así se dice. 259 00:11:21,586 --> 00:11:23,306 Sí, that's how you say it. 260 00:11:23,344 --> 00:11:26,314 - And yours, they look so tightly wound, 261 00:11:26,344 --> 00:11:27,724 suffocating even. 262 00:11:27,758 --> 00:11:29,338 - Pedro, are you ready for a tamale? 263 00:11:29,379 --> 00:11:31,659 - Yes, Pedro, have one. 264 00:11:31,689 --> 00:11:34,309 - I--oh, I--oh, I'm not actually hungry, so... 265 00:11:34,344 --> 00:11:35,664 - No, you said that you were starving. 266 00:11:35,689 --> 00:11:36,659 - I had some chips in the house. 267 00:11:36,689 --> 00:11:37,999 [stomach rumbling] 268 00:11:38,034 --> 00:11:39,794 - Ay, mi gordito, I can hearyour stomach rumbling. 269 00:11:39,827 --> 00:11:42,897 Just choose one. - Yes, choose. 270 00:11:42,931 --> 00:11:44,341 - There's no wrong choice. 271 00:11:44,379 --> 00:11:48,929 Just pick whichever one you want to eat. 272 00:11:48,965 --> 00:11:51,205 ♪ 273 00:11:51,241 --> 00:11:54,831 - Hey, everybody, I brought tamales. 274 00:11:54,862 --> 00:11:57,072 No, I did not. Good-bye. 275 00:11:57,103 --> 00:11:58,693 - I carried you for nine long months, mi'jo, 276 00:11:58,724 --> 00:12:00,174 fed you from my own bosom. 277 00:12:00,206 --> 00:12:02,236 - I've been engaged to you for nine long months, mi amor, 278 00:12:02,275 --> 00:12:04,135 shown you my own bosoms. 279 00:12:04,172 --> 00:12:05,792 - Wow, do you kiss your mother with that mouth? 280 00:12:05,827 --> 00:12:08,407 - Just your son. - I will fucking end you. 281 00:12:08,448 --> 00:12:11,238 - Please, you're not helping! Do you mind? 282 00:12:11,275 --> 00:12:12,235 - Choose, Pedro. 283 00:12:12,275 --> 00:12:13,615 - Choose. - Choose. 284 00:12:13,655 --> 00:12:15,335 - You must choose now. - Choose with your heart. 285 00:12:15,379 --> 00:12:16,589 - Choose. - Choose. 286 00:12:16,620 --> 00:12:19,070 - [screams] 287 00:12:19,103 --> 00:12:22,213 [all screaming] 288 00:12:22,241 --> 00:12:24,761 - Mi'jo, ¿qué estás haciendo? 289 00:12:24,793 --> 00:12:27,593 - [slurring] I burned off my taste buds. 290 00:12:27,620 --> 00:12:30,210 Now I can't taste anything. 291 00:12:30,241 --> 00:12:32,071 You can't make me choose. 292 00:12:32,103 --> 00:12:34,973 - Mi'jo, that was so exaggerated. 293 00:12:35,000 --> 00:12:37,590 - I-I-I'm a little overwhelmed by this, right? 294 00:12:37,620 --> 00:12:39,310 - We are bonding right here. 295 00:12:39,344 --> 00:12:40,974 - We're having a moment. We're having a nice time. 296 00:12:41,000 --> 00:12:42,100 And then you mess it up. 297 00:12:42,137 --> 00:12:43,967 - Disgusting. You know what? Embarrassing. 298 00:12:44,000 --> 00:12:45,450 I'm sorry. Are you okay? 299 00:12:45,482 --> 00:12:47,102 - I don't think so. 300 00:12:47,137 --> 00:12:48,657 - I am so very sorry. 301 00:12:48,689 --> 00:12:49,969 Here come--come with me. - Pedro... 302 00:12:50,000 --> 00:12:51,930 - I'm so sorry. Have you met my other son, mi'ja? 303 00:12:51,965 --> 00:12:53,305 - The one who's not a little bitch? 304 00:12:53,344 --> 00:12:55,004 - Yes, that's the one. He's so cool. 305 00:12:55,034 --> 00:12:57,594 - Can someone take me to the hospital? 306 00:12:57,620 --> 00:12:58,930 [kids giggling] 307 00:12:58,965 --> 00:13:00,275 Mom! 308 00:13:00,310 --> 00:13:03,070 [cool percussive music] 309 00:13:05,586 --> 00:13:08,926 [cool percussive music] 310 00:13:08,965 --> 00:13:10,785 - So it's all out in the open. Good. 311 00:13:10,827 --> 00:13:12,167 We don't agree politically, 312 00:13:12,206 --> 00:13:13,616 but we still like each other, right? 313 00:13:13,655 --> 00:13:16,165 - Yeah, and I-I guess I can't say I'm surprised, 314 00:13:16,206 --> 00:13:17,686 given your, um-- 315 00:13:17,724 --> 00:13:18,794 - Absolutely everything about me. 316 00:13:18,827 --> 00:13:20,237 - Yep. - Yeah, I know. 317 00:13:20,275 --> 00:13:21,375 But nothing has to be different. 318 00:13:21,413 --> 00:13:23,723 We can still talk about anything. 319 00:13:23,758 --> 00:13:26,278 Um, I don't know, like, the weather. 320 00:13:26,310 --> 00:13:28,280 Today was freezing. - Freezing. 321 00:13:28,310 --> 00:13:29,410 - I know. - Yeah. 322 00:13:29,448 --> 00:13:30,828 So much for global warming. 323 00:13:30,862 --> 00:13:32,102 [laughter] 324 00:13:32,137 --> 00:13:33,377 - Mm-mm. - Oh, no. 325 00:13:33,413 --> 00:13:34,863 - Mm, weather is out. 326 00:13:34,896 --> 00:13:36,446 - Um... 327 00:13:36,482 --> 00:13:38,032 - Sports. - Yeah. 328 00:13:38,068 --> 00:13:39,378 - How about football? Do you like football? 329 00:13:39,413 --> 00:13:40,623 - Yes, I do. - Oh, awesome. 330 00:13:40,655 --> 00:13:42,275 - Well, I did. I stopped watching 331 00:13:42,310 --> 00:13:44,140 once they started kneeling during the anthem. 332 00:13:44,172 --> 00:13:46,242 - Movies. Movies are good. - Great. 333 00:13:46,275 --> 00:13:48,655 - I'll tell you, I just saw "Rudy" for the first time. 334 00:13:48,689 --> 00:13:50,209 - [gasps] - I know. It's so sweet. 335 00:13:50,241 --> 00:13:51,721 - The documentary about Rudy Giuliani. 336 00:13:51,758 --> 00:13:53,968 - Nope, not that one. 337 00:13:54,000 --> 00:13:55,280 I would not watch that one. 338 00:13:55,310 --> 00:13:57,070 - Okay, I-I don't know about this. 339 00:13:57,103 --> 00:13:59,523 - No, no, no, stop. We can do this, all right? 340 00:13:59,551 --> 00:14:01,141 Look, do we agree politically? 341 00:14:01,172 --> 00:14:02,762 No. 342 00:14:02,793 --> 00:14:04,663 But are we still people with the ability to love 343 00:14:04,689 --> 00:14:06,239 and talk to each other? Yeah. 344 00:14:06,275 --> 00:14:07,545 - Yeah. 345 00:14:07,586 --> 00:14:09,306 - So maybe we focus on the commonalities 346 00:14:09,344 --> 00:14:11,554 that bring us together, you know, 347 00:14:11,586 --> 00:14:15,306 the Imagine Dragons or the John Leguizamos 348 00:14:15,344 --> 00:14:17,834 or the Crème de la Mers, right? 349 00:14:17,862 --> 00:14:21,142 - I think we should break up. 350 00:14:21,172 --> 00:14:22,552 - I get it. 351 00:14:22,586 --> 00:14:24,336 'Cause I refuse to give up my progressive values. 352 00:14:24,379 --> 00:14:27,139 - Nope, because of your eye contact in bed. 353 00:14:27,172 --> 00:14:28,622 - Excuse me? 354 00:14:28,655 --> 00:14:31,025 - I haven't seen you blink once during sex. 355 00:14:31,068 --> 00:14:32,968 And it's like I'm banging Chucky. 356 00:14:33,000 --> 00:14:34,520 - Chuck E. Cheese? 357 00:14:34,551 --> 00:14:37,101 - No, the murder doll. 358 00:14:37,137 --> 00:14:38,377 - Ouch. 359 00:14:38,413 --> 00:14:40,033 - Good-bye, Arturo. 360 00:14:46,413 --> 00:14:48,973 - I was gonna break up with her first. 361 00:14:49,000 --> 00:14:53,450 She's a loser. I'm a winner. Sad. 362 00:14:53,482 --> 00:14:55,382 Oh, God. 363 00:14:55,413 --> 00:14:58,833 [cool percussive music] 364 00:14:58,862 --> 00:15:01,902 [eerie piano music] 365 00:15:01,931 --> 00:15:04,101 ♪ 366 00:15:04,137 --> 00:15:06,137 - Oh, my God. [radio static crackles] 367 00:15:06,172 --> 00:15:08,102 We found the crash site of the rugby team. 368 00:15:08,137 --> 00:15:09,377 There are survivors. 369 00:15:09,413 --> 00:15:12,973 Assessing the damage. We'll send coordinates. 370 00:15:13,000 --> 00:15:14,790 - Hello, men. 371 00:15:14,827 --> 00:15:16,277 I'm rescue worker Smith. 372 00:15:16,310 --> 00:15:17,520 This is rescue worker Ruiz. 373 00:15:17,551 --> 00:15:18,661 - Hey. 374 00:15:18,689 --> 00:15:20,099 - We're gonna get you off this mountain. 375 00:15:20,137 --> 00:15:22,377 Now, we need to assess the situation. 376 00:15:22,413 --> 00:15:25,523 I can see that not all of you are here. 377 00:15:25,551 --> 00:15:27,411 And since you've been missing for over three months 378 00:15:27,448 --> 00:15:30,338 without any food, we assume that, to survive, 379 00:15:30,379 --> 00:15:33,099 you had to resort to some extraordinary measures. 380 00:15:33,137 --> 00:15:34,997 - Yeah, it's true. 381 00:15:35,034 --> 00:15:40,004 - Tell me, did you survive because you ate... 382 00:15:40,034 --> 00:15:43,344 - The plane, yeah. 383 00:15:43,379 --> 00:15:44,519 - What? 384 00:15:44,551 --> 00:15:46,031 - In order to survive, we ate the plane. 385 00:15:46,068 --> 00:15:48,028 - No way. - It's true. 386 00:15:48,068 --> 00:15:50,448 - You ate the plane you went down in. 387 00:15:50,482 --> 00:15:52,342 - Well, we didn't see any other plane up here. 388 00:15:52,379 --> 00:15:54,169 [laughter] 389 00:15:54,206 --> 00:15:55,376 - Yeah, we just had the one, Smith. 390 00:15:55,413 --> 00:15:57,213 - Was it good? - Tina, don't--this is not-- 391 00:15:57,241 --> 00:15:58,481 - What, I... 392 00:15:58,517 --> 00:16:00,757 - No. No, it wasn't good. - It was pretty bland. 393 00:16:00,793 --> 00:16:02,313 - So you ate the wings? 394 00:16:02,344 --> 00:16:03,764 - Yeah. 395 00:16:03,793 --> 00:16:04,763 - You ate the seats? 396 00:16:04,793 --> 00:16:06,213 - Oh, yeah. 397 00:16:06,241 --> 00:16:08,101 - You ate the oil and the gas? 398 00:16:08,137 --> 00:16:09,927 - Well, we drank it. 399 00:16:09,965 --> 00:16:11,995 - You can't eat a liquid. [laughter] 400 00:16:12,034 --> 00:16:13,624 - Well, that's what I meant. Thank you. 401 00:16:13,655 --> 00:16:14,715 - Yeah, you didn't say that. 402 00:16:14,758 --> 00:16:16,168 - What about the in-flight meals? 403 00:16:16,206 --> 00:16:17,926 - We tried them, but they tasted terrible. 404 00:16:17,965 --> 00:16:19,825 - Really disgusting, really disgusting. 405 00:16:19,862 --> 00:16:21,552 - All right, do you guys know where we can find 406 00:16:21,586 --> 00:16:22,826 the black box? 407 00:16:22,862 --> 00:16:25,342 - [inhales sharply] Ooh, anybody else want to tell him? 408 00:16:25,379 --> 00:16:26,589 - Okay, I'll go. We ate it. 409 00:16:26,620 --> 00:16:27,660 - Are you serious? 410 00:16:27,689 --> 00:16:28,759 - It's the best part of the plane. 411 00:16:28,793 --> 00:16:30,003 It's, like, the heart meat. 412 00:16:30,034 --> 00:16:31,244 - That was a good day. - That was Thanksgiving. 413 00:16:31,275 --> 00:16:32,655 - Oh, that's right, yeah. - Yeah. 414 00:16:32,689 --> 00:16:33,969 - Okay, there are more important things 415 00:16:34,000 --> 00:16:35,000 to discuss right now. 416 00:16:35,034 --> 00:16:36,214 - Are there? 417 00:16:36,241 --> 00:16:39,761 - Are any of you hurt? - Um, I have a stomachache. 418 00:16:39,793 --> 00:16:41,283 But that might just be from eating the plane. 419 00:16:41,310 --> 00:16:43,000 - Yeah, that's what it is. - If I had to guess. 420 00:16:43,034 --> 00:16:44,144 - Yeah, definitely. 421 00:16:44,172 --> 00:16:45,412 - If you didn't eat any of the people, 422 00:16:45,448 --> 00:16:46,788 where are the rest of the passengers? 423 00:16:46,827 --> 00:16:48,237 - Oh, they went down the mountain. 424 00:16:48,275 --> 00:16:49,305 They didn't want to eat the plane. 425 00:16:49,344 --> 00:16:50,624 - Why didn't you guys go with them? 426 00:16:50,655 --> 00:16:52,895 - We were eating the plane. 427 00:16:52,931 --> 00:16:54,761 - Hey, have you seen my walkie-talkie? 428 00:16:54,793 --> 00:16:57,413 - [crunching] - It was right here. 429 00:16:57,448 --> 00:16:59,338 - Seriously? 430 00:16:59,379 --> 00:17:01,099 - The plane was better. 431 00:17:01,137 --> 00:17:03,337 The plane was better. - Yeah, figured as much. 432 00:17:03,379 --> 00:17:04,999 - Now, for dessert, does anybody have any gas 433 00:17:05,034 --> 00:17:06,034 or oil I could eat? 434 00:17:06,068 --> 00:17:07,898 [laughter] 435 00:17:07,931 --> 00:17:10,451 I got you. - Smith. 436 00:17:10,482 --> 00:17:12,692 [cool percussive music] 437 00:17:15,000 --> 00:17:17,340 [cool percussive music] 438 00:17:17,379 --> 00:17:21,719 ♪ 439 00:17:21,758 --> 00:17:23,478 - I'm sorry it didn't work out with Tina, man. 440 00:17:23,517 --> 00:17:25,067 I know you liked her. - Thanks, man. 441 00:17:25,103 --> 00:17:26,483 I think she's still thinking about me. 442 00:17:26,517 --> 00:17:27,547 [chuckles] - Shut up. 443 00:17:27,586 --> 00:17:28,856 - Yeah, she wrote this Facebook post about me 444 00:17:28,896 --> 00:17:30,276 that's sort of going viral. 445 00:17:30,310 --> 00:17:33,790 - Let me see. Let me see. 446 00:17:33,827 --> 00:17:36,067 "I recently found out I was dating a liberal. 447 00:17:36,103 --> 00:17:38,833 "It ended poorly, but Arturo did extend an olive branch 448 00:17:38,862 --> 00:17:40,282 "and acknowledged my humanity. 449 00:17:40,310 --> 00:17:41,620 "So, honest hour, 450 00:17:41,655 --> 00:17:44,305 an unbearable expression he used three times per day." 451 00:17:44,344 --> 00:17:45,314 - You can skip that part. 452 00:17:45,344 --> 00:17:46,664 - You do say that a lot, though. 453 00:17:46,689 --> 00:17:47,859 - Can you please skip it? 454 00:17:47,896 --> 00:17:49,206 - Um, "I learned not all liberals are baby-killing, 455 00:17:49,241 --> 00:17:50,861 tree-hugging Jew-funded commies." 456 00:17:50,896 --> 00:17:52,026 - Just go to the end. 457 00:17:52,068 --> 00:17:53,758 - "So let's raise a glass of liberal tears to you. 458 00:17:53,793 --> 00:17:54,863 Thanks, Arturo." 459 00:17:54,896 --> 00:17:56,856 - That's the one. Isn't that sweet? 460 00:17:56,896 --> 00:17:57,856 - Sweet. 461 00:17:57,896 --> 00:17:58,856 - Ah. - Oh. 462 00:17:58,896 --> 00:17:59,966 These comments are pretty interesting. 463 00:18:00,000 --> 00:18:02,450 "Arturo just border-jumped into my heart. 464 00:18:02,482 --> 00:18:04,072 - Conflicting, that one. 465 00:18:04,103 --> 00:18:05,933 - This one just says "#BringBackRoseanne." 466 00:18:05,965 --> 00:18:07,235 - I agree. 467 00:18:07,275 --> 00:18:08,515 - "Arturo's one of the good ones"... 468 00:18:08,551 --> 00:18:09,551 - [laughs] 469 00:18:09,586 --> 00:18:11,066 - "But we should still build a wall." 470 00:18:11,103 --> 00:18:12,383 Oh, here's a good one. 471 00:18:12,413 --> 00:18:15,033 "Arturo is the new poster boy for humanizing Republicans." 472 00:18:15,068 --> 00:18:17,098 - Yeah, there's that. - Which is good, right? 473 00:18:17,137 --> 00:18:19,097 I mean, that's-- that's good, right. 474 00:18:19,137 --> 00:18:20,927 - Well, Chet doesn't seem to agree. 475 00:18:20,965 --> 00:18:21,965 Hmm. 476 00:18:22,000 --> 00:18:25,450 - Shame! Shame! Shame! Shame! Shame! 477 00:18:25,482 --> 00:18:27,452 - She'll get over it, right? - I think so. 478 00:18:27,482 --> 00:18:29,452 - No, I won't! Shame! Shame! 479 00:18:29,482 --> 00:18:32,902 [cool percussive music] 480 00:18:32,931 --> 00:18:35,591 [thunder booms] 481 00:18:35,620 --> 00:18:37,760 [light music] 482 00:18:37,793 --> 00:18:40,283 - Oh, Carl, this is perfect. 483 00:18:40,310 --> 00:18:42,410 Just you, me, no kids-- 484 00:18:42,448 --> 00:18:44,618 a nice, big bed. 485 00:18:44,655 --> 00:18:46,545 - I don't know, babe. It's a highway motel. 486 00:18:46,586 --> 00:18:48,756 I mean, who knows who slept in this bed last 487 00:18:48,793 --> 00:18:50,453 or what they left in these sheets? 488 00:18:50,482 --> 00:18:52,452 - Mm-hmm. I knew you would say that, 489 00:18:52,482 --> 00:18:54,452 so I brought a black light. - [chuckles] 490 00:18:54,482 --> 00:18:56,282 - Now we can put your little paranoia to rest. 491 00:18:56,310 --> 00:18:58,070 - All right. - Okay? 492 00:18:58,103 --> 00:19:00,663 Nothing there. 493 00:19:00,689 --> 00:19:02,689 Mm... 494 00:19:02,724 --> 00:19:05,104 Maybe a little smidge there. 495 00:19:05,137 --> 00:19:06,337 And... 496 00:19:06,379 --> 00:19:07,519 [upbeat Latin music playing] 497 00:19:07,551 --> 00:19:08,691 - Whoa! 498 00:19:08,724 --> 00:19:11,284 - Hernando Marquez! 499 00:19:11,310 --> 00:19:13,620 - Barely anything there. All clean. 500 00:19:13,655 --> 00:19:17,165 - What? No. There was an adult man dancing in the corner. 501 00:19:17,206 --> 00:19:18,826 - It was probably just sauce, honey. 502 00:19:18,862 --> 00:19:19,862 Now, where were we? 503 00:19:19,896 --> 00:19:22,166 - We were seeing a glowing jazz man, 504 00:19:22,206 --> 00:19:24,166 whose name I think is Hernando Marquez, 505 00:19:24,206 --> 00:19:25,336 dancing and having a blast. 506 00:19:25,379 --> 00:19:27,169 Let me see that. 507 00:19:27,206 --> 00:19:28,826 [creepy music] 508 00:19:28,862 --> 00:19:30,482 What? - See? 509 00:19:30,517 --> 00:19:32,167 Nothing. - No-- 510 00:19:32,206 --> 00:19:34,376 - Put that down and make love to your wife. 511 00:19:34,413 --> 00:19:36,383 [upbeat Latin music] - Ah, there he is again! 512 00:19:36,413 --> 00:19:38,663 - Hernando Marquez! 513 00:19:38,689 --> 00:19:40,339 - Come on, it's just a motel. 514 00:19:40,379 --> 00:19:42,169 Even the Ritz is gonna have a little schmutz. 515 00:19:42,206 --> 00:19:43,516 - That is not schmutz. 516 00:19:43,551 --> 00:19:45,691 That was a human noodling out on the trumpet 517 00:19:45,724 --> 00:19:46,864 and announcing his name, 518 00:19:46,896 --> 00:19:48,826 which, yes, does seem to be Hernando Marquez. 519 00:19:48,862 --> 00:19:51,312 Or wait. Does he think I'm Hernando Marquez? 520 00:19:51,344 --> 00:19:52,904 - You seem distracted, honey. 521 00:19:52,931 --> 00:19:56,341 Does this help? 522 00:19:56,379 --> 00:19:58,759 - Yes, it does. - [chuckles] I bet it does. 523 00:20:01,896 --> 00:20:03,026 [chuckles] 524 00:20:03,068 --> 00:20:04,858 [upbeat Latin music playing] 525 00:20:04,896 --> 00:20:06,276 - Aah! 526 00:20:06,310 --> 00:20:08,340 - Hernando Marquez! 527 00:20:08,379 --> 00:20:10,069 [both screaming] 528 00:20:10,103 --> 00:20:11,073 - What? 529 00:20:11,103 --> 00:20:12,073 - Oh, my God! 530 00:20:12,103 --> 00:20:13,313 You were just Hernando Marquez! 531 00:20:13,344 --> 00:20:15,314 - Can you stop talking about Hernando Marquez? 532 00:20:15,344 --> 00:20:17,034 If this is an excuse to not have sex with me here, 533 00:20:17,068 --> 00:20:18,028 then just say it. 534 00:20:18,068 --> 00:20:19,028 - Look, I don't want 535 00:20:19,068 --> 00:20:20,408 to talk about Hernando Marquez. 536 00:20:20,448 --> 00:20:22,548 It's just, why does he only appear in black light? 537 00:20:22,586 --> 00:20:24,856 I mean, is he made of bodily fluid? 538 00:20:24,896 --> 00:20:26,586 Is he a real person who's covered in it, 539 00:20:26,620 --> 00:20:28,590 or is it coming to life? 540 00:20:28,620 --> 00:20:29,900 Am I going insane? 541 00:20:29,931 --> 00:20:30,971 - You know what? Forget this. 542 00:20:31,000 --> 00:20:32,030 I'll see you at home. 543 00:20:32,068 --> 00:20:34,068 - Come on. Honey, please. 544 00:20:34,103 --> 00:20:36,283 Come on. [scoffs] 545 00:20:36,310 --> 00:20:37,520 [sighs] 546 00:20:37,551 --> 00:20:40,521 [eerie music] 547 00:20:40,551 --> 00:20:44,211 ♪ 548 00:20:44,241 --> 00:20:47,691 [eerie music builds to crescendo] 549 00:20:47,724 --> 00:20:50,904 [upbeat Latin music playing] 550 00:20:50,931 --> 00:20:53,551 - Hernando Marquez! 551 00:20:53,586 --> 00:20:54,996 - Hey, are you Hernando Marquez, 552 00:20:55,034 --> 00:20:56,174 or am I Hernando Marquez? 553 00:20:56,206 --> 00:20:58,236 - Hernando Marquez! 554 00:20:58,275 --> 00:20:59,715 [music resumes] - Okay. 555 00:20:59,758 --> 00:21:01,548 [both laugh maniacally] 556 00:21:01,586 --> 00:21:04,336 [music continues] 557 00:21:04,379 --> 00:21:07,549 both: Hernando Marquez! 558 00:21:07,586 --> 00:21:09,996 - So you're semen, right? 559 00:21:10,046 --> 00:21:14,596 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.