All language subtitles for 124여름
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,536 --> 00:00:05,073
おしんには
佐和の思い詰めた気持ちが➡
2
00:00:05,073 --> 00:00:08,276
分かるような気がしていた。
3
00:00:08,276 --> 00:00:11,613
もし 東京へ出る希望が
なかったら➡
4
00:00:11,613 --> 00:00:15,950
自分も 佐和と同じ事を
していたかもしれないと➡
5
00:00:15,950 --> 00:00:20,789
おしんは
背筋の凍りつく思いであった。
6
00:00:20,789 --> 00:00:27,289
♬~
7
00:00:34,602 --> 00:00:36,538
(坂場)おかしいな…。
8
00:00:36,538 --> 00:00:39,107
もう これ以上
痛みの間隔が縮まらなくても➡
9
00:00:39,107 --> 00:00:41,609
病院に行った方がいいんじゃないか?
10
00:00:41,609 --> 00:00:46,281
(なつ)どうしよう 陣痛じゃなかったら…。
11
00:00:46,281 --> 00:00:48,216
とにかく病院に行こう。 な。
12
00:00:48,216 --> 00:00:51,619
(ブザー)
えっ? 誰だ こんな時に。
13
00:00:51,619 --> 00:00:54,619
出て。
いいよ…。
早く出て!
14
00:00:56,291 --> 00:01:00,161
あっ!
(富士子)おはようございます。
15
00:01:00,161 --> 00:01:04,432
母さん!
あっ あの…。
16
00:01:04,432 --> 00:01:07,302
なつ! どしたの?
17
00:01:07,302 --> 00:01:09,804
母さん 助けて…!
18
00:01:09,804 --> 00:01:12,004
(坂場)どうぞ…。
19
00:01:13,641 --> 00:01:17,979
あっ 父さん… じいちゃんまで!
20
00:01:17,979 --> 00:01:20,315
(泰樹)おう…。
(剛男)なつ 大丈夫か?
21
00:01:20,315 --> 00:01:22,650
何じゃ… 産まれそうなのか?
22
00:01:22,650 --> 00:01:26,321
痛みは どう?
23
00:01:26,321 --> 00:01:33,094
じいちゃん見たら…
ますます母牛になった気分だわ。
24
00:01:33,094 --> 00:01:35,763
あ?
(鳴き声)
25
00:01:35,763 --> 00:01:39,400
も~…。
26
00:01:39,400 --> 00:01:51,012
♬~
27
00:01:51,012 --> 00:02:00,121
♬「重い扉を押し開けたら
暗い道が続いてて」
28
00:02:00,121 --> 00:02:09,797
♬「めげずに歩いたその先に
知らなかった世界」
29
00:02:09,797 --> 00:02:19,140
♬「氷を散らす風すら
味方にもできるんだなあ」
30
00:02:19,140 --> 00:02:28,650
♬「切り取られることのない
丸い大空の色を」
31
00:02:28,650 --> 00:02:37,926
♬「優しいあの子にも教えたい」
32
00:02:37,926 --> 00:02:47,726
♬「ルルル…」
33
00:02:52,407 --> 00:02:56,778
大丈夫 おなかが張ってるだけ。
34
00:02:56,778 --> 00:03:05,286
赤ちゃんは 何ともないから
体をよ~く温めて 楽にしてれば… どう?
35
00:03:05,286 --> 00:03:10,792
うん… 何か痛くなくなってきたみたい。
36
00:03:10,792 --> 00:03:14,429
多分 本当の陣痛じゃ
ないんだわ。
37
00:03:14,429 --> 00:03:17,298
私にも覚えがあるから。
38
00:03:17,298 --> 00:03:22,170
陣痛の前に その兆しみたいに
痛くなることがあるんだって。
39
00:03:22,170 --> 00:03:25,440
体が お産に向けて準備してるんだわ。
40
00:03:25,440 --> 00:03:27,809
そうなの?
うん。
41
00:03:27,809 --> 00:03:31,579
本当の陣痛は あんた
こんなもんじゃないわ。
42
00:03:31,579 --> 00:03:35,450
そうなんだ よかった…。
43
00:03:35,450 --> 00:03:37,452
助かりました。
44
00:03:37,452 --> 00:03:41,589
もう僕には 何が起きてるのか
全く分からなくて…。
45
00:03:41,589 --> 00:03:46,461
そりゃ しかたがないさ。
男は こういう時 慌てるばかりだからな。
46
00:03:46,461 --> 00:03:51,265
女でも経験してないことは
慌てるばかりだわ。
47
00:03:51,265 --> 00:03:54,936
お前は 何べんも
子牛を産ませてるでねえか。
48
00:03:54,936 --> 00:03:57,271
学校で習わんかったか?
49
00:03:57,271 --> 00:04:01,142
勝農では
陣痛の兆しまでは習わんかったわ。
50
00:04:01,142 --> 00:04:03,778
牛にも そったらことがあんのかい?
51
00:04:03,778 --> 00:04:06,814
うん? いや 知らん。
52
00:04:06,814 --> 00:04:11,652
知らんのかい。
ハハハ…。
53
00:04:11,652 --> 00:04:16,791
おっ いいもん持ってきた。
うん?
54
00:04:16,791 --> 00:04:22,663
向こうを出る前に
子牛を産んだ牛がいてな➡
55
00:04:22,663 --> 00:04:30,304
その初乳で作った。 ハハ… ほれ。➡
56
00:04:30,304 --> 00:04:33,741
牛乳豆腐じゃ。
うわ~!
57
00:04:33,741 --> 00:04:38,379
牛乳豆腐?
牧場でしか作れないもんだ。
58
00:04:38,379 --> 00:04:40,448
滋養をつけるのは これが一番じゃ。
59
00:04:40,448 --> 00:04:42,750
ありがとう じいちゃん…。
60
00:04:42,750 --> 00:04:47,088
わざわざ それを届けに来てくれたのかい
こったらとこまで。
61
00:04:47,088 --> 00:04:49,991
子牛が生まれたからな ハハハ…。
62
00:04:49,991 --> 00:04:53,594
どうしても 自分で持っていくって
聞かないの。
63
00:04:53,594 --> 00:04:57,465
そんなこと言ってねえべ。
言ったしょや。
64
00:04:57,465 --> 00:05:00,768
お前らだけで行くのかって
さも不満そうに。
65
00:05:00,768 --> 00:05:03,271
聞いただけだ。
66
00:05:03,271 --> 00:05:06,774
もう80過ぎて
汽車の長旅は疲れるだろうから➡
67
00:05:06,774 --> 00:05:11,946
飛行機にしますかって聞いたら
それだけは 絶対に嫌だって。
68
00:05:11,946 --> 00:05:13,881
飛行機怖いの?
69
00:05:13,881 --> 00:05:16,617
ん? そんなことねえべ。
70
00:05:16,617 --> 00:05:21,956
じいちゃん それでも会いたかったのよね
なつに。
71
00:05:21,956 --> 00:05:27,128
まあ これが
最後になるかもしれんからな。
72
00:05:27,128 --> 00:05:31,899
もう そったらこと言わんでよ。
73
00:05:31,899 --> 00:05:36,771
でも じいちゃん…
私も じいちゃんに会えて うれしい。
74
00:05:36,771 --> 00:05:38,771
ありがとう。
75
00:05:41,242 --> 00:05:44,745
こんな狭い部屋じゃね…。
76
00:05:44,745 --> 00:05:49,917
心配するな。 父さんたちは
どっか安い宿 探すから。
したけど…。
77
00:05:49,917 --> 00:05:52,587
あ… あの もし よかったら➡
78
00:05:52,587 --> 00:05:55,389
お義母さんだけでも
ここに泊まって頂けませんか?
79
00:05:55,389 --> 00:05:58,926
そしたら なつも僕も安心しますから。
80
00:05:58,926 --> 00:06:04,599
いいの?
できたら そうして。 お願い 母さん。
81
00:06:04,599 --> 00:06:07,268
分かった。
ありがとう。
82
00:06:07,268 --> 00:06:10,271
あっ ごはんを作ります。
83
00:06:10,271 --> 00:06:12,773
なつも まだ何も食べてないので。
84
00:06:12,773 --> 00:06:16,273
私も手伝うわ。
(坂場)ああ…。
85
00:06:18,579 --> 00:06:23,951
まあ 台所 きれいに使ってるんだね。
ああ… いえ。
86
00:06:23,951 --> 00:06:26,787
坂場さんが いつも
ごはん作ってくれてるの?
87
00:06:26,787 --> 00:06:30,987
交代制でやってますけど
僕の方が忙しくないので。
88
00:06:32,560 --> 00:06:35,596
あっ そのノート。
89
00:06:35,596 --> 00:06:39,433
いつも お世話になってます。
本当かい?
90
00:06:39,433 --> 00:06:42,737
適当な料理で驚いたしょ?
はい。
91
00:06:42,737 --> 00:06:45,373
うん?
あ いえ…。
92
00:06:45,373 --> 00:06:47,373
アッハハハハ…。
93
00:06:49,076 --> 00:06:52,113
坂場君は 今でも家で仕事してるのか?
94
00:06:52,113 --> 00:06:55,950
うん…。
したら 子どもが生まれても➡
95
00:06:55,950 --> 00:07:00,788
なつが働きに出て 坂場君がここで
赤ん坊の世話をするってことかい?
96
00:07:00,788 --> 00:07:03,257
うん… しばらくは。
97
00:07:03,257 --> 00:07:05,927
しばらく?
98
00:07:05,927 --> 00:07:09,797
1年後には イッキュウさんも
仕事に出る予定なんだわ。
99
00:07:09,797 --> 00:07:13,668
したら 子ども どうすんだ?
100
00:07:13,668 --> 00:07:16,270
どこかに預けるしか…。
101
00:07:16,270 --> 00:07:19,106
そういう保育園を探すしかないの。
102
00:07:19,106 --> 00:07:24,612
1歳くらいになったら
預かってくれる所もあるって聞くから。
103
00:07:24,612 --> 00:07:28,282
(剛男)1歳の赤ん坊をかい…。
104
00:07:28,282 --> 00:07:33,888
したけど… しかたないしょ
そったらこと言ったって…。
105
00:07:33,888 --> 00:07:38,759
それも 覚悟して結婚したんだべ。
106
00:07:38,759 --> 00:07:42,597
今更 弱音吐いてる場合でねえ。
107
00:07:42,597 --> 00:07:46,601
うん… そうだね。 じいちゃん。
108
00:07:46,601 --> 00:07:48,801
うん…。
109
00:07:52,073 --> 00:07:55,373
ちょっと味を見て下さい。
うん…。
110
00:08:02,383 --> 00:08:05,253
あっ 私のより おいしいわ。
111
00:08:05,253 --> 00:08:07,755
いやいや…
お義母さんの味を作りたいんですよ。
112
00:08:07,755 --> 00:08:11,626
なんも。
坂場さんの味になればいいしょや。
113
00:08:11,626 --> 00:08:13,628
はい…。
114
00:08:13,628 --> 00:08:28,943
♬~
115
00:08:28,943 --> 00:08:32,546
う~ん 懐かしい…。
116
00:08:32,546 --> 00:08:36,417
イッキュウさんも食べてごらん。
あ… はい。
117
00:08:36,417 --> 00:08:43,557
♬~
118
00:08:43,557 --> 00:08:48,896
うん… 豆腐というより
あっさりしたチーズですね。
119
00:08:48,896 --> 00:08:51,799
それ 乳製品だからね 一応。
120
00:08:51,799 --> 00:08:55,069
あっ そうだ!
たんぽぽバターも持ってきたんだ!
121
00:08:55,069 --> 00:08:58,906
本当?
えっ 早く出さなきゃダメでしょや。
122
00:08:58,906 --> 00:09:01,575
すぐ冷蔵庫入れないと。
いや すまん。
123
00:09:01,575 --> 00:09:04,275
牛乳豆腐で すっかり忘れてたわ。
124
00:09:06,447 --> 00:09:09,083
ほら。
わ~! ハハ…。
125
00:09:09,083 --> 00:09:12,953
夕見子は今 農協じゃなくて
こっちの工場に勤めてるんだよね?
126
00:09:12,953 --> 00:09:16,590
うん。 そこで 牛乳も
市場に出したいと思ってな➡
127
00:09:16,590 --> 00:09:20,261
夕見子は今 一生懸命
紙のパックの開発に乗り出してるさ。
128
00:09:20,261 --> 00:09:23,597
ああ 牛乳の紙パックか…。
129
00:09:23,597 --> 00:09:27,768
本格的に たんぽぽ牛乳に向けて
やってるんだね。
うん。
130
00:09:27,768 --> 00:09:30,671
いつか こっちでも
買えるようになればいいのに。
131
00:09:30,671 --> 00:09:33,874
あっ しまってくる。
ありがとう。
132
00:09:33,874 --> 00:09:38,045
したけど 夕見子も
これからどうなるか…。
133
00:09:38,045 --> 00:09:40,948
どしたの?
134
00:09:40,948 --> 00:09:46,220
実はね… できたの 夕見子にも。
ん?
135
00:09:46,220 --> 00:09:49,056
赤ちゃんが生まれるの。
うそ!
136
00:09:49,056 --> 00:09:51,726
それが本当なんだ。
うん。
137
00:09:51,726 --> 00:09:54,228
つい最近 分かったばかりなんだわ。
138
00:09:54,228 --> 00:09:56,731
なして すぐ教えてくれないの!
139
00:09:56,731 --> 00:10:00,601
だから なつには
東京行って知らせるべって。
えっ…。
140
00:10:00,601 --> 00:10:02,603
で いつ生まれるの?
141
00:10:02,603 --> 00:10:09,076
今年の秋だって。
なつが春で 夕見子が秋。
142
00:10:09,076 --> 00:10:12,747
へえ~ したら 同い年でないの!
そうだわ。
143
00:10:12,747 --> 00:10:17,084
まるで あんたら2人と おんなじだわ。
うれしいわ!
144
00:10:17,084 --> 00:10:20,121
おめでとうございます。
あっ ありがとう。
145
00:10:20,121 --> 00:10:24,258
したら 雪次郎君も大喜びでしょ。
146
00:10:24,258 --> 00:10:29,597
それが大変みたい。
えっ 大変?
147
00:10:29,597 --> 00:10:34,402
(とよ)あんたね 仕事仕事って
うちの跡取りに何かあったらどうすんの!
148
00:10:34,402 --> 00:10:37,938
(夕見子)はあ?
誰が 跡取りって決めたんですか?
149
00:10:37,938 --> 00:10:40,775
私は 跡取りを産むつもりはありません!
150
00:10:40,775 --> 00:10:43,411
産むつもりはなくても
生まれてきたら➡
151
00:10:43,411 --> 00:10:46,781
そりゃ もう立派な跡取りなんだわ!
男でも女でもね!
152
00:10:46,781 --> 00:10:49,683
(雪次郎)ばあちゃん やめてくれや! 俺が
仕事に行っていいって言ってるんだも。
153
00:10:49,683 --> 00:10:53,554
(雪之助)雪次郎 これは もう
お前だけで 決めていいことじゃねえべや。
154
00:10:53,554 --> 00:10:58,392
(妙子)夕見子さん どうしても
仕事を続けたいって言うなら➡
155
00:10:58,392 --> 00:11:00,628
私を殺してからにしてちょうだい!
156
00:11:00,628 --> 00:11:03,431
そったら問題でもねえべ!
いい覚悟だ。
157
00:11:03,431 --> 00:11:06,133
継がせる気がないなら この店➡
158
00:11:06,133 --> 00:11:08,636
潰してから行けばいいべ!
(雪次郎)勝手に潰すな!
159
00:11:08,636 --> 00:11:10,971
はあ~?
諦めれ 雪次郎。
160
00:11:10,971 --> 00:11:13,307
これは もうな 男には止められんわ。
161
00:11:13,307 --> 00:11:15,643
おやじ… おやじ!
162
00:11:15,643 --> 00:11:18,312
嫌~!
(雪次郎)おやじ!
嫌~!
163
00:11:18,312 --> 00:11:22,650
夕見 大丈夫?
ハハ 大丈夫さ。
164
00:11:22,650 --> 00:11:26,320
まあ そうだね。 みんな うれしいんだね。
うん。
165
00:11:26,320 --> 00:11:28,322
それだけじゃねえんだ。
166
00:11:28,322 --> 00:11:32,593
照男にも できたんじゃ。
えっ… 子どもが?
167
00:11:32,593 --> 00:11:36,096
実は そうなんだ。
まさか 照男兄ちゃんにもできたの!?
168
00:11:36,096 --> 00:11:39,400
まさか!
照男じゃなくて 砂良さんにだわ。
169
00:11:39,400 --> 00:11:43,938
そんなことは分かってるよ 母さん。
えっ? あ… そうね。
170
00:11:43,938 --> 00:11:48,609
えっ 2人目?
そうじゃ。 来年の1月に生まれる。
171
00:11:48,609 --> 00:11:52,947
あ… したら冬かい? すご~い!
172
00:11:52,947 --> 00:11:56,283
本当に 不思議なこともあるもね。
173
00:11:56,283 --> 00:11:58,619
ちょっとした ベビーブームですね。
174
00:11:58,619 --> 00:12:00,654
まあ 牛には よくあることじゃ。
175
00:12:00,654 --> 00:12:03,958
いや 牛舎の話ではないですから。
ハハハハ…。
176
00:12:03,958 --> 00:12:06,427
じいちゃん 牧場はどう?
177
00:12:06,427 --> 00:12:08,963
牧場は もう照男のもんじゃ。
178
00:12:08,963 --> 00:12:13,434
菊介も砂良さんもおる。
わしのやることは もうない。
179
00:12:13,434 --> 00:12:15,970
じいちゃん…。
180
00:12:15,970 --> 00:12:21,970
照男が立派に わしの夢を継いでくれた。
181
00:12:26,614 --> 00:12:29,450
ハハハ…。
182
00:12:29,450 --> 00:12:32,920
(ブザー)
誰か来た。
183
00:12:32,920 --> 00:12:36,257
今度は誰だろ。
184
00:12:36,257 --> 00:12:38,759
は~い。
185
00:12:38,759 --> 00:12:42,096
(咲太郎)よっ!
(光子)こんにちは。
あっ お義兄さん 光子さん。
186
00:12:42,096 --> 00:12:45,132
あら。
(坂場)あ… どうぞ。
187
00:12:45,132 --> 00:12:47,768
あれれ これはまた 皆さん おそろいで!
188
00:12:47,768 --> 00:12:51,605
咲太郎君 どうも。
こちらこそ ご無沙汰してます。
189
00:12:51,605 --> 00:12:56,277
北海道から出ていらしたんですか?
今朝 着いたばかりで…。
190
00:12:56,277 --> 00:12:59,613
あっ ご結婚おめでとうございます。
191
00:12:59,613 --> 00:13:02,516
あ… また たくさんのジャガイモ
送ってもらって ありがとうございます。
192
00:13:02,516 --> 00:13:05,786
本当にすみません。
本当においしいですね。
193
00:13:05,786 --> 00:13:09,290
北海道のジャガイモは きっと世界一です。
194
00:13:09,290 --> 00:13:12,626
牛乳も。
あ… はい。 牛乳も。
195
00:13:12,626 --> 00:13:16,297
(剛男)そんなことしか できなくて。
何よりも うれしいですよ。
196
00:13:16,297 --> 00:13:18,966
ちょっと あなた
いつまで手に持って話してるの。
197
00:13:18,966 --> 00:13:21,302
あっ そうだ なつ
いろいろ買ってきたぞ ほら。
198
00:13:21,302 --> 00:13:23,637
え~!
(一同)おお~。
199
00:13:23,637 --> 00:13:25,573
ベビーベッドも 明日届くからな。
200
00:13:25,573 --> 00:13:28,442
お兄ちゃん 光子さん ありがとう!
すみません。
201
00:13:28,442 --> 00:13:31,345
まあ こんなことしか
できないけどな 俺も。
202
00:13:31,345 --> 00:13:35,249
まるで 咲太郎に
孫でも生まれたみたいだな。
203
00:13:35,249 --> 00:13:38,252
ヤキモチ焼かなくてもいいしょや。
204
00:13:38,252 --> 00:13:40,754
なんも焼いてねえべや!
205
00:13:40,754 --> 00:13:43,791
(笑い声)
206
00:13:43,791 --> 00:13:46,291
まあ とりあえず…。
ありがとうございます。
207
00:13:49,396 --> 00:13:53,267
それじゃ 宿なんて言わずに
うちに泊まって下さいよ。
208
00:13:53,267 --> 00:13:55,202
部屋なら余ってますから。
209
00:13:55,202 --> 00:13:58,939
あ… といっても
俺の家じゃなくて 彼女の家ですけど。
210
00:13:58,939 --> 00:14:03,110
どうぞ いらして下さい。
いいんですか?
211
00:14:03,110 --> 00:14:05,946
もちろんです。
何日でも いて下さいよ。
212
00:14:05,946 --> 00:14:10,784
お兄ちゃん ありがとう。
213
00:14:10,784 --> 00:14:14,655
こうやって みんな
お前のそばについてるんだ。
214
00:14:14,655 --> 00:14:17,155
安心して産めよ なつ。
215
00:14:18,959 --> 00:14:20,894
うん…。
216
00:14:20,894 --> 00:14:30,694
♬~
217
00:14:38,445 --> 00:14:44,918
ううっ… ああっ…。
218
00:14:44,918 --> 00:14:48,589
なつ! なつ!
219
00:14:48,589 --> 00:14:53,260
母さん 痛い…!
220
00:14:53,260 --> 00:14:56,597
大丈夫 大丈夫… イッキュウさん!
221
00:14:56,597 --> 00:15:00,297
ううっ…。
イッキュウさん!
222
00:15:01,935 --> 00:15:04,735
はい?
陣痛が来たみたい。
えっ!
223
00:15:07,274 --> 00:15:15,149
ううっ… 痛い… この前と全然違う!
224
00:15:15,149 --> 00:15:19,420
なつよ いよいよ生まれるのか?
225
00:15:19,420 --> 00:15:22,120
私の孫が…。
226
00:15:33,200 --> 00:15:37,938
「グレートトラバース3」!
227
00:15:37,938 --> 00:15:42,276
日本を代表する三百の頂。
228
00:15:42,276 --> 00:15:46,613
その全てを自らの足だけで踏破する➡
229
00:15:46,613 --> 00:15:50,484
前代未聞の挑戦だ。
230
00:15:50,484 --> 00:15:53,484
挑むのは…
231
00:15:55,322 --> 00:15:58,122
(田中)フォ~!
20631