All language subtitles for なつぞら#136
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,041 --> 00:00:10,980
それは 耐えに耐えてきた
おしんの最後の意地であった。
2
00:00:10,980 --> 00:00:13,149
…が そのために おしんが➡
3
00:00:13,149 --> 00:00:17,420
どれほどの大きな代償を
払わなければならないか➡
4
00:00:17,420 --> 00:00:23,120
その時 まだ おしんには
分かるはずもなかった。
5
00:00:34,303 --> 00:00:36,238
(雪次郎)お待たせしました!➡
6
00:00:36,238 --> 00:00:38,808
雪月ロールとシュークリーム
そして➡
7
00:00:38,808 --> 00:00:40,743
おバタ餡サンドです。
8
00:00:40,743 --> 00:00:42,678
優ちゃん これはな➡
9
00:00:42,678 --> 00:00:45,147
粒あんが6 バタークリームが
4の割合で➡
10
00:00:45,147 --> 00:00:47,083
混ぜてあるんだ。
そこに➡
11
00:00:47,083 --> 00:00:49,018
焼き塩を
隠し味に使ってる。
12
00:00:49,018 --> 00:00:51,487
(夕見子)そったらこと
優が聞いたって分かるわけないべさ。
13
00:00:51,487 --> 00:00:54,156
分からなくても
手ぇ抜かねえのが雪月の魂だべ。
14
00:00:54,156 --> 00:00:56,092
いい いい。 優 いいから食べな。
15
00:00:56,092 --> 00:00:58,092
(優)頂きます。
16
00:01:05,868 --> 00:01:09,505
(雪見)どう? 優ちゃん うまいかい?
17
00:01:09,505 --> 00:01:11,841
うん おいしい!
18
00:01:11,841 --> 00:01:15,344
よかった。
何で あんたが喜んでんのさ?
19
00:01:15,344 --> 00:01:18,647
そりゃ 雪月の魂
受け継いでるからだべさ。 なあ。
20
00:01:18,647 --> 00:01:21,517
無理に受け継がなくてもいいからね。
21
00:01:21,517 --> 00:01:23,519
雪見の人生は 雪見のもんなんだから。
22
00:01:23,519 --> 00:01:26,856
そんな 雪見に分からんこと言うなや。
(夕見子)分かるべさ。
23
00:01:26,856 --> 00:01:29,658
(なつ)雪見君も大変だね。
24
00:01:29,658 --> 00:01:32,962
えっ?
何さ それ。
25
00:01:32,962 --> 00:01:35,798
ハハ…。
26
00:01:35,798 --> 00:01:39,468
(妙子)なっちゃん いかったわ。
27
00:01:39,468 --> 00:01:41,804
何がですか?
28
00:01:41,804 --> 00:01:44,840
なっちゃんが笑ってて。
29
00:01:44,840 --> 00:01:47,977
お義母さん そったらこと言えば➡
30
00:01:47,977 --> 00:01:49,912
なつが 無理して笑ってるのが➡
31
00:01:49,912 --> 00:01:51,847
ばれてしまうでないですか。
32
00:01:51,847 --> 00:01:54,483
ああ… それは悪かったね。
33
00:01:54,483 --> 00:01:56,419
いや いいんですよ。
34
00:01:56,419 --> 00:02:01,357
そんなに無理してないよ 夕見。
そう?
35
00:02:01,357 --> 00:02:06,996
天陽君 ちゃんといたから…。
36
00:02:06,996 --> 00:02:10,332
びっくりするくらい➡
37
00:02:10,332 --> 00:02:16,138
今でも変わらずに いるような気がする…。
38
00:02:16,138 --> 00:02:19,341
そうかい…。
39
00:02:19,341 --> 00:02:22,178
俺も そうなんだ なっちゃん。
40
00:02:22,178 --> 00:02:27,478
天陽が いなくなったとは
どうしても思えねえんだわ…。
41
00:02:34,757 --> 00:02:46,368
♬~
42
00:02:46,368 --> 00:02:55,478
♬「重い扉を押し開けたら
暗い道が続いてて」
43
00:02:55,478 --> 00:03:05,154
♬「めげずに歩いたその先に
知らなかった世界」
44
00:03:05,154 --> 00:03:14,497
♬「氷を散らす風すら
味方にもできるんだなあ」
45
00:03:14,497 --> 00:03:24,006
♬「切り取られることのない
丸い大空の色を」
46
00:03:24,006 --> 00:03:33,282
♬「優しいあの子にも教えたい」
47
00:03:33,282 --> 00:03:43,082
♬「ルルル…」
48
00:03:47,796 --> 00:03:50,466
(とよ)あ~れ なっちゃんかい。
49
00:03:50,466 --> 00:03:52,401
とよばあちゃん。
50
00:03:52,401 --> 00:03:56,605
相変わらず めんこいね なっちゃんは。
51
00:03:56,605 --> 00:03:59,475
えっ… とよばあちゃん?
52
00:03:59,475 --> 00:04:02,378
あっ なっちゃんは こっちか。
53
00:04:02,378 --> 00:04:04,980
え…。
(夕見子 雪次郎)ばあちゃん。
54
00:04:04,980 --> 00:04:09,318
もう… やだ 心臓が止まるかと思った!
55
00:04:09,318 --> 00:04:11,987
何で あんたらが びっくりしてんの?
56
00:04:11,987 --> 00:04:14,823
やだ もう
そったら冗談やめて下さいよ!➡
57
00:04:14,823 --> 00:04:17,726
冗談になりませんから!
(雪之助)お~ なっちゃん いらっしゃい。
58
00:04:17,726 --> 00:04:20,329
あっ おじさん
ご無沙汰してます。
59
00:04:20,329 --> 00:04:22,364
優ちゃんか。
いらっしゃい。
60
00:04:22,364 --> 00:04:26,502
ごぶさたしてます。
ハハハハ…。
61
00:04:26,502 --> 00:04:29,338
なっちゃん ちょっとね➡
62
00:04:29,338 --> 00:04:31,273
なっちゃんに
見てほしいもんあんだわ。
63
00:04:31,273 --> 00:04:35,110
何ですか?
あれね。
64
00:04:35,110 --> 00:04:39,949
いや… まだ それは早いんでねえか?
何でよ?
65
00:04:39,949 --> 00:04:43,586
いや それ見たら なっちゃん 泣くべや。
えっ?
66
00:04:43,586 --> 00:04:46,288
泣くと思う。
何?
67
00:04:46,288 --> 00:04:49,191
いやね…➡
68
00:04:49,191 --> 00:04:53,462
亡くなる前の天陽君に
頼んでたんだわ。
69
00:04:53,462 --> 00:04:59,602
この店の… 雪月のね
包装紙を描いてくんないかって。
70
00:04:59,602 --> 00:05:02,102
包装紙?
(雪之助)うん。
71
00:05:07,977 --> 00:05:12,977
それがね これなんだ。
72
00:05:16,986 --> 00:05:23,859
♬~
73
00:05:23,859 --> 00:05:31,934
(雪之助)この絵をさ 夜遅くにね
天陽君が ここに持ってきてくれたんだ。
74
00:05:31,934 --> 00:05:35,134
すばらしいな…。
75
00:05:37,272 --> 00:05:43,472
この女の子はさ
ひょっとして なっちゃんかい?
76
00:05:45,147 --> 00:05:49,284
(天陽)なっちゃんみたいな人が
この十勝には➡
77
00:05:49,284 --> 00:05:53,589
いや 北海道には たくさんいるでしょう。
うん。
78
00:05:53,589 --> 00:06:00,129
自然に 開拓者精神を受け継いで
たくましく生きてる人が…。
79
00:06:00,129 --> 00:06:03,165
そだね…。
80
00:06:03,165 --> 00:06:09,471
僕の十勝も そういうなっちゃんから
始まってるんですよ。
81
00:06:09,471 --> 00:06:14,343
(雪之助)これは
そのころの なっちゃんなんだね…。
82
00:06:14,343 --> 00:06:20,043
そういう出会いを 雪月のお菓子にも
込めたいと思ったんです。
83
00:06:21,817 --> 00:06:25,688
うれしいね それは ハハハ…。
84
00:06:25,688 --> 00:06:31,427
いや なっちゃんも
それ聞いたら喜ぶだろうね。
85
00:06:31,427 --> 00:06:36,932
したら お菓子を送ってあげて下さい。
うん?
86
00:06:36,932 --> 00:06:38,867
東京に…。
87
00:06:38,867 --> 00:06:43,806
もし なっちゃんが
何かに くじけそうになった時には➡
88
00:06:43,806 --> 00:06:49,945
それで 雪月のお菓子を包んで
送ってあげて下さい。
89
00:06:49,945 --> 00:06:55,284
雪月のお菓子が
たくさんの人を喜ばせるように➡
90
00:06:55,284 --> 00:07:02,157
今のなっちゃんも たくさんの人を
喜ばせなくちゃならないでしょ。
91
00:07:02,157 --> 00:07:05,857
きっと それを感じてくれますよ。
92
00:07:10,132 --> 00:07:19,632
天陽君は 子どもの頃の思いを
ず~っと大切にしてたんだね。
93
00:07:22,144 --> 00:07:26,482
(雪之助)
それは なっちゃんも おんなじだべ?
94
00:07:26,482 --> 00:07:37,126
♬~
95
00:07:37,126 --> 00:07:40,929
ほれ あんた… これを。
96
00:07:40,929 --> 00:07:43,629
はい。 はい はい。
97
00:07:51,106 --> 00:07:54,443
なっちゃん➡
98
00:07:54,443 --> 00:08:04,586
残された者は つらいけどさ
その分 強くもなれるべさ。
99
00:08:04,586 --> 00:08:12,327
ならないば
先に逝った者に恥ずかしいからね。
100
00:08:12,327 --> 00:08:19,327
大切な思い出に
恥ずかしくないように生きないば。
101
00:08:21,470 --> 00:08:26,608
はい… とよばあちゃん。
102
00:08:26,608 --> 00:08:28,544
(雪之助)なっちゃん➡
103
00:08:28,544 --> 00:08:33,749
これ 東京への土産に持ってって。
104
00:08:33,749 --> 00:08:36,652
え…。
105
00:08:36,652 --> 00:08:43,652
はい。
東京のなっちゃんさ。
106
00:08:45,360 --> 00:08:48,564
ありがとうございます…。
107
00:08:48,564 --> 00:09:01,864
♬~
108
00:09:31,273 --> 00:09:34,109
ただいま。
ただいま。
109
00:09:34,109 --> 00:09:37,246
(富士子)お帰り。
(砂良)お帰り。
110
00:09:37,246 --> 00:09:39,748
よいしょ。
あっ あんたも来たの。
111
00:09:39,748 --> 00:09:42,551
うん。 なつと優を 車で送ってきたの。
112
00:09:42,551 --> 00:09:46,755
あっ 弥市郎さん。
113
00:09:46,755 --> 00:09:48,955
(弥市郎)おお…。
114
00:09:52,628 --> 00:09:59,935
天陽の人生には 長いも短いもない…。
115
00:09:59,935 --> 00:10:02,771
そこにあるだけだ。
116
00:10:02,771 --> 00:10:05,807
天陽の人生は ただ そこにある。➡
117
00:10:05,807 --> 00:10:09,945
それは なんと美しいことか…。➡
118
00:10:09,945 --> 00:10:18,120
あいつは
あいつの作品そのものになったんだ。
119
00:10:18,120 --> 00:10:22,420
俺は 羨ましいとさえ思う。
120
00:10:23,992 --> 00:10:30,132
俺は… 天陽になり損ねて
生きてるだけだ。
121
00:10:30,132 --> 00:10:33,432
(剛男)そうかもしれませんね。
122
00:10:35,304 --> 00:10:37,339
あ?
123
00:10:37,339 --> 00:10:40,976
あ いや…
弥市郎さんのことではなくて➡
124
00:10:40,976 --> 00:10:44,012
天陽君は 家族にとって➡
125
00:10:44,012 --> 00:10:48,617
いや その作品のように
永遠に生き続けるものだと教えたくて➡
126
00:10:48,617 --> 00:10:53,989
病院を抜け出して 家に
帰ってきたのかもしれないなと思って…。
127
00:10:53,989 --> 00:10:58,493
それでも やっぱり悲しいわよ 家族は…。
128
00:10:58,493 --> 00:11:03,999
(照男)悲しいのは当たり前だべ。
天陽も それは よく分かってたんだ。
129
00:11:03,999 --> 00:11:09,504
したから 最後に会いたかったんだべさ。
130
00:11:09,504 --> 00:11:18,513
悲しみが大きい分だけ 家族には
大きな幸せも残るんでないのかい。
131
00:11:18,513 --> 00:11:22,351
(地平)死に方まで かっこいいもな
山田天陽は。
132
00:11:22,351 --> 00:11:27,189
お前 そう軽々しく言うな。
軽々しくなんか言ってねえわ。
133
00:11:27,189 --> 00:11:32,027
あんたのラブレター熊に つきあってくれた時の
天陽君も かっこよかったもね。
134
00:11:32,027 --> 00:11:34,296
その話はするな。
135
00:11:34,296 --> 00:11:36,331
(泰樹)なつ…。
うん?
136
00:11:36,331 --> 00:11:39,031
お前は大丈夫なのか?
137
00:11:41,069 --> 00:11:45,607
うん… 大丈夫。
138
00:11:45,607 --> 00:11:54,616
じいちゃん… やっぱり
天陽君は すごいわ。
うん。
139
00:11:54,616 --> 00:12:00,916
こうして 今でも みんなの中に生きてる。
140
00:12:03,358 --> 00:12:09,498
きっと… それが答えだね 天陽君の。
141
00:12:09,498 --> 00:12:11,998
うん。
142
00:12:17,239 --> 00:12:20,142
「あるものといっては➡
143
00:12:20,142 --> 00:12:26,048
風の吹くままに 明るくなったり
かげったりしながら➡
144
00:12:26,048 --> 00:12:28,517
波うつ草ばかりの➡
145
00:12:28,517 --> 00:12:33,288
とめどなくつづく広い大草原と➡
146
00:12:33,288 --> 00:12:38,960
その上に広がる大きな大きな青い空と➡
147
00:12:38,960 --> 00:12:41,296
草原から飛び立ち➡
148
00:12:41,296 --> 00:12:47,969
のぼっていく太陽に よろこびの歌を
うたっている鳥たちだけでした。➡
149
00:12:47,969 --> 00:12:51,606
これだけ広い土地と空のなかに➡
150
00:12:51,606 --> 00:12:58,380
小さな幌馬車が
ぽつんと ひとつ立っているのです。➡
151
00:12:58,380 --> 00:13:00,580
そして…」。
152
00:13:11,493 --> 00:13:13,995
<「父さんと母さん➡
153
00:13:13,995 --> 00:13:18,333
メアリィとローラとキャリーがすわり…」>
154
00:13:18,333 --> 00:14:08,483
♬~
155
00:14:08,483 --> 00:14:10,986
ママ! ママ!
156
00:14:10,986 --> 00:14:12,921
うう…。
157
00:14:12,921 --> 00:14:16,491
どうしたの? 優。
158
00:14:16,491 --> 00:14:20,996
ママ すごい!
えっ?
159
00:14:20,996 --> 00:14:23,632
これ ママが描いたんでしょ?
160
00:14:23,632 --> 00:14:26,132
昨日のお話でしょ? これ。
161
00:14:31,373 --> 00:14:35,373
見たい! 優ちゃん これ見たいよ ママ!
162
00:14:37,946 --> 00:14:43,451
見たいの? 優 これ見たい?
163
00:14:43,451 --> 00:14:45,954
うん 見たい!
164
00:14:45,954 --> 00:14:54,296
♬~
165
00:14:54,296 --> 00:14:56,231
母さん!
166
00:14:56,231 --> 00:14:59,467
あっ おはよう。
おはよう。
167
00:14:59,467 --> 00:15:04,806
ちょっと東京に… 電話 借りていい?
168
00:15:04,806 --> 00:15:07,309
なんも いいけど どしたの?
169
00:15:07,309 --> 00:15:09,344
ちょっと…。
170
00:15:09,344 --> 00:15:17,619
♬~
171
00:15:17,619 --> 00:15:24,419
なつよ… それが 君の答えか。
172
00:15:33,401 --> 00:15:38,139
「グレートトラバース3」!
173
00:15:38,139 --> 00:15:42,477
日本を代表する三百の頂。
174
00:15:42,477 --> 00:15:46,815
その全てを自らの足だけで踏破する➡
175
00:15:46,815 --> 00:15:50,685
前代未聞の挑戦だ。
176
00:15:50,685 --> 00:15:53,685
挑むのは…
177
00:15:55,523 --> 00:15:58,493
(田中)フォ~!
178
00:15:58,493 --> 00:16:05,693
今回の舞台は 愛媛と高知にまたがる
三百名山…
15192