All language subtitles for 123여름
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,944 --> 00:00:08,182
雄を抱えていても
働かせてもらえる。➡
2
00:00:08,182 --> 00:00:13,020
ここの暮らしも
3月までの辛抱だ。➡
3
00:00:13,020 --> 00:00:19,693
3月までの辛抱
3月までの辛抱」。
4
00:00:19,693 --> 00:00:25,393
おしんは その言葉を
呪文のように繰り返していた。
5
00:00:33,006 --> 00:00:36,343
(下山)ここを日本のアニメーションの
新天地にしてやるよ。
6
00:00:36,343 --> 00:00:38,812
(麻子)イッキュウさんにも
参加してもらいたいと思ってるの。➡
7
00:00:38,812 --> 00:00:41,348
もちろん 演出家として。
8
00:00:41,348 --> 00:00:45,686
(坂場)決めてきた。
(なつ)マコさんのところで働くことに?
9
00:00:45,686 --> 00:00:48,589
(坂場)ただし
1年は待ってもらうことにした。
10
00:00:48,589 --> 00:00:52,359
1年?
子どもが生まれてから1年ぐらいたてば➡
11
00:00:52,359 --> 00:00:55,262
預けられる保育園も
見つかるかもしれない。
12
00:00:55,262 --> 00:00:59,132
それまでは 僕が家にいることにするよ。
13
00:00:59,132 --> 00:01:03,971
そこまで考えてくれてたんだね。
14
00:01:03,971 --> 00:01:07,908
調べてくれたんだね。
15
00:01:07,908 --> 00:01:10,711
ありがとう。
16
00:01:10,711 --> 00:01:22,322
♬~
17
00:01:22,322 --> 00:01:31,398
♬「重い扉を押し開けたら
暗い道が続いてて」
18
00:01:31,398 --> 00:01:41,008
♬「めげずに歩いたその先に
知らなかった世界」
19
00:01:41,008 --> 00:01:50,350
♬「氷を散らす風すら
味方にもできるんだなあ」
20
00:01:50,350 --> 00:01:59,826
♬「切り取られることのない
丸い大空の色を」
21
00:01:59,826 --> 00:02:09,202
♬「優しいあの子にも教えたい」
22
00:02:09,202 --> 00:02:19,002
♬「ルルル…」
23
00:02:24,384 --> 00:02:27,054
赤ちゃん動いてる?
24
00:02:27,054 --> 00:02:30,924
耳を当てて聞いてごらん。
25
00:02:30,924 --> 00:02:34,124
お姉ちゃんだよ。
26
00:02:38,665 --> 00:02:44,538
ねえ 蹴らないよ。 動かないよ。
27
00:02:44,538 --> 00:02:47,238
眠ってるかな…。
28
00:02:50,277 --> 00:02:55,277
キラキラバンバン キラキラアニー!
動け!
29
00:02:57,351 --> 00:03:02,222
キラキラバンバン キラキラアニー!
30
00:03:02,222 --> 00:03:05,422
ああ 動いた!
本当?
31
00:03:07,060 --> 00:03:10,364
本当だ 動いてる。
32
00:03:10,364 --> 00:03:13,033
お姉ちゃんの魔法が効いたのかな。
33
00:03:13,033 --> 00:03:15,333
お姉ちゃんだよ。
34
00:03:31,051 --> 00:03:36,323
(秀子)うん 赤ちゃんの心拍は正常です。
35
00:03:36,323 --> 00:03:38,523
元気 元気…。
36
00:03:42,129 --> 00:03:45,799
体重も増え過ぎていないようだし➡
37
00:03:45,799 --> 00:03:51,671
血圧も尿たんぱくも問題なし 順調ですよ。
38
00:03:51,671 --> 00:03:54,174
先生 それで 本当に➡
39
00:03:54,174 --> 00:03:58,812
生後6週間で 仕事に復帰しても
大丈夫なんでしょうか?
40
00:03:58,812 --> 00:04:03,350
それは 生まれてみなければ
何とも言えないけど➡
41
00:04:03,350 --> 00:04:07,521
大丈夫なようにするしかないんでしょ?
坂場さんの場合は。
42
00:04:07,521 --> 00:04:10,023
はい。
43
00:04:10,023 --> 00:04:15,896
私は 子どもを産んで
1週間で仕事に復帰したわよ。
44
00:04:15,896 --> 00:04:18,698
えっ 本当ですか?
45
00:04:18,698 --> 00:04:22,536
まだ私が産婆だった頃だけどね。
46
00:04:22,536 --> 00:04:27,707
そのころは ほら
産めよ増やせよの時代でね➡
47
00:04:27,707 --> 00:04:31,378
お産が多かったから
休む間がなかったのよ。
48
00:04:31,378 --> 00:04:33,346
そうですか…。
49
00:04:33,346 --> 00:04:39,186
まあ 共働きで子どもを育てるのは
大変なことだけど➡
50
00:04:39,186 --> 00:04:44,925
そういうことも
当たり前の世の中にならないとね。
51
00:04:44,925 --> 00:04:51,164
医者としては
無理をするなと言いたいけれど➡
52
00:04:51,164 --> 00:04:58,464
働く母親の先輩としては
頑張れと言うしかないわ。
53
00:05:01,341 --> 00:05:07,013
はい。
心強いです。 ありがとうございます。
54
00:05:07,013 --> 00:05:19,025
♬~
55
00:05:19,025 --> 00:05:23,830
イッキュウさんは
少しでも生活費を稼ごうと➡
56
00:05:23,830 --> 00:05:30,030
今は 翻訳の仕事に
一生懸命 取り組んでいます。
57
00:05:33,473 --> 00:05:37,344
こうして なつは 子どもを産む直前まで➡
58
00:05:37,344 --> 00:05:41,344
安心して 仕事を続けることができました。
59
00:05:43,483 --> 00:05:48,355
(中島)奥原さん 出来ました。
60
00:05:48,355 --> 00:05:50,355
はい。
61
00:06:00,667 --> 00:06:03,003
つまらない…。
62
00:06:03,003 --> 00:06:10,176
動きが正確なら いいわけじゃなくて
中島君の画には 表情が足りないの。
63
00:06:10,176 --> 00:06:13,079
泣いてる時は
目を閉じてるだけじゃないでしょ。
64
00:06:13,079 --> 00:06:15,682
何か工夫しないと。
65
00:06:15,682 --> 00:06:17,684
原画の指示どおり
描いてるつもりですけど。
66
00:06:17,684 --> 00:06:22,022
(堀内)動画は 指示どおり
描けばいいわけじゃないんだよ。
67
00:06:22,022 --> 00:06:23,957
この動きの中で➡
68
00:06:23,957 --> 00:06:28,695
中島君が出したい アニーの表情が
何かあるはずでしょ?
69
00:06:28,695 --> 00:06:33,300
もっと 中島君の個性を
出していいんだから。
70
00:06:33,300 --> 00:06:39,472
だけど 子どもは
そこまで見てるでしょうか?
71
00:06:39,472 --> 00:06:43,310
はい?
時間がないのに…➡
72
00:06:43,310 --> 00:06:46,610
無駄なことはしたくないです。
73
00:06:48,982 --> 00:06:54,782
だったら
アニメーションなんか やめなさい!
74
00:06:57,657 --> 00:07:00,560
子どもは そこまで見ない?
75
00:07:00,560 --> 00:07:04,760
子どもの想像力と 私たちは戦ってるの!
76
00:07:07,334 --> 00:07:15,208
それを超えた時に 初めて 私たちは
子どもに 夢を見せられるんでしょ?
77
00:07:15,208 --> 00:07:22,208
子どもをバカにするなら
アニメーションを作る資格はないです。
78
00:07:29,189 --> 00:07:31,625
ごめんね…。
79
00:07:31,625 --> 00:07:39,625
私は産休に入るけど しっかりお願いね。
80
00:07:41,301 --> 00:07:48,642
中島君が見せたいと思うものを
ちゃんと見せてね。
81
00:07:48,642 --> 00:07:55,415
分かりました…。
これは考えて ちゃんと直します。
82
00:07:55,415 --> 00:07:59,986
直したら 俺に持ってこい。
はい。
ハハハハ…。
83
00:07:59,986 --> 00:08:03,323
堀内さんも昔はね…。
84
00:08:03,323 --> 00:08:07,193
中島君の気持ちが
誰よりも分かると思うから。
85
00:08:07,193 --> 00:08:09,195
それを言うなよ ハハハハ…。
そうなんですか?
86
00:08:09,195 --> 00:08:12,666
いいから お前は。
どういう気持ちだったんですか?
87
00:08:12,666 --> 00:08:16,670
よし… 荒井さん!
(荒井)はい はい はい はい はい。
88
00:08:16,670 --> 00:08:23,677
私の原画 最後のカット出来ました!
(荒井)ほいな!
89
00:08:23,677 --> 00:08:26,513
遅くなって堪忍やで。
90
00:08:26,513 --> 00:08:30,383
おっ ハハ… なんも なんも。
ハハ…。
91
00:08:30,383 --> 00:08:34,754
そしたら 明日から
よろしくお願いします。
92
00:08:34,754 --> 00:08:38,124
オッケーや。 ええ子 産んでや!
93
00:08:38,124 --> 00:08:40,627
なっちゃん あとは任せろ!
94
00:08:40,627 --> 00:08:42,629
ハハ… うん。
95
00:08:42,629 --> 00:08:48,501
仲さん 井戸原さん
明日から産休を頂きます。
96
00:08:48,501 --> 00:08:53,640
(仲)ああ もう そんなか…。
うん 分かった。 お大事にね。
97
00:08:53,640 --> 00:08:58,144
(井戸原)丈夫な子を産んでくれよ。
また猛烈に働けるように。
98
00:08:58,144 --> 00:09:01,981
はい。 また よろしくお願いします。
99
00:09:01,981 --> 00:09:05,018
(下山)なっちゃん
なっちゃんが戻ってくる頃には➡
100
00:09:05,018 --> 00:09:07,320
もう僕は ここにはいないから。
101
00:09:07,320 --> 00:09:09,255
裏切り者!
102
00:09:09,255 --> 00:09:11,191
いや どこに言ってるんですか。
103
00:09:11,191 --> 00:09:16,796
下山さん 頑張って下さい。
マコさんにも よろしく。
104
00:09:16,796 --> 00:09:19,499
(神地)そこに いずれは
イッキュウさんも入るんでしょ?
105
00:09:19,499 --> 00:09:22,001
いいよな。
おい 君もか?
106
00:09:22,001 --> 00:09:26,172
仲さんも行くなら ついていきますよ。
裏切りの相談をするんじゃないよ ここで。
107
00:09:26,172 --> 00:09:28,508
あっ 井戸さんは… ああ まあいいや。
108
00:09:28,508 --> 00:09:30,810
おい お前 この野郎!
(笑い声)
109
00:09:30,810 --> 00:09:35,281
まあ まあ まあ。 僕は まだ
ここで頑張っていくつもりだよ。
110
00:09:35,281 --> 00:09:39,281
私もです。
これからも よろしくお願いします。
111
00:09:40,954 --> 00:09:46,292
産休に入ると なつは
保育園について相談するため➡
112
00:09:46,292 --> 00:09:50,163
福祉事務所を訪ねてみました。
113
00:09:50,163 --> 00:09:54,634
あの… すいません お願いします。
114
00:09:54,634 --> 00:09:57,137
(村川)はい 何でしょうか?
115
00:09:57,137 --> 00:10:01,474
乳児から預かって頂ける
保育園を探しているんですが。
116
00:10:01,474 --> 00:10:03,409
お子さんは 今…?
117
00:10:03,409 --> 00:10:06,980
あっ いや…
これから生まれてくるんですが➡
118
00:10:06,980 --> 00:10:09,783
来年の春には預けたいと思ってるんです。
119
00:10:09,783 --> 00:10:13,987
まあ どうぞ お掛けになって下さい。
はい。
120
00:10:13,987 --> 00:10:16,322
よろしくお願いします。
はい。
121
00:10:16,322 --> 00:10:20,193
それで どうして預けたいんですか?
122
00:10:20,193 --> 00:10:25,331
私が 産んで すぐに
また働かなくてはならないもので。
123
00:10:25,331 --> 00:10:29,502
2人で働かないと
生活ができないんですか?
124
00:10:29,502 --> 00:10:37,243
生活のためでもありますけど
私は働きたいんです。
125
00:10:37,243 --> 00:10:41,243
子どもを犠牲にしてもですか?
126
00:10:43,016 --> 00:10:46,352
犠牲?
127
00:10:46,352 --> 00:10:49,255
いや… 生活のために➡
128
00:10:49,255 --> 00:10:52,025
共働きをしなくてはならない
ご家庭があることは➡
129
00:10:52,025 --> 00:10:55,895
十分 承知しておりますよ。
そのために保育所はあるんです。
130
00:10:55,895 --> 00:11:01,534
けど 本来は 子どもは
母親が育てるものなんです。
131
00:11:01,534 --> 00:11:06,372
それを勘違いされてませんか?
132
00:11:06,372 --> 00:11:32,332
♬~
133
00:11:32,332 --> 00:11:35,235
(戸が開く音)
134
00:11:35,235 --> 00:11:40,506
あっ ただいま。
135
00:11:40,506 --> 00:11:50,216
♬~
136
00:11:50,216 --> 00:11:52,518
どうした?
137
00:11:52,518 --> 00:11:56,218
ううん… 大丈夫。
138
00:11:59,392 --> 00:12:03,162
何でもない…。
139
00:12:03,162 --> 00:12:21,581
♬~
140
00:12:21,581 --> 00:12:29,055
君が 何でもないと言う時は
一人で我慢する時だろう。
141
00:12:29,055 --> 00:12:41,501
♬~
142
00:12:41,501 --> 00:12:44,801
言いたくない…。
143
00:12:47,307 --> 00:12:53,112
なら 言わなくてもいいけど…。
144
00:12:53,112 --> 00:13:14,701
♬~
145
00:13:14,701 --> 00:13:19,205
結局 なつは
子どもを どこに預けるのか➡
146
00:13:19,205 --> 00:13:25,078
その答えが出ないまま 臨月を迎えました。
147
00:13:25,078 --> 00:13:28,381
うあっ…。
148
00:13:28,381 --> 00:13:34,654
ううっ ああ…。
149
00:13:34,654 --> 00:13:36,589
どうした?
150
00:13:36,589 --> 00:13:39,289
痛い…。
151
00:13:40,994 --> 00:13:44,497
陣痛か?
いや まだ早いと思うけど…。
152
00:13:44,497 --> 00:13:48,334
えっ あ… 病院に行くか?
待って…。
153
00:13:48,334 --> 00:13:53,806
陣痛なら 10分間隔になってから
来てって言われてるから…。
154
00:13:53,806 --> 00:13:57,306
あっ じゅ… 10分?
うん…。
155
00:14:00,346 --> 00:14:03,683
気分は どうだ?
156
00:14:03,683 --> 00:14:07,553
子牛を産む母牛になった気分。
157
00:14:07,553 --> 00:14:11,553
そういうこと聞いてるんじゃないよ。
フフ…。
158
00:14:14,027 --> 00:14:16,529
ううっ… 来た 来た…。
159
00:14:16,529 --> 00:14:19,832
来た?
来た…。
160
00:14:19,832 --> 00:14:22,132
25分か…。
161
00:14:24,203 --> 00:14:26,139
おかしいな…。
162
00:14:26,139 --> 00:14:28,708
もう これ以上
痛みの間隔が縮まらなくても➡
163
00:14:28,708 --> 00:14:31,044
病院に行った方がいいんじゃないか?
164
00:14:31,044 --> 00:14:35,782
どうしよう 陣痛じゃなかったら…。
165
00:14:35,782 --> 00:14:37,717
えっ?
166
00:14:37,717 --> 00:14:41,587
違う痛みだったら どうしよう…。
167
00:14:41,587 --> 00:14:44,323
この子に何かあったら…。
168
00:14:44,323 --> 00:14:46,359
とにかく病院に行こう。 な。
169
00:14:46,359 --> 00:14:49,662
(ブザー)
えっ? 誰だ こんな時に。
170
00:14:49,662 --> 00:14:52,165
出て。
いいよ…。
早く出て!
171
00:14:52,165 --> 00:14:54,200
(ブザー)
172
00:14:54,200 --> 00:14:56,400
分かった…。
173
00:14:58,337 --> 00:15:00,807
は~い。
174
00:15:00,807 --> 00:15:04,107
あっ!
(富士子)おはようございます。
175
00:15:05,678 --> 00:15:09,549
母さん!
あっ あの…。
176
00:15:09,549 --> 00:15:13,352
なつ! どしたの?
177
00:15:13,352 --> 00:15:17,824
なつ…。
母さん 助けて…!
178
00:15:17,824 --> 00:15:23,824
なつよ もう これで大丈夫だ。
179
00:15:33,606 --> 00:15:38,344
「グレートトラバース3」!
180
00:15:38,344 --> 00:15:42,682
日本を代表する三百の頂。
181
00:15:42,682 --> 00:15:47,019
その全てを自らの足だけで踏破する➡
182
00:15:47,019 --> 00:15:50,890
前代未聞の挑戦だ。
183
00:15:50,890 --> 00:15:53,890
挑むのは…
184
00:15:55,728 --> 00:15:58,698
(田中)フォ~!
185
00:15:58,698 --> 00:16:04,198
今回の舞台は 九州から本州へ。
16049