All language subtitles for [SubtitleTools.com] HAIKYU!! 2nd Season - 09.enUS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,630 --> 00:00:08,320 Dear Mom... 2 00:00:09,240 --> 00:00:13,190 The weather in Tokyo is cool, but hotter than the Tohoku region. 3 00:00:13,190 --> 00:00:16,200 Today is the third day of the week-long training camp. 4 00:00:16,600 --> 00:00:18,540 We're almost at the turning point. 5 00:00:19,700 --> 00:00:20,730 Go! 6 00:00:21,960 --> 00:00:22,890 It's hot! 7 00:00:22,890 --> 00:00:24,170 No saying "hot!" 8 00:00:24,750 --> 00:00:27,130 It appears that everyone is nearly exhausted. 9 00:00:28,480 --> 00:00:33,070 It has also been three weeks since Hinata and Kageyama-kun's argument. 10 00:00:33,070 --> 00:00:33,960 Here. 11 00:00:33,960 --> 00:00:34,620 Thanks. 12 00:00:34,090 --> 00:00:35,350 Thank you! 13 00:00:36,080 --> 00:00:40,470 Even though they're practicing together, they still aren't talking. 14 00:00:50,370 --> 00:00:51,790 All right! 15 00:00:50,780 --> 00:00:52,320 Service ace! 16 00:00:52,320 --> 00:00:55,860 It's gradual, but it looks like they're making fewer mistakes. 17 00:00:55,860 --> 00:00:58,870 Fukurodani Karasuno 18 00:00:56,110 --> 00:00:58,870 And they narrow the point gap with every set they play. 19 00:00:59,290 --> 00:01:02,540 I am surprised every day by their progress. 20 00:01:02,540 --> 00:01:06,330 I was worried about Tsukishima-kun, who seemed down, 21 00:01:06,330 --> 00:01:10,040 but apparently that's just how he usually looks. 22 00:01:06,570 --> 00:01:09,140 Asahi-san, one more! Nice serve! 23 00:01:09,140 --> 00:01:10,230 Nice serve! 24 00:01:10,040 --> 00:01:14,300 Although he must be exhausted, he seems to be playing well. 25 00:01:14,870 --> 00:01:15,670 However... 26 00:01:19,470 --> 00:01:21,430 Damn it! It was short again! 27 00:01:21,430 --> 00:01:23,640 All right! 28 00:01:21,830 --> 00:01:23,640 Don't worry about it! 29 00:01:23,640 --> 00:01:24,710 I'm sorry! 30 00:01:25,590 --> 00:01:30,960 Hinata and Kageyama-kun's new quick is not working out very well. 31 00:01:30,960 --> 00:01:32,320 At this rate— 32 00:01:33,520 --> 00:01:34,650 Sorry! 33 00:01:38,020 --> 00:01:43,500 I hope I'm able to see it work at least once during this training camp. 34 00:01:41,840 --> 00:01:42,790 Thanks. 35 00:01:58,380 --> 00:02:03,430 Haikyu!! 36 00:03:15,420 --> 00:03:19,010 Episode 09: VS "Umbrella" 37 00:03:24,210 --> 00:03:26,280 It's their first long series of away games 38 00:03:26,280 --> 00:03:28,090 and the temperature just keeps rising... 39 00:03:28,640 --> 00:03:31,290 The going's going to get rough for them right about now. 40 00:03:34,800 --> 00:03:36,270 Center! 41 00:03:36,880 --> 00:03:38,400 Hinata, get the last! 42 00:03:38,980 --> 00:03:40,670 Sorry! It was close to the net! 43 00:03:44,530 --> 00:03:46,140 Damn it! 44 00:03:44,530 --> 00:03:46,490 All right! 45 00:03:49,540 --> 00:03:50,910 Everyone's gotten better. 46 00:03:52,440 --> 00:03:55,750 It was only for a moment, but even Tsukishima was different. 47 00:03:58,370 --> 00:04:01,020 I'm the only one who hasn't changed. 48 00:04:02,480 --> 00:04:06,520 I don't think I've ever seen Hinata so agitated before. 49 00:04:06,520 --> 00:04:07,260 Yeah... 50 00:04:09,640 --> 00:04:12,100 Nekoma Karasuno 51 00:04:11,280 --> 00:04:12,100 Chance ball! 52 00:04:12,470 --> 00:04:13,560 Got it! 53 00:04:14,410 --> 00:04:15,940 It's a chance for a quick... 54 00:04:15,940 --> 00:04:16,900 This time, for sure... 55 00:04:17,160 --> 00:04:18,150 I'll get it! 56 00:04:23,440 --> 00:04:25,150 Nice cover! Nice cover! 57 00:04:25,150 --> 00:04:26,740 Well done, Hinata. 58 00:04:25,630 --> 00:04:26,330 Hey! 59 00:04:27,200 --> 00:04:28,700 You held back, didn't you?! 60 00:04:32,790 --> 00:04:35,080 Held... back? 61 00:04:35,910 --> 00:04:38,290 Me? With volleyball? 62 00:04:39,980 --> 00:04:41,680 Say that again. 63 00:04:41,680 --> 00:04:42,680 Hey, come on. 64 00:04:42,680 --> 00:04:45,340 Excuse me. Can we get a time out? 65 00:04:47,190 --> 00:04:50,090 That wasn't the falling toss. 66 00:04:50,860 --> 00:04:52,380 Huh? It wasn't? 67 00:04:52,380 --> 00:04:53,500 No idea. 68 00:04:53,940 --> 00:04:55,940 You probably need animal instincts to tell. 69 00:04:55,940 --> 00:04:57,360 It wasn't? 70 00:04:57,360 --> 00:05:01,650 I mean... Looking back, it technically may not have been... 71 00:05:02,560 --> 00:05:04,120 I think what just happened is 72 00:05:04,120 --> 00:05:07,400 that the toss right now wasn't like the falling tosses he's been getting, 73 00:05:07,400 --> 00:05:10,150 but was more of a parabola. 74 00:05:11,180 --> 00:05:14,000 Which means Kageyama was trying 75 00:05:12,330 --> 00:05:14,660 Kageyama, calm down. 76 00:05:14,000 --> 00:05:16,080 to get Hinata to hit the ball, no matter what. 77 00:05:17,480 --> 00:05:21,050 Hinata hasn't hit a spike comfortably for a while now. 78 00:05:21,880 --> 00:05:25,030 That's pretty stressful for a spiker. 79 00:05:25,650 --> 00:05:29,660 Kageyama might have subconsciously been worried 80 00:05:29,660 --> 00:05:31,510 that Hinata's might not play as well because of that. 81 00:05:36,040 --> 00:05:37,190 But, Hinata... 82 00:05:37,190 --> 00:05:39,040 Calm down, already! 83 00:05:37,680 --> 00:05:39,040 I'm impressed that you could tell, 84 00:05:39,040 --> 00:05:40,570 but is that something to get angry about?! 85 00:05:39,040 --> 00:05:41,340 Don't you dare fight here! 86 00:05:40,570 --> 00:05:42,680 If anything, he made sure you didn't miss! 87 00:05:44,960 --> 00:05:48,860 Did I subconsciously back down just now? 88 00:05:51,150 --> 00:05:52,530 Don't stop it, Kageyama! 89 00:05:53,760 --> 00:05:56,170 I said, "gather round!" 90 00:05:57,520 --> 00:06:01,080 Are you giving the shrimp the exact tosses he wants? 91 00:06:01,590 --> 00:06:03,370 Have you even tried to? 92 00:06:18,320 --> 00:06:20,100 What are you doing, Kageyama? 93 00:06:20,490 --> 00:06:23,480 Starting tonight, I'm not practicing with you. 94 00:06:24,140 --> 00:06:27,430 And I won't be using the new quick with you during matches. 95 00:06:27,430 --> 00:06:28,450 What?! 96 00:06:28,950 --> 00:06:31,870 I-Is their relationship worsening?! 97 00:06:32,720 --> 00:06:35,490 You're the one that told me not to stop, aren't you? 98 00:06:38,800 --> 00:06:41,900 There's no point in us practicing together right now. 99 00:06:41,900 --> 00:06:44,460 Uh, um... 100 00:06:45,010 --> 00:06:46,140 Okay! 101 00:06:47,510 --> 00:06:50,030 Kenma, give me some tosses! 102 00:06:50,030 --> 00:06:51,180 What? 103 00:06:50,390 --> 00:06:51,180 Huh? 104 00:06:56,200 --> 00:06:59,230 Kageyama started training by himself again. 105 00:06:59,230 --> 00:07:00,750 I can't lose! 106 00:07:00,750 --> 00:07:02,640 There's only one thing I need to do right now! 107 00:07:02,640 --> 00:07:06,950 That's to be able to fight the blocks in mid-air by myself! 108 00:07:08,570 --> 00:07:10,820 Gymnasium #3 109 00:07:10,300 --> 00:07:13,150 Oh? Tsukki, did you bring a friend today? 110 00:07:13,150 --> 00:07:13,740 Pardon? 111 00:07:16,290 --> 00:07:18,370 What happened to your partner? 112 00:07:18,370 --> 00:07:20,700 Kageyama's practicing on his own again. 113 00:07:20,700 --> 00:07:22,560 I was trying to get Kenma to throw me tosses, 114 00:07:22,560 --> 00:07:24,170 but he ran away after the fifth one. 115 00:07:24,170 --> 00:07:27,960 It's amazing that you got Kenma to even give you five during practice. 116 00:07:27,960 --> 00:07:28,670 So... 117 00:07:29,040 --> 00:07:30,760 Please let me practice with you! 118 00:07:31,190 --> 00:07:32,400 Lev! 119 00:07:32,400 --> 00:07:33,390 Oh, Hinata. 120 00:07:33,680 --> 00:07:37,720 Lev, I thought you were practicing receives with Yaku. 121 00:07:38,640 --> 00:07:42,350 He said I was doing well today, so he let me go. 122 00:07:42,350 --> 00:07:45,870 Really? Sure you didn't run away? 123 00:07:42,780 --> 00:07:44,520 Hey, have you seen Lev? 124 00:07:44,520 --> 00:07:46,140 Maybe he's in the bathroom. 125 00:07:45,870 --> 00:07:47,840 No, of course not! 126 00:07:46,140 --> 00:07:47,840 He said you said it was okay 127 00:07:47,840 --> 00:07:49,520 and went running off. 128 00:07:49,520 --> 00:07:51,320 I didn't say that! 129 00:07:51,600 --> 00:07:53,200 Well, whatever. 130 00:07:53,200 --> 00:07:54,510 Then... 131 00:07:54,510 --> 00:07:56,160 We have the right number of people, 132 00:07:56,510 --> 00:07:57,990 so let's play some three-on-three. 133 00:07:57,990 --> 00:07:58,720 Eh? 134 00:07:58,720 --> 00:07:59,600 Yay! 135 00:07:59,600 --> 00:08:01,040 A match! 136 00:08:01,040 --> 00:08:03,290 Owls Cats 137 00:08:04,950 --> 00:08:05,790 Um... 138 00:08:07,280 --> 00:08:09,710 Isn't this just a bit unbalanced? 139 00:08:09,710 --> 00:08:11,450 Whoa! 140 00:08:11,450 --> 00:08:12,940 I'm playing with a setter and an ace 141 00:08:12,940 --> 00:08:15,040 from one of the Tokyo powerhouse schools! 142 00:08:15,040 --> 00:08:17,770 And... versus Tsukishima! 143 00:08:18,510 --> 00:08:20,350 It's fine! 144 00:08:20,350 --> 00:08:21,980 Let's do things we can't do during the day! 145 00:08:22,280 --> 00:08:24,440 Woo-hoo! 146 00:08:26,640 --> 00:08:29,160 And then I looked over 147 00:08:29,160 --> 00:08:32,300 and there was a giant rhinoceros beetle, and I totally freaked out. 148 00:08:32,300 --> 00:08:35,600 Oh, I saw a stag beetle, too. 149 00:08:35,600 --> 00:08:36,620 Lev! 150 00:08:36,920 --> 00:08:39,200 I told you to jump after looking at the toss! 151 00:08:39,200 --> 00:08:40,080 Read blocking! 152 00:08:40,720 --> 00:08:42,040 Oh, right! 153 00:08:44,490 --> 00:08:47,000 Don't try jumping too far to the sides when blocking! 154 00:08:44,740 --> 00:08:46,380 Wow, he got it... 155 00:08:47,000 --> 00:08:49,530 When you have enough time, full stop, then jump up! 156 00:08:49,530 --> 00:08:50,080 Right! 157 00:08:50,080 --> 00:08:51,300 Chance ball! 158 00:08:53,550 --> 00:08:55,000 Full stop, 159 00:08:55,930 --> 00:08:57,030 then jump up. 160 00:08:59,540 --> 00:09:00,680 Damn it! 161 00:09:00,680 --> 00:09:02,660 Bring it again! 162 00:09:02,660 --> 00:09:04,010 Um... 163 00:09:04,990 --> 00:09:07,960 If you don't wrap up soon, 164 00:09:07,960 --> 00:09:11,940 the cafeteria will close, and you won't get any dinner. 165 00:09:13,960 --> 00:09:16,570 We cannot go into battle on an empty stomach. 166 00:09:17,380 --> 00:09:18,970 Food! 167 00:09:20,950 --> 00:09:22,290 Shrimpy. 168 00:09:22,690 --> 00:09:24,620 We'll continue tomorrow, all right? 169 00:09:27,990 --> 00:09:28,860 Yeah! 170 00:09:30,670 --> 00:09:37,590 Haikyu!! 171 00:09:37,680 --> 00:09:44,600 Haikyu!! 172 00:09:49,160 --> 00:09:50,400 It's morning! 173 00:09:50,680 --> 00:09:53,000 Let me sleep a little longer... 174 00:09:56,990 --> 00:09:59,700 Cafeteria 175 00:09:58,240 --> 00:09:59,700 Thanks for the food! 176 00:10:04,160 --> 00:10:06,120 How is it that you eat that much, 177 00:10:06,120 --> 00:10:08,620 and none of those nutrients go toward making you taller? 178 00:10:11,900 --> 00:10:14,410 Mff mmmm mrrrf. 179 00:10:15,810 --> 00:10:19,800 Yeah... I have no idea what you're saying. 180 00:10:21,760 --> 00:10:24,220 Ubugawa Karasuno 181 00:10:22,480 --> 00:10:24,220 Gora, one more! Nice serve! 182 00:10:28,960 --> 00:10:30,900 It's off! Kageyama, follow through! 183 00:10:31,270 --> 00:10:31,860 Hinata! 184 00:10:33,740 --> 00:10:34,800 Tanaka, free! 185 00:10:34,800 --> 00:10:36,230 All right! 186 00:10:39,600 --> 00:10:42,030 Sorry! I overcompensated! 187 00:10:42,030 --> 00:10:45,240 Ubugawa Karasuno 188 00:10:43,570 --> 00:10:45,240 Thank you very much! 189 00:10:45,520 --> 00:10:46,890 Time for our penalty! 190 00:10:46,890 --> 00:10:48,200 Right! 191 00:10:48,200 --> 00:10:49,310 Tanaka, you get double. 192 00:10:49,310 --> 00:10:51,290 That's not fair! 193 00:10:51,290 --> 00:10:52,960 Whoa... 194 00:10:52,960 --> 00:10:53,920 You know... 195 00:10:53,920 --> 00:10:55,050 Go! 196 00:10:56,680 --> 00:10:59,030 They've changed a bit. 197 00:11:01,720 --> 00:11:03,790 I'm starving. 198 00:11:03,790 --> 00:11:05,050 Same. 199 00:11:05,050 --> 00:11:07,270 I'm so hungry that I'm starting to feel nauseous. 200 00:11:07,270 --> 00:11:08,780 Same here. 201 00:11:09,240 --> 00:11:10,480 But seriously... 202 00:11:10,880 --> 00:11:13,240 I wonder how long they're gonna go on. 203 00:11:21,510 --> 00:11:22,780 Next, please! 204 00:11:33,380 --> 00:11:34,250 Damn it! 205 00:11:37,210 --> 00:11:41,170 Kageyama, don't think of the bottle as a target. 206 00:11:41,440 --> 00:11:42,700 Actually visualize it. 207 00:11:42,700 --> 00:11:45,390 As much as you can, visualize a spiker. 208 00:11:46,480 --> 00:11:48,850 Visualize the spiker... 209 00:11:54,870 --> 00:11:58,620 Oh, by the way, when you're going one-on-one with a spiker, 210 00:11:58,620 --> 00:12:01,390 don't try to block by centering yourself to their body. 211 00:12:01,390 --> 00:12:03,840 Center yourself with their dominant arm instead. 212 00:12:03,840 --> 00:12:05,240 Oh! 213 00:12:05,240 --> 00:12:05,950 Um... 214 00:12:06,570 --> 00:12:10,650 We are technically opponents as soon as we're in a match, right? 215 00:12:11,090 --> 00:12:13,540 Why are you giving us advice? 216 00:12:14,050 --> 00:12:17,790 I've always been a nice person. 217 00:12:20,210 --> 00:12:22,720 You don't have to look at me like that... 218 00:12:25,400 --> 00:12:30,160 I want to make the Battle at the Garbage Dump a reality. 219 00:12:30,850 --> 00:12:32,670 All right, let's drink! 220 00:12:31,480 --> 00:12:33,740 It's what our coach wants more than anything. 221 00:12:32,670 --> 00:12:33,260 Yes! 222 00:12:33,260 --> 00:12:35,560 Hm? Where did Keishin go? 223 00:12:33,740 --> 00:12:35,210 But who knows 224 00:12:35,210 --> 00:12:38,120 how much longer our coach is going to continue coaching? 225 00:12:36,200 --> 00:12:37,600 He's apparently helping out 226 00:12:37,600 --> 00:12:38,890 with the students' practices. 227 00:12:38,550 --> 00:12:39,840 So because of that, 228 00:12:38,890 --> 00:12:41,470 What? Get him over here, Sensei. 229 00:12:39,840 --> 00:12:42,250 we need you guys to keep winning, too. 230 00:12:41,470 --> 00:12:42,820 Yes, sir. 231 00:12:43,380 --> 00:12:46,750 Well, it's practice for me, as well, 232 00:12:46,750 --> 00:12:49,030 so don't sweat the small things. 233 00:12:49,310 --> 00:12:51,480 Come on. Let's get back to practice! 234 00:12:52,290 --> 00:12:54,040 Owls Cats 235 00:12:55,410 --> 00:12:56,370 Akaashi, cover! 236 00:12:57,480 --> 00:12:58,920 Sorry! It's a bit short. 237 00:12:59,230 --> 00:13:02,170 Surround him! Spread out the block! 238 00:13:03,880 --> 00:13:07,940 Damn it! You're still ridiculously huge for a first-year. 239 00:13:09,840 --> 00:13:11,770 He hit the block on purpose? 240 00:13:12,520 --> 00:13:13,600 One more time! 241 00:13:13,920 --> 00:13:16,230 You better make that toss a good one, Akaashi! 242 00:13:20,280 --> 00:13:23,240 Yeah! Hey, hey, hey! 243 00:13:23,720 --> 00:13:26,480 Was that... on purpose?! 244 00:13:26,480 --> 00:13:28,670 When you lightly hit the block. 245 00:13:28,670 --> 00:13:30,160 Yup! It's a rebound! 246 00:13:31,010 --> 00:13:33,660 A rebound? That's so cool! 247 00:13:34,340 --> 00:13:36,080 Is it? It is, isn't it?! 248 00:13:36,080 --> 00:13:39,380 You sure are good at flattering the airhead, Shrimpy. 249 00:13:39,880 --> 00:13:41,590 When you aren't completely ready, 250 00:13:41,590 --> 00:13:44,800 and you feel like your spike's going to get blocked for sure, 251 00:13:44,800 --> 00:13:46,910 you purposely hit the block with the ball 252 00:13:46,910 --> 00:13:50,050 and try one more time when it bounces back. 253 00:13:52,950 --> 00:13:54,480 Well, of course, there are plenty of times 254 00:13:54,480 --> 00:13:57,020 that fails and they just slam the ball down. 255 00:13:57,020 --> 00:13:58,840 That happens quite often with you, Bokuto-san. 256 00:13:58,840 --> 00:14:01,820 You're supposed to say, "That's not true," there, Akaashi! 257 00:14:02,680 --> 00:14:05,490 Spiking doesn't just involve slamming the ball into the ground. 258 00:14:05,490 --> 00:14:08,440 If you're calm, you'll see how to attack. 259 00:14:08,440 --> 00:14:10,560 Oh, that's not true, Bokuto-san. 260 00:14:10,560 --> 00:14:12,080 You're late, Akaashi! 261 00:14:12,080 --> 00:14:14,040 Owls Cats 262 00:14:14,040 --> 00:14:15,750 All right! 263 00:14:19,020 --> 00:14:20,250 Akaashi, nice! 264 00:14:20,830 --> 00:14:22,560 Get the last part, Shrimpy! 265 00:14:22,560 --> 00:14:23,230 Right! 266 00:14:23,940 --> 00:14:25,420 Ah! Hey! 267 00:14:25,420 --> 00:14:27,740 You guys are playing dirty! 268 00:14:28,380 --> 00:14:31,340 This isn't even a wall... 269 00:14:31,840 --> 00:14:33,160 It's more like an umbrella... 270 00:14:33,160 --> 00:14:35,060 There isn't anywhere to aim. 271 00:14:36,180 --> 00:14:37,770 If you're calm, 272 00:14:40,620 --> 00:14:42,690 you'll see how to attack. 273 00:14:48,590 --> 00:14:50,670 He hit up?! 274 00:14:55,080 --> 00:14:56,750 Ow... 275 00:14:57,190 --> 00:14:59,850 Did you... actually aim for that? 276 00:14:59,850 --> 00:15:02,140 That was an amazing wipe! 277 00:15:03,040 --> 00:15:06,560 Oh. Well, I did aim for Lev's fingertips. 278 00:15:06,560 --> 00:15:07,260 What?! 279 00:15:07,560 --> 00:15:09,610 It was sheer luck that it hit. 280 00:15:09,610 --> 00:15:11,930 I can't hit that accurately— 281 00:15:12,280 --> 00:15:15,550 You were covered by three blockers, each around 190cm tall! 282 00:15:15,550 --> 00:15:17,880 Not to mention that terrible toss! 283 00:15:17,880 --> 00:15:20,460 Well done! I'm moved! 284 00:15:21,540 --> 00:15:25,340 The valiant little warrior who fights in the face of a two-meter wall! 285 00:15:25,340 --> 00:15:26,750 Talk about over-exaggerating... 286 00:15:26,750 --> 00:15:29,400 Somehow 190 cm turned into two meters. 287 00:15:29,880 --> 00:15:33,320 I shall give you a new special attack. 288 00:15:33,660 --> 00:15:35,830 A special attack?! 289 00:15:37,780 --> 00:15:39,100 Here's the next one! 290 00:15:48,100 --> 00:15:49,500 Slot five. 291 00:16:03,970 --> 00:16:04,980 One more. 292 00:16:10,580 --> 00:16:13,360 I'm sure you must be pretty tired, Hitoka-chan. 293 00:16:13,360 --> 00:16:14,250 Are you okay? 294 00:16:14,250 --> 00:16:15,570 Yes! I'm sorry! 295 00:16:16,020 --> 00:16:18,430 Today's the last day, so let's do our best. 296 00:16:18,430 --> 00:16:19,040 Right! 297 00:16:23,980 --> 00:16:25,340 Morning, Hinata! 298 00:16:25,340 --> 00:16:27,480 Ah, Yachi-san. Morning! 299 00:16:27,480 --> 00:16:28,680 Man, I'm starving! 300 00:16:28,680 --> 00:16:30,220 Oh, yeah... 301 00:16:30,220 --> 00:16:32,240 You sure are full of energy this morning. 302 00:16:32,240 --> 00:16:34,990 You were up practicing late, too, weren't you, Hinata? 303 00:16:34,990 --> 00:16:37,290 Yeah, but I just woke up. 304 00:16:38,130 --> 00:16:39,890 How are things shaping up? 305 00:16:41,430 --> 00:16:44,230 I'm practicing something super awesome right now, so look forward to it! 306 00:16:44,660 --> 00:16:45,730 "Super awesome"... 307 00:16:46,040 --> 00:16:47,400 What the heck, Tsukishima?! 308 00:16:47,400 --> 00:16:48,730 Nothing. 309 00:16:48,730 --> 00:16:50,940 Hey! Someone wake Yamaguchi up! 310 00:16:55,880 --> 00:16:58,170 About the thing I was telling you earlier... 311 00:16:58,740 --> 00:17:02,080 Yes, it's all been taken care of. 312 00:17:02,080 --> 00:17:04,000 It should arrive around noon. 313 00:17:04,000 --> 00:17:04,960 I see... 314 00:17:09,710 --> 00:17:10,920 Seriously?! 315 00:17:13,380 --> 00:17:16,470 Nekoma Fukurodani 316 00:17:15,640 --> 00:17:16,470 Hmm... 317 00:17:17,030 --> 00:17:20,200 We can't seem to win against Fukurodani much. 318 00:17:18,740 --> 00:17:20,200 Nice serve! 319 00:17:20,200 --> 00:17:24,160 Senpai! I tabulated all of the stats so they're easier to read. 320 00:17:22,580 --> 00:17:23,480 Got it! 321 00:17:24,160 --> 00:17:24,960 Thanks! 322 00:17:24,960 --> 00:17:25,960 Right! 323 00:17:24,960 --> 00:17:26,480 Shibayama's pretty great. 324 00:17:25,960 --> 00:17:26,920 Left! 325 00:17:26,480 --> 00:17:31,570 Fukurodani: 50 Wins 14 Losses Nekoma: 42 Wins 22 Losses Ubugawa: 36 Wins 28 Losses Shinzen: 29 Wins 35 Losses Karasuno: 3 Wins 61 Losses 326 00:17:27,330 --> 00:17:31,570 As we thought, looks like Fukurodani's at the top right now. 327 00:17:33,780 --> 00:17:36,240 Ubugawa Karasuno 328 00:17:34,390 --> 00:17:36,240 Looks like Ubugawa and Karasuno finished. 329 00:17:36,970 --> 00:17:38,510 One round of diving receives! 330 00:17:38,510 --> 00:17:40,450 Right! 331 00:17:41,250 --> 00:17:43,240 They have a strange dignity around them 332 00:17:43,240 --> 00:17:44,780 when they take their penalties. 333 00:17:44,780 --> 00:17:46,890 Including the last away games, 334 00:17:46,890 --> 00:17:49,580 they've done more penalties than any other team. 335 00:17:49,920 --> 00:17:51,780 I definitely couldn't do it. 336 00:17:50,320 --> 00:17:51,780 Now, diving receives! 337 00:17:56,200 --> 00:18:00,300 Whoa! Karasuno's Shrimpy's gotten really good at diving receives! 338 00:18:00,300 --> 00:18:05,800 "Shrimpy"? Yaku-san, you're not much taller than Hinata. 339 00:18:07,520 --> 00:18:10,060 Lev, stand over there! 340 00:18:08,600 --> 00:18:10,650 There was no saving him from that. 341 00:18:10,060 --> 00:18:10,940 Lev! 342 00:18:10,650 --> 00:18:14,110 I told him not to mention Yaku-san's height... 343 00:18:14,110 --> 00:18:14,730 That fool. 344 00:18:17,010 --> 00:18:20,340 Damn it. We basically kept losing all the way to the end. 345 00:18:23,170 --> 00:18:25,850 You guys need to keep doing your best and survive. 346 00:18:26,900 --> 00:18:28,120 Daichi-san? 347 00:18:28,430 --> 00:18:32,040 I just happened to hear this, 348 00:18:32,040 --> 00:18:34,220 and I was going to keep it quiet... 349 00:18:34,220 --> 00:18:35,910 Wh-What is it?! 350 00:18:39,040 --> 00:18:41,300 When all of these practice matches are over... 351 00:18:44,160 --> 00:18:47,450 Apparently, the coaches are going to treat us to a barbecue. 352 00:18:47,980 --> 00:18:49,340 Bar... 353 00:18:49,340 --> 00:18:50,160 ...be... 354 00:18:50,160 --> 00:18:51,790 ...cue?! 355 00:18:52,630 --> 00:18:55,310 Akaashi, who do we play next? 356 00:18:55,310 --> 00:18:56,520 Karasuno. 357 00:18:56,520 --> 00:18:58,800 Karasuno, huh? 358 00:18:58,800 --> 00:18:59,490 What? 359 00:18:59,490 --> 00:19:02,430 Well, they're sort of the hardest to play against. 360 00:19:02,430 --> 00:19:05,930 Who knows what they're gonna do? 361 00:19:05,930 --> 00:19:08,580 Well, it does look like they're getting pretty tired. 362 00:19:08,580 --> 00:19:11,450 Meaty meat, meat, meaty meat! 363 00:19:11,450 --> 00:19:13,080 Put 'em together, you get meat and meat! 364 00:19:13,080 --> 00:19:14,560 Meaty meat, meat! 365 00:19:14,560 --> 00:19:17,360 Hooray for meat! Energy times a hundred! 366 00:19:17,360 --> 00:19:19,800 Hallelujah! Hallelujah! 367 00:19:17,590 --> 00:19:19,010 What the... They're terrifying. 368 00:19:19,800 --> 00:19:23,450 Meat is god! Meat is god! 369 00:19:22,250 --> 00:19:23,450 Sensei... 370 00:19:23,450 --> 00:19:25,790 Did you not tell them about the barbecue? 371 00:19:25,800 --> 00:19:28,570 It just says "meal" on the schedule. 372 00:19:28,570 --> 00:19:30,810 Well, I guess it all worked out in the end. 373 00:19:31,390 --> 00:19:34,060 Hinata, do your best in the match. 374 00:19:34,060 --> 00:19:35,070 Thanks! 375 00:19:35,070 --> 00:19:37,640 I'll be looking forward to that super awesome thing. 376 00:19:37,640 --> 00:19:39,110 Just watch, you jerk! 377 00:19:39,400 --> 00:19:40,300 But... 378 00:19:41,320 --> 00:19:44,820 I really want to see that new quick soon. 379 00:19:47,700 --> 00:19:48,650 Me, too. 380 00:19:48,650 --> 00:19:49,540 Huh? 381 00:19:51,120 --> 00:19:52,090 Kageyama! 382 00:19:53,400 --> 00:19:56,210 I want to hurry up and hit that falling toss! 383 00:19:58,920 --> 00:20:02,930 He just told you yesterday you guys won't be doing that quick... 384 00:20:05,540 --> 00:20:06,870 Don't rush. 385 00:20:07,510 --> 00:20:09,150 As long as I'm missing the tosses, 386 00:20:09,150 --> 00:20:10,770 it won't be any practice for you. 387 00:20:12,170 --> 00:20:14,230 What?! 388 00:20:14,730 --> 00:20:18,990 Your will is not needed for that quick. 389 00:20:18,990 --> 00:20:21,860 I'll give you tosses that won't be stopped by blocks! 390 00:20:21,860 --> 00:20:23,490 He was saying all of that, 391 00:20:23,900 --> 00:20:27,320 but Kageyama-kun was actually trying to respect Hinata.. 392 00:20:27,320 --> 00:20:28,910 I was thinking this yesterday, too, 393 00:20:28,910 --> 00:20:32,040 but you're really creepy when you worry about others. 394 00:20:32,040 --> 00:20:33,920 I get it, but hurry up and give me tosses! 395 00:20:33,920 --> 00:20:34,710 I want to hit them! 396 00:20:35,550 --> 00:20:39,000 That's why I'm practicing so hard, you dumbass! 397 00:20:39,590 --> 00:20:45,640 And Hinata believes that Kageyama-kun will master that toss. 398 00:20:46,130 --> 00:20:46,680 Ah... 399 00:20:47,430 --> 00:20:50,100 So that's why he got so mad back then! 400 00:20:50,660 --> 00:20:53,840 He completely believes that Kageyama-kun can do it, 401 00:20:53,840 --> 00:20:56,860 but Kageyama-kun doubted himself for a second. 402 00:20:57,590 --> 00:21:00,250 How long are you going to make me wait? 403 00:20:57,590 --> 00:21:01,570 Hinata and Tsukishima-kun call Kageyama-kun the King... 404 00:21:02,900 --> 00:21:04,070 But today, 405 00:21:04,670 --> 00:21:06,970 it looks like the crown is on Hinata's head. 406 00:21:06,970 --> 00:21:10,140 I demand the ultimate toss! 407 00:21:16,170 --> 00:21:18,630 Fukurodani Karasuno 408 00:21:17,780 --> 00:21:23,840 Anyway, try to work the new things you've all been practicing into this match. 409 00:21:23,840 --> 00:21:24,720 Right! 410 00:21:25,430 --> 00:21:27,080 Also, I say this every time, 411 00:21:27,080 --> 00:21:30,240 but put pressure on Fukurodani's #4 when he hits. 412 00:21:30,240 --> 00:21:30,810 Right. 413 00:21:30,240 --> 00:21:30,810 Yeah! 414 00:21:31,600 --> 00:21:34,940 In the end, this training camp was filled with penalties, 415 00:21:35,440 --> 00:21:37,640 but you guys should definitely feel different now 416 00:21:37,640 --> 00:21:39,690 than you did in the first away games. 417 00:22:07,960 --> 00:22:10,490 Let's get an awesome win here 418 00:22:10,490 --> 00:22:12,060 and go eat some delicious meat! 419 00:22:12,350 --> 00:22:14,540 Yeah! 420 00:23:46,570 --> 00:23:48,030 Man, meat is the best. 421 00:23:48,030 --> 00:23:49,610 And nothing goes better with meat than white rice. 422 00:23:49,610 --> 00:23:51,290 I like eating them together, too! 423 00:23:51,290 --> 00:23:53,240 Throw in a salad, and it's perfect. 424 00:23:53,240 --> 00:23:56,080 All right! Let's win this match and eat some delicious food! 425 00:23:56,080 --> 00:23:57,200 Yeah! 426 00:23:57,200 --> 00:23:59,290 Next time on Haikyu!!: "Cog." 427 00:23:57,290 --> 00:24:00,410 Episode 10: "Cog" 29319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.