All language subtitles for 104여름

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,560 --> 00:00:13,933 有頂天になっている竜三が おしんには 不安でならなかった。 2 00:00:13,933 --> 00:00:17,169 世の中 そう思いどおりにいかない事を➡ 3 00:00:17,169 --> 00:00:22,569 嫌というほど味わってきた おしんの不安だったのである。 4 00:00:33,052 --> 00:00:35,387 (なつ)亜矢美さんが結婚しないのは➡ 5 00:00:35,387 --> 00:00:37,387 その思い出があるからなんですか? 6 00:00:39,058 --> 00:00:42,561 もし よかったら教えて下さい。 7 00:00:42,561 --> 00:00:45,898 (亜矢美)よくある つまんない話だって。 8 00:00:45,898 --> 00:00:50,236 (カスミ)ないわよ あんなこと。 めったにある話じゃない。➡ 9 00:00:50,236 --> 00:00:53,072 岸川亜矢美を スターにしたのは➡ 10 00:00:53,072 --> 00:00:58,711 岸川亜矢美に恋をした 一人のお客だったのよ。 11 00:00:58,711 --> 00:01:03,582 ♬~ 12 00:01:03,582 --> 00:01:15,294 ♬~ 13 00:01:15,294 --> 00:01:24,436 ♬「重い扉を押し開けたら 暗い道が続いてて」 14 00:01:24,436 --> 00:01:34,046 ♬「めげずに歩いたその先に 知らなかった世界」 15 00:01:34,046 --> 00:01:43,389 ♬「氷を散らす風すら 味方にもできるんだなあ」 16 00:01:43,389 --> 00:01:52,898 ♬「切り取られることのない 丸い大空の色を」 17 00:01:52,898 --> 00:02:02,241 ♬「優しいあの子にも教えたい」 18 00:02:02,241 --> 00:02:12,041 ♬「ルルル…」 19 00:02:16,722 --> 00:02:20,926 そのお客は 早稲田の学生さんでね➡ 20 00:02:20,926 --> 00:02:23,829 毎日のように ムーランに通い詰めてた。 21 00:02:23,829 --> 00:02:27,266 (松井)インテリの学生に 人気があったからな ムーランは。 22 00:02:27,266 --> 00:02:29,935 亜矢美さんのファンだったんですか? 23 00:02:29,935 --> 00:02:31,871 ファンっていったって➡ 24 00:02:31,871 --> 00:02:36,208 そのころの私は 集団で踊ってる中の 一人にすぎなかったからね。 25 00:02:36,208 --> 00:02:38,878 年も 25だったし。 26 00:02:38,878 --> 00:02:43,749 地味で目立たない踊り子だったの。 27 00:02:43,749 --> 00:02:47,219 何か その方が想像つきません。 28 00:02:47,219 --> 00:02:51,090 その学生は 想像したのよ。 えっ? 29 00:02:51,090 --> 00:02:53,092 地味で目立たない➡ 30 00:02:53,092 --> 00:02:56,929 自分より年上の踊り子に 恋をしただけでなく➡ 31 00:02:56,929 --> 00:03:00,766 亜矢美ちゃんの才能を信じたのね。 32 00:03:00,766 --> 00:03:02,768 才能を…? うん。 33 00:03:02,768 --> 00:03:07,072 (茂木)伊崎っていったかな その学生。 (カスミ)そう。➡ 34 00:03:07,072 --> 00:03:12,878 伊崎君 自分で レビューの台本書いて ムーランに持ち込んだのよ。 35 00:03:12,878 --> 00:03:14,813 台本を? そう! 36 00:03:14,813 --> 00:03:18,083 それが採用されて おまけに当たってね。 37 00:03:18,083 --> 00:03:25,583 それから 何本も何本も書いてきちゃ 亜矢美ちゃんを ソロで踊らせて…。 38 00:03:27,259 --> 00:03:32,531 (カスミ)それで 徐々に 人気が出始めたのよ。 39 00:03:32,531 --> 00:03:35,434 まるで おとぎ話みたい…。 40 00:03:35,434 --> 00:03:40,205 シンデレラみたい! すごい。 41 00:03:40,205 --> 00:03:42,675 (カスミ)亜矢美ちゃんだって➡ 42 00:03:42,675 --> 00:03:47,212 あれじゃ 恋に落ちるしかないわよね。 43 00:03:47,212 --> 00:03:51,884 (咲太郎)母ちゃんは 結婚の約束までしたんですよね その人と。 44 00:03:51,884 --> 00:03:54,219 (カスミ)うん…。➡ 45 00:03:54,219 --> 00:04:00,025 だけど 伊崎君 大学を出る前に 学徒出陣でね…➡ 46 00:04:00,025 --> 00:04:04,697 そのまま 帰らぬ人となってしまったわ。 47 00:04:04,697 --> 00:04:07,566 えっ…。 48 00:04:07,566 --> 00:04:15,366 出征する直前 彼は 客席で立ち上がって叫んだ。 49 00:04:17,076 --> 00:04:20,579 「岸川亜矢美 万歳!」って。➡ 50 00:04:20,579 --> 00:04:23,779 そして それっきり…。 51 00:04:25,417 --> 00:04:28,454 (松井)あれだけの才能をな…。 52 00:04:28,454 --> 00:04:33,158 (島貫)どんな天才でも 戦争に もってかれるしかなかったんだ。 53 00:04:33,158 --> 00:04:37,062 鉄で出来た俺たちの風車と おんなじように。 54 00:04:37,062 --> 00:04:41,533 私は あの人の才能に ほれたってわけじゃないからね。 55 00:04:41,533 --> 00:04:43,535 才能ばっかり惜しまないでよ。 56 00:04:43,535 --> 00:04:46,672 (茂木)でも まあ もう一度 見たかったな。➡ 57 00:04:46,672 --> 00:04:54,413 伊崎君の作品で踊る岸川亜矢美を 角筈屋ホールで! ハハハハ…。 58 00:04:54,413 --> 00:05:00,552 ほら だから言ったでしょ。 最後は よ~くある話だって。 59 00:05:00,552 --> 00:05:08,552 亜矢美さん… 悲しいけど すてきな話です。 60 00:05:13,565 --> 00:05:19,238 (嗚咽) 61 00:05:19,238 --> 00:05:27,413 (藤田)戦後の亜矢美は 見てられなかった… 痛々しくて…。➡ 62 00:05:27,413 --> 00:05:34,186 あのスターだった亜矢美が 生きる気力もなくして…。 63 00:05:34,186 --> 00:05:38,524 親分 話を しめらせないで下さいよ。 64 00:05:38,524 --> 00:05:42,394 (藤田)それを救ったのが咲太郎だ!➡ 65 00:05:42,394 --> 00:05:48,033 闇市で きったねえ 野良犬みてえな咲太郎を拾ってきて…。 66 00:05:48,033 --> 00:05:51,333 ひでえな 親分。 (藤田)ハハハ…。 67 00:05:54,907 --> 00:05:58,560 (藤田)それが 亜矢美の生きる力になったんだよ。➡ 68 00:05:58,560 --> 00:06:01,860 また 踊れるようになったんだよ。 69 00:06:06,068 --> 00:06:08,103 (亜矢美)はい おしまい! 70 00:06:08,103 --> 00:06:11,406 この話は おしまい。 71 00:06:11,406 --> 00:06:16,578 ほら こうやって しんみりしちゃうから だから 話したくなかったの。 72 00:06:16,578 --> 00:06:20,778 ごめんなさい。 そんな しめっぽく謝んないの。 73 00:06:22,451 --> 00:06:25,087 よし 歌おう! 74 00:06:25,087 --> 00:06:28,724 いいね カスミねえさん! よっ! 75 00:06:28,724 --> 00:06:33,529 ♬~ 76 00:06:33,529 --> 00:06:42,204 ♬「紅いルージュにひかされて」 77 00:06:42,204 --> 00:06:51,380 ♬「今日もくるくる風車」 78 00:06:51,380 --> 00:06:56,380 くる… くるくる回って…。 何言ってんだよ…。 79 00:07:08,564 --> 00:07:11,567 亜矢美さんは? 眠ったよ。 80 00:07:11,567 --> 00:07:16,071 酔い潰れるなんて珍しいね 亜矢美さんが。 そうだな。 81 00:07:16,071 --> 00:07:19,708 あっ なつ 俺 今から事務所に戻るから 母ちゃんのこと よろしくな。 82 00:07:19,708 --> 00:07:24,079 今から? うん。 やることがあるんだよ。 83 00:07:24,079 --> 00:07:27,950 もう ほとんど そっちで暮らしてるみたいだね。 84 00:07:27,950 --> 00:07:31,520 忙しいからな。 ふ~ん。 85 00:07:31,520 --> 00:07:34,857 ねえ お兄ちゃん…。 うん? 86 00:07:34,857 --> 00:07:41,857 亜矢美さんが 今まで結婚しなかったのは 伊崎さんって人がいたからなんだね。 87 00:07:44,032 --> 00:07:49,371 俺も その話を聞いてからは 何も言えなくなった。 88 00:07:49,371 --> 00:07:54,676 母ちゃんには また幸せになってほしかったけどな。 89 00:07:54,676 --> 00:07:59,047 お兄ちゃんといることが 理由じゃなかったんだね。 90 00:07:59,047 --> 00:08:02,918 バカ… そこまで 俺の面倒を見る義理はねえだろ。 91 00:08:02,918 --> 00:08:06,788 うん… まあ そうだよね。 92 00:08:06,788 --> 00:08:10,058 じゃ 母ちゃんのこと頼むな。 93 00:08:10,058 --> 00:08:12,094 うん。 94 00:08:12,094 --> 00:08:46,828 ♬~ 95 00:08:46,828 --> 00:08:48,764 咲太郎…。 96 00:08:48,764 --> 00:08:58,764 ♬~ 97 00:09:00,409 --> 00:09:06,882 新しい年も 相変わらず なつは 仕事に追われる日々でした。 98 00:09:06,882 --> 00:09:10,218 「百獣の王子サム」は 大人気となって➡ 99 00:09:10,218 --> 00:09:15,390 アニメーターや演出家も 次々と新しい人間が投入され➡ 100 00:09:15,390 --> 00:09:19,227 放送期間は 1年半にもなってゆきました。 101 00:09:19,227 --> 00:09:22,898 (荒井)よっしゃ 今日も いったってや~! どんな感じ? 102 00:09:22,898 --> 00:09:31,239 その間に なんと茜ちゃんが あの人と 電撃結婚をしました。 103 00:09:31,239 --> 00:09:34,509 (一同)ええ~っ! 104 00:09:34,509 --> 00:09:41,383 (下山)いや~ 一か八かで告白をしたら オーケーをもらいました。 105 00:09:41,383 --> 00:09:53,362 (拍手) 106 00:09:53,362 --> 00:09:58,033 皆さんの前で 僕は 永遠の愛を誓います! 107 00:09:58,033 --> 00:10:01,370 (茜)いやいや… ここで誓わなくてもいいから! 108 00:10:01,370 --> 00:10:04,039 (拍手) 109 00:10:04,039 --> 00:10:07,676 (神地)ちょっと待った! 神っち…。 110 00:10:07,676 --> 00:10:10,379 いや それはないよ 茜ちゃん! 111 00:10:10,379 --> 00:10:12,681 (堀内)往生際が悪い。 112 00:10:12,681 --> 00:10:16,218 自分でも驚いてるのよ。 113 00:10:16,218 --> 00:10:20,689 でも… 前から好きだったって気付いたの。 114 00:10:20,689 --> 00:10:23,989 (下山)僕も驚いています。 115 00:10:28,430 --> 00:10:35,270 ♬~(スピーカー「東洋行進曲」) 116 00:10:35,270 --> 00:10:40,042 茜ちゃん 最後に俺と踊って下さい! 117 00:10:40,042 --> 00:10:44,246 えっ? 君との別れのダンスを 体が覚えていれば➡ 118 00:10:44,246 --> 00:10:48,116 いつか 仕事の役に立つ時が 来ると思うんだ! 119 00:10:48,116 --> 00:10:51,119 う… うん いいわよ。 120 00:10:51,119 --> 00:10:53,255 あっ 手… はい。 121 00:10:53,255 --> 00:10:57,092 あっ ちょっと あっち行って。 うわっ ちょっと おい…! 122 00:10:57,092 --> 00:10:59,027 ステップ。 ステップ? ステップ。 123 00:10:59,027 --> 00:11:01,730 何? これは…。 (坂場)さすが神っち…。 124 00:11:01,730 --> 00:11:04,633 どんな時も前向きだわ。 125 00:11:04,633 --> 00:11:11,740 ♬~(スピーカー「東洋行進曲」) 126 00:11:11,740 --> 00:11:13,740 ああ…。 127 00:11:16,445 --> 00:11:35,931 ♬~ 128 00:11:35,931 --> 00:11:38,066 (神地)ああ かわいい!➡ 129 00:11:38,066 --> 00:11:40,402 回って 回ろう 回ろう 回ろう… 回って 回って…➡ 130 00:11:40,402 --> 00:11:43,705 回ろう 回ろう…。 131 00:11:43,705 --> 00:11:51,005 なつには 全く そんなこともなく テレビに追われる日々が続きました。 132 00:11:52,714 --> 00:11:57,414 そして 翌年の春。 133 00:12:01,256 --> 00:12:07,429 (井戸原)下山君。 君には 今度 長編映画の作画監督になってもらいたい。 134 00:12:07,429 --> 00:12:09,364 作画監督? 135 00:12:09,364 --> 00:12:14,603 (仲)原画や動画 全てを監修して 1本の作品に仕上げる➡ 136 00:12:14,603 --> 00:12:17,506 そういう責任がある者を 置こうと思ってるんだ。 137 00:12:17,506 --> 00:12:22,744 つまり アニメーターの仕事を 全て指揮する監督だ。 138 00:12:22,744 --> 00:12:27,449 いいね。 茜ちゃんを物にした 君のしたたかさに➡ 139 00:12:27,449 --> 00:12:29,484 我々は かけてるんだ。 それ 関係ないでしょう。 140 00:12:29,484 --> 00:12:31,419 (井戸原)うん まあ 冗談なんだけどね。 は? 141 00:12:31,419 --> 00:12:35,719 (井戸原)我々としては 君しかいないと思ってるんだよ。 142 00:12:39,094 --> 00:12:41,096 分かりました。 143 00:12:41,096 --> 00:12:46,701 そこで どんな企画をやりたいのか 演出家は 誰がいいか➡ 144 00:12:46,701 --> 00:12:49,404 それを考えて 我々に提案してくれないか。 145 00:12:49,404 --> 00:12:52,073 はあ…。 146 00:12:52,073 --> 00:12:56,912 あっ… だったら 演出は➡ 147 00:12:56,912 --> 00:13:01,416 イッキュウさん… 坂場一久君でお願いします。 148 00:13:01,416 --> 00:13:05,587 いや 彼はダメだよ。 彼には テレビを 続けてもらうことになってるんだ。 149 00:13:05,587 --> 00:13:09,424 なんとか 彼に チャンスを 与えてやってくれませんでしょうか? 150 00:13:09,424 --> 00:13:12,624 仲さん お願いします。 151 00:13:14,729 --> 00:13:20,435 長編漫画映画は 今 お客の数が減ってきてる。 152 00:13:20,435 --> 00:13:24,606 失敗したら 後がないかもしれないよ。 153 00:13:24,606 --> 00:13:30,745 だったら なおさら 僕と一緒にやるのは 坂場イッキュウしか考えられません! 154 00:13:30,745 --> 00:13:39,221 ♬~ 155 00:13:39,221 --> 00:13:41,690 どうしたんですか? ちょっと…。 156 00:13:41,690 --> 00:13:43,625 えっ? 157 00:13:43,625 --> 00:13:46,061 長編映画を? うん。 158 00:13:46,061 --> 00:13:49,397 下山さんが 仲さんたちを 説き伏せてくれたんです。 159 00:13:49,397 --> 00:13:53,568 あ そう… それは よかったですね。 160 00:13:53,568 --> 00:13:56,071 もちろん 君にも テレビを抜けて➡ 161 00:13:56,071 --> 00:13:58,707 こっちの原画に 参加してもらいたいと思ってる。 162 00:13:58,707 --> 00:14:04,207 うん… もし 会社が そうしろと言うなら 喜んで。 163 00:14:09,918 --> 00:14:14,789 そ… そして もし…➡ 164 00:14:14,789 --> 00:14:23,265 もし この長編映画を成功させたら…➡ 165 00:14:23,265 --> 00:14:27,135 成功したら…➡ 166 00:14:27,135 --> 00:14:37,212 僕の人生には… 君が必要だということになります。 167 00:14:37,212 --> 00:14:39,912 は? 168 00:14:44,085 --> 00:14:46,221 僕と…。 169 00:14:46,221 --> 00:14:48,721 えっ…。 170 00:14:52,560 --> 00:14:59,234 ぼ… 僕と… 僕と…➡ 171 00:14:59,234 --> 00:15:01,234 僕と! 172 00:15:04,105 --> 00:15:06,305 結婚して下さい。 173 00:15:09,944 --> 00:15:15,144 結婚… してくれませんか? 174 00:15:20,088 --> 00:15:25,088 なつよ… 出た。 175 00:15:33,485 --> 00:15:36,485 「グレートトラバース3」。 176 00:15:38,890 --> 00:15:42,560 日本を代表する三百の頂。 177 00:15:42,560 --> 00:15:46,898 その全てを自らの足だけで踏破する➡ 178 00:15:46,898 --> 00:15:50,769 前代未聞の挑戦だ。 179 00:15:50,769 --> 00:15:53,469 挑むのは… 180 00:15:55,907 --> 00:15:58,207 (田中)フォ~! 16092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.