Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:27,360 --> 00:00:32,310
♪I’d taste all the bitterness and pain♪
3
00:00:32,320 --> 00:00:35,090
♪Just to be with you♪
4
00:00:37,410 --> 00:00:42,590
♪Yet we could never be inseparable♪
5
00:00:42,600 --> 00:00:45,570
♪As you and your shadow♪
6
00:00:47,710 --> 00:00:50,100
♪Warmth aside♪
7
00:00:50,240 --> 00:00:52,630
♪Deep down inside♪
8
00:00:52,760 --> 00:00:55,210
♪What I felt♪
9
00:00:55,430 --> 00:00:57,790
♪Was nothing but pain♪
10
00:00:57,890 --> 00:01:01,680
♪My only wish was♪
11
00:01:02,100 --> 00:01:05,300
♪Our souls could connect♪
12
00:01:08,100 --> 00:01:13,090
♪Now we’ve stopped dreaming♪
13
00:01:13,260 --> 00:01:18,160
♪Or longing for warmth
After darkness♪
14
00:01:18,350 --> 00:01:20,810
♪The dawn would break out♪
15
00:01:20,820 --> 00:01:23,300
♪Bringing bitter warmth♪
16
00:01:23,480 --> 00:01:27,900
♪And glaring sunlight♪
17
00:01:28,500 --> 00:01:33,430
♪When we gave up waiting alone♪
18
00:01:33,680 --> 00:01:38,550
♪And went back to our original promise♪
19
00:01:38,750 --> 00:01:43,670
♪Someone would endure pain for love♪
20
00:01:43,890 --> 00:01:47,840
♪Someone would be♪
21
00:01:47,990 --> 00:01:55,430
♪The love of our life♪
22
00:02:05,980 --> 00:02:13,210
=The Blessed Girl=
23
00:02:13,740 --> 00:02:17,250
=Episode 40=
24
00:02:18,470 --> 00:02:19,630
My daughter
25
00:02:20,030 --> 00:02:22,360
is an ambitious girl.
26
00:02:23,590 --> 00:02:24,840
Whoever I am
27
00:02:25,910 --> 00:02:26,870
and wherever I am,
28
00:02:30,590 --> 00:02:32,120
I will always be your child.
29
00:02:43,080 --> 00:02:43,960
What do you mean?
30
00:02:44,630 --> 00:02:46,360
What?
31
00:02:46,360 --> 00:02:48,150
What do you mean by your words?
32
00:02:49,080 --> 00:02:50,280
It seems to be
33
00:02:50,280 --> 00:02:51,360
a permanent farewell to me.
34
00:02:54,280 --> 00:02:55,680
If you are reluctant to leave me,
35
00:02:56,240 --> 00:02:57,080
follow me closely.
36
00:03:00,910 --> 00:03:01,750
I
37
00:03:03,080 --> 00:03:04,190
haven’t been able
to follow you for long.
38
00:03:09,360 --> 00:03:10,120
Did you expect
39
00:03:12,630 --> 00:03:13,520
your father was also changing,
40
00:03:15,310 --> 00:03:16,400
growing up
41
00:03:18,150 --> 00:03:19,030
and growing old?
42
00:03:24,120 --> 00:03:25,680
This trip
43
00:03:25,680 --> 00:03:27,080
has been really worthwhile.
44
00:03:38,360 --> 00:03:39,680
I think it is better
45
00:03:42,520 --> 00:03:43,870
to stay at home.
46
00:03:45,030 --> 00:03:45,520
Really?
47
00:03:50,590 --> 00:03:51,120
Father,
48
00:03:54,240 --> 00:03:55,280
just wait for me here at home.
49
00:03:57,360 --> 00:03:59,030
After I finish the job in Pingting,
50
00:04:00,560 --> 00:04:01,710
I will come back and
51
00:04:03,710 --> 00:04:04,520
never leave you again.
52
00:04:06,710 --> 00:04:07,590
Do you really mean it?
53
00:04:12,750 --> 00:04:14,400
I can also take Wu Yuan back here.
54
00:04:17,270 --> 00:04:18,160
Silly girl,
55
00:04:20,560 --> 00:04:22,600
do you think I was kidding just now?
56
00:04:29,720 --> 00:04:31,040
I really mean it.
57
00:04:48,120 --> 00:04:48,630
Girl,
58
00:04:49,630 --> 00:04:50,000
come here.
59
00:04:50,600 --> 00:04:51,360
What?
60
00:04:52,040 --> 00:04:52,870
See what it is?
61
00:04:55,870 --> 00:04:56,720
Moon Grass?
62
00:04:58,190 --> 00:05:00,040
I didn’t expect there was
Moon Grass in this season.
63
00:05:00,800 --> 00:05:02,830
So I always believe my daughter
64
00:05:03,040 --> 00:05:04,120
is a lucky girl.
65
00:05:36,950 --> 00:05:37,750
What are you looking at?
66
00:05:40,750 --> 00:05:41,800
Your father gave me
67
00:05:42,430 --> 00:05:43,160
this Fire Spear
68
00:05:44,160 --> 00:05:45,190
and asked me to take it away.
69
00:05:48,040 --> 00:05:49,190
My father thought
70
00:05:49,800 --> 00:05:50,630
you couldn’t
71
00:05:51,310 --> 00:05:52,240
protect me.
72
00:05:56,070 --> 00:05:56,950
I will take dishes here with Father.
73
00:06:00,950 --> 00:06:01,360
Father.
74
00:06:03,630 --> 00:06:04,160
What’s that?
75
00:06:04,360 --> 00:06:05,950
Fruit, pickled meat,
76
00:06:05,950 --> 00:06:07,190
cutlet with wild vegetables,
77
00:06:08,390 --> 00:06:09,950
and steamed Moon Grass,
78
00:06:10,160 --> 00:06:11,040
they are all here.
79
00:06:12,120 --> 00:06:13,390
They can well satisfy
80
00:06:13,390 --> 00:06:14,430
you two watering mouths on the way.
81
00:06:16,480 --> 00:06:16,800
Take it.
82
00:06:22,040 --> 00:06:22,950
Take the boat key.
83
00:06:24,000 --> 00:06:24,600
The fish boat is right beside
84
00:06:25,630 --> 00:06:27,000
the lake in the White Forest.
85
00:06:29,160 --> 00:06:30,680
Er…
86
00:06:32,240 --> 00:06:33,830
It won’t take you long.
87
00:06:36,160 --> 00:06:36,630
Go.
88
00:06:37,950 --> 00:06:38,510
Go and
89
00:06:39,040 --> 00:06:39,950
save Pingting.
90
00:06:41,240 --> 00:06:42,480
When you come back from Pingting,
91
00:06:42,920 --> 00:06:43,750
I will make a full table
92
00:06:43,750 --> 00:06:45,390
of good dishes for you.
93
00:06:55,390 --> 00:06:56,480
Take care.
94
00:06:57,360 --> 00:06:59,070
Come back immediately
after killing the Evil Souls.
95
00:06:59,870 --> 00:07:01,720
I will make good dishes for you at home.
96
00:07:03,160 --> 00:07:03,950
Wait, wait a minute.
97
00:07:05,510 --> 00:07:06,680
I feel
98
00:07:06,680 --> 00:07:07,800
you are a little strange.
99
00:07:08,630 --> 00:07:10,040
Why do you think I am strange?
100
00:07:10,920 --> 00:07:12,630
You are in a hurry to drive me away.
101
00:07:13,190 --> 00:07:13,680
Are you going to do
102
00:07:13,680 --> 00:07:14,630
anything dangerous?
103
00:07:16,480 --> 00:07:17,750
How can I be in danger
104
00:07:18,190 --> 00:07:19,430
at home?
105
00:07:19,430 --> 00:07:20,720
Do you plan to put out the Earth Fire?
106
00:07:24,480 --> 00:07:25,830
If you really want to do it,
107
00:07:25,830 --> 00:07:26,750
you must wait until I am back.
108
00:07:27,390 --> 00:07:28,480
I can always cure you
109
00:07:28,750 --> 00:07:29,560
if you are still alive.
110
00:07:32,950 --> 00:07:33,750
I see.
111
00:07:39,430 --> 00:07:40,160
Boy,
112
00:07:42,360 --> 00:07:43,560
take good care of Linglong.
113
00:07:44,310 --> 00:07:46,510
If she is hurt in any way,
114
00:07:47,270 --> 00:07:48,830
I won’t allow you to approach her.
115
00:07:49,510 --> 00:07:50,160
Father.
116
00:07:51,190 --> 00:07:51,920
Got it?
117
00:07:53,480 --> 00:07:54,040
Yes.
118
00:08:01,950 --> 00:08:02,950
Bye-bye.
119
00:08:03,630 --> 00:08:04,160
Okay.
120
00:08:04,920 --> 00:08:05,480
Bye-bye.
121
00:08:16,830 --> 00:08:18,240
Linglong,
122
00:08:22,310 --> 00:08:23,510
have you grown taller?
123
00:08:24,480 --> 00:08:25,040
Really?
124
00:08:26,240 --> 00:08:26,950
Come here.
125
00:08:33,360 --> 00:08:33,790
No.
126
00:08:34,000 --> 00:08:34,440
Yes,
127
00:08:35,120 --> 00:08:36,000
you have grown taller.
128
00:08:47,480 --> 00:08:49,240
Wait for me, buddy.
129
00:08:52,150 --> 00:08:52,600
Bye!
130
00:08:52,750 --> 00:08:53,240
Bye!
131
00:08:54,960 --> 00:08:56,270
Never wash vegetables with cold water.
132
00:08:56,270 --> 00:08:57,150
I see.
133
00:09:31,320 --> 00:09:32,000
Help me carry it.
134
00:09:33,360 --> 00:09:34,030
Let me help you.
135
00:09:35,150 --> 00:09:35,790
Give me a hand.
136
00:09:37,840 --> 00:09:38,550
Take care.
137
00:09:40,200 --> 00:09:41,120
Let me help you.
138
00:09:41,270 --> 00:09:42,000
Go and help.
139
00:09:42,120 --> 00:09:42,670
Yes.
140
00:09:47,390 --> 00:09:48,630
-Come on.
-Let me help you.
141
00:09:53,870 --> 00:09:54,480
Thanks.
142
00:09:55,030 --> 00:09:55,670
Thank you.
143
00:10:01,510 --> 00:10:02,200
Come on, give me a hand.
144
00:10:14,030 --> 00:10:14,960
Drink some water.
145
00:10:17,630 --> 00:10:18,510
It looks like
146
00:10:18,510 --> 00:10:19,790
you also battled last night.
147
00:10:29,080 --> 00:10:29,480
Here you are.
148
00:10:30,150 --> 00:10:30,790
Free of charge.
149
00:10:31,120 --> 00:10:32,390
The Baozi peddler said
150
00:10:32,550 --> 00:10:34,510
it was free of charge for all today.
151
00:10:39,960 --> 00:10:40,790
Wu Yuan.
152
00:10:48,150 --> 00:10:48,910
Brother,
153
00:10:49,030 --> 00:10:49,910
this Baozi is for you.
154
00:10:59,750 --> 00:11:00,320
Here you are.
155
00:11:07,080 --> 00:11:07,870
Go there.
156
00:11:07,870 --> 00:11:08,320
Let me do it.
157
00:11:10,120 --> 00:11:10,510
Okay.
158
00:11:12,120 --> 00:11:13,240
Bandage here.
159
00:11:14,910 --> 00:11:15,600
Take care.
160
00:11:16,960 --> 00:11:17,630
Thanks.
161
00:11:18,390 --> 00:11:19,030
Medicine is here.
162
00:11:19,750 --> 00:11:20,670
Come on, drink some water.
163
00:11:29,150 --> 00:11:30,670
Come on, you drink some, too.
164
00:11:35,750 --> 00:11:36,960
This Baozi is for you.
165
00:11:41,320 --> 00:11:42,440
Take a rest. Let me do it.
166
00:11:47,600 --> 00:11:48,200
Slow down.
167
00:12:14,600 --> 00:12:15,320
Do you know that
168
00:12:15,870 --> 00:12:16,910
this Fire Spear
169
00:12:17,030 --> 00:12:18,320
has been passed down
170
00:12:18,320 --> 00:12:18,960
by the ancestors of Huotu?
171
00:12:21,000 --> 00:12:21,630
My father said
172
00:12:22,080 --> 00:12:22,750
in the future
173
00:12:22,910 --> 00:12:23,790
it will be passed to his...
174
00:12:29,080 --> 00:12:29,550
His...
175
00:12:30,630 --> 00:12:31,320
What?
176
00:12:32,720 --> 00:12:33,630
His…
177
00:12:34,390 --> 00:12:35,390
Also…
178
00:12:35,390 --> 00:12:37,360
Focus on your meal.
179
00:12:43,550 --> 00:12:44,030
Come on.
180
00:12:50,440 --> 00:12:51,270
I start to
181
00:12:53,390 --> 00:12:54,390
miss the taste
182
00:12:55,440 --> 00:12:56,510
soon after departure.
183
00:12:57,320 --> 00:12:58,080
Are you worried about
184
00:12:58,080 --> 00:12:59,080
your father being alone?
185
00:13:00,550 --> 00:13:01,200
No.
186
00:13:02,910 --> 00:13:04,390
Actually, I am not worried about him
187
00:13:05,200 --> 00:13:06,320
in this state.
188
00:13:12,840 --> 00:13:13,240
Forget it.
189
00:13:14,120 --> 00:13:15,080
Let me introduce something else to you.
190
00:13:17,440 --> 00:13:18,150
This is a specialty
191
00:13:18,150 --> 00:13:19,550
of our Fire Tribe.
192
00:13:21,910 --> 00:13:22,550
It is called…
193
00:13:22,720 --> 00:13:23,320
Moon Grass.
194
00:13:25,150 --> 00:13:26,550
I used to read about it
in the Record of Foods in Zhaodu.
195
00:13:27,030 --> 00:13:28,030
I remember this Grass
196
00:13:28,240 --> 00:13:29,240
only grow during rainy nights
197
00:13:29,720 --> 00:13:30,600
and has a very fresh taste.
198
00:13:31,270 --> 00:13:32,720
Its freshness won’t be lost
even days after cooking
199
00:13:33,120 --> 00:13:33,670
and it kills hunger well
200
00:13:34,080 --> 00:13:34,550
and keeps you full for long.
201
00:13:34,840 --> 00:13:35,630
Come on,
202
00:13:35,630 --> 00:13:36,200
forget the books.
203
00:13:36,630 --> 00:13:37,480
Just have a try.
204
00:13:38,360 --> 00:13:39,000
Come on, here you are.
205
00:13:48,960 --> 00:13:49,440
How do you like it?
206
00:13:52,030 --> 00:13:52,480
Yummy!
207
00:13:54,670 --> 00:13:56,240
That book doesn’t have a full record.
208
00:13:59,200 --> 00:13:59,790
Do you know
209
00:14:00,870 --> 00:14:02,120
how hard it is
210
00:14:02,120 --> 00:14:02,910
to pick the Moon Grass?
211
00:14:18,870 --> 00:14:19,720
It is normally
212
00:14:19,720 --> 00:14:21,480
buried in mosses in White Forest
213
00:14:22,000 --> 00:14:23,600
and will sprout
214
00:14:24,030 --> 00:14:25,750
only after one full night’s nourishment
215
00:14:25,750 --> 00:14:26,480
with rainwater in the moonlight.
216
00:14:38,910 --> 00:14:39,870
Moreover, the rain must stop
217
00:14:40,240 --> 00:14:41,510
immediately before
218
00:14:41,510 --> 00:14:42,720
the sun rises
219
00:14:42,720 --> 00:14:43,720
for its sprouting.
220
00:14:44,360 --> 00:14:45,790
It is dry season in the Fire Tribe now
221
00:14:45,960 --> 00:14:46,910
and there isn’t any rainfall at night.
222
00:14:55,550 --> 00:14:56,360
So
223
00:14:57,030 --> 00:14:58,720
it is great luck for you
224
00:14:58,720 --> 00:14:59,960
to enjoy Moon Grass now.
225
00:15:05,240 --> 00:15:05,960
I remember
226
00:15:06,630 --> 00:15:07,630
I used to
227
00:15:08,600 --> 00:15:10,120
cry for Moon Grass
228
00:15:10,390 --> 00:15:11,240
when I was young.
229
00:15:13,030 --> 00:15:13,750
Then
230
00:15:15,030 --> 00:15:16,600
my father carried a bucket of water
231
00:15:16,600 --> 00:15:17,480
and went to the White Forest.
232
00:15:18,670 --> 00:15:19,630
He stayed under a tree
233
00:15:20,270 --> 00:15:21,030
overnight
234
00:15:21,840 --> 00:15:23,480
and cultured the Grass for me.
235
00:16:21,440 --> 00:16:22,000
My goodness!
236
00:16:25,200 --> 00:16:26,150
My father must have cultured it
237
00:16:26,910 --> 00:16:28,200
for me last night.
238
00:16:32,240 --> 00:16:33,670
He knew I would leave today.
239
00:16:39,000 --> 00:16:40,030
Why did my father
240
00:16:43,360 --> 00:16:45,000
give you this Fire Spear?
241
00:16:46,360 --> 00:16:47,440
What did he say to you?
242
00:16:51,440 --> 00:16:51,960
Yuan Yi,
243
00:16:53,360 --> 00:16:54,550
do you know something I don’t know?
244
00:16:57,510 --> 00:16:59,030
Before you woke up,
245
00:17:01,080 --> 00:17:02,200
he led me to the Palace of Flames.
246
00:17:31,270 --> 00:17:32,070
What are you doing?
247
00:17:40,590 --> 00:17:41,310
Linglong
248
00:17:41,720 --> 00:17:42,790
has great trust in you.
249
00:17:43,790 --> 00:17:45,160
She believes whatever you say to her.
250
00:17:46,350 --> 00:17:47,070
So
251
00:17:48,440 --> 00:17:49,350
I hope you
252
00:17:50,030 --> 00:17:51,830
can promise
253
00:17:52,160 --> 00:17:53,310
not to deceive her
254
00:17:55,680 --> 00:17:56,830
in the traditional way of our tribe.
255
00:18:12,030 --> 00:18:12,480
Okay,
256
00:18:25,510 --> 00:18:26,270
I will.
257
00:18:36,790 --> 00:18:37,510
As you know,
258
00:18:38,720 --> 00:18:40,640
Huotu Ke is my ancestor.
259
00:18:42,480 --> 00:18:44,350
Huotu
260
00:18:44,830 --> 00:18:46,720
is a royal family in the Fire Tribe.
261
00:18:47,750 --> 00:18:48,480
It isn’t easy
262
00:18:50,310 --> 00:18:51,030
to sit on the throne.
263
00:19:33,960 --> 00:19:34,640
Yuan Yi,
264
00:19:37,030 --> 00:19:38,720
I very much appreciate
265
00:19:38,720 --> 00:19:39,830
what you have done for Linglong.
266
00:19:40,830 --> 00:19:41,680
But
267
00:19:42,880 --> 00:19:44,720
if I am still alive,
268
00:19:45,160 --> 00:19:46,070
it is not your turn
269
00:19:47,070 --> 00:19:47,920
to save her.
270
00:19:56,590 --> 00:19:57,310
What are you doing?
271
00:20:15,920 --> 00:20:17,550
This is for my grandson.
272
00:20:20,510 --> 00:20:21,640
Take good care of it.
273
00:20:33,720 --> 00:20:34,590
What else did my father say?
274
00:20:37,510 --> 00:20:38,310
Your father said
275
00:20:39,790 --> 00:20:41,070
I must take you back.
276
00:20:42,030 --> 00:20:43,000
When we come back,
277
00:20:44,000 --> 00:20:45,310
it will be all over.
278
00:20:49,480 --> 00:20:50,750
What did he mean
279
00:20:52,310 --> 00:20:53,480
by it?
280
00:20:58,640 --> 00:21:00,110
After we returned from
the Palace of Flames
281
00:21:01,550 --> 00:21:03,440
and he gave me the Fire Spear,
282
00:21:05,030 --> 00:21:05,830
I asked myself…
283
00:21:06,680 --> 00:21:07,310
What?
284
00:21:09,680 --> 00:21:10,640
If he had
285
00:21:14,400 --> 00:21:15,590
the Spirit Stone in him.
286
00:21:19,160 --> 00:21:19,750
Turn around.
287
00:21:20,240 --> 00:21:21,000
Go back home now!
288
00:21:31,024 --> 00:21:41,024
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
289
00:21:50,830 --> 00:21:52,830
He will take her back soon.
290
00:21:54,200 --> 00:21:54,920
She won’t
291
00:21:55,590 --> 00:21:57,160
grow so fast.
292
00:23:34,220 --> 00:23:37,080
♪Paint a picture of spring♪
293
00:23:37,080 --> 00:23:39,510
♪Fragrant flowers fall to the ground♪
294
00:23:39,610 --> 00:23:41,980
♪The scenes are silently beautiful♪
295
00:23:41,980 --> 00:23:44,530
♪Sink in thought♪
296
00:23:44,850 --> 00:23:51,200
♪Look afar to the vast♪
297
00:23:53,450 --> 00:23:56,470
♪Falling flowers♪
298
00:23:56,470 --> 00:23:58,540
♪Fly like yellow sand♪
299
00:23:58,800 --> 00:24:01,290
♪Idle the days away♪
300
00:24:01,290 --> 00:24:03,640
♪Forget melancholy♪
301
00:24:03,640 --> 00:24:13,500
♪Loyal heart has been exiled♪
302
00:24:13,970 --> 00:24:18,180
♪Displaced Crystal heart♪
303
00:24:18,570 --> 00:24:22,770
♪Is blown off by the east wind♪
304
00:24:23,250 --> 00:24:27,660
♪Flying frost and snow
dyed my hair white♪
305
00:24:27,660 --> 00:24:32,520
♪Gradually I’m indifferent
to years and to rise and fall♪
306
00:24:32,890 --> 00:24:37,560
♪Crystal heart lay in pieces
at the ends of the earth♪
307
00:24:37,800 --> 00:24:42,340
♪Love sinks in day and night♪
308
00:24:42,600 --> 00:24:47,160
♪Fate brings us together♪
309
00:24:47,340 --> 00:24:54,790
♪For whom I stayed for a moment♪
310
00:25:02,680 --> 00:25:04,310
Great to see you here, Leader.
311
00:25:06,240 --> 00:25:06,830
Have you
312
00:25:07,550 --> 00:25:08,720
brought all the devices here?
313
00:25:11,720 --> 00:25:12,440
They are all here.
314
00:25:14,590 --> 00:25:16,480
If I fail to fill it this time,
315
00:25:17,270 --> 00:25:19,160
you won’t have another chance.
316
00:25:20,110 --> 00:25:20,960
Huotu Xin,
317
00:25:21,920 --> 00:25:22,640
I know
318
00:25:23,640 --> 00:25:24,960
we can’t stop you.
319
00:25:25,720 --> 00:25:26,270
But
320
00:25:26,880 --> 00:25:27,640
I promise you.
321
00:25:28,790 --> 00:25:30,160
The Huotu family will always
322
00:25:31,350 --> 00:25:33,070
be inscribed on the Glory Rock.
323
00:25:33,680 --> 00:25:35,030
I don’t care about it, Leader.
324
00:25:35,640 --> 00:25:36,200
Just talk to Linglong
325
00:25:36,510 --> 00:25:37,830
when she is back.
326
00:25:38,240 --> 00:25:39,110
She cares about it.
327
00:25:39,510 --> 00:25:40,200
Huotu Xin,
328
00:25:42,200 --> 00:25:43,400
please accept my thanks
329
00:25:43,960 --> 00:25:44,960
on behalf of all our tribesmen.
330
00:25:45,400 --> 00:25:45,880
Leader,
331
00:25:46,440 --> 00:25:47,510
what are you doing, Leader?
332
00:25:47,920 --> 00:25:49,240
I have to kneel down
if you do it this way.
333
00:25:49,640 --> 00:25:51,070
I also need your help.
334
00:25:53,640 --> 00:25:55,480
Leader, shall we all stand up now?
335
00:25:56,750 --> 00:25:58,070
Come on, stand up.
336
00:25:59,200 --> 00:26:00,000
Stand up.
337
00:26:00,110 --> 00:26:01,200
Stand up.
338
00:26:04,720 --> 00:26:05,270
After
339
00:26:05,270 --> 00:26:07,160
I develop the Spirit Stone with my body,
340
00:26:07,310 --> 00:26:09,000
please take it out
341
00:26:09,680 --> 00:26:10,550
and hand it over to Linglong.
342
00:26:17,590 --> 00:26:18,480
Trust me.
343
00:26:22,350 --> 00:26:23,240
Buddy,
344
00:26:23,240 --> 00:26:24,160
it has been long
345
00:26:24,680 --> 00:26:26,200
since our last battle together.
346
00:26:27,440 --> 00:26:27,920
Never
347
00:26:28,350 --> 00:26:30,240
drag my feet this time.
348
00:27:08,680 --> 00:27:09,480
Maybe
349
00:27:09,790 --> 00:27:10,960
Linglong’s mother
350
00:27:11,750 --> 00:27:13,030
is waiting for me down there.
351
00:27:16,550 --> 00:27:17,200
She jumped off
352
00:27:18,750 --> 00:27:20,400
from here then.
353
00:27:22,440 --> 00:27:23,310
Now
354
00:27:25,000 --> 00:27:26,160
it is my turn.
355
00:27:34,590 --> 00:27:35,310
Linglong,
356
00:27:37,510 --> 00:27:38,480
I will be waiting for you
357
00:27:40,400 --> 00:27:42,160
in another place
358
00:27:43,750 --> 00:27:44,960
in the future.
359
00:28:00,000 --> 00:28:00,640
Father!
360
00:28:04,240 --> 00:28:04,790
Father!
361
00:28:09,750 --> 00:28:10,480
Father!
362
00:28:45,680 --> 00:28:46,200
Linglong.
363
00:28:47,920 --> 00:28:49,000
Where are you going, Linglong?
364
00:28:57,350 --> 00:28:59,270
You should have told me earlier.
365
00:29:00,830 --> 00:29:02,000
Your father said
366
00:29:04,310 --> 00:29:05,790
you would understand it one day.
367
00:29:17,440 --> 00:29:18,240
Slow down.
368
00:29:21,270 --> 00:29:22,110
You come back.
369
00:29:25,880 --> 00:29:26,750
Are you okay?
370
00:29:26,880 --> 00:29:27,880
-I am okay.
-I’m back.
371
00:29:28,750 --> 00:29:29,550
Are you hurt?
372
00:29:29,550 --> 00:29:30,720
Just a minor one.
373
00:29:32,880 --> 00:29:33,880
Uncle Chi Fang.
374
00:29:37,000 --> 00:29:37,790
Linglong,
375
00:29:38,960 --> 00:29:39,590
I am sorry.
376
00:29:42,070 --> 00:29:44,110
We can’t take Huotu Xin back here.
377
00:29:51,200 --> 00:29:52,590
But we promised him
378
00:29:53,160 --> 00:29:54,960
-to take the Spirit Stone…
-My father…
379
00:29:58,350 --> 00:29:59,270
where is he?
380
00:30:19,070 --> 00:30:20,200
Huotu Xin really
381
00:30:20,200 --> 00:30:21,110
filled the rupture.
382
00:30:24,070 --> 00:30:25,510
He saved us all.
383
00:30:35,590 --> 00:30:36,680
Both you and my father
384
00:30:39,070 --> 00:30:40,550
are interested in doing something
385
00:30:40,750 --> 00:30:41,750
without my knowledge.
386
00:30:44,550 --> 00:30:45,640
Neither of you
387
00:30:47,350 --> 00:30:48,440
makes me feel assured.
388
00:30:54,480 --> 00:30:55,750
Do you think
389
00:30:56,400 --> 00:30:58,070
I can’t go my own way?
390
00:31:04,510 --> 00:31:06,510
My father didn’t make a change finally.
391
00:31:13,110 --> 00:31:14,750
He didn’t trust me.
392
00:31:25,030 --> 00:31:25,750
Linglong.
393
00:31:29,270 --> 00:31:30,440
I will go and take him back.
394
00:36:27,360 --> 00:36:28,150
Close your eyes.
395
00:36:40,030 --> 00:36:40,710
Okay.
396
00:36:49,280 --> 00:36:50,070
You did it.
397
00:36:52,710 --> 00:36:53,670
My parents and I
398
00:36:55,190 --> 00:36:56,280
will always be together.
399
00:37:05,000 --> 00:37:05,920
Go and have a look there.
400
00:37:09,960 --> 00:37:10,840
What’s up?
401
00:37:11,840 --> 00:37:12,960
From Weisheng Yan’s home.
402
00:37:13,030 --> 00:37:13,630
What happened?
403
00:37:13,630 --> 00:37:14,360
Go and have a look.
404
00:37:15,590 --> 00:37:16,800
Boss, what’s going on there?
405
00:37:16,800 --> 00:37:18,150
It seems to be Weisheng Yan’s home.
406
00:37:18,480 --> 00:37:19,320
Weisheng Yan’s home?
407
00:37:19,480 --> 00:37:20,110
Let’s go.
408
00:37:32,630 --> 00:37:34,710
Okay,
409
00:37:34,710 --> 00:37:36,230
Great!
410
00:37:46,850 --> 00:37:48,060
It is all over now.
411
00:37:50,190 --> 00:37:51,280
Over.
412
00:37:53,150 --> 00:37:53,880
Look,
413
00:37:54,710 --> 00:37:55,630
we’re living well
414
00:37:58,550 --> 00:37:59,710
without Huotu Xin.
415
00:38:28,300 --> 00:38:32,180
Jin’er
416
00:38:32,180 --> 00:38:37,900
Huotu Xin
417
00:38:41,700 --> 00:38:44,220
Huotu Xin
418
00:38:47,190 --> 00:38:48,150
Don’t forget
419
00:38:48,760 --> 00:38:49,630
your promise to me.
420
00:38:50,630 --> 00:38:51,440
Do you mean
421
00:38:52,070 --> 00:38:53,320
building a Glory Rock in Zhaodu?
422
00:38:54,030 --> 00:38:54,920
Never break your promise.
423
00:38:56,070 --> 00:38:57,030
My father
424
00:38:58,960 --> 00:39:00,110
is looking at us.
425
00:39:01,400 --> 00:39:02,110
I will honor my promise.
426
00:39:10,840 --> 00:39:12,110
I don’t know if
427
00:39:12,760 --> 00:39:14,230
I can return from Pingting this time.
428
00:39:15,230 --> 00:39:16,670
Just inscribe my name here first.
429
00:39:20,510 --> 00:39:21,070
Do you think
430
00:39:21,590 --> 00:39:22,530
it’s inappropriate?
431
00:39:22,580 --> 00:39:23,280
Huotu Linglong
432
00:39:23,280 --> 00:39:24,360
Huotu Linglong
Why isn’t it appropriate?
433
00:39:25,000 --> 00:39:25,630
Will they
434
00:39:26,070 --> 00:39:27,360
erase them?
435
00:39:30,940 --> 00:39:35,940
Jin’er, Huotu Xin, Huotu Linglong
436
00:39:44,800 --> 00:39:46,320
We must go to Pingting right away.
437
00:39:47,630 --> 00:39:48,400
Pingting
438
00:39:49,670 --> 00:39:50,800
is still waiting for me
439
00:39:50,800 --> 00:39:51,800
to save them.
440
00:39:54,230 --> 00:39:55,030
Tell me,
441
00:39:55,840 --> 00:39:57,030
if I am the monster,
442
00:39:57,920 --> 00:39:58,800
who are you?
443
00:40:01,150 --> 00:40:01,920
Yes.
444
00:40:02,880 --> 00:40:03,550
My blood
445
00:40:03,840 --> 00:40:04,840
can be merged with yours.
446
00:40:05,510 --> 00:40:06,360
Who am I then?
447
00:40:11,400 --> 00:40:12,590
If the Evil Souls
448
00:40:13,190 --> 00:40:15,000
can light up the Pillar of Eternity,
449
00:40:16,030 --> 00:40:17,440
what is the original purpose
450
00:40:17,590 --> 00:40:18,280
of constructing it?
451
00:40:18,440 --> 00:40:19,590
Who erected
452
00:40:19,590 --> 00:40:20,670
the Pillar of Eternity in Suchuan?
453
00:40:23,070 --> 00:40:23,960
Actually,
454
00:40:24,800 --> 00:40:26,280
it has always been there.
455
00:40:27,280 --> 00:40:28,710
Nobody knows about its origin.
456
00:40:31,000 --> 00:40:32,000
It seems that
457
00:40:32,510 --> 00:40:34,030
those books in Zhaodu
458
00:40:34,430 --> 00:40:35,370
must be rewritten.
459
00:40:36,070 --> 00:40:36,710
Let’s go.
460
00:40:43,440 --> 00:40:44,400
My father said
461
00:40:44,900 --> 00:40:46,010
each member of the Fire Tribe
462
00:40:46,280 --> 00:40:48,340
inherited the soul of one ancestor.
463
00:40:48,820 --> 00:40:50,080
I have inherited
464
00:40:50,570 --> 00:40:51,660
that of my parents.
465
00:40:51,900 --> 00:40:54,970
Huotu Linglong
466
00:40:54,970 --> 00:40:56,340
When I was ready to leave,
467
00:40:56,930 --> 00:40:57,740
I always thought
468
00:40:58,180 --> 00:40:59,130
it was just
469
00:40:59,130 --> 00:41:00,260
a momentary departure.
470
00:41:02,030 --> 00:41:03,360
But from that moment on,
471
00:41:04,230 --> 00:41:05,760
there was no going back.
472
00:41:33,840 --> 00:41:35,280
I have encountered many people.
473
00:41:36,510 --> 00:41:38,000
They tried their best
474
00:41:39,030 --> 00:41:39,920
to leave me
475
00:41:39,920 --> 00:41:41,360
a splendid and permanent memory
476
00:41:42,190 --> 00:41:44,070
and also bright hopes for us.
477
00:41:47,230 --> 00:41:47,670
Father,
478
00:41:49,400 --> 00:41:50,760
I am going ahead.
479
00:41:59,784 --> 00:42:29,784
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
480
00:42:35,530 --> 00:42:37,370
♪My life♪
481
00:42:37,380 --> 00:42:40,660
♪Once withered like a falling flower♪
482
00:42:40,670 --> 00:42:42,480
♪Until the day♪
483
00:42:42,490 --> 00:42:46,010
♪We met as if it were a dream♪
484
00:42:46,110 --> 00:42:47,440
♪We were close♪
485
00:42:47,450 --> 00:42:48,710
♪We were distant♪
486
00:42:48,820 --> 00:42:49,810
♪Looking back♪
487
00:42:49,820 --> 00:42:51,420
♪At all that we’ve been through♪
488
00:42:51,430 --> 00:42:53,640
♪All the more reason to be a flower♪
489
00:42:53,800 --> 00:42:55,960
♪Next life in spring♪
490
00:42:55,970 --> 00:42:58,640
♪I’d blossom near you♪
491
00:43:11,490 --> 00:43:13,900
♪I’m not sure if I’m strong enough♪
492
00:43:13,910 --> 00:43:14,950
♪I’m not sure if I can make you smile♪
493
00:43:14,960 --> 00:43:16,430
♪Happily every day♪
494
00:43:16,440 --> 00:43:17,730
♪Just like sometimes♪
495
00:43:17,740 --> 00:43:19,040
♪I get caught up in fear for no reason♪
496
00:43:19,050 --> 00:43:20,060
♪Sunlight we take granted for♪
497
00:43:20,070 --> 00:43:21,840
♪Might disappear one day♪
498
00:43:21,850 --> 00:43:22,760
♪In this world♪
499
00:43:22,770 --> 00:43:24,410
♪If there was no such thing as eternity♪
500
00:43:24,420 --> 00:43:25,430
♪I’d be more grateful♪
501
00:43:25,440 --> 00:43:26,720
♪For the moment we met♪
502
00:43:26,730 --> 00:43:27,960
♪Right at that moment and place♪
503
00:43:27,970 --> 00:43:29,540
♪You cast a spell♪
504
00:43:29,550 --> 00:43:30,480
♪It’d always turn out♪
505
00:43:30,490 --> 00:43:31,770
♪To be something new♪
506
00:43:31,780 --> 00:43:33,030
♪Other than love what else♪
507
00:43:33,040 --> 00:43:34,540
♪Could toughen me up♪
508
00:43:34,550 --> 00:43:35,260
♪Without faith♪
509
00:43:35,270 --> 00:43:37,080
♪I’d still feel lost♪
510
00:43:37,090 --> 00:43:38,320
♪Everything you left♪
511
00:43:38,330 --> 00:43:39,580
♪Lit up the bottom of my heart♪
512
00:43:39,590 --> 00:43:40,290
♪Even to this day♪
513
00:43:40,300 --> 00:43:41,780
♪I can still see light♪
514
00:43:41,790 --> 00:43:42,800
♪How lucky I am♪
515
00:43:42,950 --> 00:43:44,390
♪To have met you in this life♪
516
00:43:44,400 --> 00:43:45,410
♪How lucky I am♪
517
00:43:45,420 --> 00:43:46,920
♪To have put a smile back on my face♪
518
00:43:46,930 --> 00:43:48,150
♪Feeling loved♪
519
00:43:48,160 --> 00:43:49,400
♪I wish to do something in return♪
520
00:43:49,410 --> 00:43:51,280
♪So I choose to start over♪
521
00:43:51,290 --> 00:43:53,210
♪My life♪
522
00:43:53,220 --> 00:43:56,380
♪Once withered like a falling flower♪
523
00:43:56,390 --> 00:43:58,260
♪Until the day♪
524
00:43:58,270 --> 00:44:01,720
♪We met as if it were a dream♪
525
00:44:01,920 --> 00:44:03,270
♪We were close♪
526
00:44:03,280 --> 00:44:04,630
♪We were distant♪
527
00:44:04,640 --> 00:44:05,550
♪Looking back♪
528
00:44:05,560 --> 00:44:07,150
♪At all that we’ve been through♪
529
00:44:07,160 --> 00:44:09,570
♪I’d be a flower in the next life♪
530
00:44:09,580 --> 00:44:11,570
♪So that I could be with you♪
531
00:44:11,580 --> 00:44:13,400
♪Life ebbs and flows♪
532
00:44:13,520 --> 00:44:16,620
♪Flowers bloom and wither
People meet and part♪
533
00:44:16,630 --> 00:44:18,520
♪All that is fate♪
534
00:44:18,530 --> 00:44:21,930
♪That’s how the world works♪
535
00:44:21,940 --> 00:44:23,540
♪You gave me♪
536
00:44:23,550 --> 00:44:24,750
♪This moment♪
537
00:44:24,760 --> 00:44:26,230
♪You gave me treasure♪
538
00:44:26,240 --> 00:44:27,310
♪To make life warm♪
539
00:44:27,320 --> 00:44:29,860
♪So I won’t give up♪
540
00:44:29,870 --> 00:44:31,950
♪I’ll live my life to the fullest♪
541
00:44:31,960 --> 00:44:34,880
♪To be your flower♪
33052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.