All language subtitles for 121여름

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,961 --> 00:00:07,700 おしんには 竜三の気持ちが 分からないではなかった。 2 00:00:07,700 --> 00:00:14,073 …が 居候の身分では このほかに 何ができるというのだろうと➡ 3 00:00:14,073 --> 00:00:17,443 夫の疲れ果てた顔を 見つめながら➡ 4 00:00:17,443 --> 00:00:24,643 帰ったら また 一悶着あるのかと 暗い気持ちになっていた。 5 00:00:33,192 --> 00:00:37,130 (なつ)赤ちゃんが… できてた。 6 00:00:37,130 --> 00:00:39,765 (坂場)よかったじゃないか。 7 00:00:39,765 --> 00:00:46,272 やっぱり… 仕事より大事ってことよね。 8 00:00:46,272 --> 00:00:49,272 そうじゃない…。 9 00:00:52,778 --> 00:00:58,417 一緒に頑張ろう。 な。 10 00:00:58,417 --> 00:01:00,486 ありがとう。 11 00:01:00,486 --> 00:01:04,790 イッキュウさんや アニメーター仲間の後押しもあって➡ 12 00:01:04,790 --> 00:01:11,430 なつは 産休明けも これまでどおり 働けるようになりました。 13 00:01:11,430 --> 00:01:15,430 母さん 頑張るぞ! 14 00:01:21,807 --> 00:01:33,386 ♬~ 15 00:01:33,386 --> 00:01:42,395 ♬「重い扉を押し開けたら 暗い道が続いてて」 16 00:01:42,395 --> 00:01:52,071 ♬「めげずに歩いたその先に 知らなかった世界」 17 00:01:52,071 --> 00:02:01,414 ♬「氷を散らす風すら 味方にもできるんだなあ」 18 00:02:01,414 --> 00:02:10,957 ♬「切り取られることのない 丸い大空の色を」 19 00:02:10,957 --> 00:02:20,299 ♬「優しいあの子にも教えたい」 20 00:02:20,299 --> 00:02:29,809 ♬「ルルル…」 21 00:02:29,809 --> 00:02:39,085 ♬「口にする度に泣けるほど 憧れて砕かれて」 22 00:02:39,085 --> 00:02:47,785 ♬「消えかけた火を胸に抱き たどり着いたコタン」 23 00:02:55,268 --> 00:02:57,968 (ノック) (光子)はい。 24 00:02:59,605 --> 00:03:03,776 失礼します。 あら なっちゃん いらっしゃい。 25 00:03:03,776 --> 00:03:06,679 光子さん 今 一人ですか? 26 00:03:06,679 --> 00:03:10,650 ええ みんな出払っちゃってて。 咲ちゃんに用事? 27 00:03:10,650 --> 00:03:14,287 はい。 もちろん 光子お義姉さんにも。 28 00:03:14,287 --> 00:03:16,956 お義姉さんにも? あら 何かしら? 29 00:03:16,956 --> 00:03:18,891 まあ 座ってちょうだい。 30 00:03:18,891 --> 00:03:21,427 私 赤ちゃんができたんです。 31 00:03:21,427 --> 00:03:24,630 あら そう… そうなの!? 32 00:03:24,630 --> 00:03:27,667 そうなんです。 今 妊娠3か月なので➡ 33 00:03:27,667 --> 00:03:30,970 来年の5月か6月には 生まれてくるんです。 34 00:03:30,970 --> 00:03:34,740 そう! おめでとう なっちゃん! よかったわね! 35 00:03:34,740 --> 00:03:36,776 産んだら大変そうですけど。 36 00:03:36,776 --> 00:03:41,514 まあ とにかく体を休めて… ね。 37 00:03:41,514 --> 00:03:45,251 こういう時は 何を出したらいいのかしらね? 38 00:03:45,251 --> 00:03:50,589 コーヒーは飲んでもいいの? さあ… まあ でも 何も要りませんから。 39 00:03:50,589 --> 00:03:53,289 ジュースなら大丈夫でしょ。 ね。 40 00:03:54,927 --> 00:03:59,098 咲ちゃん喜ぶわよ。 驚くわよ。 41 00:03:59,098 --> 00:04:01,600 北海道には知らせたの? 42 00:04:01,600 --> 00:04:04,270 いえ まだ… これからです。 43 00:04:04,270 --> 00:04:06,939 あら すぐに知らせてあげなさい。 44 00:04:06,939 --> 00:04:10,609 はい。 けど いろいろ心配かけると思ったんで➡ 45 00:04:10,609 --> 00:04:15,281 まずは会社に話して これからのことを 決めてから話そうと思ったんです。 46 00:04:15,281 --> 00:04:18,184 仕事 続けるかどうかってこと? 47 00:04:18,184 --> 00:04:21,153 はい。 でも それが➡ 48 00:04:21,153 --> 00:04:24,957 続けられることになったんですよ 今までどおり。 49 00:04:24,957 --> 00:04:28,794 イッキュウさんも 協力してくれるって言ってくれてますし。 50 00:04:28,794 --> 00:04:32,565 きっと喜ぶわよ 皆さん。 はい。 51 00:04:32,565 --> 00:04:36,065 なっちゃんは どんなお母さんになるのかしらね。 52 00:04:38,070 --> 00:04:40,106 (ドアが開く音) (咲太郎)ただいま。 53 00:04:40,106 --> 00:04:44,243 あっ お帰りなさい。 お兄ちゃん… あっ 蘭子さんも! 54 00:04:44,243 --> 00:04:47,246 (蘭子)なっちゃん お久しぶりね。 来てたのか? 55 00:04:47,246 --> 00:04:50,583 うん。 (松井)ちょうどいい。 なっちゃんも これから飲もう。 56 00:04:50,583 --> 00:04:53,919 ダメ。 旦那なんか ほっとけって! 57 00:04:53,919 --> 00:04:58,090 (島貫)家で プラプラしてるだけなんだろ。 してませんよ。 ちゃんと働いてます。 58 00:04:58,090 --> 00:05:00,993 旦那は関係なく お酒はダメなんです。 59 00:05:00,993 --> 00:05:04,263 また帰っても仕事かよ。 60 00:05:04,263 --> 00:05:07,600 おい なつ 関東プロダクションって知ってるか? 61 00:05:07,600 --> 00:05:09,535 ああ 名前だけは。 62 00:05:09,535 --> 00:05:13,835 関東テレビの傘下に新しく出来た テレビ漫画の製作会社だけどな。 63 00:05:15,474 --> 00:05:18,110 今日は そこで新しく作るテレビ漫画に➡ 64 00:05:18,110 --> 00:05:20,045 この4人の声の出演が決まったんだ。 65 00:05:20,045 --> 00:05:22,281 えっ 蘭子さんも テレビ漫画に? 66 00:05:22,281 --> 00:05:26,118 そう。 なかなか面白そうな作品だったわ。 67 00:05:26,118 --> 00:05:29,155 そうか… 製作会社が増えて➡ 68 00:05:29,155 --> 00:05:32,358 どんどん新しいテレビ漫画が 作られていくからね。 69 00:05:32,358 --> 00:05:34,727 そうだ。 なつんとこも頑張らないと負けちまうぞ。 70 00:05:34,727 --> 00:05:37,630 頑張って うちの声優を使ってくれ。 71 00:05:37,630 --> 00:05:40,065 お兄ちゃん。 うん? 72 00:05:40,065 --> 00:05:44,904 私ね 子どもができたの。 73 00:05:44,904 --> 00:05:48,774 えっ 子ども? うん。 74 00:05:48,774 --> 00:05:52,244 それが言いたくて なっちゃんは待ってたのよ。 75 00:05:52,244 --> 00:05:58,050 えっ 子どもって… 本当か? 本当に生まれてくるのか? 76 00:05:58,050 --> 00:05:59,985 うん。 77 00:05:59,985 --> 00:06:04,256 そうか! できたか! 78 00:06:04,256 --> 00:06:07,159 やった… やったな なつ! 79 00:06:07,159 --> 00:06:10,129 なっちゃん おめでとう! (レミ子 島貫 松井)おめでとう! 80 00:06:10,129 --> 00:06:12,598 ありがとうございます。 81 00:06:12,598 --> 00:06:16,268 ☎ 82 00:06:16,268 --> 00:06:19,605 (砂良)はい もしもし 柴田です。 83 00:06:19,605 --> 00:06:22,274 ☎なつです。 ああ なっちゃん。 84 00:06:22,274 --> 00:06:25,778 砂良さん 母さんは? 85 00:06:25,778 --> 00:06:29,648 ☎(砂良)あっ 今 牛舎の方に行ってるけど 呼んでくるかい? 86 00:06:29,648 --> 00:06:33,219 あっ ううん いいの 急がないから…。 87 00:06:33,219 --> 00:06:37,723 あのね 砂良さん。 うん。 88 00:06:37,723 --> 00:06:42,561 私に 赤ちゃんが生まれるの。 89 00:06:42,561 --> 00:06:45,364 えっ? 本当にかい? 90 00:06:45,364 --> 00:06:49,735 うん。 ああ… おめでとう! 91 00:06:49,735 --> 00:06:54,907 それなら すぐ みんなに知らせるわ。 あっ ちょうど来た! 92 00:06:54,907 --> 00:06:57,243 お義母さん! (富士子)えっ? 93 00:06:57,243 --> 00:07:01,543 なっちゃんから。 なつ? 94 00:07:04,583 --> 00:07:11,090 自分で聞いて下さい! は? 何を? もしもし。 95 00:07:11,090 --> 00:07:16,590 母さん? ☎(富士子)どうしたの? なつ。 96 00:07:20,266 --> 00:07:22,566 どうしよう…。 97 00:07:25,137 --> 00:07:27,837 ☎母さん…。 98 00:07:29,608 --> 00:07:35,047 今 すごく母さんに会いたい。 99 00:07:35,047 --> 00:07:37,247 何があったのさ? 100 00:07:39,218 --> 00:07:46,892 本当は 少し怖いんだけど…➡ 101 00:07:46,892 --> 00:07:51,230 私も… 母さんになるの。 102 00:07:51,230 --> 00:07:56,368 えっ? なつ…! 103 00:07:56,368 --> 00:08:06,111 ♬~ 104 00:08:06,111 --> 00:08:09,381 じいちゃん! (泰樹)なした? 105 00:08:09,381 --> 00:08:14,253 なつ… なつに子どもが生まれるって! 106 00:08:14,253 --> 00:08:16,755 (照男)えっ。 107 00:08:16,755 --> 00:08:19,258 (悠吉)本当にかい! 本当…。 108 00:08:19,258 --> 00:08:23,929 (菊介)なっちゃんにかい! そりゃ おめでとうございます! 109 00:08:23,929 --> 00:08:29,401 おやっさん いかったね おやっさんのひ孫が増えるべさ! 110 00:08:29,401 --> 00:08:39,101 ♬~ 111 00:08:41,013 --> 00:08:47,219 もし お義母さんのそばにいられたら 安心だろうな 君も。 112 00:08:47,219 --> 00:08:49,221 でも しかたないよ。 113 00:08:49,221 --> 00:08:53,892 北海道は遠いし 仕事は 産むギリギリまで休めないし。 114 00:08:53,892 --> 00:08:58,063 うん…。 ここで頑張るしか…。 115 00:08:58,063 --> 00:09:00,363 うん。 116 00:09:04,837 --> 00:09:09,675 実は… 作監を頼まれたの。 117 00:09:09,675 --> 00:09:14,380 えっ 作画監督? そう。 118 00:09:14,380 --> 00:09:19,180 子どもを育てながら 作画監督ができるの? 119 00:09:20,919 --> 00:09:24,390 やらなくちゃいけなくなったの…。 120 00:09:24,390 --> 00:09:30,763 仕事で もっともっと成長していきたいんです。 121 00:09:30,763 --> 00:09:34,733 いい作品を作りたいんです! 122 00:09:34,733 --> 00:09:41,033 どうして それが 子どもができると できないんでしょうか? 123 00:09:42,875 --> 00:09:50,349 ううん… やりたいの。 124 00:09:50,349 --> 00:10:01,727 ♬~ 125 00:10:01,727 --> 00:10:07,232 うん… なら しかたないじゃないか。 126 00:10:07,232 --> 00:10:10,736 やるしかないだろ。 いいの? 127 00:10:10,736 --> 00:10:14,239 いいよ。 僕が 好きに働けと言ったんだ。 128 00:10:14,239 --> 00:10:20,379 家で子育てをするのは なにも 女だけと決まってるわけじゃないんだ。 129 00:10:20,379 --> 00:10:25,918 2人で なんとか乗り切ろう。 な。 130 00:10:25,918 --> 00:10:40,466 ♬~ 131 00:10:40,466 --> 00:10:44,770 そして 数か月がたちました。 132 00:10:44,770 --> 00:10:54,780 ♬~ 133 00:10:54,780 --> 00:10:58,283 荒井さん これ 演出に見てもらって下さい。 134 00:10:58,283 --> 00:11:01,787 (荒井)動かんでええがな こっちから行くし。 声かけてえや。 135 00:11:01,787 --> 00:11:04,423 じ~っと座ってるのも つらいの。 136 00:11:04,423 --> 00:11:07,326 ハッ… おなか もう破裂しそうやな。 137 00:11:07,326 --> 00:11:09,795 もう中から どんどん蹴って➡ 138 00:11:09,795 --> 00:11:12,831 何か 早く描け 早く描けって 言われてるみたい。 139 00:11:12,831 --> 00:11:17,131 ハハ ええ子やな! ハハ…。 140 00:11:19,304 --> 00:11:22,641 これ 見てもらっていいですか? うん。 141 00:11:22,641 --> 00:11:30,941 ♬~ 142 00:11:32,918 --> 00:11:38,590 はあ… 一緒に深呼吸…。 143 00:11:38,590 --> 00:11:42,890 フ~。 144 00:11:45,764 --> 00:11:50,636 (下山)なっちゃん。 あ… 下山さん。 仕事終わったんですか? 145 00:11:50,636 --> 00:11:53,939 うん。 長編映画は 今 休みに入ったばかりだから。 146 00:11:53,939 --> 00:11:58,610 あ… 映画はいいですね。 終わりが見えてて。 147 00:11:58,610 --> 00:12:02,481 いや なっちゃんも 終わりが見えてきたって感じかな。 148 00:12:02,481 --> 00:12:05,284 終わりじゃなくて 始まりです。 149 00:12:05,284 --> 00:12:08,187 茜さんと明ちゃん 元気ですか? うん。 150 00:12:08,187 --> 00:12:14,426 あっ なっちゃん… 実は 今 考えてることがあってね。 151 00:12:14,426 --> 00:12:17,963 考えてること? うん…。 152 00:12:17,963 --> 00:12:24,736 あっ… なっちゃんは知ってる? 何をですか? 153 00:12:24,736 --> 00:12:30,676 あの人が戻ってきてるの。 あの人? 154 00:12:30,676 --> 00:12:33,378 えっ マコさんが? 155 00:12:33,378 --> 00:12:36,281 そうなんだって! マコさんが 戻ってきてるんだって こっちに。 156 00:12:36,281 --> 00:12:40,085 イタリアから? それが 日本にってことだけじゃなくて➡ 157 00:12:40,085 --> 00:12:42,754 アニメーションに! えっ? 158 00:12:42,754 --> 00:12:45,591 こっちの世界に戻ってきたんだって! ああ…。 159 00:12:45,591 --> 00:12:48,093 (ブザー) あっ 誰か来た。 160 00:12:48,093 --> 00:12:50,929 もしかして マコさんだったりして。 えっ? 161 00:12:50,929 --> 00:12:54,266 冗談よ。 お兄ちゃんかな。 162 00:12:54,266 --> 00:12:56,768 は~い。 163 00:12:56,768 --> 00:12:58,804 (麻子)お久しぶり。 164 00:12:58,804 --> 00:13:02,274 えっ! 本物? 本物よ。 165 00:13:02,274 --> 00:13:06,778 うそ… ちょうど 今 話してたところなんです。 166 00:13:06,778 --> 00:13:10,115 ねえ 本当にマコさんだ! お久しぶりです。 167 00:13:10,115 --> 00:13:14,786 マコさん! 戻ってきてるなら すぐに知らせて下さいよ! 168 00:13:14,786 --> 00:13:19,658 本当に… 変わってないとは言えないけど 変わらないわね あなたは。 169 00:13:19,658 --> 00:13:21,660 マコさんだって 昔とそっくりですよ。 170 00:13:21,660 --> 00:13:23,795 そっくりって何よ! 本物だってば。 171 00:13:23,795 --> 00:13:25,831 すいません。 どうぞ 入って下さい。 172 00:13:25,831 --> 00:13:29,531 あっ どうぞ。 じゃ お邪魔します。 173 00:13:32,237 --> 00:13:38,110 イッキュウさんと なっちゃん いつか こうなると思ってた。 174 00:13:38,110 --> 00:13:41,246 日本に戻られたんですね。 お帰りなさい。 175 00:13:41,246 --> 00:13:43,181 あっ これ つまらないものだけど。 176 00:13:43,181 --> 00:13:46,385 え~ イタリアのお土産ですか! 177 00:13:46,385 --> 00:13:49,685 吉祥寺で買ったの。 吉祥寺に住んでるから。 178 00:13:58,764 --> 00:14:01,667 おいしい! 179 00:14:01,667 --> 00:14:04,269 これ イッキュウさんが作ったの? はい。 180 00:14:04,269 --> 00:14:08,774 あの不器用なイッキュウさんが? 時間と手間をかければ作れるんです。 181 00:14:08,774 --> 00:14:11,610 それじゃ 漫画映画と一緒じゃないの。 そうなんですよ! 182 00:14:11,610 --> 00:14:14,513 自分の指は よく切るんですけどね。 あっ…。 183 00:14:14,513 --> 00:14:17,115 それも同じじゃない! (2人)ん? 184 00:14:17,115 --> 00:14:21,315 あっ 漫画映画で切ったのは 自分の首か。 185 00:14:22,921 --> 00:14:24,856 ハハハ ハ…。 186 00:14:24,856 --> 00:14:27,426 ごめん。 ちょっと きつい冗談だった? 187 00:14:27,426 --> 00:14:31,730 いいえ やっぱり マコさんですね! 懐かしい。 188 00:14:31,730 --> 00:14:35,233 そんなとこ 懐かしがらないでよ。 189 00:14:35,233 --> 00:14:39,738 私はね あの映画 とても感動したの。 190 00:14:39,738 --> 00:14:41,738 えっ? 191 00:14:44,910 --> 00:14:46,845 本当ですか? 192 00:14:46,845 --> 00:14:51,383 本当に。 だから また 自分もやりたいと思うようになったの。 193 00:14:51,383 --> 00:14:56,254 えっ… うれしい! 194 00:14:56,254 --> 00:14:58,256 ね。 うん。 195 00:14:58,256 --> 00:15:02,594 それで 今日は イッキュウさんを誘いに来たの。 196 00:15:02,594 --> 00:15:05,263 えっ? 誘いに? 197 00:15:05,263 --> 00:15:07,763 そう。 198 00:15:11,136 --> 00:15:15,936 イッキュウさん また アニメーションを作る気はない? 199 00:15:18,610 --> 00:15:21,947 なつよ この再会が➡ 200 00:15:21,947 --> 00:15:25,447 また波乱を呼ぶことになりそうだ。 201 00:15:33,191 --> 00:15:37,929 「グレートトラバース3」! 202 00:15:37,929 --> 00:15:42,267 日本を代表する三百の頂。 203 00:15:42,267 --> 00:15:46,605 その全てを自らの足だけで踏破する➡ 204 00:15:46,605 --> 00:15:50,475 前代未聞の挑戦だ。 205 00:15:50,475 --> 00:15:53,475 挑むのは… 206 00:15:55,313 --> 00:15:58,283 (田中)フォ~! 18179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.