All language subtitles for ACG&S 1x00 Christmas Special

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,178 --> 00:01:26,737 Ah, hey. 2 00:01:26,738 --> 00:01:29,777 I'm sorry to drag you all the way up here on Christmas Eve, 3 00:01:29,778 --> 00:01:33,217 but, well, she's swollen up that bad, she's struggling. 4 00:01:33,218 --> 00:01:34,578 No trouble at all, Bert. 5 00:01:35,578 --> 00:01:38,978 It's missus. She's very worried about her and the pups. 6 00:01:40,458 --> 00:01:42,297 Thanks so much for coming, James. 7 00:01:42,298 --> 00:01:43,977 You're welcome, Anne. 8 00:01:43,978 --> 00:01:46,217 Hello, Susie. 9 00:01:46,218 --> 00:01:47,456 Good girl. 10 00:01:47,457 --> 00:01:48,737 Let's take a look at you. 11 00:01:51,577 --> 00:01:55,256 I hear Hulton's putting on a right proper spread at Drovers. 12 00:01:55,257 --> 00:01:56,856 Listen to you. 13 00:01:56,857 --> 00:01:58,536 What? What have I said now? 14 00:01:58,537 --> 00:02:01,536 We'll be there to celebrate Hugh and Helen's marriage. 15 00:02:01,537 --> 00:02:03,216 Not line our stomachs. 16 00:02:03,217 --> 00:02:05,776 Will we be seeing you there and all, Jim? 17 00:02:05,777 --> 00:02:07,936 No. My mother would skin me alive 18 00:02:07,937 --> 00:02:10,416 if I don't make it home for Christmas. 19 00:02:10,417 --> 00:02:13,136 There's no trouble here, just a big load of pups. 20 00:02:13,137 --> 00:02:15,896 I wouldn't be surprised if she has them in a day or so. 21 00:02:15,897 --> 00:02:17,896 I do hope she'll manage. 22 00:02:17,897 --> 00:02:20,176 Ah, she'll pop 'em out no trouble at all. 23 00:02:20,177 --> 00:02:24,136 Pop 'em out? You think that's what it takes to give birth? 24 00:02:24,137 --> 00:02:27,536 I think you better be off, we might be on this for a while. 25 00:02:27,537 --> 00:02:29,056 Merry Christmas. 26 00:02:29,057 --> 00:02:30,895 Merry Christmas! Merry Christmas! 27 00:02:30,896 --> 00:02:33,055 It's his exam results. 28 00:02:33,056 --> 00:02:35,215 It's better to know. 29 00:02:35,216 --> 00:02:39,455 Knowing whether he's passed or failed won't change it. 30 00:02:39,456 --> 00:02:42,655 I don't want Christmas ruined with an unholy argument. 31 00:02:42,656 --> 00:02:44,535 I thought that was the point of it. 32 00:02:44,536 --> 00:02:45,855 That and the silly hats. 33 00:02:45,856 --> 00:02:48,535 I never ask you for much, Mr Farnon. 34 00:02:48,536 --> 00:02:50,375 All right, all right. 35 00:02:50,376 --> 00:02:51,816 No need to lay it on so thick. 36 00:03:24,735 --> 00:03:26,934 How do we feel about Brussels sprouts? 37 00:03:26,935 --> 00:03:29,894 Edward likes them. You can't not have sprouts. 38 00:03:29,895 --> 00:03:31,254 I'll get a pound. 39 00:03:31,255 --> 00:03:32,614 I feel honoured you even asked. 40 00:03:32,615 --> 00:03:33,655 Siegfried... 41 00:03:35,335 --> 00:03:36,534 ..Siegfried. 42 00:03:36,535 --> 00:03:38,734 Good tidings in this time of festive merriment. 43 00:03:38,735 --> 00:03:40,774 Good God, man. You smell like a barmaid's apron. 44 00:03:40,775 --> 00:03:42,054 I've been in Broughton for the 45 00:03:42,055 --> 00:03:43,894 bell-ringer's Christmas celebrations. 46 00:03:43,895 --> 00:03:45,574 They're enthusiastic drinkers, 47 00:03:45,575 --> 00:03:47,855 so spillages are inevitable, I'm afraid. 48 00:03:49,335 --> 00:03:50,814 Oh, no. 49 00:03:50,815 --> 00:03:52,094 It came, didn't it? Come on. 50 00:03:52,095 --> 00:03:53,374 Let's get it over with. 51 00:03:53,375 --> 00:03:55,934 No. Your results must've been delayed in the Christmas post. 52 00:03:55,935 --> 00:03:58,493 Oh. I was so looking forward to having something to celebrate. 53 00:03:58,494 --> 00:04:00,654 Well, let's see, shall we? 54 00:04:04,294 --> 00:04:06,094 Sprouts. 55 00:04:08,614 --> 00:04:10,053 What are you eating? 56 00:04:10,054 --> 00:04:11,254 David. 57 00:04:12,494 --> 00:04:15,853 Can you grab hold of your donkey? Otherwise Mary will be walking. 58 00:04:15,854 --> 00:04:17,253 This way, Bob. 59 00:04:17,254 --> 00:04:18,733 Come on. 60 00:04:18,734 --> 00:04:20,733 Tristan. 61 00:04:20,734 --> 00:04:23,133 Ah, Jim. 62 00:04:23,134 --> 00:04:25,773 I was worried you might have decided to go home early. 63 00:04:25,774 --> 00:04:27,293 Not until tomorrow. 64 00:04:27,294 --> 00:04:29,693 Staying for the wedding? Or is it all too heart breaking? 65 00:04:29,694 --> 00:04:31,933 I couldn't be happier for Helen... and Hugh. 66 00:04:31,934 --> 00:04:33,533 Don't you just sound it? 67 00:04:33,534 --> 00:04:35,813 Still, there's always Connie to take your mind of it? 68 00:04:35,814 --> 00:04:37,333 That's not why I'm seeing her. 69 00:04:37,334 --> 00:04:39,293 So, it's love? 70 00:04:39,294 --> 00:04:40,652 I'm teasing. 71 00:04:40,653 --> 00:04:42,132 It's early days. 72 00:04:42,133 --> 00:04:44,612 You know, I don't think I ever received a proper thanks 73 00:04:44,613 --> 00:04:46,012 for introducing you two. 74 00:04:46,013 --> 00:04:47,732 Thank you. 75 00:04:47,733 --> 00:04:48,772 Sincerely. 76 00:04:48,773 --> 00:04:51,412 Don't mention it. A good word with her friends wouldn't go amiss. 77 00:04:51,413 --> 00:04:52,452 Which ones? 78 00:04:52,453 --> 00:04:55,412 All of them. And make sure she invites a few to the party. 79 00:04:55,413 --> 00:04:57,972 Hello, is that you over there, Maggie? 80 00:04:57,973 --> 00:05:01,092 Aye. And I'll be having none of your blather, Tristan Farnon, 81 00:05:01,093 --> 00:05:03,293 so either buy something or get a wriggle on. 82 00:05:06,333 --> 00:05:08,172 Don't know why you're looking at me. 83 00:05:08,173 --> 00:05:09,852 It's you pair that are under it. 84 00:05:09,853 --> 00:05:11,372 I'll take the whole lot. 85 00:05:11,373 --> 00:05:12,772 Every last sprig. 86 00:05:12,773 --> 00:05:15,253 It'll be put to good use tonight, don't you worry. 87 00:05:19,893 --> 00:05:22,853 I just hope our Christmas party guests are hungry. 88 00:05:27,052 --> 00:05:28,771 Anything I can do, Mrs Hall? 89 00:05:28,772 --> 00:05:33,011 You can take them sausage rolls through for me, would you, James? 90 00:05:33,012 --> 00:05:35,171 There's a good lad. 91 00:05:35,172 --> 00:05:38,691 Hey, Merry Christmas, Jess. 92 00:05:38,692 --> 00:05:40,092 Hey. 93 00:05:44,812 --> 00:05:46,571 You're incorrigible. 94 00:05:46,572 --> 00:05:48,411 James, if you are to win at this game of life, 95 00:05:48,412 --> 00:05:50,051 you must play many hands. 96 00:05:50,052 --> 00:05:51,491 Siegfried. 97 00:05:51,492 --> 00:05:53,771 You look very festive. 98 00:05:53,772 --> 00:05:55,171 He's Saint Nick. 99 00:05:55,172 --> 00:05:57,211 Every year, he hands out oranges to the kids. 100 00:05:57,212 --> 00:05:58,531 I thought he wore red and white. 101 00:05:58,532 --> 00:06:01,811 Only since some blasted American drinks company told us so. 102 00:06:01,812 --> 00:06:04,691 The real Father Christmas, Saint Nicholas wears green and white, 103 00:06:04,692 --> 00:06:06,491 and so shall I. 104 00:06:06,492 --> 00:06:08,010 What's all this bloody mistletoe? 105 00:06:08,011 --> 00:06:09,130 It looks like Kew Gardens. 106 00:06:09,131 --> 00:06:10,530 Tristan's playing the odds. 107 00:06:10,531 --> 00:06:12,410 You've the morals of an alley cat. 108 00:06:12,411 --> 00:06:13,930 You'll be thanking me when you find 109 00:06:13,931 --> 00:06:16,370 yourself underneath this with the delectable Dorothy. 110 00:06:16,371 --> 00:06:17,810 Ah, you kept that to yourself. 111 00:06:17,811 --> 00:06:19,130 She's Mrs Hall's guest. 112 00:06:19,131 --> 00:06:20,171 Oh, really? 113 00:06:21,691 --> 00:06:24,450 Were you taking those plates somewhere? 114 00:06:24,451 --> 00:06:25,730 As for you. 115 00:06:25,731 --> 00:06:27,610 If you think you're spending the evening 116 00:06:27,611 --> 00:06:30,731 eating, drinking and carousing, you've got another think coming. 117 00:06:33,171 --> 00:06:34,810 Oh, no. 118 00:06:34,811 --> 00:06:36,291 No. Absolutely not. 119 00:06:48,131 --> 00:06:53,009 Right, I'm seeing a lot of evidence of children being naughty 120 00:06:53,010 --> 00:06:55,569 and not a whole lot being nice. 121 00:06:55,570 --> 00:06:58,289 Except David, so he gets to go first. 122 00:06:58,290 --> 00:06:59,490 Come on. 123 00:07:03,330 --> 00:07:05,889 Right, King Herod's best behaved. He goes first. 124 00:07:05,890 --> 00:07:08,050 I'm not Herod - I'm a wise man. 125 00:07:12,090 --> 00:07:13,690 Just get in there. 126 00:07:15,330 --> 00:07:16,769 Hello. 127 00:07:16,770 --> 00:07:20,690 Hold on. Father Christmas just needs to oil his pipes. 128 00:07:23,650 --> 00:07:25,169 No news of Edward. 129 00:07:25,170 --> 00:07:27,649 It said in his letter he'd be here Christmas Eve. 130 00:07:27,650 --> 00:07:30,729 After what he put you through, he'd better be grovelling on bended knee. 131 00:07:30,730 --> 00:07:31,889 That's in t'past. 132 00:07:31,890 --> 00:07:33,529 We're putting all of that behind us. 133 00:07:33,530 --> 00:07:36,208 Just make sure you hide the silverware. I'm sorry, Aude. 134 00:07:36,209 --> 00:07:37,528 He wants to come. 135 00:07:37,529 --> 00:07:38,649 That's enough for me. 136 00:07:40,089 --> 00:07:41,289 That could be him now. 137 00:07:42,729 --> 00:07:44,728 Happy Christmas, James. 138 00:07:44,729 --> 00:07:46,769 Ah, Merry Christmas, Mrs Dobson. 139 00:07:51,609 --> 00:07:53,568 Helen, I didn't expect you tonight. 140 00:07:53,569 --> 00:07:56,408 Siegfried as Father Christmas? I wouldn't miss it for the world. 141 00:07:56,409 --> 00:07:58,568 Evening, Mr Alderson... 142 00:07:58,569 --> 00:08:00,288 Sloe gin. 143 00:08:00,289 --> 00:08:04,528 And go steady on it. I hear you don't hold your drink so well. 144 00:08:04,529 --> 00:08:05,689 From who? 145 00:08:08,049 --> 00:08:09,448 Hello, Jenny. 146 00:08:09,449 --> 00:08:10,768 Merry Christmas, James. 147 00:08:10,769 --> 00:08:11,888 Merry Christmas. 148 00:08:11,889 --> 00:08:13,648 Merry Christmas, Hugh. Come on in. 149 00:08:13,649 --> 00:08:15,168 Oh, I'm not staying. 150 00:08:15,169 --> 00:08:17,648 I'm meeting a few chums down the Renniston. 151 00:08:17,649 --> 00:08:19,328 Last night of freedom and all that. 152 00:08:21,968 --> 00:08:23,887 I guess I'll see you at the church. 153 00:08:23,888 --> 00:08:25,527 This time tomorrow, we'll be married. 154 00:08:25,528 --> 00:08:26,567 I know. 155 00:08:26,568 --> 00:08:28,088 And the rest of our lives. 156 00:08:31,888 --> 00:08:33,927 Cheers. 157 00:08:33,928 --> 00:08:35,247 Oh. 158 00:08:35,248 --> 00:08:36,728 You're popular. 159 00:08:43,088 --> 00:08:45,247 I can see Santa! 160 00:08:45,248 --> 00:08:46,767 So can I! 161 00:08:46,768 --> 00:08:49,527 Oh, my God, he's real with make-up. 162 00:08:49,528 --> 00:08:52,247 Give Father Christmas some space, please. 163 00:08:52,248 --> 00:08:54,127 OK. 164 00:08:54,128 --> 00:08:56,487 I thought you'd be at home, resting up before the big day. 165 00:08:56,488 --> 00:08:57,727 It's really not that big. 166 00:08:57,728 --> 00:08:59,127 A Christmas Day wedding? 167 00:08:59,128 --> 00:09:01,446 The whole of Darrowby'll be out for it. 168 00:09:01,447 --> 00:09:03,646 Especially since Hugh's put a pig on. 169 00:09:03,647 --> 00:09:05,326 I'm sorry, a pig on what? 170 00:09:05,327 --> 00:09:07,206 Pig roast at the Drovers. 171 00:09:07,207 --> 00:09:09,886 There's quite a bit of excitement over it. 172 00:09:09,887 --> 00:09:11,486 Hugh didn't tell me. 173 00:09:11,487 --> 00:09:12,806 Everyone'll be there. 174 00:09:12,807 --> 00:09:15,366 Jim'll probably be the only one missing out. 175 00:09:15,367 --> 00:09:17,206 Well, that's one less person watching me. 176 00:09:17,207 --> 00:09:19,406 I'm bound to trip over and make a fool of myself. 177 00:09:19,407 --> 00:09:21,046 I'm sure you'll be perfect. 178 00:09:21,047 --> 00:09:22,526 I better mingle. 179 00:09:22,527 --> 00:09:25,566 Siegfried impressed on me that we only invite these infernal people 180 00:09:25,567 --> 00:09:27,286 to drum up business. 181 00:09:27,287 --> 00:09:30,126 Always full of festive spirit. 182 00:09:30,127 --> 00:09:33,606 Hold up - night before her wedding, you don't want to wish her bad luck. 183 00:09:33,607 --> 00:09:35,447 Oh, right, sorry. 184 00:09:37,727 --> 00:09:39,087 Merry Christmas. 185 00:09:40,407 --> 00:09:41,726 You too. 186 00:09:41,727 --> 00:09:43,207 Oh, I got you. 187 00:09:49,046 --> 00:09:50,925 Helen, love. 188 00:09:50,926 --> 00:09:52,885 Come and say hello. 189 00:09:52,886 --> 00:09:55,445 There she is, the blushing bride-to-be. 190 00:09:55,446 --> 00:09:57,605 Congratulations. 191 00:09:57,606 --> 00:09:59,485 She looks lovely, doesn't she, eh? 192 00:09:59,486 --> 00:10:00,766 Dad. 193 00:10:07,166 --> 00:10:10,365 Darrowby, 2-2-9-7. Hello. How can I help? 194 00:10:10,366 --> 00:10:11,565 Is it Edward? 195 00:10:11,566 --> 00:10:13,725 Bert Chapman. 196 00:10:13,726 --> 00:10:16,646 OK, Bert. I'll be up right away. 197 00:10:19,566 --> 00:10:21,725 The party's only just getting going. 198 00:10:21,726 --> 00:10:25,965 I'm sorry, but I really can't stay. You could come with me if you like? 199 00:10:25,966 --> 00:10:27,565 To a farm? 200 00:10:27,566 --> 00:10:29,404 No, no, you're right. 201 00:10:29,405 --> 00:10:31,044 Stupid suggestion. 202 00:10:31,045 --> 00:10:32,685 I'll be back as quick as I can. 203 00:10:45,365 --> 00:10:46,685 Helen? 204 00:10:50,005 --> 00:10:52,324 I used to sit for hours watching it fall past my window 205 00:10:52,325 --> 00:10:53,365 when I was a kid. 206 00:10:54,965 --> 00:10:56,524 Are you OK? 207 00:10:56,525 --> 00:10:58,524 Everyone wants to talk about the wedding. 208 00:10:58,525 --> 00:11:00,284 I just... 209 00:11:00,285 --> 00:11:03,764 I'd rather talk about anything but. 210 00:11:03,765 --> 00:11:06,244 I sometimes wish we'd eloped, just the two of us. 211 00:11:06,245 --> 00:11:07,765 No fuss, no bother. 212 00:11:13,724 --> 00:11:15,163 You been called out? 213 00:11:15,164 --> 00:11:16,843 Going up to the Chapmans. 214 00:11:16,844 --> 00:11:19,043 Suzie's having trouble with her pups. 215 00:11:19,044 --> 00:11:20,164 I love Bert and Anne. 216 00:11:22,444 --> 00:11:23,924 Do you mind if I come with you? 217 00:11:26,884 --> 00:11:29,963 I think you should probably stay and enjoy the party. 218 00:11:29,964 --> 00:11:31,283 Please, James. 219 00:11:31,284 --> 00:11:33,244 Anything to take my mind off it all. 220 00:11:41,884 --> 00:11:43,323 Hello. 221 00:11:43,324 --> 00:11:44,763 Merry Christmas. 222 00:11:44,764 --> 00:11:46,283 Merry Christmas. Welcome. 223 00:11:46,284 --> 00:11:47,603 Merry Christmas. 224 00:11:47,604 --> 00:11:48,644 Come on in. 225 00:12:21,750 --> 00:12:23,189 Come in. 226 00:12:23,190 --> 00:12:24,949 Evening. 227 00:12:24,950 --> 00:12:26,629 Evening Bert, Anne. 228 00:12:26,630 --> 00:12:30,629 All right, lass, what are you doing up here at this time of night? 229 00:12:30,630 --> 00:12:31,869 Oh, I needed to get out. 230 00:12:31,870 --> 00:12:33,509 Don't blame you. 231 00:12:33,510 --> 00:12:36,469 I had ants in my pants night before my wedding. 232 00:12:36,470 --> 00:12:39,788 Oh, I slept like a baby. 233 00:12:39,789 --> 00:12:41,668 That was the barrel of brew you had. 234 00:12:41,669 --> 00:12:44,428 What else did you think we were going to make me go through with it? 235 00:12:44,429 --> 00:12:45,949 Hey. 236 00:12:50,269 --> 00:12:53,268 Now, then, Suzie, let's see how you're doing. 237 00:12:53,269 --> 00:12:54,589 How are those pups? 238 00:12:56,109 --> 00:12:58,308 Oh, I say, Helen. 239 00:12:58,309 --> 00:13:00,188 Look at you all dolled up. 240 00:13:00,189 --> 00:13:02,388 I'm just going to have a little check, Suzie. 241 00:13:02,389 --> 00:13:05,428 Oh, heck, we haven't pulled you away from a party, have we? 242 00:13:05,429 --> 00:13:08,628 It's no trouble. I'd rather make sure Suzie's safe and well. 243 00:13:08,629 --> 00:13:10,068 What are you saying there, Jim? 244 00:13:10,069 --> 00:13:11,188 I don't know yet. 245 00:13:11,189 --> 00:13:12,508 I'll have to have a feel inside. 246 00:13:12,509 --> 00:13:15,629 Would you mind bringing me some hot water, please? No. 247 00:13:20,189 --> 00:13:21,708 How old is she now? 248 00:13:21,709 --> 00:13:24,547 Must be five years since you got her. Six. 249 00:13:24,548 --> 00:13:26,268 When our lass left home. 250 00:13:27,308 --> 00:13:31,747 Soppy git wouldn't admit it were because he were heartbroken. 251 00:13:31,748 --> 00:13:34,708 My heart is fine, thank you very much! 252 00:13:35,988 --> 00:13:38,028 I were glad to see the back of her. 253 00:13:41,468 --> 00:13:43,028 Thanks, Bert. 254 00:14:00,148 --> 00:14:05,386 All right, Suzie, I'm just going to check how you're doing. 255 00:14:05,387 --> 00:14:06,786 You're all right. 256 00:14:06,787 --> 00:14:08,586 That's it. 257 00:14:08,587 --> 00:14:10,067 Good girl. Good girl. 258 00:14:11,147 --> 00:14:12,187 Shush. 259 00:14:13,667 --> 00:14:14,747 All right. 260 00:14:16,947 --> 00:14:19,267 Hm. What is it? 261 00:14:23,867 --> 00:14:27,466 I'm afraid there's a big pup stuck fast, but I have a feeling 262 00:14:27,467 --> 00:14:30,666 if we can remove this chap, then the others will come away. 263 00:14:30,667 --> 00:14:33,306 And they'll probably be smaller. 264 00:14:33,307 --> 00:14:35,146 Try not to worry. 265 00:14:35,147 --> 00:14:37,187 I'm sure we can help her get them out. 266 00:14:39,147 --> 00:14:41,306 Siegfried? 267 00:14:41,307 --> 00:14:42,667 Siegfried? 268 00:14:45,067 --> 00:14:46,507 Tris? 269 00:14:50,746 --> 00:14:53,465 You wouldn't happen to know why James might have 270 00:14:53,466 --> 00:14:55,705 taken Helen out with him? 271 00:14:55,706 --> 00:14:57,465 The sly old dog. 272 00:14:57,466 --> 00:14:59,625 James isn't sly. 273 00:14:59,626 --> 00:15:01,185 Is he? 274 00:15:01,186 --> 00:15:03,226 It's always the quiet ones. 275 00:15:15,866 --> 00:15:17,865 What's wrong? 276 00:15:17,866 --> 00:15:19,865 It were my fault. 277 00:15:19,866 --> 00:15:21,506 And now he's poorly. 278 00:15:24,826 --> 00:15:26,385 Show me where he is, David. 279 00:15:26,386 --> 00:15:27,945 ♪ Holy night... ♪ 280 00:15:27,946 --> 00:15:29,465 Is it this chap here? Yes. 281 00:15:29,466 --> 00:15:36,744 ♪ All is calm All is bright 282 00:15:36,745 --> 00:15:39,224 ♪ Round yon virgin... ♪ 283 00:15:39,225 --> 00:15:40,745 He's got a poorly tummy. 284 00:15:43,705 --> 00:15:46,624 I can see he's not well. 285 00:15:46,625 --> 00:15:48,264 Let's get him inside. 286 00:15:48,265 --> 00:15:51,944 ♪ Holy infant so tender and mild 287 00:15:51,945 --> 00:15:57,224 ♪ Sleep in heavenly peace... ♪ 288 00:15:57,225 --> 00:16:00,025 And just round here, we have a little stable. 289 00:16:04,625 --> 00:16:07,585 Easy, Suzie. Easy there, girl. 290 00:16:12,945 --> 00:16:14,504 It's no good. 291 00:16:14,505 --> 00:16:16,103 I can't get him free. 292 00:16:16,104 --> 00:16:18,423 Is there nowt more you can do? 293 00:16:18,424 --> 00:16:20,383 I'll try forceps. 294 00:16:20,384 --> 00:16:21,823 But if that doesn't work, 295 00:16:21,824 --> 00:16:24,063 we might have to take her away for a caesarean. 296 00:16:24,064 --> 00:16:27,183 I told you six-year-old is too late for a first litter. 297 00:16:27,184 --> 00:16:28,903 She's far from too old. 298 00:16:28,904 --> 00:16:31,143 Suzie's a strong dog. She'll be able to cope. 299 00:16:31,144 --> 00:16:32,423 Won't she, James? 300 00:16:32,424 --> 00:16:33,783 I'm sure she will. 301 00:16:33,784 --> 00:16:35,143 Will it hurt her? 302 00:16:35,144 --> 00:16:38,543 I'll be gentle as I can be, but I'm afraid the pup blocking 303 00:16:38,544 --> 00:16:40,744 the birth canal is unlikely to survive. 304 00:16:44,984 --> 00:16:47,664 All right, Suzie. 305 00:16:52,784 --> 00:16:54,423 Thanks. 306 00:16:54,424 --> 00:16:56,583 Oh, I can hardly bear to watch. 307 00:16:56,584 --> 00:16:59,782 It's bloody medieval. 308 00:16:59,783 --> 00:17:04,022 That there is the reality of childbirth. 309 00:17:04,023 --> 00:17:08,742 It's all right for you men. You wait outside, smoking and drinking. 310 00:17:08,743 --> 00:17:11,462 Then nurse hands you a bonnie wee baby, 311 00:17:11,463 --> 00:17:13,462 all cleaned up and wrapped. 312 00:17:13,463 --> 00:17:15,662 That's not how they come out, you know. 313 00:17:15,663 --> 00:17:18,382 Yes, yes. No, no. You can spare us the details, love. 314 00:17:18,383 --> 00:17:19,902 I won't spare the details. 315 00:17:19,903 --> 00:17:22,863 Oh! Enough, thank you, petal. 316 00:17:23,903 --> 00:17:25,622 You wait. 317 00:17:25,623 --> 00:17:28,942 This time next year, you'll know all about it. 318 00:17:28,943 --> 00:17:30,582 Aye. 319 00:17:30,583 --> 00:17:33,342 No sooner are wedding bells quiet than the sound of a baby's cry 320 00:17:33,343 --> 00:17:35,982 is heard. 321 00:17:35,983 --> 00:17:38,422 That's what me mother always used to say. 322 00:17:38,423 --> 00:17:40,143 I've nearly got it. 323 00:17:41,623 --> 00:17:45,621 Keep stroking her. Try to keep her calm. 324 00:17:45,622 --> 00:17:47,222 Place your hand here. 325 00:17:49,502 --> 00:17:50,981 Keep talking to her. 326 00:17:50,982 --> 00:17:52,861 It'll keep her relaxed. 327 00:17:52,862 --> 00:17:54,261 That's it, Suzie. 328 00:17:54,262 --> 00:17:55,981 Nearly there. 329 00:17:55,982 --> 00:17:58,501 James is going to look after your babies. 330 00:17:58,502 --> 00:17:59,981 It's coming. 331 00:17:59,982 --> 00:18:02,661 I can feel it coming towards me. 332 00:18:02,662 --> 00:18:04,261 She's starting to push. 333 00:18:04,262 --> 00:18:05,622 Good girl. 334 00:18:07,022 --> 00:18:09,621 Good girl. 335 00:18:09,622 --> 00:18:11,662 I've got it. 336 00:18:18,142 --> 00:18:21,101 It's a little boy. 337 00:18:21,102 --> 00:18:24,661 Why isn't he moving? Is he dead? 338 00:18:24,662 --> 00:18:26,900 I can feel a heartbeat. 339 00:18:26,901 --> 00:18:28,581 It's very faint. 340 00:18:30,941 --> 00:18:35,021 Come on, boy. Let's get some air into your lungs. 341 00:18:56,701 --> 00:18:58,860 That's all we can do. 342 00:18:58,861 --> 00:19:00,820 Has he gone? 343 00:19:00,821 --> 00:19:03,021 Let's see if his mother can get him going. 344 00:19:32,140 --> 00:19:34,739 Oh, my goodness! 345 00:19:34,740 --> 00:19:36,739 Hello, little fella. 346 00:19:36,740 --> 00:19:38,419 Hey. 347 00:19:38,420 --> 00:19:40,339 There you go, Suzie! 348 00:19:40,340 --> 00:19:42,499 There's your new little lad! 349 00:19:42,500 --> 00:19:44,099 Isn't it grand? 350 00:19:44,100 --> 00:19:47,739 Oh, thank you, Mr Herriot. 351 00:19:47,740 --> 00:19:50,540 You had our Annie right worried there. 352 00:19:51,620 --> 00:19:53,058 Well done. 353 00:19:53,059 --> 00:19:54,339 You too. 354 00:19:55,459 --> 00:19:58,779 I'll give Suzie some pituitrin to help her get the rest out. 355 00:20:06,619 --> 00:20:09,738 I know where you, who loves a little... 356 00:20:09,739 --> 00:20:11,419 Merry Christmas. 357 00:20:22,619 --> 00:20:24,098 Siegfried, I mean... 358 00:20:24,099 --> 00:20:25,178 Whoa. 359 00:20:25,179 --> 00:20:27,018 Did I overdo it with the cologne? 360 00:20:27,019 --> 00:20:29,578 Depends if you're trying to attract her or fumigate her. 361 00:20:29,579 --> 00:20:31,538 Nothing a spot of fresh air wouldn't fix. 362 00:20:31,539 --> 00:20:34,259 Come on, you're needed outside. It's urgent. 363 00:20:38,218 --> 00:20:39,817 Could be something he's swallowed. 364 00:20:39,818 --> 00:20:42,897 Has he eaten anything he shouldn't have done in the last few days? 365 00:20:42,898 --> 00:20:45,817 This is your donkey, isn't it? 366 00:20:45,818 --> 00:20:48,497 Siegfried, I think you're scaring him a little. 367 00:20:48,498 --> 00:20:49,857 I'm not in the least bit scary. 368 00:20:49,858 --> 00:20:51,097 Well, now, you're scaring me. 369 00:20:51,098 --> 00:20:53,577 I'm simply trying to find out if this animal has ingested 370 00:20:53,578 --> 00:20:55,577 something that might have caused this. 371 00:20:55,578 --> 00:20:58,977 It's all right, David, this is Father Christmas. 372 00:20:58,978 --> 00:21:02,497 Not the real one, obviously. You remember, inside? 373 00:21:02,498 --> 00:21:04,257 I didn't mean for it to happen. 374 00:21:04,258 --> 00:21:06,017 Maybe I'll take care of this one. 375 00:21:06,018 --> 00:21:08,257 Why on earth did you drag me out here? 376 00:21:08,258 --> 00:21:09,857 I don't know. 377 00:21:09,858 --> 00:21:12,457 It's your patient. 378 00:21:12,458 --> 00:21:14,737 Siegfried. 379 00:21:14,738 --> 00:21:16,137 You seem a little agitated. 380 00:21:16,138 --> 00:21:17,577 Agitated? I'm not agitated. 381 00:21:17,578 --> 00:21:20,217 I'm perfectly bloody fine! 382 00:21:27,537 --> 00:21:28,977 Still no word from Edward? 383 00:21:33,497 --> 00:21:35,856 You know Dorothy has to go back to Scarborough tonight? 384 00:21:35,857 --> 00:21:38,376 Yes. 385 00:21:38,377 --> 00:21:42,936 I must say that while the flesh is willing, the spirit slightly lacks. 386 00:21:42,937 --> 00:21:46,616 The less I hear about your willing flesh, the better for both of us. 387 00:21:46,617 --> 00:21:49,577 Go on. There's a brave little soldier. 388 00:21:52,337 --> 00:21:53,577 Excuse me. 389 00:21:54,577 --> 00:21:56,856 Sorry about that. Sick animal. 390 00:21:56,857 --> 00:21:58,696 Occupational hazard. 391 00:21:58,697 --> 00:22:00,096 Worse for the donkey, mind you. 392 00:22:00,097 --> 00:22:01,857 My brother's taking care of it now. 393 00:22:03,136 --> 00:22:05,415 Audrey told me you brought him up yourself. 394 00:22:05,416 --> 00:22:07,335 Since he was 13, yes. 395 00:22:07,336 --> 00:22:10,655 I won't pretend it's all been plain sailing. 396 00:22:10,656 --> 00:22:12,655 A long of time spent in the doldrums, 397 00:22:12,656 --> 00:22:15,735 some very stormy weather along the way. 398 00:22:15,736 --> 00:22:17,495 But you lashed yourself to the wheel 399 00:22:17,496 --> 00:22:19,255 and made something of him in the end. 400 00:22:19,256 --> 00:22:21,775 One does what one can. 401 00:22:21,776 --> 00:22:25,375 Your life gets bound up in theirs until they bugger off 402 00:22:25,376 --> 00:22:28,095 and you've got to find something new to do with yourself. 403 00:22:28,096 --> 00:22:31,015 Yes, we haven't quite reached that stage with Tristan. 404 00:22:31,016 --> 00:22:32,575 Won't be so bad for you. 405 00:22:32,576 --> 00:22:33,815 How so? 406 00:22:33,816 --> 00:22:35,775 Well, you'll be able to stop being a father 407 00:22:35,776 --> 00:22:37,536 and start being his brother again. 408 00:22:42,456 --> 00:22:44,695 It's a terrible parasite, you know. 409 00:22:44,696 --> 00:22:46,295 Mistletoe. 410 00:22:46,296 --> 00:22:50,055 It clings onto a tree, suffocates it, sucks the life out of it. 411 00:22:51,615 --> 00:22:54,854 Interesting given its association with romance, 412 00:22:54,855 --> 00:22:55,895 wouldn't you say? 413 00:22:57,215 --> 00:22:58,894 I hadn't thought about it before. 414 00:22:58,895 --> 00:23:02,574 No, not that I think it's an apt metaphor for a relationship, per se. 415 00:23:02,575 --> 00:23:04,934 It's just, you know, 416 00:23:04,935 --> 00:23:06,975 ironic, really. 417 00:23:10,186 --> 00:23:12,385 Right, I might just see if Audrey needs some help. 418 00:23:12,386 --> 00:23:14,786 Yes, of course. I've just got to go and... Anyway. 419 00:23:16,586 --> 00:23:19,785 We need to know what he's eaten so that we can make him better. 420 00:23:19,786 --> 00:23:22,785 You're not going to get into any trouble. 421 00:23:22,786 --> 00:23:24,746 Does he like flowers? 422 00:23:25,946 --> 00:23:27,706 Or berries? 423 00:23:33,745 --> 00:23:35,625 Can I tell you a little secret? 424 00:23:37,785 --> 00:23:40,505 I'm quite shy too, just like you. 425 00:23:42,145 --> 00:23:44,384 It's not what my sister said. 426 00:23:44,385 --> 00:23:47,025 Maggie, well... 427 00:23:48,065 --> 00:23:49,105 ..she... 428 00:23:51,505 --> 00:23:53,025 ..she doesn't really know me. 429 00:23:55,305 --> 00:23:57,105 Beneath it all, I'm not like that. 430 00:23:58,745 --> 00:24:00,585 I've just got a way to pretend. 431 00:24:02,705 --> 00:24:04,945 Would you like to know how I do it? 432 00:24:07,385 --> 00:24:08,905 Come closer, so I can whisper. 433 00:24:10,505 --> 00:24:12,784 I've got a magic mask. 434 00:24:12,785 --> 00:24:15,584 And when I put it on, I can be anyone I like. 435 00:24:17,104 --> 00:24:20,383 I can be funny, I can be brave, and I can talk to anyone, 436 00:24:20,384 --> 00:24:22,584 even though I'm very scared of the world. 437 00:24:24,944 --> 00:24:27,103 Would you like to see? 438 00:24:27,104 --> 00:24:28,144 Yeah? 439 00:24:34,984 --> 00:24:36,903 See? 440 00:24:36,904 --> 00:24:38,744 I'm just as scared as you. 441 00:24:40,544 --> 00:24:41,904 Do you want to try it on? 442 00:24:48,024 --> 00:24:49,624 Now, doesn't that feel better? 443 00:24:53,784 --> 00:24:55,343 What's his name? 444 00:24:55,344 --> 00:24:56,384 Bob. 445 00:24:58,863 --> 00:25:01,303 And has Bob been eating something he shouldn't? 446 00:25:03,263 --> 00:25:04,423 Mistletoe. 447 00:25:05,543 --> 00:25:06,903 Mistletoe. 448 00:25:08,383 --> 00:25:11,103 Well, let's see if we can help him then, shall we? 449 00:25:16,023 --> 00:25:17,742 I think we're just about done here. 450 00:25:17,743 --> 00:25:19,382 Shall we wait till the rest are born? 451 00:25:19,383 --> 00:25:21,742 Suzie shouldn't have any more trouble with the other pups 452 00:25:21,743 --> 00:25:23,142 and we should really get going. 453 00:25:23,143 --> 00:25:24,542 We can't thank you enough. 454 00:25:24,543 --> 00:25:25,902 No. 455 00:25:25,903 --> 00:25:29,663 And we'll see you in the morning, Mrs Hulton. 456 00:25:31,343 --> 00:25:32,583 Let's get you home. 457 00:25:42,662 --> 00:25:44,382 That looks fair set in. 458 00:25:49,702 --> 00:25:51,582 We can't drive home in this. 459 00:26:10,460 --> 00:26:11,979 Edward? 460 00:26:11,980 --> 00:26:13,219 No, it's me. 461 00:26:13,220 --> 00:26:14,739 James? Where are you? 462 00:26:14,740 --> 00:26:17,019 We've had a slight complication. 463 00:26:17,020 --> 00:26:19,579 Helen's not still with you? 464 00:26:19,580 --> 00:26:23,658 She wanted something to take her mind off tomorrow. 465 00:26:23,659 --> 00:26:25,698 You know I'm not one to use choice language, 466 00:26:25,699 --> 00:26:27,898 but what the bloody hell were you thinking? 467 00:26:27,899 --> 00:26:29,378 I was trying to help. 468 00:26:29,379 --> 00:26:31,298 By dragging Helen all the way up to the Dales 469 00:26:31,299 --> 00:26:32,778 the night before her wedding? 470 00:26:32,779 --> 00:26:34,138 Are you on your way back? 471 00:26:34,139 --> 00:26:35,539 The fog's set in. 472 00:26:38,179 --> 00:26:40,898 I'll try to make it back up tonight, if not, 473 00:26:40,899 --> 00:26:44,458 tell Mr Alderson to meet us at Skeldale in the morning. 474 00:26:44,459 --> 00:26:45,979 James... 475 00:26:47,419 --> 00:26:50,579 ..please tell me you're not going to do something you'll regret. 476 00:26:52,259 --> 00:26:53,618 James? 477 00:26:53,619 --> 00:26:54,858 I've got to go. 478 00:26:54,859 --> 00:26:57,099 I'll have her back in time, you have my word. 479 00:27:24,298 --> 00:27:26,538 You can't see five foot in front of your face. 480 00:27:27,858 --> 00:27:30,057 I'm sorry. I should never have brought you up here. 481 00:27:30,058 --> 00:27:31,577 It was my idea. 482 00:27:31,578 --> 00:27:35,017 The winds might pick up. It could clear as suddenly as it came in. 483 00:27:35,018 --> 00:27:36,777 Not up here it won't. 484 00:27:36,778 --> 00:27:38,458 That'll be it till morning. 485 00:27:40,738 --> 00:27:42,457 What on earth was I thinking? 486 00:27:42,458 --> 00:27:44,497 You could blame me. 487 00:27:44,498 --> 00:27:46,897 I won't need to ask anyone to do that. 488 00:27:46,898 --> 00:27:49,777 I'm sorry, it's really not your fault. 489 00:27:49,778 --> 00:27:51,017 It'll pass. 490 00:27:52,017 --> 00:27:53,496 I know. 491 00:27:53,497 --> 00:27:55,816 I know it will. 492 00:27:55,817 --> 00:27:58,376 And even if it doesn't, there'll be time in the morning. 493 00:27:58,377 --> 00:28:00,256 Your dad will bring your dress to Skeldale. 494 00:28:00,257 --> 00:28:01,616 It's right by the church. 495 00:28:01,617 --> 00:28:02,856 You're right. 496 00:28:02,857 --> 00:28:04,136 It'll be fine. 497 00:28:04,137 --> 00:28:05,897 Yeah. 498 00:28:15,177 --> 00:28:17,176 Look at this one, 499 00:28:17,177 --> 00:28:19,777 beside himself with all the excitement. 500 00:28:21,057 --> 00:28:23,536 40 year. 501 00:28:23,537 --> 00:28:26,896 We didn't have a crowd of folk like you were when we got married. 502 00:28:26,897 --> 00:28:28,656 Sounds perfect to me. 503 00:28:28,657 --> 00:28:30,656 It were and it weren't. 504 00:28:30,657 --> 00:28:33,376 Weren't many round here wanted to see a Yorkshireman 505 00:28:33,377 --> 00:28:35,176 marry a woman that looked like me. 506 00:28:38,056 --> 00:28:41,615 But you can't help who you fall in love with. 507 00:28:41,616 --> 00:28:43,255 How did you meet? 508 00:28:43,256 --> 00:28:46,175 I were working in service at the farmhouse. 509 00:28:46,176 --> 00:28:48,695 Bert came to work as a hand. 510 00:28:48,696 --> 00:28:51,215 Both of us tried to fight it. 511 00:28:51,216 --> 00:28:55,575 We knew it'd cost our jobs, our friends. 512 00:28:55,576 --> 00:28:57,895 It were worse for Bert, of course. 513 00:28:57,896 --> 00:28:59,656 I was already an outsider. 514 00:29:00,896 --> 00:29:06,095 By rights, Bert should've wanted nowt to do with me. 515 00:29:06,096 --> 00:29:08,695 But love don't see with the eyes. 516 00:29:08,696 --> 00:29:10,655 It comes from in here. 517 00:29:10,656 --> 00:29:13,336 In the end, there's no fighting it. 518 00:29:17,295 --> 00:29:18,614 Where do you get your water? 519 00:29:18,615 --> 00:29:20,494 I'll put us a brew on. 520 00:29:20,495 --> 00:29:22,175 Pump's out back. 521 00:29:28,375 --> 00:29:29,735 Does she know? 522 00:29:30,735 --> 00:29:32,055 Know what? 523 00:29:33,055 --> 00:29:37,454 It don't come along very often, even when it makes life hard. 524 00:29:37,455 --> 00:29:39,614 She's marrying Hugh tomorrow. 525 00:29:39,615 --> 00:29:43,174 Yet here she is, the night before her wedding, 526 00:29:43,175 --> 00:29:45,334 up in the high Dales 527 00:29:45,335 --> 00:29:47,215 with your sorry-looking face. 528 00:30:06,294 --> 00:30:08,693 He should start feeling much better now. 529 00:30:08,694 --> 00:30:10,934 Well done for being so brave and telling me. 530 00:30:12,854 --> 00:30:14,333 Do you need your mask back? 531 00:30:14,334 --> 00:30:16,373 Oh, no, there's no need. 532 00:30:16,374 --> 00:30:18,373 But what will you do without it? 533 00:30:18,374 --> 00:30:22,373 The same thing my brother did when he gave me his magical mask. 534 00:30:22,374 --> 00:30:24,014 Just make a new one. 535 00:30:25,054 --> 00:30:27,973 Go on back to the party. 536 00:30:27,974 --> 00:30:29,453 Bob will be happy here with me. 537 00:30:29,454 --> 00:30:30,613 Thank you. 538 00:30:30,614 --> 00:30:31,813 Well? 539 00:30:31,814 --> 00:30:32,973 Mistletoe. 540 00:30:32,974 --> 00:30:34,493 I've flushed him out with paraffin. 541 00:30:34,494 --> 00:30:35,534 Good. 542 00:30:38,814 --> 00:30:40,213 Something else? 543 00:30:40,214 --> 00:30:42,454 I wanted to ask your advice. 544 00:30:43,574 --> 00:30:45,972 I'm sorry, you want to ask me for advice? 545 00:30:45,973 --> 00:30:47,332 I should've known better. 546 00:30:47,333 --> 00:30:48,692 No, no, no, no. 547 00:30:48,693 --> 00:30:50,292 Don't be like that. 548 00:30:50,293 --> 00:30:53,213 Understand this is an entirely new state of affairs. 549 00:30:54,733 --> 00:30:58,972 As you know, it's been some time since I courted, 550 00:30:58,973 --> 00:31:02,852 and I must admit to feeling a little ring rusty. 551 00:31:02,853 --> 00:31:05,172 Will you wipe that bloody stupid smile off your face? 552 00:31:05,173 --> 00:31:07,132 OK, I'm trying really hard not to enjoy this. 553 00:31:07,133 --> 00:31:10,052 Just tell me what the hell I'm supposed to do! With what? 554 00:31:10,053 --> 00:31:11,652 With Dorothy? Who do you think? 555 00:31:11,653 --> 00:31:13,572 You can stop shouting for a start. 556 00:31:13,573 --> 00:31:14,812 It's ridiculous. 557 00:31:14,813 --> 00:31:16,332 What's the problem? 558 00:31:16,333 --> 00:31:19,612 I just seem unable to initiate. 559 00:31:19,613 --> 00:31:21,172 You old romantic. 560 00:31:21,173 --> 00:31:22,492 All right, all right. 561 00:31:22,493 --> 00:31:24,212 There's no science to it. 562 00:31:24,213 --> 00:31:27,771 I tend to imagine that I'm someone they're really besotted with, 563 00:31:27,772 --> 00:31:29,412 and then I just, you know... 564 00:31:32,532 --> 00:31:34,092 ..dive in. 565 00:31:36,572 --> 00:31:38,811 Yes, I was hoping you might be able to offer me 566 00:31:38,812 --> 00:31:40,691 something a little more nuanced. 567 00:31:40,692 --> 00:31:43,931 I'm dressed as an elf and my date for the evening is a donkey. 568 00:31:43,932 --> 00:31:46,211 Let's forget we ever had this conversation. 569 00:31:46,212 --> 00:31:47,692 Not a chance. 570 00:31:54,732 --> 00:31:56,331 Oh, they're all so lovely. 571 00:31:56,332 --> 00:31:58,571 They're so tiny. 572 00:31:58,572 --> 00:32:01,971 Yeah. That's the last of them. 573 00:32:01,972 --> 00:32:03,732 He's lively. 574 00:32:14,011 --> 00:32:15,570 Hear that, Bert? 575 00:32:15,571 --> 00:32:17,330 You can rest easy. 576 00:32:17,331 --> 00:32:19,170 What's that? You're snoring. 577 00:32:19,171 --> 00:32:20,810 I weren't snoring. 578 00:32:20,811 --> 00:32:24,050 I was heavy breathing. By neck it were. 579 00:32:24,051 --> 00:32:25,530 Bed. 580 00:32:25,531 --> 00:32:27,250 Thanks, James. 581 00:32:27,251 --> 00:32:28,850 See you tomorrow. 582 00:32:28,851 --> 00:32:31,291 Goodnight. Thanks. Goodnight. 583 00:32:32,611 --> 00:32:34,211 Goodnight. 584 00:32:38,931 --> 00:32:40,850 Did you see the way she was looking at him? 585 00:32:40,851 --> 00:32:42,170 Even when he was snoring. 586 00:32:42,171 --> 00:32:43,810 They're still so... 587 00:32:43,811 --> 00:32:45,331 Full of love. 588 00:32:47,611 --> 00:32:48,931 Merry Christmas. 589 00:32:50,131 --> 00:32:51,451 Loved your party. 590 00:32:53,371 --> 00:32:55,209 Thanks. 591 00:32:55,210 --> 00:32:56,569 Have you seen our David? 592 00:32:56,570 --> 00:32:59,049 In there. Night-night. 593 00:32:59,050 --> 00:33:00,529 Which hand is it in? 594 00:33:00,530 --> 00:33:02,449 That one. That one. 595 00:33:02,450 --> 00:33:04,969 Yay! 596 00:33:04,970 --> 00:33:08,409 Right, Maisy, Hattie, Elizabeth, Robert, 597 00:33:08,410 --> 00:33:09,849 come on. 598 00:33:09,850 --> 00:33:11,049 Bye, David. 599 00:33:11,050 --> 00:33:12,289 Thank you very much. 600 00:33:12,290 --> 00:33:14,489 What have you got to look so happy about? 601 00:33:14,490 --> 00:33:17,169 Tristan made Bob better. 602 00:33:17,170 --> 00:33:18,690 Did he? 603 00:33:19,730 --> 00:33:21,009 Come on. 604 00:33:21,010 --> 00:33:22,329 Merry Christmas. 605 00:33:22,330 --> 00:33:24,089 Merry Christmas, Maisy. 606 00:33:24,090 --> 00:33:25,289 Enjoy your orange. 607 00:33:25,290 --> 00:33:26,329 Thank you. 608 00:33:26,330 --> 00:33:27,689 Night-night. Merry Christmas. 609 00:33:27,690 --> 00:33:29,569 See you later. Merry Christmas. 610 00:33:29,570 --> 00:33:30,969 See you at church. 611 00:33:30,970 --> 00:33:32,089 Night, Mrs Hall. 612 00:33:32,090 --> 00:33:34,129 Night, May. Merry Christmas. 613 00:33:34,130 --> 00:33:35,489 Lovely party. 614 00:33:35,490 --> 00:33:37,250 Merry Christmas. See you at church. 615 00:33:39,449 --> 00:33:41,768 I can't convince you to stay? 616 00:33:41,769 --> 00:33:43,129 My sister's expecting me. 617 00:33:46,009 --> 00:33:47,968 You're allowed to be upset, you know? 618 00:33:47,969 --> 00:33:49,568 About Edward? 619 00:33:49,569 --> 00:33:51,129 No, I'm pleased for him. 620 00:33:52,169 --> 00:33:55,048 He's probably got something much more exciting to do on Christmas Day 621 00:33:55,049 --> 00:33:56,648 than hang around with his mother. 622 00:33:56,649 --> 00:33:58,688 He has no right punishing you like he does. 623 00:33:58,689 --> 00:34:01,368 Even if you had done something, which you didn't. 624 00:34:01,369 --> 00:34:03,368 He said he'd try. 625 00:34:03,369 --> 00:34:07,649 There were no promises made and no-one's getting punished. 626 00:34:15,889 --> 00:34:17,089 Dorothy? 627 00:34:20,049 --> 00:34:21,727 Dorothy? 628 00:34:21,728 --> 00:34:23,407 Good luck. 629 00:34:23,408 --> 00:34:24,608 Be gentle with him. 630 00:34:26,768 --> 00:34:27,928 Wait. 631 00:34:29,568 --> 00:34:33,567 I'm sorry, I haven't been very attentive this evening, but... 632 00:34:33,568 --> 00:34:35,407 I had a lovely time. 633 00:34:35,408 --> 00:34:43,168 Yes, well, I believe I, like you. 634 00:34:46,208 --> 00:34:48,127 Is it hard to imagine that I was once rather good 635 00:34:48,128 --> 00:34:49,367 at this sort of thing? 636 00:34:49,368 --> 00:34:50,567 A little. 637 00:34:50,568 --> 00:34:52,728 I walked into that one, didn't I? 638 00:34:54,968 --> 00:34:56,487 Show me, then. 639 00:34:56,488 --> 00:34:59,007 Show you what? 640 00:34:59,008 --> 00:35:00,487 The old Siegfried. 641 00:35:00,488 --> 00:35:01,967 The one who was good at this. 642 00:35:01,968 --> 00:35:03,647 What would he do if he were here? 643 00:35:03,648 --> 00:35:06,286 Oh, erm... 644 00:35:06,287 --> 00:35:11,566 Probably say something to make you laugh, 645 00:35:11,567 --> 00:35:15,566 most likely at his own expense, the easy target, you see. 646 00:35:15,567 --> 00:35:17,207 And then? 647 00:35:18,527 --> 00:35:22,846 And then he'd tell you that he's 648 00:35:22,847 --> 00:35:25,007 really rather taken with you... 649 00:35:27,927 --> 00:35:29,406 ..but that some part of him 650 00:35:29,407 --> 00:35:34,126 is still married to someone he can't let go, 651 00:35:34,127 --> 00:35:36,607 but he'd like to try. 652 00:35:37,967 --> 00:35:41,527 And then I suspect he'd ask if you might let him kiss you. 653 00:35:43,687 --> 00:35:47,287 I'd think about it but not for long. 654 00:36:03,886 --> 00:36:06,205 Wasn't so hard, was it? 655 00:36:06,206 --> 00:36:09,205 Maybe from where you're standing. 656 00:36:09,206 --> 00:36:11,725 It was nice meeting the old Siegfried. 657 00:36:11,726 --> 00:36:13,526 I'd like to see more of him. 658 00:36:17,886 --> 00:36:18,926 New car? 659 00:36:20,606 --> 00:36:22,125 Yeah. 660 00:36:22,126 --> 00:36:25,125 I decided I might be around these parts a little while, after all. 661 00:36:25,126 --> 00:36:27,006 Allow me. 662 00:36:31,166 --> 00:36:33,764 Edward didn't turn up. 663 00:36:33,765 --> 00:36:35,365 Look after her for me, will you? 664 00:36:50,725 --> 00:36:52,485 No change. 665 00:37:11,885 --> 00:37:14,084 Do you ever wonder what your life would've been like 666 00:37:14,085 --> 00:37:15,804 if you hadn't have come to Darrowby? 667 00:37:17,404 --> 00:37:20,323 I'd be on the docks, 668 00:37:20,324 --> 00:37:22,244 working as an apprentice plater. 669 00:37:26,484 --> 00:37:28,843 I wanted to go to secretarial college, 670 00:37:28,844 --> 00:37:30,643 move into town. 671 00:37:30,644 --> 00:37:31,804 But you love the Dales. 672 00:37:33,004 --> 00:37:34,443 I do, 673 00:37:34,444 --> 00:37:36,723 but there's a big world out there. 674 00:37:36,724 --> 00:37:38,683 Then my mum died. 675 00:37:38,684 --> 00:37:40,724 Jenny needed me, so did dad. 676 00:37:42,684 --> 00:37:45,604 Life has a funny way about it sometimes. 677 00:37:47,204 --> 00:37:49,764 When I think about where I was less than a year ago... 678 00:37:52,284 --> 00:37:54,563 I can't imagine that house without you now. 679 00:37:54,564 --> 00:37:56,883 It's like you're already part of the furniture. 680 00:37:56,884 --> 00:37:58,243 So much has happened. 681 00:37:58,244 --> 00:37:59,523 All of it good? 682 00:38:01,643 --> 00:38:03,842 Most of it. 683 00:38:03,843 --> 00:38:05,682 There's a few things I'd change. 684 00:38:05,683 --> 00:38:07,243 Like what? 685 00:38:09,043 --> 00:38:11,483 I'd probably have stood up to Siegfried sooner. 686 00:38:14,003 --> 00:38:18,242 I might've kept more of my clothes on that time you saw me. 687 00:38:18,243 --> 00:38:21,203 I'm always careful to shout out whenever I walk that way now. 688 00:38:28,923 --> 00:38:30,403 I might've told you. 689 00:38:34,083 --> 00:38:35,843 What? 690 00:38:42,322 --> 00:38:43,762 What might you have told me? 691 00:38:49,482 --> 00:38:52,121 That going up to a farm in the High Dales 692 00:38:52,122 --> 00:38:55,402 the night before your wedding was a very bad idea. 693 00:39:05,802 --> 00:39:08,002 It's probably best Hugh never finds out. 694 00:39:08,922 --> 00:39:10,801 I'm not sure he'd take too kindly to it. 695 00:39:10,802 --> 00:39:12,762 He won't hear it from me. 696 00:39:19,602 --> 00:39:21,482 You should probably get some rest. 697 00:39:22,922 --> 00:39:24,522 Big day tomorrow. 698 00:39:28,241 --> 00:39:30,280 Night, James. 699 00:39:30,281 --> 00:39:31,961 Goodnight. 700 00:39:40,201 --> 00:39:42,640 ♪ Joy to the world 701 00:39:42,641 --> 00:39:45,200 ♪ The Lord is come 702 00:39:45,201 --> 00:39:50,520 ♪ Let Earth receive her King 703 00:39:50,521 --> 00:39:53,520 ♪ Let every heart 704 00:39:53,521 --> 00:39:56,400 ♪ Prepare Him room 705 00:39:56,401 --> 00:40:02,000 ♪ And Heaven and nature sing 706 00:40:02,001 --> 00:40:07,761 ♪ And Heaven and Heaven And nature sing. ♪ 707 00:40:53,159 --> 00:40:55,758 ♪ Prepare Him room 708 00:40:55,759 --> 00:41:01,478 ♪ And Heaven and nature sing 709 00:41:01,479 --> 00:41:06,999 ♪ And Heaven and Heaven And nature sing 710 00:41:08,879 --> 00:41:11,638 ♪ Joy to the world 711 00:41:11,639 --> 00:41:14,398 ♪ The saviour reigns 712 00:41:14,399 --> 00:41:20,438 ♪ Let men their songs employ 713 00:41:20,439 --> 00:41:26,158 ♪ While fields and floods Rocks, hills and plains 714 00:41:26,159 --> 00:41:29,839 ♪ Repeat the sounding joy Repeat the sounding joy... ♪ 715 00:41:32,159 --> 00:41:39,277 ♪ Repeat, repeat The sounding joy 716 00:41:39,278 --> 00:41:44,957 ♪ He rules the world With truth and grace 717 00:41:44,958 --> 00:41:51,197 ♪ And makes the nations prove 718 00:41:51,198 --> 00:41:57,197 ♪ The glories of his righteousness 719 00:41:57,198 --> 00:42:03,037 ♪ And wonders of his love and wonders of his love 720 00:42:03,038 --> 00:42:09,118 ♪ And wonders of his love. ♪ 721 00:42:13,638 --> 00:42:17,118 I really thought he might be ready to forgive me. 722 00:42:19,637 --> 00:42:22,996 You've never actually told me what... I caught him stealing 723 00:42:22,997 --> 00:42:25,597 from my former employer. 724 00:42:26,957 --> 00:42:30,196 He expected me to lie for him. Were you blamed? 725 00:42:30,197 --> 00:42:34,957 I told Mr Grenville what Edward had done and offered my resignation. 726 00:42:38,357 --> 00:42:41,796 They... they put him in Borstal for six months. 727 00:42:41,797 --> 00:42:43,397 He still hates me for it. 728 00:42:44,917 --> 00:42:47,756 You took me in. No reference or explanation as to why I left 729 00:42:47,757 --> 00:42:52,196 my previous job. I should've told you before. 730 00:42:52,197 --> 00:42:54,796 But I couldn't stand the thought of you disapproving of me. 731 00:42:54,797 --> 00:42:57,077 Oh, Mrs Hall, I don't think I ever could. 732 00:42:59,117 --> 00:43:02,675 Of course, I had no real choice about offering you the job. 733 00:43:02,676 --> 00:43:04,956 What, no-one else could put up with you? Exactly. 734 00:43:56,007 --> 00:43:58,007 It's time to go. 735 00:44:29,846 --> 00:44:31,885 Anything I can do to help? 736 00:44:31,886 --> 00:44:34,605 Stay out the way and don't touch anything. 737 00:44:34,606 --> 00:44:35,926 Understood. 738 00:44:38,926 --> 00:44:40,245 Shall I peel the sprouts? 739 00:44:40,246 --> 00:44:42,686 Oh, Edward's the only one who actually liked them. 740 00:44:44,206 --> 00:44:46,645 We are not sad on Christmas Day. 741 00:44:46,646 --> 00:44:49,446 Now, make yourself useful and pour us a sherry. Righto. 742 00:44:51,006 --> 00:44:52,485 No sign of James yet? 743 00:44:52,486 --> 00:44:55,005 He said he'd have Helen here on time. 744 00:44:55,006 --> 00:44:57,005 And he will. 745 00:44:57,006 --> 00:44:59,765 What about Tristan? Still in his pit, I expect. 746 00:44:59,766 --> 00:45:02,685 Not as it happens. Just been checking over our inmate, 747 00:45:02,686 --> 00:45:04,886 Bob the donkey. That for me? Perfect. 748 00:45:06,206 --> 00:45:07,565 Merry Christmas. 749 00:45:07,566 --> 00:45:09,765 Well, let's see, shall we? 750 00:45:09,766 --> 00:45:11,646 Oh! Another? 751 00:45:16,005 --> 00:45:18,005 This arrived on Christmas Eve. 752 00:45:21,005 --> 00:45:22,844 We decided to hold it back, 753 00:45:22,845 --> 00:45:26,445 but then I thought perhaps it might be the best present of all. 754 00:45:28,285 --> 00:45:31,405 Whether you open it now or later is up to you. 755 00:45:33,085 --> 00:45:35,245 Let's wait. Nonsense! 756 00:45:46,325 --> 00:45:48,764 You passed. 757 00:45:48,765 --> 00:45:50,564 I'm sorry. What? Oh! 758 00:45:50,565 --> 00:45:53,324 I knew it! That's my boy! 759 00:45:53,325 --> 00:45:56,443 You passed, little brother. I passed! 760 00:45:56,444 --> 00:46:00,284 Our father would be very proud of you, and so am I. 761 00:46:30,164 --> 00:46:33,043 Still no sign? Not yet. 762 00:46:33,044 --> 00:46:35,003 Come on, you. 763 00:46:35,004 --> 00:46:36,883 Uh, make yourself comfortable. 764 00:46:36,884 --> 00:46:38,763 Yes. Right, let's hang this up, 765 00:46:38,764 --> 00:46:42,083 and then you can have a look at the flowers. 766 00:46:54,123 --> 00:46:57,203 It's no good. I'll have to crank it by hand. 767 00:47:06,443 --> 00:47:08,603 Come on. We've still time. 768 00:47:19,803 --> 00:47:21,642 What're you grinning about? 769 00:47:21,643 --> 00:47:24,162 I thought today was going to be boring. 770 00:47:33,122 --> 00:47:34,922 They're here. Come on. 771 00:47:39,602 --> 00:47:43,402 We've got your dress upstairs. Don't panic. There's still plenty of time. 772 00:47:54,522 --> 00:47:56,722 Thank you. Happy Christmas. 773 00:48:07,481 --> 00:48:09,281 Are you all right? 774 00:48:10,681 --> 00:48:13,440 I'm fine. I just... 775 00:48:13,441 --> 00:48:15,321 Long night. That's all. 776 00:48:19,761 --> 00:48:22,800 You should get home to be with your mother. 777 00:48:22,801 --> 00:48:24,040 I was considering staying. 778 00:48:24,041 --> 00:48:25,720 Don't. 779 00:48:25,721 --> 00:48:27,361 It's for the best. 780 00:48:30,481 --> 00:48:32,681 Sorry, love. 781 00:48:40,161 --> 00:48:42,081 I'd like you to take the Rover. 782 00:48:44,681 --> 00:48:46,840 It's a long drive to Scotland. 783 00:48:46,841 --> 00:48:48,321 Thank you, Siegfried. 784 00:49:53,999 --> 00:49:55,719 My little girl. 785 00:49:59,079 --> 00:50:01,958 You'll be all right, won't you, Dad? 786 00:50:01,959 --> 00:50:03,399 Don't worry about us, love. 787 00:50:07,399 --> 00:50:10,798 Hey. Hey. Hey... 788 00:50:10,799 --> 00:50:12,999 I'll look after him. 789 00:50:14,559 --> 00:50:16,398 Right, come on. 790 00:50:16,399 --> 00:50:18,957 Let's go and get you wed. 791 00:50:18,958 --> 00:50:20,278 Bloody hell. 792 00:51:50,836 --> 00:51:53,036 You know you don't ever have do anything for me. 793 00:51:56,556 --> 00:52:00,036 We'll be all right, no matter what. 794 00:52:54,306 --> 00:52:55,985 I missed it. 795 00:52:55,986 --> 00:52:57,946 Oh, did you ever. 796 00:53:57,504 --> 00:54:00,143 I thought you were going home. 797 00:54:00,144 --> 00:54:02,344 Something inside said I should be here. 798 00:54:05,424 --> 00:54:07,864 I told you I'd make a fool of myself. 799 00:54:09,544 --> 00:54:12,103 Is anyone still outside? 800 00:54:12,104 --> 00:54:15,143 I'm sure Tristan led everyone to the Drovers. 801 00:54:15,144 --> 00:54:16,184 Of course. 802 00:54:17,344 --> 00:54:18,984 Hugh paid the tab in advance. 803 00:54:20,384 --> 00:54:23,824 He does have an uncanny ability to sniff out a free pint. 804 00:54:28,624 --> 00:54:30,144 Oh, James. 805 00:54:31,944 --> 00:54:35,863 What have I done? 806 00:54:35,864 --> 00:54:38,022 Hugh didn't deserve this. 807 00:54:38,023 --> 00:54:39,743 How am I going to face anyone? 808 00:54:41,783 --> 00:54:45,823 You didn't do this because you're cruel or unkind. 809 00:54:47,223 --> 00:54:50,663 You did it because you're the opposite of those things. 810 00:54:51,743 --> 00:54:53,503 That's not how it feels. 811 00:54:57,903 --> 00:54:59,903 Your dad's waiting outside with Jenny. 812 00:55:07,183 --> 00:55:09,103 Let's get you home. 813 00:55:37,422 --> 00:55:40,021 What the bloody hell do you think he was doing there all night? 814 00:55:40,022 --> 00:55:42,021 Not at the dinner table. Please, Tristan. 815 00:55:42,022 --> 00:55:43,861 Shush, he's coming. 816 00:55:43,862 --> 00:55:46,741 James, come sit down. We waited for you. 817 00:55:46,742 --> 00:55:49,261 A hat. He needs a hat. Erm... 818 00:55:49,262 --> 00:55:50,422 Here. 819 00:56:05,181 --> 00:56:07,660 Did you see Helen? 820 00:56:07,661 --> 00:56:09,461 Her dad took her home in the truck. 821 00:56:13,381 --> 00:56:15,980 Your mother weren't too upset you're not coming? 822 00:56:15,981 --> 00:56:18,021 I wouldn't've made it until evening. 823 00:56:25,261 --> 00:56:27,060 So, James... Lovely goose. 824 00:56:27,061 --> 00:56:29,780 I'm sorry, I can't do this... Tristan! No, I can't be the only one 825 00:56:29,781 --> 00:56:32,060 dying to know what on earth happened... 826 00:56:32,061 --> 00:56:34,661 There is a time and a place... ..with Suzie's puppies? 827 00:56:37,061 --> 00:56:40,220 What did you all think I was going to say? James? 828 00:56:40,221 --> 00:56:42,621 Let's eat and don't be naughty. 829 00:56:43,861 --> 00:56:46,180 Before we start, I'd like to say a few words. 830 00:56:46,181 --> 00:56:48,379 Don't roll your eyes, Tristan. I didn't! 831 00:56:48,380 --> 00:56:51,459 You bloody did. I saw you. The goose is going cold. 832 00:56:51,460 --> 00:56:57,259 It's times like this which remind me how grateful I am 833 00:56:57,260 --> 00:57:00,259 for everything I have. 834 00:57:00,260 --> 00:57:06,059 Not the practice, or the house, or the beautiful countryside, 835 00:57:06,060 --> 00:57:09,379 or any other thing. 836 00:57:09,380 --> 00:57:11,060 It's the people. 837 00:57:12,820 --> 00:57:15,819 Infuriating as you all are, 838 00:57:15,820 --> 00:57:18,939 I'm rather fond of you. 839 00:57:18,940 --> 00:57:23,739 And, well, there's that. 840 00:57:23,740 --> 00:57:26,260 So, well... 841 00:57:27,780 --> 00:57:30,819 Merry bloody Christmas. 842 00:57:30,820 --> 00:57:33,738 Merry bloody Christmas. 843 00:57:33,739 --> 00:57:39,418 And every one of us can help... 844 00:57:39,419 --> 00:57:43,138 ..by making that... 845 00:57:43,139 --> 00:57:46,778 ..immortal message... 846 00:57:46,779 --> 00:57:52,618 ..the keystone of our daily lives. 847 00:57:52,619 --> 00:57:57,538 And, so, to all of you... 848 00:57:57,539 --> 00:58:00,258 ..whether at home, 849 00:58:00,259 --> 00:58:04,658 ..among your families, as we are... 850 00:58:04,659 --> 00:58:07,498 ..or in hospital... 851 00:58:07,499 --> 00:58:13,738 ..or at your posts... 852 00:58:13,739 --> 00:58:17,457 ..carrying out duties... 853 00:58:17,458 --> 00:58:21,657 that cannot be left undone... 854 00:58:21,658 --> 00:58:26,977 ..we send out Christmas greetings... 855 00:58:26,978 --> 00:58:32,457 ..and wish you under God's blessing... 856 00:58:32,458 --> 00:58:36,257 ..health and prosperity... 857 00:58:36,258 --> 00:58:40,618 ..in the year that lies ahead. 858 00:58:45,218 --> 00:58:48,458 Subtitles by Red Bee Media 60150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.