All language subtitles for 02.Otel.eleon.2016.WEB-DLRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,908 --> 00:00:54,507 "Na�ite moj novac" 2 00:00:54,707 --> 00:00:56,807 Prevod: nAnaD 3 00:00:57,948 --> 00:01:02,167 Dobro jutro. -Po�tovanje, imamo rezervaciju. Prezime Ivanov. 4 00:01:02,367 --> 00:01:04,837 Samo minut. 5 00:01:05,037 --> 00:01:10,718 Debeli, reci da sam oti�ao u toalet 6 00:01:10,918 --> 00:01:14,968 i da sam tamo zaspao ili umro. 7 00:01:16,619 --> 00:01:20,842 Ma kakva Budva, idem spavati. -Dobro jutro. 8 00:01:21,042 --> 00:01:24,709 Laku no�! Ne budite me, ikada. 9 00:01:24,909 --> 00:01:27,392 Treba li vam pomo�? -Ne treba. 10 00:01:28,520 --> 00:01:31,038 Izvolite. Prijatan boravak. 11 00:01:38,345 --> 00:01:42,248 Hitno izvr�ite kontrolu protivpo�arne opreme 12 00:01:42,448 --> 00:01:44,843 i nemojte zaboraviti da, danas, Pavel Arkadijevi� 13 00:01:45,043 --> 00:01:46,440 ima sastanak sa Aljohinom. 14 00:01:59,923 --> 00:02:03,992 Vidi�, Kostja...ovo i tebe �eka, �ak i kod ku�e. 15 00:02:06,751 --> 00:02:08,950 Nemam ja te probleme, sa Nastjom. 16 00:02:09,150 --> 00:02:11,830 Drago mi je da su je postavili za �efa. 17 00:02:12,030 --> 00:02:14,845 Vidim kako sija� od sre�e. 18 00:02:37,550 --> 00:02:39,852 Sofija Janovna. -Dobro jutro. 19 00:02:40,052 --> 00:02:42,360 Konstantine, napravite mi kafu. 20 00:02:45,679 --> 00:02:48,543 Kontantine, probudite se, ve� je 11h. 21 00:02:50,091 --> 00:02:53,007 Slu�aj, Nastja �e daleko dogurati. 22 00:02:53,207 --> 00:02:58,687 Tako brzo napreduje. Nije kao ti. 23 00:03:00,701 --> 00:03:03,553 Predsednica Ruske Federacije. 24 00:03:03,753 --> 00:03:07,732 Anastasija Stepanovna Fomina. 25 00:03:10,707 --> 00:03:15,895 Dragi sunarodnici, iznad svega... 26 00:03:17,004 --> 00:03:20,614 Vodu za predsednicu. Brzo! 27 00:03:34,377 --> 00:03:36,533 Po�uri! 28 00:03:48,919 --> 00:03:51,899 Konstantine, Konstantine. 29 00:04:01,848 --> 00:04:06,771 Razumem da si si�la sa trona i trpela sam te kao gosta, 30 00:04:06,971 --> 00:04:10,377 ali sada ne moram. -Molim vas, primite je. 31 00:04:10,577 --> 00:04:14,359 Nemamo slobodnih mesta. -Valentina Ivanovna. 32 00:04:14,559 --> 00:04:17,327 Stanje sobarica je jo� uvek nepotpuno. 33 00:04:17,527 --> 00:04:20,368 Da tra�im novog housekeeping menad�era? 34 00:04:20,568 --> 00:04:23,950 Takav je haos da nema nikakvog keeping. -Molim? 35 00:04:24,150 --> 00:04:29,176 Ni�ta, ni�ta. Upravo sam unajmila novu sobaricu. 36 00:04:30,119 --> 00:04:32,223 Odli�no. 37 00:04:32,423 --> 00:04:36,473 Ali to nije dovoljno. Trebaju nam jo� najmanje 4. 38 00:04:39,033 --> 00:04:42,973 Dobi�e� uniformu. Komesarova �e te uputiti u posao. 39 00:04:43,173 --> 00:04:46,197 Ali mi veruj, ne�e� se dugo zadr�ati. 40 00:04:47,253 --> 00:04:50,074 Ma kuda... -�estitam, koleginice. 41 00:04:58,045 --> 00:05:01,829 Ima li posla, �ika Borja? -Kao i uvek, do gu�e. 42 00:05:09,318 --> 00:05:12,790 Pogledaj! �to vi�e rovim po �oljama 43 00:05:12,990 --> 00:05:17,794 sve manje razumem te ljude. D�ekovi�u, pogledaj, ti si pametan. 44 00:05:17,994 --> 00:05:22,618 Da li bi ti bacio u toalet ovako lepu kravatu? 45 00:05:22,818 --> 00:05:26,921 Ne razumem. Jednostavno, ne razumem. -Mo�da ovo pomogne? 46 00:05:28,549 --> 00:05:31,606 Ne, ne. Na poslu sam. 47 00:05:31,806 --> 00:05:34,195 Kako �eli�. 48 00:05:40,630 --> 00:05:44,349 Budi glasna, ako ne �eli� da vidi� nekog bez ga�a. 49 00:05:44,549 --> 00:05:48,103 Ako niko ne odgovara, onda pokucaj. 50 00:05:48,883 --> 00:05:52,788 Spremanje! -Hvala, ne treba. 51 00:05:52,988 --> 00:05:55,787 Izvinite. Jo� bolje. 52 00:05:55,987 --> 00:05:59,069 O�istile smo jednu. Idemo na slede�u. 53 00:06:02,143 --> 00:06:03,800 Evo. 54 00:06:07,262 --> 00:06:09,932 �i��enje sobe. 55 00:06:10,132 --> 00:06:12,132 �ta �elite? 56 00:06:16,457 --> 00:06:19,742 Da o�istimo sobu. -Ne treba nam nikakvo �i��enje. 57 00:06:23,100 --> 00:06:27,888 Efikasne smo. Ve� 2 sobe. Sada mo�emo i �aj popiti. 58 00:06:30,080 --> 00:06:34,191 Sa ovim novcem �emo ta�no nastradati. Za�to da ga preme�tam? 59 00:06:34,391 --> 00:06:37,475 Rekao je da premestimo u torbu. -Mnogo si pedantan. 60 00:06:37,675 --> 00:06:40,858 Policija mo�e da sedi u drugoj sobi i da nas prislu�kuje. 61 00:06:41,058 --> 00:06:43,564 Pa idi i proveri. 62 00:06:48,853 --> 00:06:50,540 Ima� fobiju proganjanja. 63 00:06:50,740 --> 00:06:53,060 Uhvati�emo ih kad predaju novac. 64 00:07:03,108 --> 00:07:05,383 Anastasija Stepanovna. 65 00:07:07,577 --> 00:07:12,723 Kostja, �ta ti je? -Nastja, odlu�io sam da odem. 66 00:07:12,923 --> 00:07:17,078 �ta? -Nastja, tako je bolje za sve. 67 00:07:17,278 --> 00:07:20,722 Kostja, ne glupiraj se, nigde ne ide�. 68 00:07:20,922 --> 00:07:24,568 A i gde bi prona�ao posao u ovoj krizi? 69 00:07:24,768 --> 00:07:29,850 Nastja, slu�aj me! Ne mogu da radim pod tvojim rukovodstvom i re�io sam. 70 00:07:32,584 --> 00:07:34,870 Izvoli otkaz. 71 00:07:36,264 --> 00:07:41,811 Konstantine, ako mi da� otkaz, ne vra�aj se ku�i. 72 00:07:45,357 --> 00:07:47,705 Ne�u te otpustiti. 73 00:07:50,284 --> 00:07:53,258 Kostja, ima� li upakovan �ampanjac? 74 00:08:18,026 --> 00:08:20,380 Hajde, u�i. 75 00:08:22,803 --> 00:08:26,395 Zna�i, ovako. Da�ka, prva soba ti je kao prvi mu�karac. 76 00:08:26,595 --> 00:08:30,352 Ko zna na �ta �e� naleteti, ali �e� ga pamtiti ceo �ivot. 77 00:08:30,552 --> 00:08:31,868 Sad prelazimo na krevet. 78 00:08:32,068 --> 00:08:35,796 Protrese� sve da vidi� da li je slu�ajno ostala neka zlatna min�u�a. 79 00:08:36,642 --> 00:08:39,666 �ansa za tako ne�to je mala, ali ipak postoji. 80 00:08:39,866 --> 00:08:44,170 Julija, a �ta je ovo? -Koje? 81 00:08:49,196 --> 00:08:53,338 Slatki�. Malo rastopljen, ali ukusan. 82 00:08:54,801 --> 00:08:58,198 Halo? Zdravo. 83 00:08:58,398 --> 00:09:03,311 Kada? Odmah dolazim. 84 00:09:04,417 --> 00:09:08,391 Kona�no! Zovu me na snimanje. -Opet da statira�? 85 00:09:08,591 --> 00:09:12,491 Opet zovu, tako da �e� nastaviti sama. 86 00:09:18,878 --> 00:09:22,773 Sofija Janovna, ovo je za vas. Poklon...tako da ka�em. 87 00:09:22,973 --> 00:09:26,608 Poklon sa iznena�enjem. -Kojim povodom? 88 00:09:26,808 --> 00:09:32,035 To je tradicija, da darujemo novog upravnika 89 00:09:32,235 --> 00:09:35,162 fla�om �ampanjca. 90 00:09:37,433 --> 00:09:40,521 Hvala. -�ampanjac je veoma skup, 91 00:09:40,721 --> 00:09:43,674 specijalno za vas... sa iznena�enjem. 92 00:09:48,373 --> 00:09:53,308 Izvinite. Rekli su mi da danas niste tu. 93 00:09:54,914 --> 00:09:58,435 �elim vam prijatnu ve�e. Hvala. 94 00:09:58,635 --> 00:10:00,635 Senja? 95 00:10:01,610 --> 00:10:06,767 Ta�no tako, do�ao sam na 5 min. -Poklonite i meni..minut...5... 96 00:10:06,967 --> 00:10:10,806 Ili 30? -Ne, imam posla, izvinite. 97 00:10:37,460 --> 00:10:40,043 Koje iznena�enje. Va�a upravnica zna 98 00:10:40,243 --> 00:10:43,713 �ta da u�ini da se gost ose�a prijatno. 99 00:10:43,913 --> 00:10:48,048 Izvinite. -�to se izvinjava�? Do�i. 100 00:10:48,965 --> 00:10:51,467 Ne diraj me! 101 00:10:52,469 --> 00:10:57,150 Vidi kakva je. Do�i. 102 00:11:04,643 --> 00:11:06,575 Izvinite. 103 00:11:11,498 --> 00:11:14,509 Borise, nisi u pravu. Ja tebe cenim i uva�avam. 104 00:11:14,709 --> 00:11:16,525 Hteo sam ti i platu povisiti. 105 00:11:16,725 --> 00:11:20,142 A za�to nisi? -Vlasnik nije dozvolio. 106 00:11:21,234 --> 00:11:24,135 I ja sam samo radnik, kao i ti. 107 00:11:24,435 --> 00:11:27,947 Mi smo na dnu iste lestvice. Robovi. 108 00:11:28,147 --> 00:11:32,320 To je jasno. Ali ja sam potomak slobodnih Slovena. 109 00:11:32,616 --> 00:11:35,296 Mi smo Rjurikovi�i. 110 00:11:35,869 --> 00:11:39,695 Svejedno, i ti i ja imamo vlasnika. 111 00:11:41,177 --> 00:11:44,790 Ja nemam. -Ima�. 112 00:11:44,990 --> 00:11:48,369 Nemam! -Ima�! -Nemam! 113 00:11:48,569 --> 00:11:50,283 Samo preda mnom si tako smeo. 114 00:12:07,420 --> 00:12:11,050 Sigurno �e me otpustiti. -Prestani! Ne verujem. 115 00:12:11,250 --> 00:12:14,728 Misli�? -Verovatno ho�e, 116 00:12:16,000 --> 00:12:18,566 ali mo�da i ne�e. 117 00:12:25,803 --> 00:12:29,088 Molim vas, napravite mi makijato sa le�nikom i penom. 118 00:12:41,608 --> 00:12:47,612 Sofija izvinite, ali ja vi�e ne mogu da radim 119 00:12:47,812 --> 00:12:51,240 kao �ef restorana. -A �ta se desilo? 120 00:12:53,316 --> 00:12:54,874 Pa... 121 00:12:55,443 --> 00:12:57,767 Dobro. Recite mi. 122 00:13:01,083 --> 00:13:04,116 "Ne�u te otpustiti." 123 00:13:05,172 --> 00:13:07,597 Ako ne�e� ti onda �e neko drugi. 124 00:13:21,147 --> 00:13:26,026 Sofija, hvala puno. Ovo unapre�enje �e mnogo zna�iti Kostji 125 00:13:26,226 --> 00:13:31,721 i on...Samo nemojte da misli da sam ja... 126 00:13:33,528 --> 00:13:37,291 Nastja, bez brige. Idite da radite. 127 00:13:38,677 --> 00:13:40,788 Hvala vam. 128 00:14:03,977 --> 00:14:08,134 Makijato, sa le�nikom i penom. -Hvala. Konstantine... 129 00:14:08,334 --> 00:14:11,837 �elim da porazgovaramo. -A? Sa mnom? Sada? 130 00:14:12,037 --> 00:14:14,106 Da. Sedite! 131 00:14:16,871 --> 00:14:20,447 Kakva aroma..vidi se da je vrhunski majstor spremio. 132 00:14:20,647 --> 00:14:25,001 Konstantine, pogledala sam biografije svih radnika i mislim 133 00:14:25,201 --> 00:14:30,574 da ste vi, vi�e od svih pogodni za mesto glavnog barmena. 134 00:14:37,446 --> 00:14:41,601 Da li se sla�ete? -Da. Hvala. 135 00:14:41,989 --> 00:14:46,440 Divno! Samo se potrudite da me ne razo�arate. 136 00:14:47,530 --> 00:14:50,860 Mogu li da vam napravim drugi? Mislim da se taj ohladio. 137 00:14:51,060 --> 00:14:55,521 Konstantine, ne preterujte. Slobodni ste. 138 00:15:06,203 --> 00:15:08,213 Sedite. 139 00:15:10,004 --> 00:15:14,357 �ta je? Jo� nema Aljohina? -Ne, u sobi je. 140 00:15:14,557 --> 00:15:18,946 Rekao je da �e do�i za par minuta. -�ta je ovako ukusno? Mogu li? 141 00:15:23,368 --> 00:15:26,418 Ovo je nedopustivo! -Danilo Maratovi�u? 142 00:15:26,618 --> 00:15:28,823 Rekao sam, dalje ruke od mene! -�ta je bilo? 143 00:15:29,023 --> 00:15:33,071 Potpuna sramota. Pretukli su me. -Gde? Ko? Kako? 144 00:15:33,271 --> 00:15:37,837 U mojoj sobi, nogom. -Udarila ga je na�a nova sobarica 145 00:15:38,037 --> 00:15:40,052 koju je danas zaposlila Sofija Janovna. 146 00:15:40,252 --> 00:15:42,197 Danilo Maratovi�u, izvolite led. 147 00:15:48,890 --> 00:15:52,522 Otpustite je i kraj. -Pipkao me. 148 00:15:53,402 --> 00:15:56,672 Koja arogantnost. Gleda u o�i i la�e. -Vodite je odavde. 149 00:15:56,872 --> 00:16:00,840 Danilo Maratovi�u, smatrajte da smo je bacili kroz prozor i ubili. 150 00:16:01,040 --> 00:16:06,266 Mislim da je ovaj incident ni�ta u pore�enju sa na�im velikim planovima. 151 00:16:06,466 --> 00:16:09,454 Hajde da potpi�emo ugovor. Popijte kafu. 152 00:16:13,328 --> 00:16:16,878 �ta vi ho�ete? Da me potpuno ubijete? 153 00:16:22,245 --> 00:16:25,612 Mamicu vam! Nema nikakvog ugovora! 154 00:16:25,812 --> 00:16:28,325 Danilo Maratovi�u, sve �u ih otpustiti. 155 00:16:28,525 --> 00:16:32,696 Zbogom, prevarena Rusijo. -�ta se de�ava? 156 00:16:32,896 --> 00:16:36,208 Uni�tili ste mi ve�eru. -Ve�era je na na� ra�un. 157 00:16:36,408 --> 00:16:39,773 I evo...evo... izvolite... 158 00:16:39,973 --> 00:16:43,758 Uzmite kao nadoknadu. 159 00:16:47,963 --> 00:16:50,675 Sofija, izgleda da sam pogre�io u vezi sa vama. 160 00:16:50,875 --> 00:16:53,587 Uspeli ste da za jedan dan uni�tite moj hotel. 161 00:16:53,787 --> 00:16:57,530 D�ekovi�u, vra�eni ste, a vi Sofija otpu�teni. 162 00:17:05,228 --> 00:17:07,363 Devojko, devojko...izvinite. 163 00:17:07,563 --> 00:17:11,480 Ovo je moj �ampanjac. -Rado �u ga podeliti sa vama. 164 00:17:12,144 --> 00:17:16,820 Vratite mi ga i kupi�u vam ne�to mnogo bolje. -Poljubite me i vrati�u. 165 00:17:17,351 --> 00:17:20,086 Molim? Ne, ne. 166 00:17:26,296 --> 00:17:27,917 Senja? 167 00:17:29,921 --> 00:17:33,714 Marina, slu�aj... sve �u ti objasniti. 168 00:17:33,914 --> 00:17:37,263 Situacija sa �ampanjcem... Marina? 169 00:17:41,754 --> 00:17:43,695 Marina? 170 00:17:57,910 --> 00:18:01,356 Da, Sofija Janovna. 171 00:18:02,668 --> 00:18:06,373 Ponekad ljudi umesto da se pokore stihiji 172 00:18:08,327 --> 00:18:11,451 po�nu da joj se odupiru. 173 00:18:11,651 --> 00:18:14,419 A onda im se �ini da je sve protiv njih. 174 00:18:14,619 --> 00:18:19,674 Posebno tehnika. To se napije, to na glavu padne. 175 00:18:22,445 --> 00:18:25,832 Vi ste ta stihija? 176 00:18:28,959 --> 00:18:31,117 Ne, kako to mo�ete pomisliti. 177 00:18:31,317 --> 00:18:34,740 �teta, nadao sam se da �emo se bolje upoznati. 178 00:18:34,940 --> 00:18:39,626 Uzgred, �teta �to niste oti�li u spa centar. U mom hotelu je odli�an. 179 00:18:39,826 --> 00:18:43,309 �elite li da ga posetite? Na moj ra�un? 180 00:18:51,955 --> 00:18:54,771 Ne ismevajte me. 181 00:18:58,511 --> 00:19:02,640 Znate kako je u na�em poslu. Kada saznaju za moje otpu�tanje, 182 00:19:02,840 --> 00:19:04,657 ovo �e biti... 183 00:19:04,857 --> 00:19:06,675 ovo �e biti... 184 00:19:08,477 --> 00:19:11,273 ...kraj moje karijere. 185 00:19:17,675 --> 00:19:19,506 Molim vas. 186 00:19:20,962 --> 00:19:26,012 Preklinjem vas, pustite me da ostanem. 187 00:19:27,718 --> 00:19:30,725 Kao va� zamenik. 188 00:19:31,775 --> 00:19:34,011 Molim vas. 189 00:19:41,895 --> 00:19:45,011 Tetka Ela, nije odgovorio. 190 00:19:45,211 --> 00:19:50,157 Pavele Arkadijevi�u. -U tunelu sam. Zva�u te kasnije. 191 00:19:50,832 --> 00:19:53,415 �ta je? -Hteo sam re�i da 192 00:19:53,615 --> 00:19:57,757 Sofija Janovna nije sama kriva za ovaj nered. 193 00:19:57,957 --> 00:20:01,682 Nije znala za problem �ika Borje, na�eg in�enjera. 194 00:20:01,882 --> 00:20:06,826 Pavele Arkadijevi�u, nisam znala za ove probleme sa osobljem. 195 00:20:07,026 --> 00:20:11,248 Te pojedinosti je znao samo Mihail D�ekovi�. -Ti si znao? 196 00:20:12,171 --> 00:20:14,928 Pa da, ali... -�ta ali? 197 00:20:15,128 --> 00:20:18,866 Znao si za tu pijanicu? -�ao nam je �to smo upropastili... 198 00:20:19,066 --> 00:20:22,971 Sofija, ostajete. A ti pokupi prnje i nestani. 199 00:20:23,171 --> 00:20:24,924 Pavele Arkadijevi�u hvala, ali 200 00:20:25,124 --> 00:20:28,456 mislim da Mihailu D�ekovi�u moramo dati jo� jednu �ansu. 201 00:20:28,656 --> 00:20:31,464 Ma kakvu �ansu? -Na kraju 202 00:20:31,664 --> 00:20:33,611 nije mi potreban kao zamenik, 203 00:20:33,811 --> 00:20:36,764 ali mo�e da bude portir. -Radite �ta ho�ete. 204 00:20:50,122 --> 00:20:54,391 Negde sam �ula da se treba pokoriti stihiji. 205 00:20:57,092 --> 00:21:01,745 I rekli su mi da u mom hotelu ima odli�an spa centar. 206 00:21:01,945 --> 00:21:04,961 �elite li? Na moj ra�un? 207 00:21:25,352 --> 00:21:28,191 Nadam se da se vidimo sutra na poslu. 208 00:21:29,392 --> 00:21:33,418 Niste me otpustili? -Ja sam generalni menad�er hotela, 209 00:21:33,618 --> 00:21:36,951 a ja vas nisam otpustila. -Udarila sam ga... 210 00:21:37,748 --> 00:21:41,537 Ja mislim da ipak niste. Do sutra. 211 00:21:48,761 --> 00:21:51,834 Nastrada�emo sa ovim novcem, ka�em ti. Kada �e do�i? 212 00:21:52,034 --> 00:21:56,104 Prestani �vakati, tebi govorim. -�ta nije u redu? 213 00:21:56,304 --> 00:21:58,572 Gledaj televiziju! 214 00:22:10,634 --> 00:22:13,453 Gde je novac? -Ovde. 215 00:22:13,653 --> 00:22:17,321 Premestili smo iz aktovke u torbu. -Koliko ima? 216 00:22:17,521 --> 00:22:21,775 Milion, 700 iz kazina, i 300 sa slot automata. 217 00:22:22,352 --> 00:22:24,599 U napad! 218 00:22:26,412 --> 00:22:28,531 Otvaraj! Policija! 219 00:22:29,768 --> 00:22:31,805 Skloni oru�je! 220 00:22:32,445 --> 00:22:35,680 Ruke gore! Daj da ti vidim ruke! Ruke gore! 221 00:22:40,201 --> 00:22:42,818 Julija, pusti me na miru. 222 00:22:43,686 --> 00:22:46,116 Mo�emo da obele�imo. 223 00:22:48,036 --> 00:22:50,987 Ne, ne mo�emo to. Nemam novca. 224 00:22:57,584 --> 00:22:59,878 Samo sekundu. 225 00:23:05,710 --> 00:23:07,795 Pozva�u te, kasnije. 226 00:23:13,688 --> 00:23:17,534 �ta je problem? Hteli smo da pogledamo utakmicu. 227 00:23:17,734 --> 00:23:21,138 Zar je lo�e navijati za reprezentaciju? -�ta imamo? 228 00:23:21,338 --> 00:23:23,338 Nema novca. 229 00:23:26,413 --> 00:23:29,169 Dobro. Pusti ih! 230 00:24:11,309 --> 00:24:13,935 Na�ite moj novac! 231 00:24:14,635 --> 00:24:21,135 Prevod: nAnaD 17950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.