Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,178 --> 00:01:26,737
Ah, hey.
2
00:01:26,738 --> 00:01:29,777
I'm sorry to drag you all the way up
here on Christmas Eve,
3
00:01:29,778 --> 00:01:33,217
but, well, she's swollen up that
bad, she's struggling.
4
00:01:33,218 --> 00:01:34,578
No trouble at all, Bert.
5
00:01:35,578 --> 00:01:38,978
It's missus. She's very worried
about her and the pups.
6
00:01:40,458 --> 00:01:42,297
Thanks so much for coming, James.
7
00:01:42,298 --> 00:01:43,977
You're welcome, Anne.
8
00:01:43,978 --> 00:01:46,217
Hello, Susie.
9
00:01:46,218 --> 00:01:47,456
Good girl.
10
00:01:47,457 --> 00:01:48,737
Let's take a look at you.
11
00:01:51,577 --> 00:01:55,256
I hear Hulton's putting on a right
proper spread at Drovers.
12
00:01:55,257 --> 00:01:56,856
Listen to you.
13
00:01:56,857 --> 00:01:58,536
What? What have I said now?
14
00:01:58,537 --> 00:02:01,536
We'll be there to celebrate Hugh
and Helen's marriage.
15
00:02:01,537 --> 00:02:03,216
Not line our stomachs.
16
00:02:03,217 --> 00:02:05,776
Will we be seeing you there and
all, Jim?
17
00:02:05,777 --> 00:02:07,936
No. My mother would skin me alive
18
00:02:07,937 --> 00:02:10,416
if I don't make it home for
Christmas.
19
00:02:10,417 --> 00:02:13,136
There's no trouble here,
just a big load of pups.
20
00:02:13,137 --> 00:02:15,896
I wouldn't be surprised if she has
them in a day or so.
21
00:02:15,897 --> 00:02:17,896
I do hope she'll manage.
22
00:02:17,897 --> 00:02:20,176
Ah, she'll pop 'em out no trouble
at all.
23
00:02:20,177 --> 00:02:24,136
Pop 'em out? You think that's what
it takes to give birth?
24
00:02:24,137 --> 00:02:27,536
I think you better be off,
we might be on this for a while.
25
00:02:27,537 --> 00:02:29,056
Merry Christmas.
26
00:02:29,057 --> 00:02:30,895
Merry Christmas! Merry Christmas!
27
00:02:30,896 --> 00:02:33,055
It's his exam results.
28
00:02:33,056 --> 00:02:35,215
It's better to know.
29
00:02:35,216 --> 00:02:39,455
Knowing whether he's passed or
failed won't change it.
30
00:02:39,456 --> 00:02:42,655
I don't want Christmas ruined
with an unholy argument.
31
00:02:42,656 --> 00:02:44,535
I thought that was the point of it.
32
00:02:44,536 --> 00:02:45,855
That and the silly hats.
33
00:02:45,856 --> 00:02:48,535
I never ask you for much,
Mr Farnon.
34
00:02:48,536 --> 00:02:50,375
All right, all right.
35
00:02:50,376 --> 00:02:51,816
No need to lay it on so thick.
36
00:03:24,735 --> 00:03:26,934
How do we feel about
Brussels sprouts?
37
00:03:26,935 --> 00:03:29,894
Edward likes them. You can't not
have sprouts.
38
00:03:29,895 --> 00:03:31,254
I'll get a pound.
39
00:03:31,255 --> 00:03:32,614
I feel honoured you even asked.
40
00:03:32,615 --> 00:03:33,655
Siegfried...
41
00:03:35,335 --> 00:03:36,534
..Siegfried.
42
00:03:36,535 --> 00:03:38,734
Good tidings in this time of
festive merriment.
43
00:03:38,735 --> 00:03:40,774
Good God, man. You smell like a
barmaid's apron.
44
00:03:40,775 --> 00:03:42,054
I've been in Broughton for the
45
00:03:42,055 --> 00:03:43,894
bell-ringer's Christmas
celebrations.
46
00:03:43,895 --> 00:03:45,574
They're enthusiastic drinkers,
47
00:03:45,575 --> 00:03:47,855
so spillages are inevitable,
I'm afraid.
48
00:03:49,335 --> 00:03:50,814
Oh, no.
49
00:03:50,815 --> 00:03:52,094
It came, didn't it? Come on.
50
00:03:52,095 --> 00:03:53,374
Let's get it over with.
51
00:03:53,375 --> 00:03:55,934
No. Your results must've been
delayed in the Christmas post.
52
00:03:55,935 --> 00:03:58,493
Oh. I was so looking forward to
having something to celebrate.
53
00:03:58,494 --> 00:04:00,654
Well, let's see, shall we?
54
00:04:04,294 --> 00:04:06,094
Sprouts.
55
00:04:08,614 --> 00:04:10,053
What are you eating?
56
00:04:10,054 --> 00:04:11,254
David.
57
00:04:12,494 --> 00:04:15,853
Can you grab hold of your donkey?
Otherwise Mary will be walking.
58
00:04:15,854 --> 00:04:17,253
This way, Bob.
59
00:04:17,254 --> 00:04:18,733
Come on.
60
00:04:18,734 --> 00:04:20,733
Tristan.
61
00:04:20,734 --> 00:04:23,133
Ah, Jim.
62
00:04:23,134 --> 00:04:25,773
I was worried you might have
decided to go home early.
63
00:04:25,774 --> 00:04:27,293
Not until tomorrow.
64
00:04:27,294 --> 00:04:29,693
Staying for the wedding? Or is it
all too heart breaking?
65
00:04:29,694 --> 00:04:31,933
I couldn't be happier for
Helen... and Hugh.
66
00:04:31,934 --> 00:04:33,533
Don't you just sound it?
67
00:04:33,534 --> 00:04:35,813
Still, there's always Connie to
take your mind of it?
68
00:04:35,814 --> 00:04:37,333
That's not why I'm seeing her.
69
00:04:37,334 --> 00:04:39,293
So, it's love?
70
00:04:39,294 --> 00:04:40,652
I'm teasing.
71
00:04:40,653 --> 00:04:42,132
It's early days.
72
00:04:42,133 --> 00:04:44,612
You know, I don't think I ever
received a proper thanks
73
00:04:44,613 --> 00:04:46,012
for introducing you two.
74
00:04:46,013 --> 00:04:47,732
Thank you.
75
00:04:47,733 --> 00:04:48,772
Sincerely.
76
00:04:48,773 --> 00:04:51,412
Don't mention it. A good word with
her friends wouldn't go amiss.
77
00:04:51,413 --> 00:04:52,452
Which ones?
78
00:04:52,453 --> 00:04:55,412
All of them. And make sure she
invites a few to the party.
79
00:04:55,413 --> 00:04:57,972
Hello, is that you over
there, Maggie?
80
00:04:57,973 --> 00:05:01,092
Aye. And I'll be having none of your
blather, Tristan Farnon,
81
00:05:01,093 --> 00:05:03,293
so either buy something or get
a wriggle on.
82
00:05:06,333 --> 00:05:08,172
Don't know why you're looking
at me.
83
00:05:08,173 --> 00:05:09,852
It's you pair that are under it.
84
00:05:09,853 --> 00:05:11,372
I'll take the whole lot.
85
00:05:11,373 --> 00:05:12,772
Every last sprig.
86
00:05:12,773 --> 00:05:15,253
It'll be put to good use tonight,
don't you worry.
87
00:05:19,893 --> 00:05:22,853
I just hope our Christmas party
guests are hungry.
88
00:05:27,052 --> 00:05:28,771
Anything I can do, Mrs Hall?
89
00:05:28,772 --> 00:05:33,011
You can take them sausage rolls
through for me, would you, James?
90
00:05:33,012 --> 00:05:35,171
There's a good lad.
91
00:05:35,172 --> 00:05:38,691
Hey, Merry Christmas, Jess.
92
00:05:38,692 --> 00:05:40,092
Hey.
93
00:05:44,812 --> 00:05:46,571
You're incorrigible.
94
00:05:46,572 --> 00:05:48,411
James, if you are to win at this
game of life,
95
00:05:48,412 --> 00:05:50,051
you must play many hands.
96
00:05:50,052 --> 00:05:51,491
Siegfried.
97
00:05:51,492 --> 00:05:53,771
You look very festive.
98
00:05:53,772 --> 00:05:55,171
He's Saint Nick.
99
00:05:55,172 --> 00:05:57,211
Every year, he hands out oranges to
the kids.
100
00:05:57,212 --> 00:05:58,531
I thought he wore red and white.
101
00:05:58,532 --> 00:06:01,811
Only since some blasted American
drinks company told us so.
102
00:06:01,812 --> 00:06:04,691
The real Father Christmas, Saint
Nicholas wears green and white,
103
00:06:04,692 --> 00:06:06,491
and so shall I.
104
00:06:06,492 --> 00:06:08,010
What's all this bloody mistletoe?
105
00:06:08,011 --> 00:06:09,130
It looks like Kew Gardens.
106
00:06:09,131 --> 00:06:10,530
Tristan's playing the odds.
107
00:06:10,531 --> 00:06:12,410
You've the morals of an alley cat.
108
00:06:12,411 --> 00:06:13,930
You'll be thanking me when you find
109
00:06:13,931 --> 00:06:16,370
yourself underneath this with the
delectable Dorothy.
110
00:06:16,371 --> 00:06:17,810
Ah, you kept that to yourself.
111
00:06:17,811 --> 00:06:19,130
She's Mrs Hall's guest.
112
00:06:19,131 --> 00:06:20,171
Oh, really?
113
00:06:21,691 --> 00:06:24,450
Were you taking those
plates somewhere?
114
00:06:24,451 --> 00:06:25,730
As for you.
115
00:06:25,731 --> 00:06:27,610
If you think you're spending
the evening
116
00:06:27,611 --> 00:06:30,731
eating, drinking and carousing,
you've got another think coming.
117
00:06:33,171 --> 00:06:34,810
Oh, no.
118
00:06:34,811 --> 00:06:36,291
No. Absolutely not.
119
00:06:48,131 --> 00:06:53,009
Right, I'm seeing a lot of evidence
of children being naughty
120
00:06:53,010 --> 00:06:55,569
and not a whole lot being nice.
121
00:06:55,570 --> 00:06:58,289
Except David, so he gets to
go first.
122
00:06:58,290 --> 00:06:59,490
Come on.
123
00:07:03,330 --> 00:07:05,889
Right, King Herod's best behaved.
He goes first.
124
00:07:05,890 --> 00:07:08,050
I'm not Herod - I'm a wise man.
125
00:07:12,090 --> 00:07:13,690
Just get in there.
126
00:07:15,330 --> 00:07:16,769
Hello.
127
00:07:16,770 --> 00:07:20,690
Hold on. Father Christmas just needs
to oil his pipes.
128
00:07:23,650 --> 00:07:25,169
No news of Edward.
129
00:07:25,170 --> 00:07:27,649
It said in his letter he'd be here
Christmas Eve.
130
00:07:27,650 --> 00:07:30,729
After what he put you through, he'd
better be grovelling on bended knee.
131
00:07:30,730 --> 00:07:31,889
That's in t'past.
132
00:07:31,890 --> 00:07:33,529
We're putting all of that behind us.
133
00:07:33,530 --> 00:07:36,208
Just make sure you hide
the silverware. I'm sorry, Aude.
134
00:07:36,209 --> 00:07:37,528
He wants to come.
135
00:07:37,529 --> 00:07:38,649
That's enough for me.
136
00:07:40,089 --> 00:07:41,289
That could be him now.
137
00:07:42,729 --> 00:07:44,728
Happy Christmas, James.
138
00:07:44,729 --> 00:07:46,769
Ah, Merry Christmas, Mrs Dobson.
139
00:07:51,609 --> 00:07:53,568
Helen, I didn't expect you tonight.
140
00:07:53,569 --> 00:07:56,408
Siegfried as Father Christmas?
I wouldn't miss it for the world.
141
00:07:56,409 --> 00:07:58,568
Evening, Mr Alderson...
142
00:07:58,569 --> 00:08:00,288
Sloe gin.
143
00:08:00,289 --> 00:08:04,528
And go steady on it. I hear you
don't hold your drink so well.
144
00:08:04,529 --> 00:08:05,689
From who?
145
00:08:08,049 --> 00:08:09,448
Hello, Jenny.
146
00:08:09,449 --> 00:08:10,768
Merry Christmas, James.
147
00:08:10,769 --> 00:08:11,888
Merry Christmas.
148
00:08:11,889 --> 00:08:13,648
Merry Christmas, Hugh. Come on in.
149
00:08:13,649 --> 00:08:15,168
Oh, I'm not staying.
150
00:08:15,169 --> 00:08:17,648
I'm meeting a few chums down
the Renniston.
151
00:08:17,649 --> 00:08:19,328
Last night of freedom and all that.
152
00:08:21,968 --> 00:08:23,887
I guess I'll see you at the church.
153
00:08:23,888 --> 00:08:25,527
This time tomorrow, we'll be
married.
154
00:08:25,528 --> 00:08:26,567
I know.
155
00:08:26,568 --> 00:08:28,088
And the rest of our lives.
156
00:08:31,888 --> 00:08:33,927
Cheers.
157
00:08:33,928 --> 00:08:35,247
Oh.
158
00:08:35,248 --> 00:08:36,728
You're popular.
159
00:08:43,088 --> 00:08:45,247
I can see Santa!
160
00:08:45,248 --> 00:08:46,767
So can I!
161
00:08:46,768 --> 00:08:49,527
Oh, my God, he's real with make-up.
162
00:08:49,528 --> 00:08:52,247
Give Father Christmas some
space, please.
163
00:08:52,248 --> 00:08:54,127
OK.
164
00:08:54,128 --> 00:08:56,487
I thought you'd be at home, resting
up before the big day.
165
00:08:56,488 --> 00:08:57,727
It's really not that big.
166
00:08:57,728 --> 00:08:59,127
A Christmas Day wedding?
167
00:08:59,128 --> 00:09:01,446
The whole of Darrowby'll be out
for it.
168
00:09:01,447 --> 00:09:03,646
Especially since Hugh's put a
pig on.
169
00:09:03,647 --> 00:09:05,326
I'm sorry, a pig on what?
170
00:09:05,327 --> 00:09:07,206
Pig roast at the Drovers.
171
00:09:07,207 --> 00:09:09,886
There's quite a bit of excitement
over it.
172
00:09:09,887 --> 00:09:11,486
Hugh didn't tell me.
173
00:09:11,487 --> 00:09:12,806
Everyone'll be there.
174
00:09:12,807 --> 00:09:15,366
Jim'll probably be the only one
missing out.
175
00:09:15,367 --> 00:09:17,206
Well, that's one less person
watching me.
176
00:09:17,207 --> 00:09:19,406
I'm bound to trip over and make a
fool of myself.
177
00:09:19,407 --> 00:09:21,046
I'm sure you'll be perfect.
178
00:09:21,047 --> 00:09:22,526
I better mingle.
179
00:09:22,527 --> 00:09:25,566
Siegfried impressed on me that we
only invite these infernal people
180
00:09:25,567 --> 00:09:27,286
to drum up business.
181
00:09:27,287 --> 00:09:30,126
Always full of festive spirit.
182
00:09:30,127 --> 00:09:33,606
Hold up - night before her wedding,
you don't want to wish her bad luck.
183
00:09:33,607 --> 00:09:35,447
Oh, right, sorry.
184
00:09:37,727 --> 00:09:39,087
Merry Christmas.
185
00:09:40,407 --> 00:09:41,726
You too.
186
00:09:41,727 --> 00:09:43,207
Oh, I got you.
187
00:09:49,046 --> 00:09:50,925
Helen, love.
188
00:09:50,926 --> 00:09:52,885
Come and say hello.
189
00:09:52,886 --> 00:09:55,445
There she is,
the blushing bride-to-be.
190
00:09:55,446 --> 00:09:57,605
Congratulations.
191
00:09:57,606 --> 00:09:59,485
She looks lovely, doesn't she, eh?
192
00:09:59,486 --> 00:10:00,766
Dad.
193
00:10:07,166 --> 00:10:10,365
Darrowby, 2-2-9-7.
Hello. How can I help?
194
00:10:10,366 --> 00:10:11,565
Is it Edward?
195
00:10:11,566 --> 00:10:13,725
Bert Chapman.
196
00:10:13,726 --> 00:10:16,646
OK, Bert. I'll be up right away.
197
00:10:19,566 --> 00:10:21,725
The party's only just getting going.
198
00:10:21,726 --> 00:10:25,965
I'm sorry, but I really can't stay.
You could come with me if you like?
199
00:10:25,966 --> 00:10:27,565
To a farm?
200
00:10:27,566 --> 00:10:29,404
No, no, you're right.
201
00:10:29,405 --> 00:10:31,044
Stupid suggestion.
202
00:10:31,045 --> 00:10:32,685
I'll be back as quick as I can.
203
00:10:45,365 --> 00:10:46,685
Helen?
204
00:10:50,005 --> 00:10:52,324
I used to sit for hours watching it
fall past my window
205
00:10:52,325 --> 00:10:53,365
when I was a kid.
206
00:10:54,965 --> 00:10:56,524
Are you OK?
207
00:10:56,525 --> 00:10:58,524
Everyone wants to
talk about the wedding.
208
00:10:58,525 --> 00:11:00,284
I just...
209
00:11:00,285 --> 00:11:03,764
I'd rather talk about
anything but.
210
00:11:03,765 --> 00:11:06,244
I sometimes wish we'd eloped,
just the two of us.
211
00:11:06,245 --> 00:11:07,765
No fuss, no bother.
212
00:11:13,724 --> 00:11:15,163
You been called out?
213
00:11:15,164 --> 00:11:16,843
Going up to the Chapmans.
214
00:11:16,844 --> 00:11:19,043
Suzie's having trouble
with her pups.
215
00:11:19,044 --> 00:11:20,164
I love Bert and Anne.
216
00:11:22,444 --> 00:11:23,924
Do you mind if I come with you?
217
00:11:26,884 --> 00:11:29,963
I think you should probably stay
and enjoy the party.
218
00:11:29,964 --> 00:11:31,283
Please, James.
219
00:11:31,284 --> 00:11:33,244
Anything to take my mind off it all.
220
00:11:41,884 --> 00:11:43,323
Hello.
221
00:11:43,324 --> 00:11:44,763
Merry Christmas.
222
00:11:44,764 --> 00:11:46,283
Merry Christmas. Welcome.
223
00:11:46,284 --> 00:11:47,603
Merry Christmas.
224
00:11:47,604 --> 00:11:48,644
Come on in.
225
00:12:21,750 --> 00:12:23,189
Come in.
226
00:12:23,190 --> 00:12:24,949
Evening.
227
00:12:24,950 --> 00:12:26,629
Evening Bert, Anne.
228
00:12:26,630 --> 00:12:30,629
All right, lass, what are you doing
up here at this time of night?
229
00:12:30,630 --> 00:12:31,869
Oh, I needed to get out.
230
00:12:31,870 --> 00:12:33,509
Don't blame you.
231
00:12:33,510 --> 00:12:36,469
I had ants in my pants
night before my wedding.
232
00:12:36,470 --> 00:12:39,788
Oh, I slept like a baby.
233
00:12:39,789 --> 00:12:41,668
That was the barrel of brew you had.
234
00:12:41,669 --> 00:12:44,428
What else did you think we were
going to make me go through with it?
235
00:12:44,429 --> 00:12:45,949
Hey.
236
00:12:50,269 --> 00:12:53,268
Now, then, Suzie, let's see how
you're doing.
237
00:12:53,269 --> 00:12:54,589
How are those pups?
238
00:12:56,109 --> 00:12:58,308
Oh, I say, Helen.
239
00:12:58,309 --> 00:13:00,188
Look at you all dolled up.
240
00:13:00,189 --> 00:13:02,388
I'm just going to have a
little check, Suzie.
241
00:13:02,389 --> 00:13:05,428
Oh, heck, we haven't pulled you
away from a party, have we?
242
00:13:05,429 --> 00:13:08,628
It's no trouble. I'd rather make
sure Suzie's safe and well.
243
00:13:08,629 --> 00:13:10,068
What are you saying there, Jim?
244
00:13:10,069 --> 00:13:11,188
I don't know yet.
245
00:13:11,189 --> 00:13:12,508
I'll have to have a feel inside.
246
00:13:12,509 --> 00:13:15,629
Would you mind bringing me
some hot water, please? No.
247
00:13:20,189 --> 00:13:21,708
How old is she now?
248
00:13:21,709 --> 00:13:24,547
Must be five years since you
got her. Six.
249
00:13:24,548 --> 00:13:26,268
When our lass left home.
250
00:13:27,308 --> 00:13:31,747
Soppy git wouldn't admit it were
because he were heartbroken.
251
00:13:31,748 --> 00:13:34,708
My heart is fine, thank you
very much!
252
00:13:35,988 --> 00:13:38,028
I were glad to see the back of her.
253
00:13:41,468 --> 00:13:43,028
Thanks, Bert.
254
00:14:00,148 --> 00:14:05,386
All right, Suzie, I'm just going to
check how you're doing.
255
00:14:05,387 --> 00:14:06,786
You're all right.
256
00:14:06,787 --> 00:14:08,586
That's it.
257
00:14:08,587 --> 00:14:10,067
Good girl. Good girl.
258
00:14:11,147 --> 00:14:12,187
Shush.
259
00:14:13,667 --> 00:14:14,747
All right.
260
00:14:16,947 --> 00:14:19,267
Hm. What is it?
261
00:14:23,867 --> 00:14:27,466
I'm afraid there's a big pup stuck
fast, but I have a feeling
262
00:14:27,467 --> 00:14:30,666
if we can remove this chap,
then the others will come away.
263
00:14:30,667 --> 00:14:33,306
And they'll probably be smaller.
264
00:14:33,307 --> 00:14:35,146
Try not to worry.
265
00:14:35,147 --> 00:14:37,187
I'm sure we can help her get
them out.
266
00:14:39,147 --> 00:14:41,306
Siegfried?
267
00:14:41,307 --> 00:14:42,667
Siegfried?
268
00:14:45,067 --> 00:14:46,507
Tris?
269
00:14:50,746 --> 00:14:53,465
You wouldn't happen to know why
James might have
270
00:14:53,466 --> 00:14:55,705
taken Helen out with him?
271
00:14:55,706 --> 00:14:57,465
The sly old dog.
272
00:14:57,466 --> 00:14:59,625
James isn't sly.
273
00:14:59,626 --> 00:15:01,185
Is he?
274
00:15:01,186 --> 00:15:03,226
It's always the quiet ones.
275
00:15:15,866 --> 00:15:17,865
What's wrong?
276
00:15:17,866 --> 00:15:19,865
It were my fault.
277
00:15:19,866 --> 00:15:21,506
And now he's poorly.
278
00:15:24,826 --> 00:15:26,385
Show me where he is, David.
279
00:15:26,386 --> 00:15:27,945
♪ Holy night... ♪
280
00:15:27,946 --> 00:15:29,465
Is it this chap here? Yes.
281
00:15:29,466 --> 00:15:36,744
♪ All is calm All is bright
282
00:15:36,745 --> 00:15:39,224
♪ Round yon virgin... ♪
283
00:15:39,225 --> 00:15:40,745
He's got a poorly tummy.
284
00:15:43,705 --> 00:15:46,624
I can see he's not well.
285
00:15:46,625 --> 00:15:48,264
Let's get him inside.
286
00:15:48,265 --> 00:15:51,944
♪ Holy infant so tender and mild
287
00:15:51,945 --> 00:15:57,224
♪ Sleep in heavenly peace... ♪
288
00:15:57,225 --> 00:16:00,025
And just round here, we have a
little stable.
289
00:16:04,625 --> 00:16:07,585
Easy, Suzie. Easy there, girl.
290
00:16:12,945 --> 00:16:14,504
It's no good.
291
00:16:14,505 --> 00:16:16,103
I can't get him free.
292
00:16:16,104 --> 00:16:18,423
Is there nowt more you can do?
293
00:16:18,424 --> 00:16:20,383
I'll try forceps.
294
00:16:20,384 --> 00:16:21,823
But if that doesn't work,
295
00:16:21,824 --> 00:16:24,063
we might have to take her
away for a caesarean.
296
00:16:24,064 --> 00:16:27,183
I told you six-year-old is too
late for a first litter.
297
00:16:27,184 --> 00:16:28,903
She's far from too old.
298
00:16:28,904 --> 00:16:31,143
Suzie's a strong dog.
She'll be able to cope.
299
00:16:31,144 --> 00:16:32,423
Won't she, James?
300
00:16:32,424 --> 00:16:33,783
I'm sure she will.
301
00:16:33,784 --> 00:16:35,143
Will it hurt her?
302
00:16:35,144 --> 00:16:38,543
I'll be gentle as I can be, but I'm
afraid the pup blocking
303
00:16:38,544 --> 00:16:40,744
the birth canal is unlikely
to survive.
304
00:16:44,984 --> 00:16:47,664
All right, Suzie.
305
00:16:52,784 --> 00:16:54,423
Thanks.
306
00:16:54,424 --> 00:16:56,583
Oh, I can hardly bear to watch.
307
00:16:56,584 --> 00:16:59,782
It's bloody medieval.
308
00:16:59,783 --> 00:17:04,022
That there is the reality
of childbirth.
309
00:17:04,023 --> 00:17:08,742
It's all right for you men. You wait
outside, smoking and drinking.
310
00:17:08,743 --> 00:17:11,462
Then nurse hands you a bonnie
wee baby,
311
00:17:11,463 --> 00:17:13,462
all cleaned up and wrapped.
312
00:17:13,463 --> 00:17:15,662
That's not how they come out,
you know.
313
00:17:15,663 --> 00:17:18,382
Yes, yes. No, no. You can
spare us the details, love.
314
00:17:18,383 --> 00:17:19,902
I won't spare the details.
315
00:17:19,903 --> 00:17:22,863
Oh! Enough, thank you, petal.
316
00:17:23,903 --> 00:17:25,622
You wait.
317
00:17:25,623 --> 00:17:28,942
This time next year,
you'll know all about it.
318
00:17:28,943 --> 00:17:30,582
Aye.
319
00:17:30,583 --> 00:17:33,342
No sooner are wedding bells quiet
than the sound of a baby's cry
320
00:17:33,343 --> 00:17:35,982
is heard.
321
00:17:35,983 --> 00:17:38,422
That's what me mother always used
to say.
322
00:17:38,423 --> 00:17:40,143
I've nearly got it.
323
00:17:41,623 --> 00:17:45,621
Keep stroking her. Try to keep
her calm.
324
00:17:45,622 --> 00:17:47,222
Place your hand here.
325
00:17:49,502 --> 00:17:50,981
Keep talking to her.
326
00:17:50,982 --> 00:17:52,861
It'll keep her relaxed.
327
00:17:52,862 --> 00:17:54,261
That's it, Suzie.
328
00:17:54,262 --> 00:17:55,981
Nearly there.
329
00:17:55,982 --> 00:17:58,501
James is going to look after
your babies.
330
00:17:58,502 --> 00:17:59,981
It's coming.
331
00:17:59,982 --> 00:18:02,661
I can feel it coming towards me.
332
00:18:02,662 --> 00:18:04,261
She's starting to push.
333
00:18:04,262 --> 00:18:05,622
Good girl.
334
00:18:07,022 --> 00:18:09,621
Good girl.
335
00:18:09,622 --> 00:18:11,662
I've got it.
336
00:18:18,142 --> 00:18:21,101
It's a little boy.
337
00:18:21,102 --> 00:18:24,661
Why isn't he moving? Is he dead?
338
00:18:24,662 --> 00:18:26,900
I can feel a heartbeat.
339
00:18:26,901 --> 00:18:28,581
It's very faint.
340
00:18:30,941 --> 00:18:35,021
Come on, boy. Let's get some air
into your lungs.
341
00:18:56,701 --> 00:18:58,860
That's all we can do.
342
00:18:58,861 --> 00:19:00,820
Has he gone?
343
00:19:00,821 --> 00:19:03,021
Let's see if his mother can get
him going.
344
00:19:32,140 --> 00:19:34,739
Oh, my goodness!
345
00:19:34,740 --> 00:19:36,739
Hello, little fella.
346
00:19:36,740 --> 00:19:38,419
Hey.
347
00:19:38,420 --> 00:19:40,339
There you go, Suzie!
348
00:19:40,340 --> 00:19:42,499
There's your new little lad!
349
00:19:42,500 --> 00:19:44,099
Isn't it grand?
350
00:19:44,100 --> 00:19:47,739
Oh, thank you, Mr Herriot.
351
00:19:47,740 --> 00:19:50,540
You had our Annie right
worried there.
352
00:19:51,620 --> 00:19:53,058
Well done.
353
00:19:53,059 --> 00:19:54,339
You too.
354
00:19:55,459 --> 00:19:58,779
I'll give Suzie some pituitrin to
help her get the rest out.
355
00:20:06,619 --> 00:20:09,738
I know where you,
who loves a little...
356
00:20:09,739 --> 00:20:11,419
Merry Christmas.
357
00:20:22,619 --> 00:20:24,098
Siegfried, I mean...
358
00:20:24,099 --> 00:20:25,178
Whoa.
359
00:20:25,179 --> 00:20:27,018
Did I overdo it with the cologne?
360
00:20:27,019 --> 00:20:29,578
Depends if you're trying to attract
her or fumigate her.
361
00:20:29,579 --> 00:20:31,538
Nothing a spot of fresh
air wouldn't fix.
362
00:20:31,539 --> 00:20:34,259
Come on, you're needed outside.
It's urgent.
363
00:20:38,218 --> 00:20:39,817
Could be something he's swallowed.
364
00:20:39,818 --> 00:20:42,897
Has he eaten anything he shouldn't
have done in the last few days?
365
00:20:42,898 --> 00:20:45,817
This is your donkey, isn't it?
366
00:20:45,818 --> 00:20:48,497
Siegfried, I think you're scaring
him a little.
367
00:20:48,498 --> 00:20:49,857
I'm not in the least bit scary.
368
00:20:49,858 --> 00:20:51,097
Well, now, you're scaring me.
369
00:20:51,098 --> 00:20:53,577
I'm simply trying to find out
if this animal has ingested
370
00:20:53,578 --> 00:20:55,577
something that might have
caused this.
371
00:20:55,578 --> 00:20:58,977
It's all right, David, this is
Father Christmas.
372
00:20:58,978 --> 00:21:02,497
Not the real one, obviously. You
remember, inside?
373
00:21:02,498 --> 00:21:04,257
I didn't mean for it to happen.
374
00:21:04,258 --> 00:21:06,017
Maybe I'll take care of this one.
375
00:21:06,018 --> 00:21:08,257
Why on earth did you drag me
out here?
376
00:21:08,258 --> 00:21:09,857
I don't know.
377
00:21:09,858 --> 00:21:12,457
It's your patient.
378
00:21:12,458 --> 00:21:14,737
Siegfried.
379
00:21:14,738 --> 00:21:16,137
You seem a little agitated.
380
00:21:16,138 --> 00:21:17,577
Agitated? I'm not agitated.
381
00:21:17,578 --> 00:21:20,217
I'm perfectly bloody fine!
382
00:21:27,537 --> 00:21:28,977
Still no word from Edward?
383
00:21:33,497 --> 00:21:35,856
You know Dorothy has to go back to
Scarborough tonight?
384
00:21:35,857 --> 00:21:38,376
Yes.
385
00:21:38,377 --> 00:21:42,936
I must say that while the flesh is
willing, the spirit slightly lacks.
386
00:21:42,937 --> 00:21:46,616
The less I hear about your willing
flesh, the better for both of us.
387
00:21:46,617 --> 00:21:49,577
Go on. There's a brave
little soldier.
388
00:21:52,337 --> 00:21:53,577
Excuse me.
389
00:21:54,577 --> 00:21:56,856
Sorry about that.
Sick animal.
390
00:21:56,857 --> 00:21:58,696
Occupational hazard.
391
00:21:58,697 --> 00:22:00,096
Worse for the donkey, mind you.
392
00:22:00,097 --> 00:22:01,857
My brother's taking care of it now.
393
00:22:03,136 --> 00:22:05,415
Audrey told me you brought him
up yourself.
394
00:22:05,416 --> 00:22:07,335
Since he was 13, yes.
395
00:22:07,336 --> 00:22:10,655
I won't pretend it's all been
plain sailing.
396
00:22:10,656 --> 00:22:12,655
A long of time spent in
the doldrums,
397
00:22:12,656 --> 00:22:15,735
some very stormy weather along
the way.
398
00:22:15,736 --> 00:22:17,495
But you lashed yourself to the wheel
399
00:22:17,496 --> 00:22:19,255
and made something of him in
the end.
400
00:22:19,256 --> 00:22:21,775
One does what one can.
401
00:22:21,776 --> 00:22:25,375
Your life gets bound up in theirs
until they bugger off
402
00:22:25,376 --> 00:22:28,095
and you've got to find something new
to do with yourself.
403
00:22:28,096 --> 00:22:31,015
Yes, we haven't quite reached that
stage with Tristan.
404
00:22:31,016 --> 00:22:32,575
Won't be so bad for you.
405
00:22:32,576 --> 00:22:33,815
How so?
406
00:22:33,816 --> 00:22:35,775
Well, you'll be able to stop being
a father
407
00:22:35,776 --> 00:22:37,536
and start being his brother again.
408
00:22:42,456 --> 00:22:44,695
It's a terrible parasite, you know.
409
00:22:44,696 --> 00:22:46,295
Mistletoe.
410
00:22:46,296 --> 00:22:50,055
It clings onto a tree, suffocates
it, sucks the life out of it.
411
00:22:51,615 --> 00:22:54,854
Interesting given its association
with romance,
412
00:22:54,855 --> 00:22:55,895
wouldn't you say?
413
00:22:57,215 --> 00:22:58,894
I hadn't thought about it before.
414
00:22:58,895 --> 00:23:02,574
No, not that I think it's an apt
metaphor for a relationship, per se.
415
00:23:02,575 --> 00:23:04,934
It's just, you know,
416
00:23:04,935 --> 00:23:06,975
ironic, really.
417
00:23:10,186 --> 00:23:12,385
Right, I might just see if Audrey
needs some help.
418
00:23:12,386 --> 00:23:14,786
Yes, of course. I've just got to go
and... Anyway.
419
00:23:16,586 --> 00:23:19,785
We need to know what he's eaten
so that we can make him better.
420
00:23:19,786 --> 00:23:22,785
You're not going to get into
any trouble.
421
00:23:22,786 --> 00:23:24,746
Does he like flowers?
422
00:23:25,946 --> 00:23:27,706
Or berries?
423
00:23:33,745 --> 00:23:35,625
Can I tell you a little secret?
424
00:23:37,785 --> 00:23:40,505
I'm quite shy too, just like you.
425
00:23:42,145 --> 00:23:44,384
It's not what my sister said.
426
00:23:44,385 --> 00:23:47,025
Maggie, well...
427
00:23:48,065 --> 00:23:49,105
..she...
428
00:23:51,505 --> 00:23:53,025
..she doesn't really know me.
429
00:23:55,305 --> 00:23:57,105
Beneath it all, I'm not like that.
430
00:23:58,745 --> 00:24:00,585
I've just got a way to pretend.
431
00:24:02,705 --> 00:24:04,945
Would you like to know how I do it?
432
00:24:07,385 --> 00:24:08,905
Come closer, so I can whisper.
433
00:24:10,505 --> 00:24:12,784
I've got a magic mask.
434
00:24:12,785 --> 00:24:15,584
And when I put it on, I can be
anyone I like.
435
00:24:17,104 --> 00:24:20,383
I can be funny, I can be brave, and
I can talk to anyone,
436
00:24:20,384 --> 00:24:22,584
even though I'm very scared of
the world.
437
00:24:24,944 --> 00:24:27,103
Would you like to see?
438
00:24:27,104 --> 00:24:28,144
Yeah?
439
00:24:34,984 --> 00:24:36,903
See?
440
00:24:36,904 --> 00:24:38,744
I'm just as scared as you.
441
00:24:40,544 --> 00:24:41,904
Do you want to try it on?
442
00:24:48,024 --> 00:24:49,624
Now, doesn't that feel better?
443
00:24:53,784 --> 00:24:55,343
What's his name?
444
00:24:55,344 --> 00:24:56,384
Bob.
445
00:24:58,863 --> 00:25:01,303
And has Bob been eating something
he shouldn't?
446
00:25:03,263 --> 00:25:04,423
Mistletoe.
447
00:25:05,543 --> 00:25:06,903
Mistletoe.
448
00:25:08,383 --> 00:25:11,103
Well, let's see if we can help him
then, shall we?
449
00:25:16,023 --> 00:25:17,742
I think we're just about done here.
450
00:25:17,743 --> 00:25:19,382
Shall we wait till the rest
are born?
451
00:25:19,383 --> 00:25:21,742
Suzie shouldn't have any more
trouble with the other pups
452
00:25:21,743 --> 00:25:23,142
and we should really get going.
453
00:25:23,143 --> 00:25:24,542
We can't thank you enough.
454
00:25:24,543 --> 00:25:25,902
No.
455
00:25:25,903 --> 00:25:29,663
And we'll see you in the morning,
Mrs Hulton.
456
00:25:31,343 --> 00:25:32,583
Let's get you home.
457
00:25:42,662 --> 00:25:44,382
That looks fair set in.
458
00:25:49,702 --> 00:25:51,582
We can't drive home in this.
459
00:26:10,460 --> 00:26:11,979
Edward?
460
00:26:11,980 --> 00:26:13,219
No, it's me.
461
00:26:13,220 --> 00:26:14,739
James? Where are you?
462
00:26:14,740 --> 00:26:17,019
We've had a slight complication.
463
00:26:17,020 --> 00:26:19,579
Helen's not still with you?
464
00:26:19,580 --> 00:26:23,658
She wanted something to take her
mind off tomorrow.
465
00:26:23,659 --> 00:26:25,698
You know I'm not one to use
choice language,
466
00:26:25,699 --> 00:26:27,898
but what the bloody hell were
you thinking?
467
00:26:27,899 --> 00:26:29,378
I was trying to help.
468
00:26:29,379 --> 00:26:31,298
By dragging Helen all the way up to
the Dales
469
00:26:31,299 --> 00:26:32,778
the night before her wedding?
470
00:26:32,779 --> 00:26:34,138
Are you on your way back?
471
00:26:34,139 --> 00:26:35,539
The fog's set in.
472
00:26:38,179 --> 00:26:40,898
I'll try to make it back up tonight,
if not,
473
00:26:40,899 --> 00:26:44,458
tell Mr Alderson to meet us
at Skeldale in the morning.
474
00:26:44,459 --> 00:26:45,979
James...
475
00:26:47,419 --> 00:26:50,579
..please tell me you're not going to
do something you'll regret.
476
00:26:52,259 --> 00:26:53,618
James?
477
00:26:53,619 --> 00:26:54,858
I've got to go.
478
00:26:54,859 --> 00:26:57,099
I'll have her back in time,
you have my word.
479
00:27:24,298 --> 00:27:26,538
You can't see five foot in front of
your face.
480
00:27:27,858 --> 00:27:30,057
I'm sorry. I should never have
brought you up here.
481
00:27:30,058 --> 00:27:31,577
It was my idea.
482
00:27:31,578 --> 00:27:35,017
The winds might pick up. It could
clear as suddenly as it came in.
483
00:27:35,018 --> 00:27:36,777
Not up here it won't.
484
00:27:36,778 --> 00:27:38,458
That'll be it till morning.
485
00:27:40,738 --> 00:27:42,457
What on earth was I thinking?
486
00:27:42,458 --> 00:27:44,497
You could blame me.
487
00:27:44,498 --> 00:27:46,897
I won't need to ask anyone to
do that.
488
00:27:46,898 --> 00:27:49,777
I'm sorry, it's really not
your fault.
489
00:27:49,778 --> 00:27:51,017
It'll pass.
490
00:27:52,017 --> 00:27:53,496
I know.
491
00:27:53,497 --> 00:27:55,816
I know it will.
492
00:27:55,817 --> 00:27:58,376
And even if it doesn't, there'll be
time in the morning.
493
00:27:58,377 --> 00:28:00,256
Your dad will bring your dress
to Skeldale.
494
00:28:00,257 --> 00:28:01,616
It's right by the church.
495
00:28:01,617 --> 00:28:02,856
You're right.
496
00:28:02,857 --> 00:28:04,136
It'll be fine.
497
00:28:04,137 --> 00:28:05,897
Yeah.
498
00:28:15,177 --> 00:28:17,176
Look at this one,
499
00:28:17,177 --> 00:28:19,777
beside himself with all
the excitement.
500
00:28:21,057 --> 00:28:23,536
40 year.
501
00:28:23,537 --> 00:28:26,896
We didn't have a crowd of folk like
you were when we got married.
502
00:28:26,897 --> 00:28:28,656
Sounds perfect to me.
503
00:28:28,657 --> 00:28:30,656
It were and it weren't.
504
00:28:30,657 --> 00:28:33,376
Weren't many round here wanted
to see a Yorkshireman
505
00:28:33,377 --> 00:28:35,176
marry a woman that looked like me.
506
00:28:38,056 --> 00:28:41,615
But you can't help who you fall in
love with.
507
00:28:41,616 --> 00:28:43,255
How did you meet?
508
00:28:43,256 --> 00:28:46,175
I were working in service at
the farmhouse.
509
00:28:46,176 --> 00:28:48,695
Bert came to work as a hand.
510
00:28:48,696 --> 00:28:51,215
Both of us tried to fight it.
511
00:28:51,216 --> 00:28:55,575
We knew it'd cost our jobs,
our friends.
512
00:28:55,576 --> 00:28:57,895
It were worse for Bert, of course.
513
00:28:57,896 --> 00:28:59,656
I was already an outsider.
514
00:29:00,896 --> 00:29:06,095
By rights, Bert should've wanted
nowt to do with me.
515
00:29:06,096 --> 00:29:08,695
But love don't see with the eyes.
516
00:29:08,696 --> 00:29:10,655
It comes from in here.
517
00:29:10,656 --> 00:29:13,336
In the end, there's no fighting it.
518
00:29:17,295 --> 00:29:18,614
Where do you get your water?
519
00:29:18,615 --> 00:29:20,494
I'll put us a brew on.
520
00:29:20,495 --> 00:29:22,175
Pump's out back.
521
00:29:28,375 --> 00:29:29,735
Does she know?
522
00:29:30,735 --> 00:29:32,055
Know what?
523
00:29:33,055 --> 00:29:37,454
It don't come along very often,
even when it makes life hard.
524
00:29:37,455 --> 00:29:39,614
She's marrying Hugh tomorrow.
525
00:29:39,615 --> 00:29:43,174
Yet here she is, the night before
her wedding,
526
00:29:43,175 --> 00:29:45,334
up in the high Dales
527
00:29:45,335 --> 00:29:47,215
with your sorry-looking face.
528
00:30:06,294 --> 00:30:08,693
He should start feeling much
better now.
529
00:30:08,694 --> 00:30:10,934
Well done for being so brave
and telling me.
530
00:30:12,854 --> 00:30:14,333
Do you need your mask back?
531
00:30:14,334 --> 00:30:16,373
Oh, no, there's no need.
532
00:30:16,374 --> 00:30:18,373
But what will you do without it?
533
00:30:18,374 --> 00:30:22,373
The same thing my brother did when
he gave me his magical mask.
534
00:30:22,374 --> 00:30:24,014
Just make a new one.
535
00:30:25,054 --> 00:30:27,973
Go on back to the party.
536
00:30:27,974 --> 00:30:29,453
Bob will be happy here with me.
537
00:30:29,454 --> 00:30:30,613
Thank you.
538
00:30:30,614 --> 00:30:31,813
Well?
539
00:30:31,814 --> 00:30:32,973
Mistletoe.
540
00:30:32,974 --> 00:30:34,493
I've flushed him out with paraffin.
541
00:30:34,494 --> 00:30:35,534
Good.
542
00:30:38,814 --> 00:30:40,213
Something else?
543
00:30:40,214 --> 00:30:42,454
I wanted to ask your advice.
544
00:30:43,574 --> 00:30:45,972
I'm sorry, you want to ask me
for advice?
545
00:30:45,973 --> 00:30:47,332
I should've known better.
546
00:30:47,333 --> 00:30:48,692
No, no, no, no.
547
00:30:48,693 --> 00:30:50,292
Don't be like that.
548
00:30:50,293 --> 00:30:53,213
Understand this is an entirely
new state of affairs.
549
00:30:54,733 --> 00:30:58,972
As you know, it's been some time
since I courted,
550
00:30:58,973 --> 00:31:02,852
and I must admit to feeling a little
ring rusty.
551
00:31:02,853 --> 00:31:05,172
Will you wipe that bloody stupid
smile off your face?
552
00:31:05,173 --> 00:31:07,132
OK, I'm trying really hard not
to enjoy this.
553
00:31:07,133 --> 00:31:10,052
Just tell me what the hell I'm
supposed to do! With what?
554
00:31:10,053 --> 00:31:11,652
With Dorothy? Who do you think?
555
00:31:11,653 --> 00:31:13,572
You can stop shouting for a start.
556
00:31:13,573 --> 00:31:14,812
It's ridiculous.
557
00:31:14,813 --> 00:31:16,332
What's the problem?
558
00:31:16,333 --> 00:31:19,612
I just seem unable to initiate.
559
00:31:19,613 --> 00:31:21,172
You old romantic.
560
00:31:21,173 --> 00:31:22,492
All right, all right.
561
00:31:22,493 --> 00:31:24,212
There's no science to it.
562
00:31:24,213 --> 00:31:27,771
I tend to imagine that I'm someone
they're really besotted with,
563
00:31:27,772 --> 00:31:29,412
and then I just, you know...
564
00:31:32,532 --> 00:31:34,092
..dive in.
565
00:31:36,572 --> 00:31:38,811
Yes, I was hoping you might be
able to offer me
566
00:31:38,812 --> 00:31:40,691
something a little more nuanced.
567
00:31:40,692 --> 00:31:43,931
I'm dressed as an elf and my date
for the evening is a donkey.
568
00:31:43,932 --> 00:31:46,211
Let's forget we ever had
this conversation.
569
00:31:46,212 --> 00:31:47,692
Not a chance.
570
00:31:54,732 --> 00:31:56,331
Oh, they're all so lovely.
571
00:31:56,332 --> 00:31:58,571
They're so tiny.
572
00:31:58,572 --> 00:32:01,971
Yeah. That's the last of them.
573
00:32:01,972 --> 00:32:03,732
He's lively.
574
00:32:14,011 --> 00:32:15,570
Hear that, Bert?
575
00:32:15,571 --> 00:32:17,330
You can rest easy.
576
00:32:17,331 --> 00:32:19,170
What's that? You're snoring.
577
00:32:19,171 --> 00:32:20,810
I weren't snoring.
578
00:32:20,811 --> 00:32:24,050
I was heavy breathing.
By neck it were.
579
00:32:24,051 --> 00:32:25,530
Bed.
580
00:32:25,531 --> 00:32:27,250
Thanks, James.
581
00:32:27,251 --> 00:32:28,850
See you tomorrow.
582
00:32:28,851 --> 00:32:31,291
Goodnight. Thanks. Goodnight.
583
00:32:32,611 --> 00:32:34,211
Goodnight.
584
00:32:38,931 --> 00:32:40,850
Did you see the way she was looking
at him?
585
00:32:40,851 --> 00:32:42,170
Even when he was snoring.
586
00:32:42,171 --> 00:32:43,810
They're still so...
587
00:32:43,811 --> 00:32:45,331
Full of love.
588
00:32:47,611 --> 00:32:48,931
Merry Christmas.
589
00:32:50,131 --> 00:32:51,451
Loved your party.
590
00:32:53,371 --> 00:32:55,209
Thanks.
591
00:32:55,210 --> 00:32:56,569
Have you seen our David?
592
00:32:56,570 --> 00:32:59,049
In there. Night-night.
593
00:32:59,050 --> 00:33:00,529
Which hand is it in?
594
00:33:00,530 --> 00:33:02,449
That one. That one.
595
00:33:02,450 --> 00:33:04,969
Yay!
596
00:33:04,970 --> 00:33:08,409
Right, Maisy, Hattie,
Elizabeth, Robert,
597
00:33:08,410 --> 00:33:09,849
come on.
598
00:33:09,850 --> 00:33:11,049
Bye, David.
599
00:33:11,050 --> 00:33:12,289
Thank you very much.
600
00:33:12,290 --> 00:33:14,489
What have you got to look so
happy about?
601
00:33:14,490 --> 00:33:17,169
Tristan made Bob better.
602
00:33:17,170 --> 00:33:18,690
Did he?
603
00:33:19,730 --> 00:33:21,009
Come on.
604
00:33:21,010 --> 00:33:22,329
Merry Christmas.
605
00:33:22,330 --> 00:33:24,089
Merry Christmas, Maisy.
606
00:33:24,090 --> 00:33:25,289
Enjoy your orange.
607
00:33:25,290 --> 00:33:26,329
Thank you.
608
00:33:26,330 --> 00:33:27,689
Night-night. Merry Christmas.
609
00:33:27,690 --> 00:33:29,569
See you later. Merry Christmas.
610
00:33:29,570 --> 00:33:30,969
See you at church.
611
00:33:30,970 --> 00:33:32,089
Night, Mrs Hall.
612
00:33:32,090 --> 00:33:34,129
Night, May. Merry Christmas.
613
00:33:34,130 --> 00:33:35,489
Lovely party.
614
00:33:35,490 --> 00:33:37,250
Merry Christmas. See you at church.
615
00:33:39,449 --> 00:33:41,768
I can't convince you to stay?
616
00:33:41,769 --> 00:33:43,129
My sister's expecting me.
617
00:33:46,009 --> 00:33:47,968
You're allowed to be upset,
you know?
618
00:33:47,969 --> 00:33:49,568
About Edward?
619
00:33:49,569 --> 00:33:51,129
No, I'm pleased for him.
620
00:33:52,169 --> 00:33:55,048
He's probably got something much
more exciting to do on Christmas Day
621
00:33:55,049 --> 00:33:56,648
than hang around with his mother.
622
00:33:56,649 --> 00:33:58,688
He has no right punishing you like
he does.
623
00:33:58,689 --> 00:34:01,368
Even if you had done something,
which you didn't.
624
00:34:01,369 --> 00:34:03,368
He said he'd try.
625
00:34:03,369 --> 00:34:07,649
There were no promises made and
no-one's getting punished.
626
00:34:15,889 --> 00:34:17,089
Dorothy?
627
00:34:20,049 --> 00:34:21,727
Dorothy?
628
00:34:21,728 --> 00:34:23,407
Good luck.
629
00:34:23,408 --> 00:34:24,608
Be gentle with him.
630
00:34:26,768 --> 00:34:27,928
Wait.
631
00:34:29,568 --> 00:34:33,567
I'm sorry, I haven't been very
attentive this evening, but...
632
00:34:33,568 --> 00:34:35,407
I had a lovely time.
633
00:34:35,408 --> 00:34:43,168
Yes, well, I believe I, like you.
634
00:34:46,208 --> 00:34:48,127
Is it hard to imagine that I was
once rather good
635
00:34:48,128 --> 00:34:49,367
at this sort of thing?
636
00:34:49,368 --> 00:34:50,567
A little.
637
00:34:50,568 --> 00:34:52,728
I walked into that one, didn't I?
638
00:34:54,968 --> 00:34:56,487
Show me, then.
639
00:34:56,488 --> 00:34:59,007
Show you what?
640
00:34:59,008 --> 00:35:00,487
The old Siegfried.
641
00:35:00,488 --> 00:35:01,967
The one who was good at this.
642
00:35:01,968 --> 00:35:03,647
What would he do if he were here?
643
00:35:03,648 --> 00:35:06,286
Oh, erm...
644
00:35:06,287 --> 00:35:11,566
Probably say something to make
you laugh,
645
00:35:11,567 --> 00:35:15,566
most likely at his own expense,
the easy target, you see.
646
00:35:15,567 --> 00:35:17,207
And then?
647
00:35:18,527 --> 00:35:22,846
And then he'd tell you that he's
648
00:35:22,847 --> 00:35:25,007
really rather taken with you...
649
00:35:27,927 --> 00:35:29,406
..but that some part of him
650
00:35:29,407 --> 00:35:34,126
is still married to someone he can't
let go,
651
00:35:34,127 --> 00:35:36,607
but he'd like to try.
652
00:35:37,967 --> 00:35:41,527
And then I suspect he'd ask if
you might let him kiss you.
653
00:35:43,687 --> 00:35:47,287
I'd think about it but not for long.
654
00:36:03,886 --> 00:36:06,205
Wasn't so hard, was it?
655
00:36:06,206 --> 00:36:09,205
Maybe from where you're standing.
656
00:36:09,206 --> 00:36:11,725
It was nice meeting the
old Siegfried.
657
00:36:11,726 --> 00:36:13,526
I'd like to see more of him.
658
00:36:17,886 --> 00:36:18,926
New car?
659
00:36:20,606 --> 00:36:22,125
Yeah.
660
00:36:22,126 --> 00:36:25,125
I decided I might be around these
parts a little while, after all.
661
00:36:25,126 --> 00:36:27,006
Allow me.
662
00:36:31,166 --> 00:36:33,764
Edward didn't turn up.
663
00:36:33,765 --> 00:36:35,365
Look after her for me, will you?
664
00:36:50,725 --> 00:36:52,485
No change.
665
00:37:11,885 --> 00:37:14,084
Do you ever wonder what your life
would've been like
666
00:37:14,085 --> 00:37:15,804
if you hadn't have come to Darrowby?
667
00:37:17,404 --> 00:37:20,323
I'd be on the docks,
668
00:37:20,324 --> 00:37:22,244
working as an apprentice plater.
669
00:37:26,484 --> 00:37:28,843
I wanted to go to
secretarial college,
670
00:37:28,844 --> 00:37:30,643
move into town.
671
00:37:30,644 --> 00:37:31,804
But you love the Dales.
672
00:37:33,004 --> 00:37:34,443
I do,
673
00:37:34,444 --> 00:37:36,723
but there's a big world out there.
674
00:37:36,724 --> 00:37:38,683
Then my mum died.
675
00:37:38,684 --> 00:37:40,724
Jenny needed me, so did dad.
676
00:37:42,684 --> 00:37:45,604
Life has a funny way about
it sometimes.
677
00:37:47,204 --> 00:37:49,764
When I think about where I was less
than a year ago...
678
00:37:52,284 --> 00:37:54,563
I can't imagine that house
without you now.
679
00:37:54,564 --> 00:37:56,883
It's like you're already part of
the furniture.
680
00:37:56,884 --> 00:37:58,243
So much has happened.
681
00:37:58,244 --> 00:37:59,523
All of it good?
682
00:38:01,643 --> 00:38:03,842
Most of it.
683
00:38:03,843 --> 00:38:05,682
There's a few things I'd change.
684
00:38:05,683 --> 00:38:07,243
Like what?
685
00:38:09,043 --> 00:38:11,483
I'd probably have stood up to
Siegfried sooner.
686
00:38:14,003 --> 00:38:18,242
I might've kept more of my clothes
on that time you saw me.
687
00:38:18,243 --> 00:38:21,203
I'm always careful to shout out
whenever I walk that way now.
688
00:38:28,923 --> 00:38:30,403
I might've told you.
689
00:38:34,083 --> 00:38:35,843
What?
690
00:38:42,322 --> 00:38:43,762
What might you have told me?
691
00:38:49,482 --> 00:38:52,121
That going up to a farm in the
High Dales
692
00:38:52,122 --> 00:38:55,402
the night before your wedding
was a very bad idea.
693
00:39:05,802 --> 00:39:08,002
It's probably best Hugh never
finds out.
694
00:39:08,922 --> 00:39:10,801
I'm not sure he'd take too kindly
to it.
695
00:39:10,802 --> 00:39:12,762
He won't hear it from me.
696
00:39:19,602 --> 00:39:21,482
You should probably get some rest.
697
00:39:22,922 --> 00:39:24,522
Big day tomorrow.
698
00:39:28,241 --> 00:39:30,280
Night, James.
699
00:39:30,281 --> 00:39:31,961
Goodnight.
700
00:39:40,201 --> 00:39:42,640
♪ Joy to the world
701
00:39:42,641 --> 00:39:45,200
♪ The Lord is come
702
00:39:45,201 --> 00:39:50,520
♪ Let Earth receive her King
703
00:39:50,521 --> 00:39:53,520
♪ Let every heart
704
00:39:53,521 --> 00:39:56,400
♪ Prepare Him room
705
00:39:56,401 --> 00:40:02,000
♪ And Heaven and nature sing
706
00:40:02,001 --> 00:40:07,761
♪ And Heaven and Heaven
And nature sing. ♪
707
00:40:53,159 --> 00:40:55,758
♪ Prepare Him room
708
00:40:55,759 --> 00:41:01,478
♪ And Heaven and nature sing
709
00:41:01,479 --> 00:41:06,999
♪ And Heaven and Heaven
And nature sing
710
00:41:08,879 --> 00:41:11,638
♪ Joy to the world
711
00:41:11,639 --> 00:41:14,398
♪ The saviour reigns
712
00:41:14,399 --> 00:41:20,438
♪ Let men their songs employ
713
00:41:20,439 --> 00:41:26,158
♪ While fields and floods
Rocks, hills and plains
714
00:41:26,159 --> 00:41:29,839
♪ Repeat the sounding joy
Repeat the sounding joy... ♪
715
00:41:32,159 --> 00:41:39,277
♪ Repeat, repeat
The sounding joy
716
00:41:39,278 --> 00:41:44,957
♪ He rules the world
With truth and grace
717
00:41:44,958 --> 00:41:51,197
♪ And makes the nations prove
718
00:41:51,198 --> 00:41:57,197
♪ The glories of his righteousness
719
00:41:57,198 --> 00:42:03,037
♪ And wonders of his love and
wonders of his love
720
00:42:03,038 --> 00:42:09,118
♪ And wonders of his love. ♪
721
00:42:13,638 --> 00:42:17,118
I really thought he might be ready
to forgive me.
722
00:42:19,637 --> 00:42:22,996
You've never actually told me
what... I caught him stealing
723
00:42:22,997 --> 00:42:25,597
from my former employer.
724
00:42:26,957 --> 00:42:30,196
He expected me to lie for him.
Were you blamed?
725
00:42:30,197 --> 00:42:34,957
I told Mr Grenville what Edward had
done and offered my resignation.
726
00:42:38,357 --> 00:42:41,796
They... they put him in Borstal for
six months.
727
00:42:41,797 --> 00:42:43,397
He still hates me for it.
728
00:42:44,917 --> 00:42:47,756
You took me in. No reference or
explanation as to why I left
729
00:42:47,757 --> 00:42:52,196
my previous job. I should've told
you before.
730
00:42:52,197 --> 00:42:54,796
But I couldn't stand the
thought of you disapproving of me.
731
00:42:54,797 --> 00:42:57,077
Oh, Mrs Hall, I don't think
I ever could.
732
00:42:59,117 --> 00:43:02,675
Of course, I had no real
choice about offering you the job.
733
00:43:02,676 --> 00:43:04,956
What, no-one else could put up with
you? Exactly.
734
00:43:56,007 --> 00:43:58,007
It's time to go.
735
00:44:29,846 --> 00:44:31,885
Anything I can do to help?
736
00:44:31,886 --> 00:44:34,605
Stay out the way
and don't touch anything.
737
00:44:34,606 --> 00:44:35,926
Understood.
738
00:44:38,926 --> 00:44:40,245
Shall I peel the sprouts?
739
00:44:40,246 --> 00:44:42,686
Oh, Edward's the only one
who actually liked them.
740
00:44:44,206 --> 00:44:46,645
We are not sad on Christmas Day.
741
00:44:46,646 --> 00:44:49,446
Now, make yourself useful
and pour us a sherry. Righto.
742
00:44:51,006 --> 00:44:52,485
No sign of James yet?
743
00:44:52,486 --> 00:44:55,005
He said he'd have
Helen here on time.
744
00:44:55,006 --> 00:44:57,005
And he will.
745
00:44:57,006 --> 00:44:59,765
What about Tristan?
Still in his pit, I expect.
746
00:44:59,766 --> 00:45:02,685
Not as it happens. Just been
checking over our inmate,
747
00:45:02,686 --> 00:45:04,886
Bob the donkey.
That for me? Perfect.
748
00:45:06,206 --> 00:45:07,565
Merry Christmas.
749
00:45:07,566 --> 00:45:09,765
Well, let's see, shall we?
750
00:45:09,766 --> 00:45:11,646
Oh! Another?
751
00:45:16,005 --> 00:45:18,005
This arrived on Christmas Eve.
752
00:45:21,005 --> 00:45:22,844
We decided to hold it back,
753
00:45:22,845 --> 00:45:26,445
but then I thought perhaps it might
be the best present of all.
754
00:45:28,285 --> 00:45:31,405
Whether you open it now
or later is up to you.
755
00:45:33,085 --> 00:45:35,245
Let's wait. Nonsense!
756
00:45:46,325 --> 00:45:48,764
You passed.
757
00:45:48,765 --> 00:45:50,564
I'm sorry. What? Oh!
758
00:45:50,565 --> 00:45:53,324
I knew it! That's my boy!
759
00:45:53,325 --> 00:45:56,443
You passed, little brother.
I passed!
760
00:45:56,444 --> 00:46:00,284
Our father would be very
proud of you, and so am I.
761
00:46:30,164 --> 00:46:33,043
Still no sign? Not yet.
762
00:46:33,044 --> 00:46:35,003
Come on, you.
763
00:46:35,004 --> 00:46:36,883
Uh, make yourself comfortable.
764
00:46:36,884 --> 00:46:38,763
Yes. Right, let's hang this up,
765
00:46:38,764 --> 00:46:42,083
and then you can have a look at
the flowers.
766
00:46:54,123 --> 00:46:57,203
It's no good.
I'll have to crank it by hand.
767
00:47:06,443 --> 00:47:08,603
Come on. We've still time.
768
00:47:19,803 --> 00:47:21,642
What're you grinning about?
769
00:47:21,643 --> 00:47:24,162
I thought today was going
to be boring.
770
00:47:33,122 --> 00:47:34,922
They're here. Come on.
771
00:47:39,602 --> 00:47:43,402
We've got your dress upstairs. Don't
panic. There's still plenty of time.
772
00:47:54,522 --> 00:47:56,722
Thank you. Happy Christmas.
773
00:48:07,481 --> 00:48:09,281
Are you all right?
774
00:48:10,681 --> 00:48:13,440
I'm fine. I just...
775
00:48:13,441 --> 00:48:15,321
Long night. That's all.
776
00:48:19,761 --> 00:48:22,800
You should get home to be
with your mother.
777
00:48:22,801 --> 00:48:24,040
I was considering staying.
778
00:48:24,041 --> 00:48:25,720
Don't.
779
00:48:25,721 --> 00:48:27,361
It's for the best.
780
00:48:30,481 --> 00:48:32,681
Sorry, love.
781
00:48:40,161 --> 00:48:42,081
I'd like you to take the Rover.
782
00:48:44,681 --> 00:48:46,840
It's a long drive to Scotland.
783
00:48:46,841 --> 00:48:48,321
Thank you, Siegfried.
784
00:49:53,999 --> 00:49:55,719
My little girl.
785
00:49:59,079 --> 00:50:01,958
You'll be all right,
won't you, Dad?
786
00:50:01,959 --> 00:50:03,399
Don't worry about us, love.
787
00:50:07,399 --> 00:50:10,798
Hey. Hey. Hey...
788
00:50:10,799 --> 00:50:12,999
I'll look after him.
789
00:50:14,559 --> 00:50:16,398
Right, come on.
790
00:50:16,399 --> 00:50:18,957
Let's go and get you wed.
791
00:50:18,958 --> 00:50:20,278
Bloody hell.
792
00:51:50,836 --> 00:51:53,036
You know you don't ever have do
anything for me.
793
00:51:56,556 --> 00:52:00,036
We'll be all right, no matter what.
794
00:52:54,306 --> 00:52:55,985
I missed it.
795
00:52:55,986 --> 00:52:57,946
Oh, did you ever.
796
00:53:57,504 --> 00:54:00,143
I thought you were going home.
797
00:54:00,144 --> 00:54:02,344
Something inside said
I should be here.
798
00:54:05,424 --> 00:54:07,864
I told you I'd make a fool
of myself.
799
00:54:09,544 --> 00:54:12,103
Is anyone still outside?
800
00:54:12,104 --> 00:54:15,143
I'm sure Tristan led
everyone to the Drovers.
801
00:54:15,144 --> 00:54:16,184
Of course.
802
00:54:17,344 --> 00:54:18,984
Hugh paid the tab in advance.
803
00:54:20,384 --> 00:54:23,824
He does have an uncanny ability to
sniff out a free pint.
804
00:54:28,624 --> 00:54:30,144
Oh, James.
805
00:54:31,944 --> 00:54:35,863
What have I done?
806
00:54:35,864 --> 00:54:38,022
Hugh didn't deserve this.
807
00:54:38,023 --> 00:54:39,743
How am I going to face anyone?
808
00:54:41,783 --> 00:54:45,823
You didn't do this
because you're cruel or unkind.
809
00:54:47,223 --> 00:54:50,663
You did it because you're
the opposite of those things.
810
00:54:51,743 --> 00:54:53,503
That's not how it feels.
811
00:54:57,903 --> 00:54:59,903
Your dad's waiting outside with
Jenny.
812
00:55:07,183 --> 00:55:09,103
Let's get you home.
813
00:55:37,422 --> 00:55:40,021
What the bloody hell do you think
he was doing there all night?
814
00:55:40,022 --> 00:55:42,021
Not at the dinner table. Please,
Tristan.
815
00:55:42,022 --> 00:55:43,861
Shush, he's coming.
816
00:55:43,862 --> 00:55:46,741
James, come sit down.
We waited for you.
817
00:55:46,742 --> 00:55:49,261
A hat. He needs a hat. Erm...
818
00:55:49,262 --> 00:55:50,422
Here.
819
00:56:05,181 --> 00:56:07,660
Did you see Helen?
820
00:56:07,661 --> 00:56:09,461
Her dad took her home in the truck.
821
00:56:13,381 --> 00:56:15,980
Your mother weren't too upset
you're not coming?
822
00:56:15,981 --> 00:56:18,021
I wouldn't've made it until evening.
823
00:56:25,261 --> 00:56:27,060
So, James... Lovely goose.
824
00:56:27,061 --> 00:56:29,780
I'm sorry, I can't do this...
Tristan! No, I can't be the only one
825
00:56:29,781 --> 00:56:32,060
dying to know what on earth
happened...
826
00:56:32,061 --> 00:56:34,661
There is a time and a place...
..with Suzie's puppies?
827
00:56:37,061 --> 00:56:40,220
What did you all think
I was going to say? James?
828
00:56:40,221 --> 00:56:42,621
Let's eat and don't be naughty.
829
00:56:43,861 --> 00:56:46,180
Before we start,
I'd like to say a few words.
830
00:56:46,181 --> 00:56:48,379
Don't roll your eyes, Tristan.
I didn't!
831
00:56:48,380 --> 00:56:51,459
You bloody did. I saw you.
The goose is going cold.
832
00:56:51,460 --> 00:56:57,259
It's times like this which remind me
how grateful I am
833
00:56:57,260 --> 00:57:00,259
for everything I have.
834
00:57:00,260 --> 00:57:06,059
Not the practice, or the house,
or the beautiful countryside,
835
00:57:06,060 --> 00:57:09,379
or any other thing.
836
00:57:09,380 --> 00:57:11,060
It's the people.
837
00:57:12,820 --> 00:57:15,819
Infuriating as you all are,
838
00:57:15,820 --> 00:57:18,939
I'm rather fond of you.
839
00:57:18,940 --> 00:57:23,739
And, well, there's that.
840
00:57:23,740 --> 00:57:26,260
So, well...
841
00:57:27,780 --> 00:57:30,819
Merry bloody Christmas.
842
00:57:30,820 --> 00:57:33,738
Merry bloody Christmas.
843
00:57:33,739 --> 00:57:39,418
And every one of us can help...
844
00:57:39,419 --> 00:57:43,138
..by making that...
845
00:57:43,139 --> 00:57:46,778
..immortal message...
846
00:57:46,779 --> 00:57:52,618
..the keystone of our daily lives.
847
00:57:52,619 --> 00:57:57,538
And, so, to all of you...
848
00:57:57,539 --> 00:58:00,258
..whether at home,
849
00:58:00,259 --> 00:58:04,658
..among your families, as we are...
850
00:58:04,659 --> 00:58:07,498
..or in hospital...
851
00:58:07,499 --> 00:58:13,738
..or at your posts...
852
00:58:13,739 --> 00:58:17,457
..carrying out duties...
853
00:58:17,458 --> 00:58:21,657
that cannot be left undone...
854
00:58:21,658 --> 00:58:26,977
..we send out Christmas greetings...
855
00:58:26,978 --> 00:58:32,457
..and wish you under God's
blessing...
856
00:58:32,458 --> 00:58:36,257
..health and prosperity...
857
00:58:36,258 --> 00:58:40,618
..in the year that lies ahead.
858
00:58:45,218 --> 00:58:48,458
Subtitles by Red Bee Media
60150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.