All language subtitles for 108여름

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,352 --> 00:00:06,224 夢にも思っていない おしんであった。 2 00:00:06,224 --> 00:00:11,029 この時 おしん 23歳。 3 00:00:11,029 --> 00:00:15,800 ちまたには 「船頭小唄」という 退廃的な歌が流行し➡ 4 00:00:15,800 --> 00:00:22,900 不景気の中で 不吉な予感を その歌に秘めた世相であった。 5 00:00:33,117 --> 00:00:36,817 (なつ)あなたを好きになったの ありえないくらい…。 6 00:00:41,192 --> 00:00:45,063 だけど あなたは違った…。 7 00:00:45,063 --> 00:00:51,703 好きじゃないことを 才能のせいにしないで下さい。 8 00:00:51,703 --> 00:00:55,903 そんな人とは 一緒にいたくない…。 9 00:00:58,209 --> 00:01:00,878 さようなら。 10 00:01:00,878 --> 00:01:08,619 ♬~ 11 00:01:08,619 --> 00:01:11,889 (咲太郎)何だ? それは。 婚約解消ってことか! 12 00:01:11,889 --> 00:01:13,825 婚約なんてしてないよ。 13 00:01:13,825 --> 00:01:16,561 だけど プロポーズされたんだろ? 14 00:01:16,561 --> 00:01:20,431 映画が成功したらって…。 15 00:01:20,431 --> 00:01:25,236 あ… まあ つまり 約束を守ったんだ。 16 00:01:25,236 --> 00:01:27,238 うん? 何を言ってんだ? 17 00:01:27,238 --> 00:01:30,575 うん… もういい。 18 00:01:30,575 --> 00:01:34,445 そんなやつと わざわざ結婚することはないよ。 19 00:01:34,445 --> 00:01:37,181 よし 忘れちまえ。 20 00:01:37,181 --> 00:01:39,881 こっちから願い下げだ。 21 00:01:41,519 --> 00:01:52,864 ♬~ 22 00:01:52,864 --> 00:02:01,873 ♬「重い扉を押し開けたら 暗い道が続いてて」 23 00:02:01,873 --> 00:02:11,549 ♬「めげずに歩いたその先に 知らなかった世界」 24 00:02:11,549 --> 00:02:20,892 ♬「氷を散らす風すら 味方にもできるんだなあ」 25 00:02:20,892 --> 00:02:30,368 ♬「切り取られることのない 丸い大空の色を」 26 00:02:30,368 --> 00:02:39,677 ♬「優しいあの子にも教えたい」 27 00:02:39,677 --> 00:02:49,477 ♬「ルルル…」 28 00:02:54,192 --> 00:02:56,861 俺に任せろ。 兄ちゃんが➡ 29 00:02:56,861 --> 00:02:59,530 もっと お前を幸せにしてくれるやつを 見つけてやるから。 30 00:02:59,530 --> 00:03:02,230 いいって。 いいわけないだろ…。 31 00:03:03,868 --> 00:03:06,368 (亜矢美)誰か来た。 32 00:03:08,039 --> 00:03:10,739 ≪(坂場)ごめんください。 33 00:03:15,546 --> 00:03:18,583 (坂場)突然すみません。 34 00:03:18,583 --> 00:03:21,383 何しに来たんだよ? 35 00:03:26,057 --> 00:03:28,092 謝りに来ました。 36 00:03:28,092 --> 00:03:30,561 謝ってくれなくたっていいんだよ。 37 00:03:30,561 --> 00:03:34,832 たった今 家族会議を開いて お前のことは忘れることになったんだ。 38 00:03:34,832 --> 00:03:36,767 どうぞ お引き取り下さい。 39 00:03:36,767 --> 00:03:39,003 咲太郎。 俺は やだからな! 40 00:03:39,003 --> 00:03:42,003 今更 こいつを 認めることはできないからな。 41 00:03:43,674 --> 00:03:46,010 仕事がないから結婚できないっつうのは➡ 42 00:03:46,010 --> 00:03:48,913 てめえの都合しか 考えてないやつの言うことなんだよ。 43 00:03:48,913 --> 00:03:50,882 一度は約束したなら➡ 44 00:03:50,882 --> 00:03:55,686 すぐに仕事を見つけるから 結婚してくれってのが筋だろうが! 45 00:03:55,686 --> 00:03:58,522 おっしゃるとおりです。 46 00:03:58,522 --> 00:04:01,425 分かったら帰れ。 帰ってくれ! 47 00:04:01,425 --> 00:04:03,725 お兄ちゃん! 黙ってろ! 48 00:04:05,396 --> 00:04:09,396 なつが悩む前に帰れって言ってんだよ。 49 00:04:11,102 --> 00:04:16,707 なつさんに… 許してもらおうとは思っていません。 50 00:04:16,707 --> 00:04:18,643 何? 51 00:04:18,643 --> 00:04:22,346 (坂場)昨日のことは 許さなくてもいいんです。 52 00:04:22,346 --> 00:04:27,218 その上で もう一度 話をさせてもらいたいんです。 53 00:04:27,218 --> 00:04:30,718 回りくどいこと言ってんじゃねえよ! 54 00:04:38,162 --> 00:04:43,834 ゆうべ 一晩 あなたのことを思い…➡ 55 00:04:43,834 --> 00:04:47,134 あなたを失う恐怖を感じました。 56 00:04:49,173 --> 00:04:52,510 それで分かったんです。 57 00:04:52,510 --> 00:04:58,382 あなたが 今まで どれほどの恐怖を味わってきたか…➡ 58 00:04:58,382 --> 00:05:04,855 大切なものを失う怖さを どれほど味わってきたか…。➡ 59 00:05:04,855 --> 00:05:09,327 そのことを 一晩考えました。➡ 60 00:05:09,327 --> 00:05:13,698 あなたの気持ちになりたくて 考えました。 61 00:05:13,698 --> 00:05:19,398 あなたに 少しでも近づきたくて… 考えたんです。 62 00:05:23,874 --> 00:05:30,574 それで 結局 たどりついた答えは…。 63 00:05:33,684 --> 00:05:41,659 あなたのことが… 奥原なつのことが…➡ 64 00:05:41,659 --> 00:05:47,859 僕は 心の底から 好きだということです。 65 00:05:49,533 --> 00:05:56,733 もう遅いかもしれないけど… 心の底から言わせて下さい! 66 00:06:00,678 --> 00:06:03,581 あなたが好きです。➡ 67 00:06:03,581 --> 00:06:07,551 あなたのことが大好きです! 68 00:06:07,551 --> 00:06:12,857 もう遅いんじゃないかな。 遅くない! 69 00:06:12,857 --> 00:06:18,529 まだ生きてるんだから いっくら間違えたっていいの! 70 00:06:18,529 --> 00:06:21,029 母ちゃん…。 71 00:06:22,700 --> 00:06:28,900 いっくら失敗したって へっちゃらだよね なっちゃんは。 72 00:06:35,646 --> 00:06:38,346 なつ…。 73 00:06:44,288 --> 00:06:49,827 お兄さん… どうか許して下さい! 74 00:06:49,827 --> 00:06:56,827 妹さんを 奥原なつさんを… 僕に下さい! 75 00:07:00,838 --> 00:07:07,178 結婚することを許して下さい。 76 00:07:07,178 --> 00:07:11,048 奥原なつさんと結婚させて下さい! 77 00:07:11,048 --> 00:07:22,193 ♬~ 78 00:07:22,193 --> 00:07:25,696 バカヤロー…。 79 00:07:25,696 --> 00:07:28,032 まずは なつの許しを取れ! 80 00:07:28,032 --> 00:07:42,279 ♬~ 81 00:07:42,279 --> 00:07:47,579 どうか… 結婚して下さい。 82 00:07:50,020 --> 00:07:56,160 もう一緒に 漫画映画は作れないかもしれないけど➡ 83 00:07:56,160 --> 00:07:59,663 あなたの人生を作ります。 84 00:07:59,663 --> 00:08:05,363 一生かけて 一緒に作ります。 85 00:08:10,374 --> 00:08:16,374 うん…。 ありがとう。 86 00:08:19,049 --> 00:08:23,749 必ず傑作にします。 87 00:08:25,523 --> 00:08:31,262 普通でいいんだよ 普通で! 88 00:08:31,262 --> 00:08:34,131 気取ったこと言うな。 89 00:08:34,131 --> 00:08:50,147 ♬~ 90 00:08:50,147 --> 00:08:53,147 僕と結婚して下さい。 91 00:08:57,021 --> 00:09:01,158 はい…。 92 00:09:01,158 --> 00:09:04,158 喜んで。 93 00:09:10,167 --> 00:09:16,674 なつを幸せにしろよ! 94 00:09:16,674 --> 00:09:20,374 不幸にしたら 絶対に許さねえからな! 95 00:09:22,179 --> 00:09:25,082 覚えとけ。 96 00:09:25,082 --> 00:09:27,782 はい。 97 00:09:31,855 --> 00:09:56,046 ♬~ 98 00:09:56,046 --> 00:09:59,650 (野上)いらっしゃいませ。 野上さん こんにちは。 99 00:09:59,650 --> 00:10:02,686 まあ 珍しいですね こんなお時間に。 100 00:10:02,686 --> 00:10:07,157 野上さん こちら 坂場一久さん。 101 00:10:07,157 --> 00:10:09,827 会社のご同僚でございますね。 102 00:10:09,827 --> 00:10:12,496 何度か うちに お見えになって頂いております。 103 00:10:12,496 --> 00:10:15,532 今度 私の夫になるんです。 104 00:10:15,532 --> 00:10:18,332 よろしくお願いします。 105 00:10:21,839 --> 00:10:23,874 野上さん? 106 00:10:23,874 --> 00:10:29,179 ちょっと待って! いや どうぞ…。 107 00:10:29,179 --> 00:10:33,517 あっ… お席にご案内して。 108 00:10:33,517 --> 00:10:38,217 待って… ちょっと ちょっと…! 109 00:10:40,024 --> 00:10:42,224 痛っ… ちょっと! 110 00:10:47,765 --> 00:10:50,534 (光子)なっちゃん! マダム。 111 00:10:50,534 --> 00:10:55,406 いらっしゃい。 この度は なっちゃんを どうか よろしくお願いします。 112 00:10:55,406 --> 00:10:58,275 いえ こちらこそ。 マダム…。 113 00:10:58,275 --> 00:11:01,545 どうぞ 座って。 はい。 114 00:11:01,545 --> 00:11:06,050 うれしいわ なっちゃん。 もう ないかと思ったわ こんなこと。 115 00:11:06,050 --> 00:11:08,719 えっ? よかったわね。 116 00:11:08,719 --> 00:11:12,589 当店からお二人へ 心ばかりのお祝いでございます。 117 00:11:12,589 --> 00:11:15,893 えっ! ありがとうございます。 ありがとうございます。 118 00:11:15,893 --> 00:11:18,362 お兄さんも喜んでくれてるんでしょう? 119 00:11:18,362 --> 00:11:24,568 はい。 まあ 最初は反対されましたけど 最後は喜んでくれました。 120 00:11:24,568 --> 00:11:27,604 こんなに遅い結婚でも 反対されるもんなんですね。 121 00:11:27,604 --> 00:11:31,075 だって バカだもん。 さようでした。 122 00:11:31,075 --> 00:11:33,844 ん? (野上)そのバカを待ちわびている➡ 123 00:11:33,844 --> 00:11:36,747 ふびんな人もいるかもしれませんね。 124 00:11:36,747 --> 00:11:39,183 えっ? いや…。 125 00:11:39,183 --> 00:11:46,183 それでは 末永く… ごゆっくりと。 126 00:11:48,892 --> 00:11:51,695 お幸せにね。 (2人)はい。 127 00:11:51,695 --> 00:11:54,195 それじゃ。 128 00:11:57,501 --> 00:12:00,701 頂きます。 頂きます。 129 00:12:02,873 --> 00:12:06,343 ここのバターカリーを食べるのは これが初めてだ。 130 00:12:06,343 --> 00:12:10,214 あっ そう… たまには こういう ぜいたくもしましょう。 131 00:12:10,214 --> 00:12:12,216 えっ? 132 00:12:12,216 --> 00:12:15,085 あっ…! あっ ほら! 133 00:12:15,085 --> 00:12:17,085 ああ…。 134 00:12:21,725 --> 00:12:24,762 (仲)そう! それは おめでとう。 135 00:12:24,762 --> 00:12:27,364 変なタイミングになりましたけど。 136 00:12:27,364 --> 00:12:31,835 仲さん 本当にお世話になりました。 137 00:12:31,835 --> 00:12:35,506 その決意は変わらないか。 はい。 138 00:12:35,506 --> 00:12:38,409 私は これからもお世話になります。 139 00:12:38,409 --> 00:12:44,109 うん。 とにかく 2人の結婚を心から祝福するよ。 140 00:12:45,849 --> 00:12:49,549 ありがとうございます。 ありがとうございました。 141 00:12:51,522 --> 00:12:55,222 ほら みんなも祝福してるよ。 142 00:12:59,396 --> 00:13:02,533 (下山)おめでとう! (一同)おめでとう! 143 00:13:02,533 --> 00:13:07,337 (拍手) 皆さん どうも ありがとうございます! 144 00:13:07,337 --> 00:13:13,710 皆さんと一緒に 映画を作ったことは 一生忘れません。 145 00:13:13,710 --> 00:13:19,216 一生忘れられないよ こっちだって。 ハハハハハ…。 146 00:13:19,216 --> 00:13:23,887 (茜)なっちゃんの幸せが あの作品がよかった証しってことよ。 147 00:13:23,887 --> 00:13:26,924 (神地)世界が いつか気付く時が来るさ! あの映画のよさに! 148 00:13:26,924 --> 00:13:30,561 堂々と こんな会社 辞めちまっていい! (笑い声) 149 00:13:30,561 --> 00:13:33,297 ありがとう。 150 00:13:33,297 --> 00:13:35,232 おめでとう! 151 00:13:35,232 --> 00:13:39,002 (拍手と歓声) 152 00:13:39,002 --> 00:13:41,905 ありがとうございます。 153 00:13:41,905 --> 00:13:52,850 ♬~ 154 00:13:52,850 --> 00:13:58,722 いろいろあったね。 うん…。 155 00:13:58,722 --> 00:14:02,522 うん… これからも いろいろあるよね きっと。 156 00:14:04,561 --> 00:14:09,561 ありえないことが 本当のようにね。 157 00:14:11,535 --> 00:14:13,470 うん…。 158 00:14:13,470 --> 00:14:30,220 ♬~ 159 00:14:30,220 --> 00:14:35,659 そして 2人は 北海道・十勝にやって来ました。 160 00:14:35,659 --> 00:14:47,170 ♬~ 161 00:14:47,170 --> 00:14:50,173 ああ なつよ…➡ 162 00:14:50,173 --> 00:14:55,879 2人の夢は ここから また続くよ。 163 00:14:55,879 --> 00:14:59,182 また始まる。 164 00:14:59,182 --> 00:15:02,982 来週に続けよ。 165 00:15:34,084 --> 00:15:36,987 人気の高原鉄道に乗って➡ 166 00:15:36,987 --> 00:15:41,287 山梨県と長野県を巡りました。 167 00:15:47,164 --> 00:15:50,164 うん! (木曽)大丈夫? 168 00:15:52,936 --> 00:15:55,536 (木曽)よかった よかった… 14074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.