All language subtitles for 6-7유류수사3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 440 00:30:41,732 --> 00:30:43,835 へえ。 弾みとはいえ→ 441 00:30:43,835 --> 00:30:45,720 年寄りに怪我させて すまんかったと→ 442 00:30:45,720 --> 00:30:48,856 後日 家まで 1人で謝りに来はったんです。 443 00:30:48,856 --> 00:30:51,742 見舞金まで持って わざわざ。 444 00:30:51,742 --> 00:31:06,741 ♬~ 445 00:31:06,741 --> 00:31:08,726 (宮田 修) ヤクザの金は受け取れねえか。 446 00:31:08,726 --> 00:31:12,713 ええ。 あとが怖いですから。 (節子)ちょっと…。 447 00:31:12,713 --> 00:31:14,715 俺 まだ18だけど→ 448 00:31:14,715 --> 00:31:17,718 少しは 世の中の事 わかってるんで。 449 00:31:17,718 --> 00:31:28,729 ♬~ 450 00:31:28,729 --> 00:31:31,749 末永さんは 掛川春人くんをご存じですね。 451 00:31:31,749 --> 00:31:34,752 へえ。 おととしから去年の夏まで→ 452 00:31:34,752 --> 00:31:37,738 旅館の住み込みで 一緒に働いてね。 453 00:31:37,738 --> 00:31:41,759 妙に馬が合いまして。 いい子です。 454 00:31:41,759 --> 00:31:43,761 春人くんも 末永さんの事→ 455 00:31:43,761 --> 00:31:45,746 「人生の師匠」だって 言ってましたよ。 456 00:31:45,746 --> 00:31:47,732 えっ 春人くんが? はい。 457 00:31:47,732 --> 00:31:49,750 まあ どないしましょう。 ハハハ…。 458 00:31:49,750 --> 00:31:52,737 いや~ 春人くんも すごいんですわ。 459 00:31:52,737 --> 00:31:54,755 一回 接客したら→ 460 00:31:54,755 --> 00:31:57,758 お客さんの声や顔を 絶対 忘れへん。 461 00:31:57,758 --> 00:32:00,811 うん あの子も大した男や。 へえ~。 462 00:32:00,811 --> 00:32:02,730 糸村さん。 はい。 463 00:32:02,730 --> 00:32:05,733 私たちは 今 金子さんについて 聞きに来てるんですよ。 464 00:32:05,733 --> 00:32:09,737 大体 誰なんですか? その… 掛川春人って。 465 00:32:09,737 --> 00:32:11,739 いい子です。 うん。 466 00:32:11,739 --> 00:32:15,826 ナカヤマの… バイトさん? 467 00:32:15,826 --> 00:32:18,779 (春人)はい。 でも… やっぱ 俺…。 468 00:32:18,779 --> 00:32:21,732 やるしかねえだろ。 469 00:32:21,732 --> 00:32:23,701 顔も身分証も ナカヤマに渡したんだろ? 470 00:32:23,701 --> 00:32:25,720 俺も そうだよ。 471 00:32:25,720 --> 00:32:27,722 えっ でも これって強盗…。 472 00:32:27,722 --> 00:32:31,726 どうせ ナカヤマもヤクザだ。 逃げたら殺される。 473 00:32:31,726 --> 00:32:36,797 ♬~ 474 00:32:36,797 --> 00:32:39,797 (チャイム) ≪はい。 475 00:32:42,787 --> 00:32:44,855 こんにちは。 476 00:32:44,855 --> 00:32:46,724 近所で ガス漏れ騒ぎがありまして→ 477 00:32:46,724 --> 00:32:49,724 ちょっと 点検させてもらえませんか? 478 00:32:52,780 --> 00:32:54,849 ≪動くな! 479 00:32:54,849 --> 00:32:57,718 (林刑事) 京都府警 組織犯罪対策課だ。 480 00:32:57,718 --> 00:32:59,804 逃げろ! (林)コラッ! 481 00:32:59,804 --> 00:33:13,718 ♬~ 482 00:33:13,718 --> 00:33:16,787 へへッ…。 確保! 483 00:33:16,787 --> 00:33:19,907 はあ… よかった…。 484 00:33:19,907 --> 00:33:21,726 えっ? 485 00:33:21,726 --> 00:33:24,726 俺… マジ どうなるかと思って…。 486 00:33:25,713 --> 00:33:27,715 (橋田)何が よかっただ! 487 00:33:27,715 --> 00:33:29,715 (水島)自分がした事 わかってんのか お前は! 488 00:33:35,723 --> 00:33:38,726 (林)心配ありません。 警察です。 489 00:33:38,726 --> 00:33:41,726 大丈夫ですよ。 お騒がせしました。 490 00:33:42,780 --> 00:33:44,780 (林)連行しろ。 (水島)はい。 491 00:33:47,718 --> 00:33:49,718 (交番相談員)はい さよなら。 気ぃつけてな。 492 00:33:51,756 --> 00:33:55,743 (交番相談員)生活安全課で ずっと 私の下についてまして→ 493 00:33:55,743 --> 00:33:58,746 宮田は優秀な奴でした。 494 00:33:58,746 --> 00:34:03,718 猪突猛進。 もう 仕事一辺倒で…→ 495 00:34:03,718 --> 00:34:07,722 とうとう 家庭を壊してしもうて…。 496 00:34:07,722 --> 00:34:10,722 宮田さん 離婚してたんですか? 497 00:34:11,742 --> 00:34:13,728 そう。 498 00:34:13,728 --> 00:34:17,732 宮田に 潜入捜査の 白羽の矢が立ったんは→ 499 00:34:17,732 --> 00:34:21,802 そういう事情もあったんやろね。 500 00:34:21,802 --> 00:34:25,723 家族がいないに越した事は ないから。 501 00:34:25,723 --> 00:34:32,723 あの… 宮田さんが別れた女性 旧姓は わかりませんか? 502 00:34:33,714 --> 00:34:36,734 (林)自分の名前ぐらい 言えるやろ? 503 00:34:36,734 --> 00:34:38,734 オラッ! (椅子を引き抜く音) 504 00:34:39,720 --> 00:34:41,722 (林)掛川! 505 00:34:41,722 --> 00:34:50,731 ♬~ 506 00:34:50,731 --> 00:34:52,717 (宮司)色と形からして→ 507 00:34:52,717 --> 00:34:58,723 当神社が お子様のお宮参りの時に お札と一緒に授与致します→ 508 00:34:58,723 --> 00:35:02,723 歯固めの石だと存じます。 509 00:35:03,794 --> 00:35:09,750 しかし… よくまあ これだけで ここを見つけられました。 510 00:35:09,750 --> 00:35:12,737 被害者の元配偶者のご実家が→ 511 00:35:12,737 --> 00:35:15,823 こちらの氏子さんだったと わかったものですから。 512 00:35:15,823 --> 00:35:20,745 おお それは それは。 ご縁は繋がるものですねえ。 513 00:35:20,745 --> 00:35:22,747 はい。 514 00:35:22,747 --> 00:35:25,747 ようやく繋がりました。 515 00:35:27,802 --> 00:35:29,754 末永節子ですが→ 516 00:35:29,754 --> 00:35:32,740 宮田刑事殺害時間に アリバイがありました。 517 00:35:32,740 --> 00:35:34,742 大家さんが 末永さんの部屋に来ていて→ 518 00:35:34,742 --> 00:35:36,761 家賃を 少しだけでも入れてほしいと→ 519 00:35:36,761 --> 00:35:38,746 談判していたそうです。 520 00:35:38,746 --> 00:35:42,733 そう。 末永節子はシロか…。 (ドアの開く音) 521 00:35:42,733 --> 00:35:44,735 佐倉さん。 (路花)はい。 522 00:35:44,735 --> 00:35:47,738 キャバレーの元店長の久保田 アリバイがありました。 523 00:35:47,738 --> 00:35:51,809 犯行時刻は 愛人の女と ホテルに しけこんでました。 524 00:35:51,809 --> 00:35:54,762 念のため 久保田の髪の毛から DNAを調べましたが→ 525 00:35:54,762 --> 00:35:57,748 宮田さんの爪にあった皮膚片とは 一致しませんでした。 526 00:35:57,748 --> 00:35:59,800 そっちもシロですか…。 527 00:35:59,800 --> 00:36:02,737 ところがだ。 その愛人の証言です。 528 00:36:02,737 --> 00:36:05,873 久保田は 京都府警 組織犯罪対策課の→ 529 00:36:05,873 --> 00:36:07,873 情報屋だったんです。 530 00:36:08,743 --> 00:36:13,714 つまり 宮田刑事は 組対の情報屋を監視し→ 531 00:36:13,714 --> 00:36:15,816 追い込みまでかけてたって事? 532 00:36:15,816 --> 00:36:17,735 (雨宮)そうです。 7384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.