All language subtitles for なつぞら#133

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,396 --> 00:00:07,935 しかし お清は おしんを許してはいなかった。 2 00:00:07,935 --> 00:00:11,772 お清には どうしても おしんに 田倉の家で➡ 3 00:00:11,772 --> 00:00:15,977 子どもを産ませられない理由が あったのである。 4 00:00:15,977 --> 00:00:21,777 それを おしんも 竜三も まだ 知らなかった。 5 00:00:32,793 --> 00:00:34,829 (なつ)「魔界の番長」? 6 00:00:34,829 --> 00:00:37,465 (佐藤)魔界の魔王を裏切るわけだ。➡ 7 00:00:37,465 --> 00:00:40,134 人間を守るために戦うんだよ。 8 00:00:40,134 --> 00:00:44,972 また裏切って戦うんですか? (佐藤)そう。 君にぴったりだろ! 9 00:00:44,972 --> 00:00:46,907 いや…。 10 00:00:46,907 --> 00:00:51,479 (桃代)作画監督は もうやりたくないの? やりたくないわけじゃないけど➡ 11 00:00:51,479 --> 00:00:56,317 なるべく 6時に 保育園に迎えに行けるようにしたいから。 12 00:00:56,317 --> 00:01:01,622 それにね こういう暴力的なものを 描くのは…。 13 00:01:01,622 --> 00:01:06,822 (仲)こっからは なっちゃんが 自分で決めるしかない。 14 00:01:08,996 --> 00:01:15,496 なつは 結局 作画監督の仕事を また引き受けました。 15 00:01:17,171 --> 00:01:21,008 そして 昭和48年の夏➡ 16 00:01:21,008 --> 00:01:26,508 なつの手がけた 「魔界の番長」の放送が始まりました。 17 00:01:28,182 --> 00:01:36,991 (テレビ・番長) 「うう… うあ… うううう… うあ…➡ 18 00:01:36,991 --> 00:01:40,828 うあああ…!」。 19 00:01:40,828 --> 00:01:44,465 優 どうしたの? 見ないの? 20 00:01:44,465 --> 00:01:46,967 (優)怖い… 見たくない! 21 00:01:46,967 --> 00:01:54,141 (テレビ)「悪をもって悪を制す 魔界の番長 ここに見参!」。 22 00:01:54,141 --> 00:01:57,478 ええっ…。 23 00:01:57,478 --> 00:02:09,090 ♬~ 24 00:02:09,090 --> 00:02:18,165 ♬「重い扉を押し開けたら 暗い道が続いてて」 25 00:02:18,165 --> 00:02:27,842 ♬「めげずに歩いたその先に 知らなかった世界」 26 00:02:27,842 --> 00:02:37,118 ♬「氷を散らす風すら 味方にもできるんだなあ」 27 00:02:37,118 --> 00:02:46,594 ♬「切り取られることのない 丸い大空の色を」 28 00:02:46,594 --> 00:02:55,970 ♬「優しいあの子にも教えたい」 29 00:02:55,970 --> 00:03:05,479 ♬「ルルル…」 30 00:03:05,479 --> 00:03:14,822 ♬「口にする度に泣けるほど 憧れて砕かれて」 31 00:03:14,822 --> 00:03:23,522 ♬「消えかけた火を胸に抱き たどり着いたコタン」 32 00:03:34,942 --> 00:03:51,959 ♬~ 33 00:03:51,959 --> 00:03:55,596 (神地)なっちゃん。 あっ 神っち。 34 00:03:55,596 --> 00:03:58,465 昨日の放送 見たよ。 35 00:03:58,465 --> 00:04:01,368 それで どうだった? 36 00:04:01,368 --> 00:04:05,806 日本のテレビ漫画は どんどん ひどい方向に行くよな。 37 00:04:05,806 --> 00:04:08,609 相変わらず はっきり言ってくれるんだから。 38 00:04:08,609 --> 00:04:12,313 作画室で言わなかっただけ 大人になっただろ。 まあね。 39 00:04:12,313 --> 00:04:15,149 別に なっちゃんに 文句があるわけじゃないよ。 40 00:04:15,149 --> 00:04:17,985 ヒットはすると思うよ。 うん… よく出来てた。 41 00:04:17,985 --> 00:04:23,157 いいから そういう大人の発言は。 42 00:04:23,157 --> 00:04:29,029 うちの子にもね 怖くて見たくないって言われちゃったの。 43 00:04:29,029 --> 00:04:32,566 なっちゃん 俺もやめるわ。 44 00:04:32,566 --> 00:04:37,438 うん いいよ。 別に 無理して見てくれなくても。 45 00:04:37,438 --> 00:04:40,441 ここを辞めるって言ったんだよ。 46 00:04:40,441 --> 00:04:44,578 えっ? 映画は もうダメだ。 47 00:04:44,578 --> 00:04:47,781 えっ でも 今やってる夏休み映画は 当たってるんでしょ? 48 00:04:47,781 --> 00:04:50,584 それは 映画が当たってるわけじゃないよ。 49 00:04:50,584 --> 00:04:52,653 東洋まんがカーニバルとして➡ 50 00:04:52,653 --> 00:04:56,790 テレビ漫画と一緒に 長編映画を劇場にかけてるだけだろ。 51 00:04:56,790 --> 00:05:00,294 子どもの目当ては 一緒にやってるテレビ漫画の方だよ。 52 00:05:00,294 --> 00:05:03,197 会社も そっちにばかり 力を入れてるしな。 53 00:05:03,197 --> 00:05:07,067 俺も とうとう テレビに行かされそうなんだ。 54 00:05:07,067 --> 00:05:10,367 テレビは やりたくないの? 55 00:05:12,473 --> 00:05:15,309 どうせ テレビをやるなら➡ 56 00:05:15,309 --> 00:05:18,345 下山さんや イッキュウさんの いるところでやりたい! 57 00:05:18,345 --> 00:05:20,614 マコプロで!? 58 00:05:20,614 --> 00:05:23,517 うん。 移ることにしたよ。 59 00:05:23,517 --> 00:05:25,486 そんな! 60 00:05:25,486 --> 00:05:27,988 是非 来てほしいって マコさんも。 61 00:05:27,988 --> 00:05:30,491 (麻子)いいわよ。 いらっしゃい! 62 00:05:30,491 --> 00:05:33,260 是非いらっしゃい。 フフフフフ…。 63 00:05:33,260 --> 00:05:36,563 (下山)ハハハハハハハ…。 フフフフ…。 64 00:05:36,563 --> 00:05:39,466 モモッチに続いて 神っちまで…。 65 00:05:39,466 --> 00:05:44,438 でもね 俺は いつか また映画を作りたい。 66 00:05:44,438 --> 00:05:49,143 世界中の人が あっと驚くような 日本のアニメーション映画を作りたい。 67 00:05:49,143 --> 00:05:54,643 そのために 独身を貫いて 仕事に 身をささげてきたんだからな。 68 00:05:56,984 --> 00:06:00,454 分かった。 69 00:06:00,454 --> 00:06:05,592 神っちなら そのうち きっと…➡ 70 00:06:05,592 --> 00:06:08,128 いい人が現れるわよ! 71 00:06:08,128 --> 00:06:11,165 バカ そこを慰めて どうすんだよ! 72 00:06:11,165 --> 00:06:13,865 えっ? (笑い声) 73 00:06:19,840 --> 00:06:22,976 マコさんは 魔界の魔王だわ。 74 00:06:22,976 --> 00:06:25,479 東洋動画を破滅させる気じゃないの? 75 00:06:25,479 --> 00:06:28,982 (坂場)そうかもね。 あなたも 魔王の手先でしょ。 76 00:06:28,982 --> 00:06:32,553 だけど そう簡単には破滅しないよ 東洋動画は。 77 00:06:32,553 --> 00:06:35,853 破滅してたまるもんですか。 78 00:06:38,258 --> 00:06:43,430 君も いっそのこと 魔王に 魂を売ったらどうだ? 79 00:06:43,430 --> 00:06:46,934 魂を? 80 00:06:46,934 --> 00:06:51,634 実は今 ちょっと考えてる企画があってね。 81 00:06:57,444 --> 00:07:00,114 「大草原の小さな家」? 82 00:07:00,114 --> 00:07:02,783 アメリカ西部の開拓時代の話だ。 83 00:07:02,783 --> 00:07:07,588 開拓者の家族がいて その家の小さな娘の視点で描かれてる。 84 00:07:07,588 --> 00:07:10,791 開拓者の話? 85 00:07:10,791 --> 00:07:17,464 リアルな日常を描くような話を アニメーションで表現したいと思ってる。 86 00:07:17,464 --> 00:07:25,964 しかし それをやるには 君の力が必要だとも思ってるんだ。 87 00:07:32,413 --> 00:07:36,283 私にも マコプロに移れって言うの? 88 00:07:36,283 --> 00:07:40,483 一緒に やってみないか? 89 00:07:43,424 --> 00:07:51,298 面白そうだけど… 私は 東洋動画を辞めるわけにはいかないわ。 90 00:07:51,298 --> 00:07:58,972 私だけは 仲さんたちを 裏切ってはいけないと思う。 91 00:07:58,972 --> 00:08:05,579 気持ちは分かるけど…。 それに もし 辞めるとしたら…➡ 92 00:08:05,579 --> 00:08:09,283 アニメーターかも。 93 00:08:09,283 --> 00:08:14,983 今は 少しでも 優のそばにいてあげたいから…。 94 00:08:19,460 --> 00:08:24,331 そんなに やる気を失ってるのか。 95 00:08:24,331 --> 00:08:28,631 東洋動画を辞めるとしたらってことよ。 96 00:08:30,471 --> 00:08:36,276 まあ その本は置いとくから 暇があれば読んでみればいいよ。 97 00:08:36,276 --> 00:08:38,912 うん…。 うん。 98 00:08:38,912 --> 00:08:47,621 ♬~ 99 00:08:47,621 --> 00:08:53,760 そのころ 十勝では 天陽君が退院をして➡ 100 00:08:53,760 --> 00:08:57,631 また絵を描いていました。 101 00:08:57,631 --> 00:09:11,111 ♬~ 102 00:09:11,111 --> 00:09:17,284 しかし 8月に入ると 天陽君は また体調を崩し➡ 103 00:09:17,284 --> 00:09:21,784 帯広の病院に入院しました。 104 00:09:23,457 --> 00:09:27,327 (陽平)天陽。 おっ 兄ちゃん。 105 00:09:27,327 --> 00:09:32,733 もう東京に帰るのか? うん。 夏休みが終わるからな。 106 00:09:32,733 --> 00:09:35,235 起きてて大丈夫なのか? うん。 107 00:09:35,235 --> 00:09:40,235 今月中に カレンダーの仕事を 仕上げなくちゃいけないからな。 108 00:09:41,909 --> 00:09:45,245 (陽平)いい絵だな。 そう? 109 00:09:45,245 --> 00:09:48,148 馬小屋にあった 描きかけの馬の絵もいいけど➡ 110 00:09:48,148 --> 00:09:50,751 俺は お前の風景画も好きだな。 111 00:09:50,751 --> 00:09:55,556 つまらない背景画みたいだろ? おい それは 俺に対する当てつけかよ。 112 00:09:55,556 --> 00:09:58,091 違うよ。 113 00:09:58,091 --> 00:10:03,897 風景画を描く時は いつも兄ちゃんのことを思い出すからさ。 114 00:10:03,897 --> 00:10:05,966 アニメーションの背景なら➡ 115 00:10:05,966 --> 00:10:09,269 こういうとこに 昔のなっちゃんを歩かせたりして…。 116 00:10:09,269 --> 00:10:11,769 天陽君! 117 00:10:14,107 --> 00:10:17,945 そしたら面白いだろうなとか…。 118 00:10:17,945 --> 00:10:20,981 なっちゃんか…。 119 00:10:20,981 --> 00:10:24,284 元気にしてる? うん。 120 00:10:24,284 --> 00:10:27,788 お前に会いたがってたよ。 121 00:10:27,788 --> 00:10:31,124 なっちゃんも 俺も 会えなくたって➡ 122 00:10:31,124 --> 00:10:34,924 絵を描いていれば それで十分なのさ…。 123 00:10:38,999 --> 00:10:46,974 なつは まだ 優と約束した夏休みを 取ることができないでいました。 124 00:10:46,974 --> 00:10:56,483 ♬~ 125 00:10:56,483 --> 00:10:58,485 (せき) 126 00:10:58,485 --> 00:11:05,492 ♬~ 127 00:11:05,492 --> 00:11:07,828 (タミ)え…。 ただいま。 128 00:11:07,828 --> 00:11:10,497 (タミ)天陽!? (靖枝)陽ちゃん! どうしたの? 129 00:11:10,497 --> 00:11:12,432 (道夫)父ちゃん! (彩子)父ちゃん! 130 00:11:12,432 --> 00:11:17,004 道夫 彩子 元気にしてたか? ただいま。 131 00:11:17,004 --> 00:11:19,640 お帰んなさい。 お帰んなさい。 132 00:11:19,640 --> 00:11:22,542 (正治)お前 退院したのか? なして連絡しないんだ。 133 00:11:22,542 --> 00:11:25,178 退院は来週だよ。 (正治)えっ? 134 00:11:25,178 --> 00:11:28,215 来週 退院していいって さっき 先生に言われたんだ。 135 00:11:28,215 --> 00:11:30,651 え… それで なして 今いんだ? 136 00:11:30,651 --> 00:11:34,655 うん… 退院が決まって 居ても立っても居られなくなってさ➡ 137 00:11:34,655 --> 00:11:37,457 早く アトリエの絵を描きたくて 抜けてきた。 138 00:11:37,457 --> 00:11:42,129 ダメでしょ。 もう今すぐに戻りなさいや! 病院で心配してるべよ! 139 00:11:42,129 --> 00:11:44,064 大丈夫だって。 140 00:11:44,064 --> 00:11:46,800 道夫 彩子➡ 141 00:11:46,800 --> 00:11:49,703 もうちょっとの 辛抱だからな。 142 00:11:49,703 --> 00:11:54,141 父ちゃん もうちょっとで帰ってくるから。 143 00:11:54,141 --> 00:11:57,177 お前たちと 一緒にいるからな。 144 00:11:57,177 --> 00:12:01,481 辛抱できないのは あんたでしょや 陽ちゃん…。 145 00:12:01,481 --> 00:12:03,417 そうだな。 (笑い声) 146 00:12:03,417 --> 00:12:07,217 全く もう…。 しょうがないな。 147 00:12:24,705 --> 00:12:28,508 全く しょうがないんだから…。 148 00:12:28,508 --> 00:12:30,844 すまんな。 149 00:12:30,844 --> 00:12:34,448 本当に無理しないで 朝になったら戻ってよ。 150 00:12:34,448 --> 00:12:37,951 もうじき退院なのに。 151 00:12:37,951 --> 00:12:43,123 靖枝がいてくれるおかげで こんなわがままが できるんだ。 152 00:12:43,123 --> 00:12:46,423 わがまますぎるわ。 153 00:12:48,929 --> 00:12:55,135 畑も牛も 靖枝に頼ってばかりで…。 154 00:12:55,135 --> 00:12:58,835 だから 俺は 絵を描いていられるんだ。 155 00:13:01,007 --> 00:13:05,846 靖枝と結婚して 本当よかったわ。 156 00:13:05,846 --> 00:13:10,150 俺は 俺でいられる。 157 00:13:10,150 --> 00:13:13,450 どうしたのさ? 158 00:13:16,022 --> 00:13:19,326 したら 本当に ほどほどにしてよ。 159 00:13:19,326 --> 00:13:22,126 大事な体なんだから。 160 00:13:23,830 --> 00:13:28,502 もう行っちゃうのかい? えっ? 161 00:13:28,502 --> 00:13:31,938 ここにいろよ。 162 00:13:31,938 --> 00:13:34,638 えっ? 163 00:13:37,110 --> 00:13:40,781 えっ いや ちょっ ちょっと… ちょっと 陽ちゃん! 164 00:13:40,781 --> 00:13:45,285 ねえ 絵の具! 絵の具ついちゃう…。 165 00:13:45,285 --> 00:13:51,158 早く治してよ。 うん ありがとう。 166 00:13:51,158 --> 00:14:41,107 ♬~ 167 00:14:41,107 --> 00:14:47,807 靖枝… 起きれ もう朝だ。 168 00:14:50,116 --> 00:14:56,456 あ… 絵は出来たの? 169 00:14:56,456 --> 00:14:58,792 出来た。 170 00:14:58,792 --> 00:15:12,973 ♬~ 171 00:15:12,973 --> 00:15:15,475 なつよ…➡ 172 00:15:15,475 --> 00:15:21,475 もうすぐ 夏が終わるぞ。 173 00:15:33,393 --> 00:15:38,131 「グレートトラバース3」! 174 00:15:38,131 --> 00:15:42,469 日本を代表する三百の頂。 175 00:15:42,469 --> 00:15:46,806 その全てを自らの足だけで踏破する➡ 176 00:15:46,806 --> 00:15:50,677 前代未聞の挑戦だ。 177 00:15:50,677 --> 00:15:53,677 挑むのは… 178 00:15:55,515 --> 00:15:58,485 (田中)フォ~! 179 00:15:58,485 --> 00:16:04,285 今回の舞台は 愛媛と高知にまたがる 二百名山… 15714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.