All language subtitles for 126여름

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,656 --> 00:00:10,995 意識が薄れていく中で おしんは 夢中で走っていた。 2 00:00:10,995 --> 00:00:14,933 汽車が来る 汽車が来る。 3 00:00:14,933 --> 00:00:18,102 でも 駅は遠かった。 4 00:00:18,102 --> 00:00:21,802 どうして こんなに遠いのだろう…。 5 00:00:24,676 --> 00:00:27,376 (汽笛) 6 00:00:33,151 --> 00:00:40,792 (なつ)優ちゃん… ママ すぐ帰ってくるからね。 7 00:00:40,792 --> 00:00:43,695 待っててね… ごめんね。 8 00:00:43,695 --> 00:00:46,695 (泣き声) 起こしちゃったね。 9 00:00:48,533 --> 00:00:54,005 なつが子どもを産んで 仕事に復帰する日を迎えました。 10 00:00:54,005 --> 00:01:04,649 ♬~ 11 00:01:04,649 --> 00:01:07,018 おはようございます。 12 00:01:07,018 --> 00:01:10,889 (神地)おっ なっちゃん お帰り! おめでとう! 13 00:01:10,889 --> 00:01:13,691 (拍手と歓声) 14 00:01:13,691 --> 00:01:17,562 皆さん お祝いを送って頂いて ありがとうございました。 15 00:01:17,562 --> 00:01:21,362 (拍手) おめでとう! 16 00:01:25,837 --> 00:01:29,540 (仲)何だか あっという間だったね。 もう大丈夫なの? 17 00:01:29,540 --> 00:01:31,776 はい。 ご迷惑をおかけしました。 18 00:01:31,776 --> 00:01:36,481 いや 誰も 迷惑なんて思っちゃいないよ。 19 00:01:36,481 --> 00:01:39,984 (井戸原)女の子だって? はい。 名前は? 20 00:01:39,984 --> 00:01:43,655 優です。 優しいという字の1文字で 優です。 21 00:01:43,655 --> 00:01:46,557 うん いい名前だね。 かわいい? 22 00:01:46,557 --> 00:01:51,796 かわいいですよ… あまり思い出させないで下さい。 23 00:01:51,796 --> 00:01:53,731 えっ? うん? 24 00:01:53,731 --> 00:01:56,931 今日から また よろしくお願いします。 25 00:01:58,670 --> 00:02:10,515 ♬~ 26 00:02:10,515 --> 00:02:19,524 ♬「重い扉を押し開けたら 暗い道が続いてて」 27 00:02:19,524 --> 00:02:29,200 ♬「めげずに歩いたその先に 知らなかった世界」 28 00:02:29,200 --> 00:02:38,476 ♬「氷を散らす風すら 味方にもできるんだなあ」 29 00:02:38,476 --> 00:02:47,785 ♬「切り取られることのない 丸い大空の色を」 30 00:02:47,785 --> 00:02:57,328 ♬「優しいあの子にも教えたい」 31 00:02:57,328 --> 00:03:07,128 ♬「ルルル…」 32 00:03:12,176 --> 00:03:15,213 それじゃ 早速だけど➡ 33 00:03:15,213 --> 00:03:18,816 「魔法少女アニー」の原画に また戻ってくれる? 34 00:03:18,816 --> 00:03:22,687 あ… 新しい作品の作画監督を やるんじゃないんですか? 35 00:03:22,687 --> 00:03:27,525 うん まあ 産休明けの君に そうすぐに 新しいことをやれとは➡ 36 00:03:27,525 --> 00:03:29,460 会社だって言わないよ。 37 00:03:29,460 --> 00:03:34,966 まずは 古巣に戻って 体力を戻すことが先決だろう。 38 00:03:34,966 --> 00:03:37,301 すいません。 39 00:03:37,301 --> 00:03:43,641 僕にも家族がいるから 出産の大変さは よく分かってるつもりだよ。 40 00:03:43,641 --> 00:03:47,645 無理しないで つらい時は 体を優先させて➡ 41 00:03:47,645 --> 00:03:49,781 休みながら やらなくちゃダメだよ。 42 00:03:49,781 --> 00:03:53,651 はい。 仲さん ありがとうございます。 43 00:03:53,651 --> 00:03:58,523 うん。 じゃ ゆっくり始めようか。 はい。 44 00:03:58,523 --> 00:04:06,998 ♬~ 45 00:04:06,998 --> 00:04:12,170 モモッチ! (桃代)お帰り なっちゃん! 久しぶり! 46 00:04:12,170 --> 00:04:14,672 ただいま 復帰しました。 47 00:04:14,672 --> 00:04:18,342 何か雰囲気 変わった。 お母さんっぽくなった。 48 00:04:18,342 --> 00:04:22,180 そう? うん… たくましくなった感じ。 49 00:04:22,180 --> 00:04:26,684 まあ 前から たくましかったけどね。 50 00:04:26,684 --> 00:04:29,353 「魔法少女アニー」に戻るって聞いたわ。 51 00:04:29,353 --> 00:04:32,623 みんな なっちゃんの復帰 すっごく待ってたんだから。 52 00:04:32,623 --> 00:04:36,494 なっちゃんの描くアニーは やっぱり 動きが違うのよね。 53 00:04:36,494 --> 00:04:38,763 トレースしてても よく分かる。 54 00:04:38,763 --> 00:04:41,132 ありがとう モモッチ。 55 00:04:41,132 --> 00:04:46,771 とにかく 働く女の期待の星だからね。 しっかり頼むよ! 56 00:04:46,771 --> 00:04:49,771 うん…。 57 00:04:54,645 --> 00:04:58,382 おはようございます。 ただいま戻りました! 58 00:04:58,382 --> 00:05:01,786 (堀内)お… なっちゃん お帰り! 59 00:05:01,786 --> 00:05:04,689 皆さん いろいろと ありがとうございました。 60 00:05:04,689 --> 00:05:08,493 おかげで 無事に 女の子を産むことができました。 61 00:05:08,493 --> 00:05:14,665 (拍手と歓声) 62 00:05:14,665 --> 00:05:17,335 (荒井)あ~ おめでとうさん。 63 00:05:17,335 --> 00:05:21,005 せやけど 大丈夫なんかいな? 仕事復帰して。 64 00:05:21,005 --> 00:05:24,041 はい。 夫が支えてくれていますから。 65 00:05:24,041 --> 00:05:27,345 あのイッキュウさんが子守か… 想像できないな。 66 00:05:27,345 --> 00:05:30,381 もう立派な父親ですよ。 そうか…。 67 00:05:30,381 --> 00:05:36,621 よっしゃ ほな早速 お願いします。 はい ハハ…。 68 00:05:36,621 --> 00:05:39,290 ちょっと 荒井さん 最初は あんま無理させないって➡ 69 00:05:39,290 --> 00:05:41,225 言ってたじゃないですか。 言ってたんや! 70 00:05:41,225 --> 00:05:44,629 なっちゃん…。 ありがとうございます。 71 00:05:44,629 --> 00:05:49,500 「魔法少女アニー」は 放送も 3年目に入り➡ 72 00:05:49,500 --> 00:05:52,770 まだまだ 人気が続いていました。 73 00:05:52,770 --> 00:05:57,475 なつは 原画として そこに復帰しました。 74 00:05:57,475 --> 00:06:05,216 ♬~ 75 00:06:05,216 --> 00:06:09,987 (優の泣き声) は~い はい はい はい はい はい…。 76 00:06:09,987 --> 00:06:13,858 はい はい はい… はい はい はい…。 77 00:06:13,858 --> 00:06:18,162 うん? どうしました? ママですか? 78 00:06:18,162 --> 00:06:21,065 ママは お仕事ですよ。➡ 79 00:06:21,065 --> 00:06:24,335 優ちゃんのママは頑張っていますから➡ 80 00:06:24,335 --> 00:06:28,005 寂しくても 少し我慢しましょう。 ね。 81 00:06:28,005 --> 00:06:31,876 ママのお仕事は アニメーターです。➡ 82 00:06:31,876 --> 00:06:35,813 アニメーターとは ありえないことを➡ 83 00:06:35,813 --> 00:06:39,283 本当のように見せる人のことです…。 84 00:06:39,283 --> 00:06:50,283 ♬~ 85 00:06:53,631 --> 00:06:58,302 面白いじゃない… 中島君 腕を上げたね。 86 00:06:58,302 --> 00:07:00,972 (中島)ありがとうございます。 87 00:07:00,972 --> 00:07:05,643 腕の動きに もう少し タメを作ると もっと迫力が出ると思う。 はい。 88 00:07:05,643 --> 00:07:09,943 この調子で頑張って。 はい。 ありがとうございます。 89 00:07:13,150 --> 00:07:20,350 仕事中 なつは 必死に優のことを忘れようとしました。 90 00:07:21,859 --> 00:07:27,059 だけど それは無理です。 91 00:07:29,667 --> 00:07:58,629 ♬~ 92 00:07:58,629 --> 00:08:06,771 ☎ 93 00:08:06,771 --> 00:08:09,640 (麻子)はい マコプロです。 94 00:08:09,640 --> 00:08:11,642 ☎(坂場)もしもし 坂場です。 95 00:08:11,642 --> 00:08:16,414 ああ イッキュウさん! お久しぶり。 ☎(坂場)ご無沙汰してます。 96 00:08:16,414 --> 00:08:21,152 なっちゃんから連絡もらったわよ。 女の子だって? おめでとう。 97 00:08:21,152 --> 00:08:23,087 ☎(麻子)そっちが落ち着いたら➡ 98 00:08:23,087 --> 00:08:25,489 赤ちゃんの顔見に お邪魔しようかと思ってたんだけど。 99 00:08:25,489 --> 00:08:28,159 彼女は 今日から仕事に復帰しました。 100 00:08:28,159 --> 00:08:31,929 えっ もう? そうなんだ。 101 00:08:31,929 --> 00:08:33,864 そっちは どうですか? 102 00:08:33,864 --> 00:08:36,267 この前 見せてもらった企画は 通ったんですか? 103 00:08:36,267 --> 00:08:41,138 「三代目カポネ」? あれは まだね。➡ 104 00:08:41,138 --> 00:08:46,610 何たって 日本では まだ なじみのない 大人向けのアニメーションだから。➡ 105 00:08:46,610 --> 00:08:49,613 今 売り込み用のパイロット版 作ってるところよ。 106 00:08:49,613 --> 00:08:55,119 僕は この何年か アメリカの ペーパーバック小説なんかを翻訳してきたから➡ 107 00:08:55,119 --> 00:08:58,956 ギャング物なら いくつか アイデアを出せるかもしれません。 108 00:08:58,956 --> 00:09:02,626 ☎(麻子)だから 早く来てちょうだいよ。 待ってるんだから。 109 00:09:02,626 --> 00:09:05,963 はい。 すいません。 ☎(麻子)でも なっちゃんに➡ 110 00:09:05,963 --> 00:09:09,300 負担は かけないようにね。 分かってます。 111 00:09:09,300 --> 00:09:12,970 こっちは いつでも待ってるから。 112 00:09:12,970 --> 00:09:18,470 はい… それじゃ また。 はい…。 113 00:09:21,312 --> 00:09:24,215 (優の泣き声) 114 00:09:24,215 --> 00:09:26,415 はいはい… うん? 115 00:09:31,589 --> 00:09:35,389 それじゃ お疲れさまでした。 (一同)お疲れさまでした。 116 00:09:42,733 --> 00:09:46,604 優ちゃん! 117 00:09:46,604 --> 00:09:51,904 はい おいで。 よいしょ…。 118 00:09:54,345 --> 00:09:57,948 ただいま…。 119 00:09:57,948 --> 00:10:01,285 ずっと我慢してたんだわ…。 120 00:10:01,285 --> 00:10:03,220 何か 変わった様子はなかった? 121 00:10:03,220 --> 00:10:05,156 うん 何もないよ。 122 00:10:05,156 --> 00:10:07,758 そこのノートに ミルクの時間と飲んだ量➡ 123 00:10:07,758 --> 00:10:10,628 あと 排便や昼寝の時間も 書いておいたから。 124 00:10:10,628 --> 00:10:13,464 あ~ さすが! ありがとう。 125 00:10:13,464 --> 00:10:16,967 あ… ごめん 買い物にも行けてなくて まだ何も作ってないんだ。 126 00:10:16,967 --> 00:10:21,772 いいよ 私が 何か作る。 ごめんね 大変だったね。 127 00:10:21,772 --> 00:10:23,707 そっちは どうだった? 128 00:10:23,707 --> 00:10:27,311 なんも。 すぐに作監ってことじゃなかった。 129 00:10:27,311 --> 00:10:29,980 ただ 古巣に戻ったってだけだった。 130 00:10:29,980 --> 00:10:32,016 配慮してくれたんだろ。 131 00:10:32,016 --> 00:10:35,653 君だって そう毎日 残業が続くような仕事になったら➡ 132 00:10:35,653 --> 00:10:38,489 神経が もたないんじゃないか? その調子だと。 133 00:10:38,489 --> 00:10:42,993 そうかもしれない… 生まれてから やっと気付いた。 134 00:10:42,993 --> 00:10:45,796 一番の敵は 子どものことが 気になってしょうがない➡ 135 00:10:45,796 --> 00:10:47,996 自分自身だって。 136 00:10:51,602 --> 00:10:54,171 (優の泣き声) 137 00:10:54,171 --> 00:10:58,042 ん…。 ああ…。 138 00:10:58,042 --> 00:11:00,344 あ… いいよ 君は寝てて。 139 00:11:00,344 --> 00:11:05,182 大丈夫。 いる時は なるべく母乳をあげたいから。 140 00:11:05,182 --> 00:11:07,518 おいで。 141 00:11:07,518 --> 00:11:11,818 敵は 寝不足でもありました。 142 00:11:15,392 --> 00:11:19,697 敵は 優の病への心配でもありました。 143 00:11:19,697 --> 00:11:21,632 (秀子)できまちた。➡ 144 00:11:21,632 --> 00:11:26,470 お母さんの元気が 優ちゃんの元気です。➡ 145 00:11:26,470 --> 00:11:29,770 お母さん お願いします。 はい。 146 00:11:32,142 --> 00:11:34,979 あれ? あれ? あれ? 147 00:11:34,979 --> 00:11:39,650 アニーが ここで 魔法が使えなくなる というのは どうでしょう? 148 00:11:39,650 --> 00:11:42,553 味方は 仕事への情熱です。 149 00:11:42,553 --> 00:11:44,989 自分が助けられるみたいな…。 150 00:11:44,989 --> 00:11:47,024 (坂場)気持ちいいですか? 151 00:11:47,024 --> 00:11:51,662 味方は イッキュウさんの 楽しそうな協力でした。 152 00:11:51,662 --> 00:11:55,666 ほら 気持ちよかったな。 優。 153 00:11:55,666 --> 00:12:00,866 何よりの味方は この絶対的な いとおしさです。 154 00:12:02,673 --> 00:12:05,173 優。 優。 155 00:12:09,547 --> 00:12:12,016 うん? 156 00:12:12,016 --> 00:12:17,354 実は 今日ね… 昼間 優が笑ったんだ。 えっ。 157 00:12:17,354 --> 00:12:20,257 僕の顔見て 初めて笑ったんだよ。 158 00:12:20,257 --> 00:12:24,528 え~ うそだ… ずるい! 優ちゃん…。 159 00:12:24,528 --> 00:12:30,701 敵は つまらない嫉妬だったりもしました。 160 00:12:30,701 --> 00:12:32,636 優ちゃん これ 頂戴。 161 00:12:32,636 --> 00:12:35,639 だけど やっぱり 最大の味方は➡ 162 00:12:35,639 --> 00:12:39,977 優の成長と それを知る喜びでした。 163 00:12:39,977 --> 00:12:42,012 おお… お…。 164 00:12:42,012 --> 00:12:45,783 お~ 優ちゃん! 優 すごい! 165 00:12:45,783 --> 00:12:48,686 偉いね… これ好き? 166 00:12:48,686 --> 00:12:50,986 すごいな 優。 167 00:12:53,524 --> 00:12:56,994 あっという間に 1年近くがたち➡ 168 00:12:56,994 --> 00:13:02,666 優を預けなくてはならない日も 近づいてきました。 169 00:13:02,666 --> 00:13:07,004 すいません。 お願いします。 170 00:13:07,004 --> 00:13:08,939 (村川)はい。 171 00:13:08,939 --> 00:13:14,745 味方は 思いがけず現れたりもします。 172 00:13:14,745 --> 00:13:18,515 どうしても 保育園が必要なんです。 173 00:13:18,515 --> 00:13:21,418 まだ 0歳なんですが➡ 174 00:13:21,418 --> 00:13:24,688 4月から預けられる保育園を 探しているんです。 175 00:13:24,688 --> 00:13:27,591 ご出産おめでとうございます。 176 00:13:27,591 --> 00:13:31,762 いつぞやは 大変失礼しました。 はあ…。 177 00:13:31,762 --> 00:13:35,466 0歳児や1歳児を預かってくれる 保育園は限られてますが➡ 178 00:13:35,466 --> 00:13:38,302 できるだけ近い所を紹介しましょう。 179 00:13:38,302 --> 00:13:42,172 はい。 (村川)まあ どうぞ お掛け下さい。 180 00:13:42,172 --> 00:13:45,776 はい… よろしくお願いします。 (村川)はい。 181 00:13:45,776 --> 00:13:52,076 そして 昭和44年の春を迎えました。 182 00:13:57,321 --> 00:13:59,256 ただいま。 お帰り。 183 00:13:59,256 --> 00:14:02,192 あ~ 優ちゃん。 184 00:14:02,192 --> 00:14:05,062 優ちゃん ただいま! あ~…。 185 00:14:05,062 --> 00:14:07,665 ただいま。 お帰りって ハハ…。 186 00:14:07,665 --> 00:14:11,465 笑ってる! いい子にしてたの。 ママ お帰り。 187 00:14:14,171 --> 00:14:16,206 優…。 はい。 おいで。 188 00:14:16,206 --> 00:14:20,944 よいしょ… ただいま。 189 00:14:20,944 --> 00:14:28,686 ♬~ 190 00:14:28,686 --> 00:14:30,621 あ…。 191 00:14:30,621 --> 00:14:32,956 うん… 福祉事務所から。 192 00:14:32,956 --> 00:14:34,892 どうだった? 193 00:14:34,892 --> 00:14:37,761 ダメだった。 どこも落ちた。 194 00:14:37,761 --> 00:14:40,664 えっ… 全部? 195 00:14:40,664 --> 00:14:42,633 保育園 全部落ちたの!? 196 00:14:42,633 --> 00:14:45,302 うん…。 197 00:14:45,302 --> 00:14:48,972 え~…。 198 00:14:48,972 --> 00:14:54,311 手ごわい敵は いつ どんな形で やって来るか分かりません。 199 00:14:54,311 --> 00:14:58,182 どうしよう…。 200 00:14:58,182 --> 00:15:01,085 ああ なつよ➡ 201 00:15:01,085 --> 00:15:03,487 それでも負けるな。 202 00:15:03,487 --> 00:15:06,487 来週に続けよ。 203 00:15:34,551 --> 00:15:36,854 京浜急行に乗って➡ 204 00:15:36,854 --> 00:15:41,454 東京のウォーターフロントを ぶらり。 205 00:15:44,595 --> 00:15:47,295 うわ~ 気持ちいい~! 206 00:15:49,533 --> 00:15:53,133 360度 東京を見渡せる。 207 00:15:56,173 --> 00:15:59,777 屋形船で…➡ 17985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.