All language subtitles for なつぞら#156

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,955 --> 00:00:07,161 おしんには 信じられないような話であった。 2 00:00:07,161 --> 00:00:12,499 商売は おしんにとって 夢である。 …が そんなに やすやすと➡ 3 00:00:12,499 --> 00:00:15,869 できるものではない事も 知っていた。 4 00:00:15,869 --> 00:00:17,805 おしんは 今➡ 5 00:00:17,805 --> 00:00:22,643 一つの大きな 人生の曲がり角に 立っている自分を見つめて➡ 6 00:00:22,643 --> 00:00:26,043 ただ 立ち尽くしていた。 7 00:00:47,151 --> 00:00:51,655 (泰樹)なつ。 (なつ)うん? 8 00:00:51,655 --> 00:00:57,461 わしが死んでも 悲しむ必要はない。 9 00:00:57,461 --> 00:01:03,000 じいちゃん… 何言ってんの。 10 00:01:03,000 --> 00:01:08,000 天陽と同じじゃ。 天陽君と? 11 00:01:09,673 --> 00:01:16,473 わしの魂も この大地に しみ込ませておく。 ハハハハ…。 12 00:01:18,182 --> 00:01:22,853 寂しくなったら いつでも帰ってこい。 13 00:01:22,853 --> 00:01:28,653 お前は 大地を踏み締めて 歩いていけば それでいい。 14 00:01:31,028 --> 00:01:33,228 分かった。 15 00:01:34,798 --> 00:01:39,470 それに…➡ 16 00:01:39,470 --> 00:01:45,142 わしは もう お前の中に残ってるべ? 17 00:01:45,142 --> 00:01:48,442 お前の中に生きとる。 18 00:01:50,013 --> 00:01:53,484 うん。 19 00:01:53,484 --> 00:01:56,184 それで十分じゃ…。 20 00:02:03,160 --> 00:02:06,997 しかし よくやったな なつ。 21 00:02:06,997 --> 00:02:08,932 えっ? 22 00:02:08,932 --> 00:02:13,132 お前は よく 東京を耕した。 23 00:02:17,708 --> 00:02:21,178 行ってこい。 24 00:02:21,178 --> 00:02:24,081 漫画か映画か知らんが➡ 25 00:02:24,081 --> 00:02:31,455 行って 東京を耕してこい! 26 00:02:31,455 --> 00:02:33,790 開拓してこい! 27 00:02:33,790 --> 00:02:41,965 ♬~ 28 00:02:41,965 --> 00:02:46,803 いつでも 東京 帰れ。 29 00:02:46,803 --> 00:02:53,277 わしは いつでも お前と共におる。 30 00:02:53,277 --> 00:03:10,694 ♬~ 31 00:03:10,694 --> 00:03:15,499 じいちゃん…➡ 32 00:03:15,499 --> 00:03:17,434 大好き。 33 00:03:17,434 --> 00:03:20,671 おじいちゃん 大好き。 34 00:03:20,671 --> 00:03:22,706 えっ? おおっ…。 あっ ちょっと…! 35 00:03:22,706 --> 00:03:24,841 ちょっと じいちゃん! おお…。 36 00:03:24,841 --> 00:03:28,679 じいちゃん… じいちゃん 大丈夫? 37 00:03:28,679 --> 00:03:33,250 (笑い声) 38 00:03:33,250 --> 00:03:35,185 えっ? 39 00:03:35,185 --> 00:03:39,456 (笑い声) じいちゃん…。 40 00:03:39,456 --> 00:03:55,656 ♬~ 41 00:04:00,143 --> 00:04:02,980 (坂場)すみません。 (富士子)あっ それ。 42 00:04:02,980 --> 00:04:04,980 あっ はい。 43 00:04:06,650 --> 00:04:09,553 もしもし。 (麻子)あっ イッキュウさん。 44 00:04:09,553 --> 00:04:11,989 ねえ いつまで そっちにいるの? 45 00:04:11,989 --> 00:04:15,292 あ… まだ はっきりとは決めてないんです。 46 00:04:15,292 --> 00:04:18,662 ☎(麻子)次回作の企画が 決まりそうなのよ。 47 00:04:18,662 --> 00:04:21,298 企画ですか。 そう。 48 00:04:21,298 --> 00:04:24,498 同じ時間 同じ枠でね。 49 00:04:26,136 --> 00:04:30,040 それで 早く相談したいんだけど。 50 00:04:30,040 --> 00:04:33,977 分かりました。 なつと相談して なるべく早く戻ります。 51 00:04:33,977 --> 00:04:36,813 待ってるわね。 なっちゃんにも よろしく。 52 00:04:36,813 --> 00:04:39,116 はい。 53 00:04:39,116 --> 00:04:45,789 ♬~ 54 00:04:45,789 --> 00:04:48,458 ここからの遅れは 仕上に迷惑かけるばかりだからね。 55 00:04:48,458 --> 00:04:51,128 分かってる? 奥原さん。 分かってます。 今 描いてます…。 56 00:04:51,128 --> 00:04:53,428 (麻子)手 休めないで答えなさいよ。 57 00:04:55,799 --> 00:04:59,136 仕事かい? あっ… はい。 58 00:04:59,136 --> 00:05:03,640 けど 慌てません。 少しは なつを休ませたいんで。 59 00:05:03,640 --> 00:05:06,276 イッキュウさんもでしょ。 60 00:05:06,276 --> 00:05:11,148 あ… いや 僕は もう退屈で。 61 00:05:11,148 --> 00:05:14,484 えっ? あっ いや あの…➡ 62 00:05:14,484 --> 00:05:16,987 ここがという意味じゃありません。 63 00:05:16,987 --> 00:05:20,023 (笑い声) 64 00:05:20,023 --> 00:05:25,323 イッキュウさん これからも なつを よろしくね。 65 00:05:27,698 --> 00:05:30,198 こちらこそ。 66 00:05:32,436 --> 00:05:35,339 (砂良)牛舎の建て替えは どうする? 67 00:05:35,339 --> 00:05:40,794 (照男)まだ早いべ。 また こっから出直しだ。 68 00:05:40,794 --> 00:05:43,697 そうだね。 69 00:05:43,697 --> 00:05:47,497 あっ アイスクリーム屋は どうする? 70 00:05:49,269 --> 00:05:51,972 また お義母さんと やり直すわ。 71 00:05:51,972 --> 00:05:54,672 今度は ちゃんと宣伝も考えて。 72 00:05:56,276 --> 00:06:01,114 まだまだ 私らは先が長いもね。 73 00:06:01,114 --> 00:06:03,817 そうだな。 74 00:06:03,817 --> 00:06:08,288 俺と一緒に生きて下さい! 75 00:06:08,288 --> 00:06:11,491 (弥市郎)どうする? 撃つか? 76 00:06:11,491 --> 00:06:14,491 撃つ時は 自分で撃つから。 77 00:06:21,001 --> 00:06:25,872 これからも よろしく頼む。 78 00:06:25,872 --> 00:06:30,372 こちらこそ。 お願いします。 79 00:06:37,117 --> 00:06:43,256 明くる日 千遥と千夏は 先に帰ることになりました。 80 00:06:43,256 --> 00:06:45,959 (夕見子)そしたら 空港まで送ってくわ。 81 00:06:45,959 --> 00:06:50,831 夕見 ありがとう。 お願いね。 うん。 なんもだ。 82 00:06:50,831 --> 00:06:57,270 千遥 千夏ちゃん それじゃ 東京で またね。 83 00:06:57,270 --> 00:07:00,173 (千遥)うん。 お姉ちゃんも ゆっくりしてね。 84 00:07:00,173 --> 00:07:04,044 イッキュウさんも。 うん。 また。 85 00:07:04,044 --> 00:07:06,947 (千夏)優ちゃん バイバイ! また 東京でね。 86 00:07:06,947 --> 00:07:11,151 (優)千夏ちゃん バイバイ! 87 00:07:11,151 --> 00:07:14,654 千遥ちゃん 千夏ちゃん 来年も来て。 88 00:07:14,654 --> 00:07:18,525 (剛男)そうだ 来年も待ってるからな。 はい。 89 00:07:18,525 --> 00:07:21,294 毎年 来い。 待ってるからね。 90 00:07:21,294 --> 00:07:24,664 (菊介)必ず来いよ。 菊介さんに会いに来い! 91 00:07:24,664 --> 00:07:29,002 (笑い声) (悠吉)わしが元気なうちに来てくれや。 92 00:07:29,002 --> 00:07:34,775 はい。 皆さん ありがとうございました。 93 00:07:34,775 --> 00:07:37,110 元気でな! 94 00:07:37,110 --> 00:07:42,916 はい。 皆さんも どうか お元気で。 95 00:07:42,916 --> 00:07:48,622 おじいさん ありがとうございました。 96 00:07:48,622 --> 00:07:52,259 気ぃ付けてな。 97 00:07:52,259 --> 00:07:56,129 じゃ さようなら。 98 00:07:56,129 --> 00:07:58,799 行こっか。 99 00:07:58,799 --> 00:08:14,281 ♬~ 100 00:08:14,281 --> 00:08:16,281 (クラクション) 101 00:08:17,984 --> 00:08:24,758 来年 必ずね! 必ず待ってるからね! 102 00:08:24,758 --> 00:08:35,402 ♬~ 103 00:08:35,402 --> 00:08:41,208 千遥は こうして東京に帰りました。 104 00:08:41,208 --> 00:08:48,448 何 すぐに 私を超える料理人になるでしょう。 105 00:08:48,448 --> 00:09:02,462 ♬~ 106 00:09:02,462 --> 00:09:05,365 ☎ (咲太郎)はいはいはい…。 107 00:09:05,365 --> 00:09:07,968 はい 風車プロです。 108 00:09:07,968 --> 00:09:11,805 はい いつも お世話になっております。 はい…。 109 00:09:11,805 --> 00:09:14,474 泥棒の一味? 110 00:09:14,474 --> 00:09:19,646 そして 東京では 咲太郎も ますます忙しくしていました。 111 00:09:19,646 --> 00:09:23,984 やがて アニメや声優という言葉が ブームとなり➡ 112 00:09:23,984 --> 00:09:27,821 数々のスターを 送り出すことになるのです。 113 00:09:27,821 --> 00:09:30,156 皆さん 次の仕事が決まりました。 114 00:09:30,156 --> 00:09:33,426 魔女と 手下が2人 どうやら 泥棒の一味らしいです。 115 00:09:33,426 --> 00:09:36,096 (松井)面白そうじゃねえか。 (島貫)泥棒か。 116 00:09:36,096 --> 00:09:38,598 お前 得意じゃないかよ。 うるせえ バカヤロー! 117 00:09:38,598 --> 00:09:41,935 (蘭子)じゃあ 私が魔女ね。 任せてちょうだい。 118 00:09:41,935 --> 00:09:44,237 (レミ子)えっ じゃあ 私は 何をやればいいんですか? 119 00:09:44,237 --> 00:09:46,940 (佐知子)レミ子さん 予定 びっしり詰まってるじゃないですか。 120 00:09:46,940 --> 00:09:49,242 あっ そうか ハハハ…。 121 00:09:49,242 --> 00:09:52,612 (光子)新しい仕事も決まったし 今日は お祝いしません? 122 00:09:52,612 --> 00:09:55,649 お~ いいね! じゃあ 母ちゃんの 新しいおでん屋に行きましょう! 123 00:09:55,649 --> 00:09:58,449 (拍手と歓声) おごりね おごりね! おごりです。 124 00:10:03,623 --> 00:10:09,129 (坂場)いつか 君たち きょうだいの戦争を 描いてみたいな。 125 00:10:09,129 --> 00:10:12,032 私たちの戦争? (坂場)うん。 126 00:10:12,032 --> 00:10:16,269 過酷な運命に 負けずに生きる子どもたちを➡ 127 00:10:16,269 --> 00:10:20,974 アニメーションで リアルに描くことに挑戦してみたい。 128 00:10:20,974 --> 00:10:23,009 テレビ漫画で? 129 00:10:23,009 --> 00:10:26,780 う~ん これは…➡ 130 00:10:26,780 --> 00:10:30,984 できるとしたら 映画だろうな。 131 00:10:30,984 --> 00:10:33,486 イッキュウさんと なつは➡ 132 00:10:33,486 --> 00:10:37,657 およそ12年後に その夢をかなえます。 133 00:10:37,657 --> 00:10:54,357 ♬~ 134 00:10:56,676 --> 00:11:19,532 ♬~ 135 00:11:19,532 --> 00:11:27,707 ここから また 始まるんだね 私たちの開拓が。 136 00:11:27,707 --> 00:11:29,743 うん。 137 00:11:29,743 --> 00:12:04,177 ♬~ 138 00:12:04,177 --> 00:12:11,677 私たちも また 何もない道を歩いていきたい。 139 00:12:16,523 --> 00:12:19,859 君と出会っていなければ➡ 140 00:12:19,859 --> 00:12:24,731 僕の未来は きっと つまらないに違いない。 141 00:12:24,731 --> 00:12:29,202 お~… いいこと言うね! 142 00:12:29,202 --> 00:12:33,640 そう? 率直な感想だけど。 143 00:12:33,640 --> 00:12:38,978 私も きっと あなたと出会っていなかったら➡ 144 00:12:38,978 --> 00:12:42,678 今も こんなに面白くなかったと思うわ。 145 00:12:44,284 --> 00:12:47,187 (露木)よ~い スタート! (カチンコの音) 146 00:12:47,187 --> 00:12:49,489 (坂場)あっ いって…。 大丈夫か おい…。 147 00:12:49,489 --> 00:12:52,292 (坂場)ありえないことも 本当のように描くことです。➡ 148 00:12:52,292 --> 00:12:54,227 違う言い方をするならば➡ 149 00:12:54,227 --> 00:12:59,833 ありえないことのように見せて 本当を描くこと…。 150 00:12:59,833 --> 00:13:10,009 ♬~ 151 00:13:10,009 --> 00:13:13,513 うわっ…! あ~あ…。 152 00:13:13,513 --> 00:13:17,851 優。 優。 153 00:13:17,851 --> 00:13:24,023 なつと優と 家族になれてよかった。 154 00:13:24,023 --> 00:13:27,527 これからよ。 155 00:13:27,527 --> 00:13:31,965 これからも 一コマ一コマ アニメーションみたいに➡ 156 00:13:31,965 --> 00:13:37,637 家族の夢を描いていきましょう。 157 00:13:37,637 --> 00:13:41,274 また大変なことが 待ってるかもしれないけど。 158 00:13:41,274 --> 00:13:46,112 それでも また始めましょう。 159 00:13:46,112 --> 00:13:48,112 うん。 160 00:13:51,017 --> 00:13:54,487 ママとパパ ソラとレイみたい! 161 00:13:54,487 --> 00:13:57,991 えっ? そうか。 162 00:13:57,991 --> 00:14:00,491 それじゃ…。 163 00:14:02,829 --> 00:14:05,665 それは ダメ! 164 00:14:05,665 --> 00:14:07,700 優ちゃんも! 165 00:14:07,700 --> 00:14:11,538 ♬~ 166 00:14:11,538 --> 00:14:21,848 ♬「重い扉を押し開けたら 暗い道が続いてて」 167 00:14:21,848 --> 00:14:25,685 じゃ 行こうか。 168 00:14:25,685 --> 00:14:31,024 ♬「知らなかった世界」 169 00:14:31,024 --> 00:14:35,628 日本のアニメーションが 世界に誇れるほど➡ 170 00:14:35,628 --> 00:14:40,500 大きく成長していくのは これからなのです。 171 00:14:40,500 --> 00:14:46,000 その未来に向かえよ なつよ。 172 00:14:49,175 --> 00:14:58,651 ♬「優しいあの子にも教えたい」 173 00:14:58,651 --> 00:15:05,425 ♬「ルルル…」 174 00:15:05,425 --> 00:15:12,425 なつよ… 「朝ドラ」よ 101作目に続けよ。 175 00:15:16,502 --> 00:15:19,202 ありがとうございました! 176 00:15:33,086 --> 00:15:37,686 旅の始まりは港町 横浜。 177 00:15:42,695 --> 00:15:49,135 は~… この辺は タワーマンションが多いですね。 178 00:15:49,135 --> 00:15:53,135 高層マンションが立ち並ぶ町。 179 00:15:58,845 --> 00:16:02,645 横浜市中央卸売市場。 14620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.