Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,630 --> 00:00:08,320
Dear Mom...
2
00:00:09,240 --> 00:00:13,190
The weather in Tokyo is cool,
but hotter than the Tohoku region.
3
00:00:13,190 --> 00:00:16,200
Today is the third day of the
week-long training camp.
4
00:00:16,600 --> 00:00:18,540
We're almost at the turning point.
5
00:00:19,700 --> 00:00:20,730
Go!
6
00:00:21,960 --> 00:00:22,890
It's hot!
7
00:00:22,890 --> 00:00:24,170
No saying "hot!"
8
00:00:24,750 --> 00:00:27,130
It appears that everyone
is nearly exhausted.
9
00:00:28,480 --> 00:00:33,070
It has also been three weeks since
Hinata and Kageyama-kun's argument.
10
00:00:33,070 --> 00:00:33,960
Here.
11
00:00:33,960 --> 00:00:34,620
Thanks.
12
00:00:34,090 --> 00:00:35,350
Thank you!
13
00:00:36,080 --> 00:00:40,470
Even though they're practicing
together, they still aren't talking.
14
00:00:50,370 --> 00:00:51,790
All right!
15
00:00:50,780 --> 00:00:52,320
Service ace!
16
00:00:52,320 --> 00:00:55,860
It's gradual, but it looks like
they're making fewer mistakes.
17
00:00:55,860 --> 00:00:58,870
Fukurodani Karasuno
18
00:00:56,110 --> 00:00:58,870
And they narrow the point gap
with every set they play.
19
00:00:59,290 --> 00:01:02,540
I am surprised every day by their progress.
20
00:01:02,540 --> 00:01:06,330
I was worried about Tsukishima-kun,
who seemed down,
21
00:01:06,330 --> 00:01:10,040
but apparently that's just
how he usually looks.
22
00:01:06,570 --> 00:01:09,140
Asahi-san, one more! Nice serve!
23
00:01:09,140 --> 00:01:10,230
Nice serve!
24
00:01:10,040 --> 00:01:14,300
Although he must be exhausted,
he seems to be playing well.
25
00:01:14,870 --> 00:01:15,670
However...
26
00:01:19,470 --> 00:01:21,430
Damn it! It was short again!
27
00:01:21,430 --> 00:01:23,640
All right!
28
00:01:21,830 --> 00:01:23,640
Don't worry about it!
29
00:01:23,640 --> 00:01:24,710
I'm sorry!
30
00:01:25,590 --> 00:01:30,960
Hinata and Kageyama-kun's new quick
is not working out very well.
31
00:01:30,960 --> 00:01:32,320
At this rate—
32
00:01:33,520 --> 00:01:34,650
Sorry!
33
00:01:38,020 --> 00:01:43,500
I hope I'm able to see it work at least
once during this training camp.
34
00:01:41,840 --> 00:01:42,790
Thanks.
35
00:01:58,380 --> 00:02:03,430
Haikyu!!
36
00:03:15,420 --> 00:03:19,010
Episode 09: VS "Umbrella"
37
00:03:24,210 --> 00:03:26,280
It's their first long series of away games
38
00:03:26,280 --> 00:03:28,090
and the temperature just keeps rising...
39
00:03:28,640 --> 00:03:31,290
The going's going to get rough
for them right about now.
40
00:03:34,800 --> 00:03:36,270
Center!
41
00:03:36,880 --> 00:03:38,400
Hinata, get the last!
42
00:03:38,980 --> 00:03:40,670
Sorry! It was close to the net!
43
00:03:44,530 --> 00:03:46,140
Damn it!
44
00:03:44,530 --> 00:03:46,490
All right!
45
00:03:49,540 --> 00:03:50,910
Everyone's gotten better.
46
00:03:52,440 --> 00:03:55,750
It was only for a moment, but
even Tsukishima was different.
47
00:03:58,370 --> 00:04:01,020
I'm the only one who hasn't changed.
48
00:04:02,480 --> 00:04:06,520
I don't think I've ever seen
Hinata so agitated before.
49
00:04:06,520 --> 00:04:07,260
Yeah...
50
00:04:09,640 --> 00:04:12,100
Nekoma Karasuno
51
00:04:11,280 --> 00:04:12,100
Chance ball!
52
00:04:12,470 --> 00:04:13,560
Got it!
53
00:04:14,410 --> 00:04:15,940
It's a chance for a quick...
54
00:04:15,940 --> 00:04:16,900
This time, for sure...
55
00:04:17,160 --> 00:04:18,150
I'll get it!
56
00:04:23,440 --> 00:04:25,150
Nice cover! Nice cover!
57
00:04:25,150 --> 00:04:26,740
Well done, Hinata.
58
00:04:25,630 --> 00:04:26,330
Hey!
59
00:04:27,200 --> 00:04:28,700
You held back, didn't you?!
60
00:04:32,790 --> 00:04:35,080
Held... back?
61
00:04:35,910 --> 00:04:38,290
Me? With volleyball?
62
00:04:39,980 --> 00:04:41,680
Say that again.
63
00:04:41,680 --> 00:04:42,680
Hey, come on.
64
00:04:42,680 --> 00:04:45,340
Excuse me. Can we get a time out?
65
00:04:47,190 --> 00:04:50,090
That wasn't the falling toss.
66
00:04:50,860 --> 00:04:52,380
Huh? It wasn't?
67
00:04:52,380 --> 00:04:53,500
No idea.
68
00:04:53,940 --> 00:04:55,940
You probably need animal instincts to tell.
69
00:04:55,940 --> 00:04:57,360
It wasn't?
70
00:04:57,360 --> 00:05:01,650
I mean... Looking back,
it technically may not have been...
71
00:05:02,560 --> 00:05:04,120
I think what just happened is
72
00:05:04,120 --> 00:05:07,400
that the toss right now wasn't like
the falling tosses he's been getting,
73
00:05:07,400 --> 00:05:10,150
but was more of a parabola.
74
00:05:11,180 --> 00:05:14,000
Which means Kageyama was trying
75
00:05:12,330 --> 00:05:14,660
Kageyama, calm down.
76
00:05:14,000 --> 00:05:16,080
to get Hinata to hit the ball,
no matter what.
77
00:05:17,480 --> 00:05:21,050
Hinata hasn't hit a spike
comfortably for a while now.
78
00:05:21,880 --> 00:05:25,030
That's pretty stressful for a spiker.
79
00:05:25,650 --> 00:05:29,660
Kageyama might have
subconsciously been worried
80
00:05:29,660 --> 00:05:31,510
that Hinata's might not
play as well because of that.
81
00:05:36,040 --> 00:05:37,190
But, Hinata...
82
00:05:37,190 --> 00:05:39,040
Calm down, already!
83
00:05:37,680 --> 00:05:39,040
I'm impressed that you could tell,
84
00:05:39,040 --> 00:05:40,570
but is that something to get angry about?!
85
00:05:39,040 --> 00:05:41,340
Don't you dare fight here!
86
00:05:40,570 --> 00:05:42,680
If anything, he made sure you didn't miss!
87
00:05:44,960 --> 00:05:48,860
Did I subconsciously back down just now?
88
00:05:51,150 --> 00:05:52,530
Don't stop it, Kageyama!
89
00:05:53,760 --> 00:05:56,170
I said, "gather round!"
90
00:05:57,520 --> 00:06:01,080
Are you giving the shrimp
the exact tosses he wants?
91
00:06:01,590 --> 00:06:03,370
Have you even tried to?
92
00:06:18,320 --> 00:06:20,100
What are you doing, Kageyama?
93
00:06:20,490 --> 00:06:23,480
Starting tonight, I'm
not practicing with you.
94
00:06:24,140 --> 00:06:27,430
And I won't be using the new quick
with you during matches.
95
00:06:27,430 --> 00:06:28,450
What?!
96
00:06:28,950 --> 00:06:31,870
I-Is their relationship worsening?!
97
00:06:32,720 --> 00:06:35,490
You're the one that told me
not to stop, aren't you?
98
00:06:38,800 --> 00:06:41,900
There's no point in us
practicing together right now.
99
00:06:41,900 --> 00:06:44,460
Uh, um...
100
00:06:45,010 --> 00:06:46,140
Okay!
101
00:06:47,510 --> 00:06:50,030
Kenma, give me some tosses!
102
00:06:50,030 --> 00:06:51,180
What?
103
00:06:50,390 --> 00:06:51,180
Huh?
104
00:06:56,200 --> 00:06:59,230
Kageyama started training by himself again.
105
00:06:59,230 --> 00:07:00,750
I can't lose!
106
00:07:00,750 --> 00:07:02,640
There's only one thing
I need to do right now!
107
00:07:02,640 --> 00:07:06,950
That's to be able to fight
the blocks in mid-air by myself!
108
00:07:08,570 --> 00:07:10,820
Gymnasium #3
109
00:07:10,300 --> 00:07:13,150
Oh? Tsukki, did you bring a friend today?
110
00:07:13,150 --> 00:07:13,740
Pardon?
111
00:07:16,290 --> 00:07:18,370
What happened to your partner?
112
00:07:18,370 --> 00:07:20,700
Kageyama's practicing on his own again.
113
00:07:20,700 --> 00:07:22,560
I was trying to get Kenma to throw me tosses,
114
00:07:22,560 --> 00:07:24,170
but he ran away after the fifth one.
115
00:07:24,170 --> 00:07:27,960
It's amazing that you got Kenma to
even give you five during practice.
116
00:07:27,960 --> 00:07:28,670
So...
117
00:07:29,040 --> 00:07:30,760
Please let me practice with you!
118
00:07:31,190 --> 00:07:32,400
Lev!
119
00:07:32,400 --> 00:07:33,390
Oh, Hinata.
120
00:07:33,680 --> 00:07:37,720
Lev, I thought you were
practicing receives with Yaku.
121
00:07:38,640 --> 00:07:42,350
He said I was doing well
today, so he let me go.
122
00:07:42,350 --> 00:07:45,870
Really? Sure you didn't run away?
123
00:07:42,780 --> 00:07:44,520
Hey, have you seen Lev?
124
00:07:44,520 --> 00:07:46,140
Maybe he's in the bathroom.
125
00:07:45,870 --> 00:07:47,840
No, of course not!
126
00:07:46,140 --> 00:07:47,840
He said you said it was okay
127
00:07:47,840 --> 00:07:49,520
and went running off.
128
00:07:49,520 --> 00:07:51,320
I didn't say that!
129
00:07:51,600 --> 00:07:53,200
Well, whatever.
130
00:07:53,200 --> 00:07:54,510
Then...
131
00:07:54,510 --> 00:07:56,160
We have the right number of people,
132
00:07:56,510 --> 00:07:57,990
so let's play some three-on-three.
133
00:07:57,990 --> 00:07:58,720
Eh?
134
00:07:58,720 --> 00:07:59,600
Yay!
135
00:07:59,600 --> 00:08:01,040
A match!
136
00:08:01,040 --> 00:08:03,290
Owls Cats
137
00:08:04,950 --> 00:08:05,790
Um...
138
00:08:07,280 --> 00:08:09,710
Isn't this just a bit unbalanced?
139
00:08:09,710 --> 00:08:11,450
Whoa!
140
00:08:11,450 --> 00:08:12,940
I'm playing with a setter and an ace
141
00:08:12,940 --> 00:08:15,040
from one of the Tokyo powerhouse schools!
142
00:08:15,040 --> 00:08:17,770
And... versus Tsukishima!
143
00:08:18,510 --> 00:08:20,350
It's fine!
144
00:08:20,350 --> 00:08:21,980
Let's do things we can't do during the day!
145
00:08:22,280 --> 00:08:24,440
Woo-hoo!
146
00:08:26,640 --> 00:08:29,160
And then I looked over
147
00:08:29,160 --> 00:08:32,300
and there was a giant rhinoceros
beetle, and I totally freaked out.
148
00:08:32,300 --> 00:08:35,600
Oh, I saw a stag beetle, too.
149
00:08:35,600 --> 00:08:36,620
Lev!
150
00:08:36,920 --> 00:08:39,200
I told you to jump after looking at the toss!
151
00:08:39,200 --> 00:08:40,080
Read blocking!
152
00:08:40,720 --> 00:08:42,040
Oh, right!
153
00:08:44,490 --> 00:08:47,000
Don't try jumping too far
to the sides when blocking!
154
00:08:44,740 --> 00:08:46,380
Wow, he got it...
155
00:08:47,000 --> 00:08:49,530
When you have enough time,
full stop, then jump up!
156
00:08:49,530 --> 00:08:50,080
Right!
157
00:08:50,080 --> 00:08:51,300
Chance ball!
158
00:08:53,550 --> 00:08:55,000
Full stop,
159
00:08:55,930 --> 00:08:57,030
then jump up.
160
00:08:59,540 --> 00:09:00,680
Damn it!
161
00:09:00,680 --> 00:09:02,660
Bring it again!
162
00:09:02,660 --> 00:09:04,010
Um...
163
00:09:04,990 --> 00:09:07,960
If you don't wrap up soon,
164
00:09:07,960 --> 00:09:11,940
the cafeteria will close,
and you won't get any dinner.
165
00:09:13,960 --> 00:09:16,570
We cannot go into battle on an empty stomach.
166
00:09:17,380 --> 00:09:18,970
Food!
167
00:09:20,950 --> 00:09:22,290
Shrimpy.
168
00:09:22,690 --> 00:09:24,620
We'll continue tomorrow, all right?
169
00:09:27,990 --> 00:09:28,860
Yeah!
170
00:09:30,670 --> 00:09:37,590
Haikyu!!
171
00:09:37,680 --> 00:09:44,600
Haikyu!!
172
00:09:49,160 --> 00:09:50,400
It's morning!
173
00:09:50,680 --> 00:09:53,000
Let me sleep a little longer...
174
00:09:56,990 --> 00:09:59,700
Cafeteria
175
00:09:58,240 --> 00:09:59,700
Thanks for the food!
176
00:10:04,160 --> 00:10:06,120
How is it that you eat that much,
177
00:10:06,120 --> 00:10:08,620
and none of those nutrients
go toward making you taller?
178
00:10:11,900 --> 00:10:14,410
Mff mmmm mrrrf.
179
00:10:15,810 --> 00:10:19,800
Yeah... I have no idea what you're saying.
180
00:10:21,760 --> 00:10:24,220
Ubugawa Karasuno
181
00:10:22,480 --> 00:10:24,220
Gora, one more! Nice serve!
182
00:10:28,960 --> 00:10:30,900
It's off! Kageyama, follow through!
183
00:10:31,270 --> 00:10:31,860
Hinata!
184
00:10:33,740 --> 00:10:34,800
Tanaka, free!
185
00:10:34,800 --> 00:10:36,230
All right!
186
00:10:39,600 --> 00:10:42,030
Sorry! I overcompensated!
187
00:10:42,030 --> 00:10:45,240
Ubugawa Karasuno
188
00:10:43,570 --> 00:10:45,240
Thank you very much!
189
00:10:45,520 --> 00:10:46,890
Time for our penalty!
190
00:10:46,890 --> 00:10:48,200
Right!
191
00:10:48,200 --> 00:10:49,310
Tanaka, you get double.
192
00:10:49,310 --> 00:10:51,290
That's not fair!
193
00:10:51,290 --> 00:10:52,960
Whoa...
194
00:10:52,960 --> 00:10:53,920
You know...
195
00:10:53,920 --> 00:10:55,050
Go!
196
00:10:56,680 --> 00:10:59,030
They've changed a bit.
197
00:11:01,720 --> 00:11:03,790
I'm starving.
198
00:11:03,790 --> 00:11:05,050
Same.
199
00:11:05,050 --> 00:11:07,270
I'm so hungry that I'm
starting to feel nauseous.
200
00:11:07,270 --> 00:11:08,780
Same here.
201
00:11:09,240 --> 00:11:10,480
But seriously...
202
00:11:10,880 --> 00:11:13,240
I wonder how long they're gonna go on.
203
00:11:21,510 --> 00:11:22,780
Next, please!
204
00:11:33,380 --> 00:11:34,250
Damn it!
205
00:11:37,210 --> 00:11:41,170
Kageyama, don't think of
the bottle as a target.
206
00:11:41,440 --> 00:11:42,700
Actually visualize it.
207
00:11:42,700 --> 00:11:45,390
As much as you can, visualize a spiker.
208
00:11:46,480 --> 00:11:48,850
Visualize the spiker...
209
00:11:54,870 --> 00:11:58,620
Oh, by the way, when you're
going one-on-one with a spiker,
210
00:11:58,620 --> 00:12:01,390
don't try to block by centering
yourself to their body.
211
00:12:01,390 --> 00:12:03,840
Center yourself with their
dominant arm instead.
212
00:12:03,840 --> 00:12:05,240
Oh!
213
00:12:05,240 --> 00:12:05,950
Um...
214
00:12:06,570 --> 00:12:10,650
We are technically opponents as
soon as we're in a match, right?
215
00:12:11,090 --> 00:12:13,540
Why are you giving us advice?
216
00:12:14,050 --> 00:12:17,790
I've always been a nice person.
217
00:12:20,210 --> 00:12:22,720
You don't have to look at me like that...
218
00:12:25,400 --> 00:12:30,160
I want to make the Battle at
the Garbage Dump a reality.
219
00:12:30,850 --> 00:12:32,670
All right, let's drink!
220
00:12:31,480 --> 00:12:33,740
It's what our coach wants
more than anything.
221
00:12:32,670 --> 00:12:33,260
Yes!
222
00:12:33,260 --> 00:12:35,560
Hm? Where did Keishin go?
223
00:12:33,740 --> 00:12:35,210
But who knows
224
00:12:35,210 --> 00:12:38,120
how much longer our coach is
going to continue coaching?
225
00:12:36,200 --> 00:12:37,600
He's apparently helping out
226
00:12:37,600 --> 00:12:38,890
with the students' practices.
227
00:12:38,550 --> 00:12:39,840
So because of that,
228
00:12:38,890 --> 00:12:41,470
What? Get him over here, Sensei.
229
00:12:39,840 --> 00:12:42,250
we need you guys to keep winning, too.
230
00:12:41,470 --> 00:12:42,820
Yes, sir.
231
00:12:43,380 --> 00:12:46,750
Well, it's practice for me, as well,
232
00:12:46,750 --> 00:12:49,030
so don't sweat the small things.
233
00:12:49,310 --> 00:12:51,480
Come on. Let's get back to practice!
234
00:12:52,290 --> 00:12:54,040
Owls Cats
235
00:12:55,410 --> 00:12:56,370
Akaashi, cover!
236
00:12:57,480 --> 00:12:58,920
Sorry! It's a bit short.
237
00:12:59,230 --> 00:13:02,170
Surround him! Spread out the block!
238
00:13:03,880 --> 00:13:07,940
Damn it! You're still ridiculously
huge for a first-year.
239
00:13:09,840 --> 00:13:11,770
He hit the block on purpose?
240
00:13:12,520 --> 00:13:13,600
One more time!
241
00:13:13,920 --> 00:13:16,230
You better make that toss
a good one, Akaashi!
242
00:13:20,280 --> 00:13:23,240
Yeah! Hey, hey, hey!
243
00:13:23,720 --> 00:13:26,480
Was that... on purpose?!
244
00:13:26,480 --> 00:13:28,670
When you lightly hit the block.
245
00:13:28,670 --> 00:13:30,160
Yup! It's a rebound!
246
00:13:31,010 --> 00:13:33,660
A rebound? That's so cool!
247
00:13:34,340 --> 00:13:36,080
Is it? It is, isn't it?!
248
00:13:36,080 --> 00:13:39,380
You sure are good at flattering
the airhead, Shrimpy.
249
00:13:39,880 --> 00:13:41,590
When you aren't completely ready,
250
00:13:41,590 --> 00:13:44,800
and you feel like your spike's
going to get blocked for sure,
251
00:13:44,800 --> 00:13:46,910
you purposely hit the block with the ball
252
00:13:46,910 --> 00:13:50,050
and try one more time when it bounces back.
253
00:13:52,950 --> 00:13:54,480
Well, of course, there are plenty of times
254
00:13:54,480 --> 00:13:57,020
that fails and they just slam the ball down.
255
00:13:57,020 --> 00:13:58,840
That happens quite often
with you, Bokuto-san.
256
00:13:58,840 --> 00:14:01,820
You're supposed to say,
"That's not true," there, Akaashi!
257
00:14:02,680 --> 00:14:05,490
Spiking doesn't just involve
slamming the ball into the ground.
258
00:14:05,490 --> 00:14:08,440
If you're calm, you'll see how to attack.
259
00:14:08,440 --> 00:14:10,560
Oh, that's not true, Bokuto-san.
260
00:14:10,560 --> 00:14:12,080
You're late, Akaashi!
261
00:14:12,080 --> 00:14:14,040
Owls Cats
262
00:14:14,040 --> 00:14:15,750
All right!
263
00:14:19,020 --> 00:14:20,250
Akaashi, nice!
264
00:14:20,830 --> 00:14:22,560
Get the last part, Shrimpy!
265
00:14:22,560 --> 00:14:23,230
Right!
266
00:14:23,940 --> 00:14:25,420
Ah! Hey!
267
00:14:25,420 --> 00:14:27,740
You guys are playing dirty!
268
00:14:28,380 --> 00:14:31,340
This isn't even a wall...
269
00:14:31,840 --> 00:14:33,160
It's more like an umbrella...
270
00:14:33,160 --> 00:14:35,060
There isn't anywhere to aim.
271
00:14:36,180 --> 00:14:37,770
If you're calm,
272
00:14:40,620 --> 00:14:42,690
you'll see how to attack.
273
00:14:48,590 --> 00:14:50,670
He hit up?!
274
00:14:55,080 --> 00:14:56,750
Ow...
275
00:14:57,190 --> 00:14:59,850
Did you... actually aim for that?
276
00:14:59,850 --> 00:15:02,140
That was an amazing wipe!
277
00:15:03,040 --> 00:15:06,560
Oh. Well, I did aim for Lev's fingertips.
278
00:15:06,560 --> 00:15:07,260
What?!
279
00:15:07,560 --> 00:15:09,610
It was sheer luck that it hit.
280
00:15:09,610 --> 00:15:11,930
I can't hit that accurately—
281
00:15:12,280 --> 00:15:15,550
You were covered by three blockers,
each around 190cm tall!
282
00:15:15,550 --> 00:15:17,880
Not to mention that terrible toss!
283
00:15:17,880 --> 00:15:20,460
Well done! I'm moved!
284
00:15:21,540 --> 00:15:25,340
The valiant little warrior who
fights in the face of a two-meter wall!
285
00:15:25,340 --> 00:15:26,750
Talk about over-exaggerating...
286
00:15:26,750 --> 00:15:29,400
Somehow 190 cm turned into two meters.
287
00:15:29,880 --> 00:15:33,320
I shall give you a new special attack.
288
00:15:33,660 --> 00:15:35,830
A special attack?!
289
00:15:37,780 --> 00:15:39,100
Here's the next one!
290
00:15:48,100 --> 00:15:49,500
Slot five.
291
00:16:03,970 --> 00:16:04,980
One more.
292
00:16:10,580 --> 00:16:13,360
I'm sure you must be pretty
tired, Hitoka-chan.
293
00:16:13,360 --> 00:16:14,250
Are you okay?
294
00:16:14,250 --> 00:16:15,570
Yes! I'm sorry!
295
00:16:16,020 --> 00:16:18,430
Today's the last day, so let's do our best.
296
00:16:18,430 --> 00:16:19,040
Right!
297
00:16:23,980 --> 00:16:25,340
Morning, Hinata!
298
00:16:25,340 --> 00:16:27,480
Ah, Yachi-san. Morning!
299
00:16:27,480 --> 00:16:28,680
Man, I'm starving!
300
00:16:28,680 --> 00:16:30,220
Oh, yeah...
301
00:16:30,220 --> 00:16:32,240
You sure are full of energy this morning.
302
00:16:32,240 --> 00:16:34,990
You were up practicing late,
too, weren't you, Hinata?
303
00:16:34,990 --> 00:16:37,290
Yeah, but I just woke up.
304
00:16:38,130 --> 00:16:39,890
How are things shaping up?
305
00:16:41,430 --> 00:16:44,230
I'm practicing something super awesome
right now, so look forward to it!
306
00:16:44,660 --> 00:16:45,730
"Super awesome"...
307
00:16:46,040 --> 00:16:47,400
What the heck, Tsukishima?!
308
00:16:47,400 --> 00:16:48,730
Nothing.
309
00:16:48,730 --> 00:16:50,940
Hey! Someone wake Yamaguchi up!
310
00:16:55,880 --> 00:16:58,170
About the thing I was telling you earlier...
311
00:16:58,740 --> 00:17:02,080
Yes, it's all been taken care of.
312
00:17:02,080 --> 00:17:04,000
It should arrive around noon.
313
00:17:04,000 --> 00:17:04,960
I see...
314
00:17:09,710 --> 00:17:10,920
Seriously?!
315
00:17:13,380 --> 00:17:16,470
Nekoma Fukurodani
316
00:17:15,640 --> 00:17:16,470
Hmm...
317
00:17:17,030 --> 00:17:20,200
We can't seem to win against Fukurodani much.
318
00:17:18,740 --> 00:17:20,200
Nice serve!
319
00:17:20,200 --> 00:17:24,160
Senpai! I tabulated all of the stats
so they're easier to read.
320
00:17:22,580 --> 00:17:23,480
Got it!
321
00:17:24,160 --> 00:17:24,960
Thanks!
322
00:17:24,960 --> 00:17:25,960
Right!
323
00:17:24,960 --> 00:17:26,480
Shibayama's pretty great.
324
00:17:25,960 --> 00:17:26,920
Left!
325
00:17:26,480 --> 00:17:31,570
Fukurodani: 50 Wins 14 Losses
Nekoma: 42 Wins 22 Losses
Ubugawa: 36 Wins 28 Losses
Shinzen: 29 Wins 35 Losses
Karasuno: 3 Wins 61 Losses
326
00:17:27,330 --> 00:17:31,570
As we thought, looks like
Fukurodani's at the top right now.
327
00:17:33,780 --> 00:17:36,240
Ubugawa Karasuno
328
00:17:34,390 --> 00:17:36,240
Looks like Ubugawa and Karasuno finished.
329
00:17:36,970 --> 00:17:38,510
One round of diving receives!
330
00:17:38,510 --> 00:17:40,450
Right!
331
00:17:41,250 --> 00:17:43,240
They have a strange dignity around them
332
00:17:43,240 --> 00:17:44,780
when they take their penalties.
333
00:17:44,780 --> 00:17:46,890
Including the last away games,
334
00:17:46,890 --> 00:17:49,580
they've done more penalties
than any other team.
335
00:17:49,920 --> 00:17:51,780
I definitely couldn't do it.
336
00:17:50,320 --> 00:17:51,780
Now, diving receives!
337
00:17:56,200 --> 00:18:00,300
Whoa! Karasuno's Shrimpy's gotten
really good at diving receives!
338
00:18:00,300 --> 00:18:05,800
"Shrimpy"? Yaku-san, you're
not much taller than Hinata.
339
00:18:07,520 --> 00:18:10,060
Lev, stand over there!
340
00:18:08,600 --> 00:18:10,650
There was no saving him from that.
341
00:18:10,060 --> 00:18:10,940
Lev!
342
00:18:10,650 --> 00:18:14,110
I told him not to mention Yaku-san's height...
343
00:18:14,110 --> 00:18:14,730
That fool.
344
00:18:17,010 --> 00:18:20,340
Damn it. We basically kept
losing all the way to the end.
345
00:18:23,170 --> 00:18:25,850
You guys need to keep doing
your best and survive.
346
00:18:26,900 --> 00:18:28,120
Daichi-san?
347
00:18:28,430 --> 00:18:32,040
I just happened to hear this,
348
00:18:32,040 --> 00:18:34,220
and I was going to keep it quiet...
349
00:18:34,220 --> 00:18:35,910
Wh-What is it?!
350
00:18:39,040 --> 00:18:41,300
When all of these practice
matches are over...
351
00:18:44,160 --> 00:18:47,450
Apparently, the coaches are going
to treat us to a barbecue.
352
00:18:47,980 --> 00:18:49,340
Bar...
353
00:18:49,340 --> 00:18:50,160
...be...
354
00:18:50,160 --> 00:18:51,790
...cue?!
355
00:18:52,630 --> 00:18:55,310
Akaashi, who do we play next?
356
00:18:55,310 --> 00:18:56,520
Karasuno.
357
00:18:56,520 --> 00:18:58,800
Karasuno, huh?
358
00:18:58,800 --> 00:18:59,490
What?
359
00:18:59,490 --> 00:19:02,430
Well, they're sort of the
hardest to play against.
360
00:19:02,430 --> 00:19:05,930
Who knows what they're gonna do?
361
00:19:05,930 --> 00:19:08,580
Well, it does look like
they're getting pretty tired.
362
00:19:08,580 --> 00:19:11,450
Meaty meat, meat, meaty meat!
363
00:19:11,450 --> 00:19:13,080
Put 'em together, you get meat and meat!
364
00:19:13,080 --> 00:19:14,560
Meaty meat, meat!
365
00:19:14,560 --> 00:19:17,360
Hooray for meat! Energy times a hundred!
366
00:19:17,360 --> 00:19:19,800
Hallelujah! Hallelujah!
367
00:19:17,590 --> 00:19:19,010
What the... They're terrifying.
368
00:19:19,800 --> 00:19:23,450
Meat is god! Meat is god!
369
00:19:22,250 --> 00:19:23,450
Sensei...
370
00:19:23,450 --> 00:19:25,790
Did you not tell them about the barbecue?
371
00:19:25,800 --> 00:19:28,570
It just says "meal" on the schedule.
372
00:19:28,570 --> 00:19:30,810
Well, I guess it all worked out in the end.
373
00:19:31,390 --> 00:19:34,060
Hinata, do your best in the match.
374
00:19:34,060 --> 00:19:35,070
Thanks!
375
00:19:35,070 --> 00:19:37,640
I'll be looking forward to
that super awesome thing.
376
00:19:37,640 --> 00:19:39,110
Just watch, you jerk!
377
00:19:39,400 --> 00:19:40,300
But...
378
00:19:41,320 --> 00:19:44,820
I really want to see that new quick soon.
379
00:19:47,700 --> 00:19:48,650
Me, too.
380
00:19:48,650 --> 00:19:49,540
Huh?
381
00:19:51,120 --> 00:19:52,090
Kageyama!
382
00:19:53,400 --> 00:19:56,210
I want to hurry up and hit that falling toss!
383
00:19:58,920 --> 00:20:02,930
He just told you yesterday you
guys won't be doing that quick...
384
00:20:05,540 --> 00:20:06,870
Don't rush.
385
00:20:07,510 --> 00:20:09,150
As long as I'm missing the tosses,
386
00:20:09,150 --> 00:20:10,770
it won't be any practice for you.
387
00:20:12,170 --> 00:20:14,230
What?!
388
00:20:14,730 --> 00:20:18,990
Your will is not needed for that quick.
389
00:20:18,990 --> 00:20:21,860
I'll give you tosses that
won't be stopped by blocks!
390
00:20:21,860 --> 00:20:23,490
He was saying all of that,
391
00:20:23,900 --> 00:20:27,320
but Kageyama-kun was actually
trying to respect Hinata..
392
00:20:27,320 --> 00:20:28,910
I was thinking this yesterday, too,
393
00:20:28,910 --> 00:20:32,040
but you're really creepy
when you worry about others.
394
00:20:32,040 --> 00:20:33,920
I get it, but hurry up
and give me tosses!
395
00:20:33,920 --> 00:20:34,710
I want to hit them!
396
00:20:35,550 --> 00:20:39,000
That's why I'm practicing
so hard, you dumbass!
397
00:20:39,590 --> 00:20:45,640
And Hinata believes that Kageyama-kun
will master that toss.
398
00:20:46,130 --> 00:20:46,680
Ah...
399
00:20:47,430 --> 00:20:50,100
So that's why he got so mad back then!
400
00:20:50,660 --> 00:20:53,840
He completely believes that
Kageyama-kun can do it,
401
00:20:53,840 --> 00:20:56,860
but Kageyama-kun doubted
himself for a second.
402
00:20:57,590 --> 00:21:00,250
How long are you going to make me wait?
403
00:20:57,590 --> 00:21:01,570
Hinata and Tsukishima-kun
call Kageyama-kun the King...
404
00:21:02,900 --> 00:21:04,070
But today,
405
00:21:04,670 --> 00:21:06,970
it looks like the crown is on Hinata's head.
406
00:21:06,970 --> 00:21:10,140
I demand the ultimate toss!
407
00:21:16,170 --> 00:21:18,630
Fukurodani Karasuno
408
00:21:17,780 --> 00:21:23,840
Anyway, try to work the new things
you've all been practicing into this match.
409
00:21:23,840 --> 00:21:24,720
Right!
410
00:21:25,430 --> 00:21:27,080
Also, I say this every time,
411
00:21:27,080 --> 00:21:30,240
but put pressure on
Fukurodani's #4 when he hits.
412
00:21:30,240 --> 00:21:30,810
Right.
413
00:21:30,240 --> 00:21:30,810
Yeah!
414
00:21:31,600 --> 00:21:34,940
In the end, this training camp
was filled with penalties,
415
00:21:35,440 --> 00:21:37,640
but you guys should definitely feel different now
416
00:21:37,640 --> 00:21:39,690
than you did in the first away games.
417
00:22:07,960 --> 00:22:10,490
Let's get an awesome win here
418
00:22:10,490 --> 00:22:12,060
and go eat some delicious meat!
419
00:22:12,350 --> 00:22:14,540
Yeah!
420
00:23:46,570 --> 00:23:48,030
Man, meat is the best.
421
00:23:48,030 --> 00:23:49,610
And nothing goes better
with meat than white rice.
422
00:23:49,610 --> 00:23:51,290
I like eating them together, too!
423
00:23:51,290 --> 00:23:53,240
Throw in a salad, and it's perfect.
424
00:23:53,240 --> 00:23:56,080
All right! Let's win this match
and eat some delicious food!
425
00:23:56,080 --> 00:23:57,200
Yeah!
426
00:23:57,200 --> 00:23:59,290
Next time on Haikyu!!: "Cog."
427
00:23:57,290 --> 00:24:00,410
Episode 10: "Cog"
29319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.