Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,600 --> 00:00:06,480
Oh, man! Oh, man!
2
00:00:06,750 --> 00:00:09,210
Taking off in the middle of the
night is pretty exciting!
3
00:00:09,210 --> 00:00:12,000
Well, you guys were late last time.
4
00:00:12,000 --> 00:00:14,060
Being an idiot must be nice.
5
00:00:14,060 --> 00:00:15,340
You can even sleep on a bus.
6
00:00:15,340 --> 00:00:16,280
What'd you say?!
7
00:00:18,280 --> 00:00:20,660
We'll be arriving at our destination
early in the morning once again.
8
00:00:21,130 --> 00:00:24,840
Ukai-kun and I will take turns driving.
9
00:00:24,840 --> 00:00:26,190
Sorry if I nod off.
10
00:00:26,190 --> 00:00:27,020
Thank you!
11
00:00:27,020 --> 00:00:28,130
Thank you!
12
00:00:28,560 --> 00:00:30,480
It's the middle of the night, so not so loud.
13
00:00:30,480 --> 00:00:32,340
Oh, sorry... Habit.
14
00:00:32,340 --> 00:00:34,550
Do you guys have everything?
15
00:00:34,550 --> 00:00:36,800
Make sure you double-check.
16
00:00:35,050 --> 00:00:38,480
It'll go quickly if you fall asleep.
17
00:00:35,050 --> 00:00:38,720
Hinata and Kageyama haven't really
talked to each other lately...
18
00:00:38,480 --> 00:00:39,830
I wonder if I can...
19
00:00:38,720 --> 00:00:39,830
I wonder if they'll be okay.
20
00:00:40,260 --> 00:00:41,530
All right, Ryu!
21
00:00:41,360 --> 00:00:43,440
All right, we're heading out.
22
00:00:41,530 --> 00:00:43,420
Let's show 'em what we're made of!
23
00:00:43,440 --> 00:00:45,440
Heck yeah, Noya-san! Let's do this!
24
00:00:44,490 --> 00:00:46,560
Just shut up and get on.
25
00:01:00,370 --> 00:01:05,410
Haikyu!!
26
00:02:17,260 --> 00:02:19,950
Hey, hey! Where's the Skytree?
27
00:02:17,530 --> 00:02:21,490
Episode 07: Moonrise
28
00:02:19,950 --> 00:02:21,490
Huh? The Skytree?
29
00:02:21,720 --> 00:02:24,400
Oh! Is that the Tokyo Tower?!
30
00:02:24,400 --> 00:02:25,200
Huh?
31
00:02:25,200 --> 00:02:28,910
That's... Just a normal transmission tower.
32
00:02:28,910 --> 00:02:30,240
What the hell?
33
00:02:30,240 --> 00:02:32,480
Are there no transmission towers in Miyagi?
34
00:02:32,480 --> 00:02:34,510
Pretty sure I've heard
that conversation before.
35
00:02:34,510 --> 00:02:39,290
The transmission towers in Tokyo all look
like the Tokyo Tower to us countryfolk!
36
00:02:39,290 --> 00:02:40,760
That's a rash thing to say.
37
00:02:40,760 --> 00:02:42,760
Also, we're in Saitama.
38
00:02:43,270 --> 00:02:45,970
So that's not... the Tokyo Tower?
39
00:02:46,690 --> 00:02:49,280
So we're gonna be at a
different school this time?
40
00:02:49,280 --> 00:02:52,300
Apparently, the summer training
camp is always at Shinzen.
41
00:02:52,300 --> 00:02:53,940
It's nice and cool here...
42
00:02:55,200 --> 00:02:56,930
But lots of bugs around.
43
00:02:56,930 --> 00:03:00,380
Hinata! Did you grow any taller?!
44
00:03:00,380 --> 00:03:01,490
Lev, shut up.
45
00:03:02,060 --> 00:03:04,430
That's a pretty rude thing to say.
46
00:03:04,430 --> 00:03:06,440
Like I could grow in two weeks!
47
00:03:06,440 --> 00:03:08,060
I grew two millimeters.
48
00:03:11,250 --> 00:03:12,080
All right.
49
00:03:12,080 --> 00:03:14,440
We're gonna switch out members
constantly this time around,
50
00:03:14,440 --> 00:03:15,520
so be prepared.
51
00:03:15,520 --> 00:03:16,550
Right!
52
00:03:16,550 --> 00:03:18,760
Karasuno Fukurodani
53
00:03:19,070 --> 00:03:21,470
Let's try for no penalties!
54
00:03:27,970 --> 00:03:29,180
Noya-san!
55
00:03:29,180 --> 00:03:29,890
Yeah!
56
00:03:30,150 --> 00:03:31,310
Nice receive!
57
00:03:31,310 --> 00:03:32,600
A chance at a quick...
58
00:03:34,360 --> 00:03:36,150
That weird quick's coming!
59
00:03:36,480 --> 00:03:38,360
Just drop it off... Just drop it off...
60
00:03:38,920 --> 00:03:40,630
Just drop it... off!
61
00:03:46,510 --> 00:03:48,660
It was too short...
62
00:03:51,160 --> 00:03:52,650
What the heck?
63
00:03:52,650 --> 00:03:53,920
That's not like you at all.
64
00:03:53,920 --> 00:03:55,100
I'm sorry.
65
00:03:55,680 --> 00:03:56,920
Damn it...
66
00:03:56,920 --> 00:03:58,670
It feels different when
I'm in an actual match.
67
00:04:00,630 --> 00:04:03,100
All right! One more! Nice serve!
68
00:04:01,280 --> 00:04:03,100
Surprised?
69
00:04:03,100 --> 00:04:04,550
I'm sure you've realized it.
70
00:04:05,320 --> 00:04:08,310
Kageyama's toss is completely different now.
71
00:04:10,100 --> 00:04:11,060
Got it!
72
00:04:15,170 --> 00:04:16,650
This time, it went too far.
73
00:04:20,860 --> 00:04:21,820
His left hand?
74
00:04:21,820 --> 00:04:23,700
He immediately tried to
save it with his left hand.
75
00:04:27,930 --> 00:04:29,240
Nice, Hinata!
76
00:04:29,240 --> 00:04:32,710
He used to panic if anything was off.
77
00:04:32,710 --> 00:04:34,480
Nice, Shoyo!
78
00:04:34,480 --> 00:04:36,800
The toss dropped again...
79
00:04:38,980 --> 00:04:40,130
He's...
80
00:04:40,570 --> 00:04:42,340
He's different now.
81
00:04:43,520 --> 00:04:44,720
Don't mind!
82
00:04:44,720 --> 00:04:46,190
We couldn't help that one!
83
00:04:46,190 --> 00:04:48,010
We'll get the next one!
84
00:04:49,660 --> 00:04:51,640
Hinata and Kageyama
85
00:04:51,640 --> 00:04:54,600
Fukurodani Karasuno
86
00:04:52,200 --> 00:04:54,600
aren't the only ones who've changed...
87
00:05:02,900 --> 00:05:04,430
Out! Out!
88
00:05:05,240 --> 00:05:05,960
Tsk.
89
00:05:06,820 --> 00:05:10,270
Azumane-san's tsks have so much impact.
90
00:05:10,270 --> 00:05:12,120
That's fine! Keep it going!
91
00:05:17,870 --> 00:05:19,930
Hmm... Splendid.
92
00:05:19,930 --> 00:05:21,630
They're splendidly...
93
00:05:22,060 --> 00:05:22,590
Ah!
94
00:05:23,250 --> 00:05:23,980
Ah!
95
00:05:25,440 --> 00:05:27,290
...not in synch at all.
96
00:05:28,050 --> 00:05:30,120
Did Karasuno...
97
00:05:28,400 --> 00:05:29,500
Sorry!
98
00:05:30,120 --> 00:05:33,020
...just try to do a synchronized attack?
99
00:05:34,600 --> 00:05:35,530
Sorry! Cover!
100
00:05:35,530 --> 00:05:36,810
Leave it to me!
101
00:05:38,640 --> 00:05:41,480
Jumping from the back zone and
into a libero's jump toss?
102
00:05:41,480 --> 00:05:42,480
Ah!
103
00:05:46,630 --> 00:05:47,910
I jumped too far!
104
00:05:48,270 --> 00:05:50,330
Hey, what's up with those guys today?
105
00:05:50,330 --> 00:05:51,320
Are you okay?
106
00:05:51,320 --> 00:05:52,870
Damn it!
107
00:05:52,870 --> 00:05:55,620
Karasuno Fukurodani
108
00:05:53,650 --> 00:05:55,620
I wonder what happened to Karasuno.
109
00:05:55,620 --> 00:05:57,670
Maybe they're in some kind of rut?
110
00:05:58,580 --> 00:06:00,540
I think it's the exact opposite.
111
00:06:01,380 --> 00:06:04,510
Because they're crows, they're omnivorous.
112
00:06:05,080 --> 00:06:07,470
It doesn't matter if they're
deep in the mountains,
113
00:06:07,470 --> 00:06:10,340
Kabukicho Ichibangai
114
00:06:07,740 --> 00:06:10,340
or in the middle of Kabukicho.
115
00:06:10,340 --> 00:06:13,350
They eat everything there is to eat,
116
00:06:13,350 --> 00:06:17,130
and take advantage of those
stronger than them to survive.
117
00:06:17,480 --> 00:06:19,280
It looks like they're
118
00:06:17,900 --> 00:06:19,280
Nice receive!
119
00:06:19,280 --> 00:06:20,760
Left! Left!
120
00:06:19,280 --> 00:06:23,070
in the middle of evolving
at an incredible speed.
121
00:06:20,760 --> 00:06:21,610
Bokuto-san!
122
00:06:26,500 --> 00:06:27,950
Yes!
123
00:06:29,010 --> 00:06:32,280
All of them but one, it seems.
124
00:06:33,660 --> 00:06:36,080
Karasuno Fukurodani
125
00:06:34,530 --> 00:06:36,080
Thank you!
126
00:06:39,080 --> 00:06:41,240
The penalty this time
127
00:06:41,240 --> 00:06:46,510
is Shinzen's special "refreshing sprint
up the grassy hill," apparently.
128
00:06:48,640 --> 00:06:49,440
All right.
129
00:06:49,440 --> 00:06:51,340
Ready... Go!
130
00:07:03,410 --> 00:07:04,440
Here.
131
00:07:04,440 --> 00:07:06,430
Th-Thanks.
132
00:07:06,430 --> 00:07:07,740
Sugawara-san, here.
133
00:07:07,740 --> 00:07:08,650
Nice serve!
134
00:07:09,240 --> 00:07:11,820
Shinzen and Ubugawa are
still in their first set?
135
00:07:11,820 --> 00:07:12,570
Yeah.
136
00:07:16,260 --> 00:07:18,120
Their serves are awesome!
137
00:07:18,670 --> 00:07:19,580
Left!
138
00:07:21,860 --> 00:07:23,740
Whoa, like, fabam!
139
00:07:23,740 --> 00:07:25,720
Serve and block.
140
00:07:25,720 --> 00:07:29,280
Destroy the opponent with
the serve, then try to limit
141
00:07:29,280 --> 00:07:30,840
their opponent's attack space and block.
142
00:07:30,840 --> 00:07:34,140
That's the most ideal method of
attack next to a service ace.
143
00:07:35,330 --> 00:07:37,160
Serve and block...
144
00:07:37,510 --> 00:07:39,450
Damn you, Tarako.
145
00:07:39,450 --> 00:07:40,560
Broccoli...
146
00:07:40,850 --> 00:07:43,310
Stop that! You're being rude to food.
147
00:07:43,310 --> 00:07:44,730
What?!
148
00:07:48,000 --> 00:07:49,680
We amazingly lost all our games.
149
00:07:49,680 --> 00:07:52,090
It's actually sort of refreshing.
150
00:07:52,090 --> 00:07:56,090
I haven't done that many sprints
since Coach Ukai was coaching.
151
00:07:57,640 --> 00:08:00,280
I'm gonna borrow the tablet from Ukai-san
152
00:08:00,280 --> 00:08:02,570
so we can review the
synchronized attack video.
153
00:08:02,570 --> 00:08:03,100
All right.
154
00:08:03,100 --> 00:08:03,850
Sure thing.
155
00:08:03,850 --> 00:08:05,630
I'm gonna go hit some serves.
156
00:08:05,630 --> 00:08:06,710
I need way more practice.
157
00:08:06,760 --> 00:08:08,710
Serves! I'll hit some, too.
158
00:08:09,550 --> 00:08:13,150
Ah, Tsukki! I'm gonna go hit
some serves. Would you—
159
00:08:13,150 --> 00:08:15,000
I'm gonna go take a bath and go to bed.
160
00:08:15,000 --> 00:08:18,160
I-I see. Um...
161
00:08:18,160 --> 00:08:18,810
What?
162
00:08:19,430 --> 00:08:21,260
I was just wondering
163
00:08:21,260 --> 00:08:23,370
if you were gonna practice
anything on your own...
164
00:08:23,370 --> 00:08:25,640
We've already been practicing
more than anyone wants.
165
00:08:27,280 --> 00:08:29,730
Going all out in practice isn't
gonna solve everything.
166
00:08:30,380 --> 00:08:32,600
R-Right...
167
00:08:33,780 --> 00:08:36,310
That's true, but...
168
00:08:42,240 --> 00:08:44,810
Oh, hey, you. Karasuno!
169
00:08:44,810 --> 00:08:46,120
You with the glasses!
170
00:08:47,000 --> 00:08:48,840
Would you jump some blocks for us?
171
00:08:53,260 --> 00:08:55,420
Oh, actually, I'm done for the night.
172
00:08:55,420 --> 00:08:56,570
If you'll excuse me.
173
00:08:56,570 --> 00:08:57,220
What?!
174
00:08:57,720 --> 00:09:01,060
There's no point in practicing
spikes without a blocker!
175
00:09:01,060 --> 00:09:02,600
Come on!
176
00:09:03,110 --> 00:09:04,910
Why does it have to be me?
177
00:09:04,910 --> 00:09:06,140
Why not someone from Fukurodani?
178
00:09:06,460 --> 00:09:08,250
There's no limit to Bokuto-san's
spiking practice,
179
00:09:08,250 --> 00:09:11,110
so everyone runs away pretty quickly.
180
00:09:11,530 --> 00:09:14,620
I'm too busy whipping this guy into shape.
181
00:09:15,250 --> 00:09:18,860
I said I'd jump some blocks!
182
00:09:18,860 --> 00:09:19,740
Shut up!
183
00:09:20,140 --> 00:09:22,240
If you want to continue as a
regular on Nekoma's team,
184
00:09:22,240 --> 00:09:24,520
you need to actually be able
to receive the ball!
185
00:09:26,400 --> 00:09:27,710
He may not look it,
186
00:09:28,310 --> 00:09:31,790
but this guy's one of the top five
spikers in the country,
187
00:09:31,790 --> 00:09:33,670
so it'll be great practice.
188
00:09:34,920 --> 00:09:38,250
So he somehow didn't make it
into the top three, huh?
189
00:09:38,250 --> 00:09:38,910
Don't mind.
190
00:09:38,910 --> 00:09:41,100
Don't raise me up just to
let me get knocked down!
191
00:09:41,600 --> 00:09:44,670
Besides, if you're a middle blocker,
192
00:09:44,670 --> 00:09:47,810
you should practice your blocking a bit more.
193
00:09:57,570 --> 00:10:00,030
Gymnasium #1
194
00:10:00,360 --> 00:10:03,110
We couldn't get one quick right today.
195
00:10:03,540 --> 00:10:04,790
I need to practice.
196
00:10:05,800 --> 00:10:08,670
If we don't manage to make this
somewhat useful by next month...
197
00:10:08,670 --> 00:10:09,830
We'll be in trouble.
198
00:10:11,260 --> 00:10:13,340
Oh! Are you going to practice quicks?
199
00:10:13,720 --> 00:10:16,140
Balls? Want some balls?
200
00:10:16,140 --> 00:10:19,590
Why is she making it sound like
she's offering us a drink?
201
00:10:20,060 --> 00:10:22,280
P-Please!
202
00:10:22,280 --> 00:10:23,370
Yeah.
203
00:10:25,640 --> 00:10:32,560
Haikyu!!
204
00:10:32,650 --> 00:10:39,570
Haikyu!!
205
00:10:40,240 --> 00:10:41,740
One more!
206
00:10:43,520 --> 00:10:44,450
One more!
207
00:10:45,910 --> 00:10:47,380
One more!
208
00:10:48,620 --> 00:10:49,960
One more!
209
00:10:52,460 --> 00:10:53,210
Straight!
210
00:10:53,520 --> 00:10:55,420
So smart and calm...
211
00:10:55,800 --> 00:10:56,670
But...
212
00:10:58,460 --> 00:10:59,500
Yes!
213
00:10:59,500 --> 00:11:01,710
You just beat all of one blocker.
214
00:11:01,710 --> 00:11:02,840
Shut up!
215
00:11:04,040 --> 00:11:06,390
Well, how about two, then?
216
00:11:06,740 --> 00:11:08,560
Bring it on!
217
00:11:08,560 --> 00:11:09,600
Is he dead?
218
00:11:09,930 --> 00:11:11,190
Here we go!
219
00:11:13,170 --> 00:11:15,860
Four eyes, make sure you
keep that straight in check!
220
00:11:23,830 --> 00:11:24,800
Yeah!
221
00:11:24,800 --> 00:11:26,490
Damn it!
222
00:11:27,990 --> 00:11:32,370
You know, four eyes, you're great
at reading attacks, but...
223
00:11:32,670 --> 00:11:34,710
Your blocks are pretty weak.
224
00:11:35,210 --> 00:11:38,110
Your arms are so frail that
I'm scared I'm gonna break them.
225
00:11:38,110 --> 00:11:39,920
You need to stop the ball like you mean it!
226
00:11:40,320 --> 00:11:43,440
I'm still a growing boy!
227
00:11:43,440 --> 00:11:46,540
I've just started gaining muscle
and getting taller.
228
00:11:47,550 --> 00:11:53,180
Talk like that, and the little shrimp
is gonna hog all the glory.
229
00:11:53,180 --> 00:11:54,600
You guys play the same position, right?
230
00:11:56,400 --> 00:11:57,320
Huh?
231
00:11:57,640 --> 00:12:00,620
I don't think that can be helped.
232
00:12:00,620 --> 00:12:04,530
The difference in natural talent
between me and Hinata is too great.
233
00:12:06,670 --> 00:12:09,100
Ah! Are you practicing spikes again?!
234
00:12:09,100 --> 00:12:11,280
Want me to block?! I can block!
235
00:12:11,280 --> 00:12:12,480
Hey, Lev!
236
00:12:12,480 --> 00:12:14,300
Get your ass off the ground! Time to receive!
237
00:12:14,300 --> 00:12:15,280
Gah! Yaku-san!
238
00:12:15,280 --> 00:12:16,080
What do you mean, "Gah"?!
239
00:12:16,080 --> 00:12:18,880
Come on, get up! You rested long enough.
240
00:12:16,550 --> 00:12:18,440
Well, looks like I'll be in the way,
241
00:12:18,440 --> 00:12:19,290
so if you'll excuse me.
242
00:12:18,880 --> 00:12:21,000
Yeah, I'm totally set!
243
00:12:19,290 --> 00:12:20,520
Hey!
244
00:12:21,000 --> 00:12:22,460
So I'm ready for some blocking practice...
245
00:12:21,000 --> 00:12:24,600
Looks like you stepped on a mine, Kuroo-san.
246
00:12:22,460 --> 00:12:24,600
Oh? Then let's see what you've got.
247
00:12:24,600 --> 00:12:26,050
You pissed him off.
248
00:12:26,430 --> 00:12:29,960
At long last, Kuroo-kun, the master
of provocation, has failed.
249
00:12:29,960 --> 00:12:32,730
Well, I wouldn't have thought that...
250
00:12:32,730 --> 00:12:33,390
Thought what?
251
00:12:33,440 --> 00:12:42,240
The
Unknown
252
00:12:33,850 --> 00:12:38,380
Karasuno's Shrimp is definitely
strange and a threat,
253
00:12:38,380 --> 00:12:40,590
but in terms of technique and
experience, he's like a baby bird.
254
00:12:40,590 --> 00:12:42,240
Plus he's really short.
255
00:12:42,730 --> 00:12:46,950
I never would've thought guy with glasses,
who's far taller and much smarter,
256
00:12:47,280 --> 00:12:49,390
would not only think they're not equal,
257
00:12:49,390 --> 00:12:51,980
but actually think the shrimp
is above his level.
258
00:12:53,660 --> 00:12:56,340
Damn it. I forgot my pads.
259
00:12:57,080 --> 00:12:59,040
Gymnasium #1
260
00:13:00,320 --> 00:13:01,510
One more! One more!
261
00:13:01,800 --> 00:13:04,410
I think the timing's a bit too fast.
262
00:13:04,410 --> 00:13:08,180
Really? Then I'll slow
it down one tempo next.
263
00:13:09,140 --> 00:13:10,330
Here we go!
264
00:13:13,520 --> 00:13:15,050
Sorry. One more.
265
00:13:14,520 --> 00:13:16,390
This is just a club.
266
00:13:15,050 --> 00:13:15,740
Right.
267
00:13:15,740 --> 00:13:17,080
Let's go!
268
00:13:17,560 --> 00:13:19,300
Why do you put so much into it?
269
00:13:19,670 --> 00:13:20,940
It's because you put so much into it
270
00:13:25,060 --> 00:13:27,140
that you suffer later.
271
00:13:35,790 --> 00:13:37,500
Cafeteria
272
00:13:36,500 --> 00:13:37,500
Hey, Tsukishima.
273
00:13:38,240 --> 00:13:39,960
Eat up! Or you're not gonna last!
274
00:13:40,320 --> 00:13:41,520
Nishinoya-san...
275
00:13:41,520 --> 00:13:43,080
At least your stomach's big.
276
00:13:43,080 --> 00:13:45,710
What'd you say?! You little brat!
277
00:13:44,390 --> 00:13:45,000
Here.
278
00:13:45,000 --> 00:13:47,130
Th-Thank you!
279
00:13:45,710 --> 00:13:47,130
Your true self will pay!
280
00:13:47,130 --> 00:13:51,430
H-Hey! Stop! They're gonna break.
281
00:13:49,430 --> 00:13:52,470
Hey, Daichi's gonna get mad!
282
00:13:58,900 --> 00:14:00,310
Karasuno Nekoma
283
00:14:00,670 --> 00:14:01,190
Go!
284
00:14:05,480 --> 00:14:06,030
Go!
285
00:14:10,940 --> 00:14:11,530
Go!
286
00:14:19,050 --> 00:14:19,980
Here you go, Hinata.
287
00:14:19,980 --> 00:14:20,970
Thanks!
288
00:14:20,970 --> 00:14:22,290
Everyone!
289
00:14:22,340 --> 00:14:27,840
Fukurodani Fukurodani
290
00:14:22,340 --> 00:14:27,840
Ubugawa
291
00:14:22,760 --> 00:14:26,780
The parents from Shinzen High
gave us some watermelons!
292
00:14:30,830 --> 00:14:33,220
Whoa! That's awesome, Lev!
293
00:14:37,060 --> 00:14:38,300
Can I get one more?
294
00:14:38,300 --> 00:14:39,040
Sure.
295
00:14:39,040 --> 00:14:39,730
Thanks.
296
00:14:39,730 --> 00:14:43,100
Huh? Tsukishima-kun, is one slice enough?
297
00:14:43,100 --> 00:14:44,900
Yeah. Thanks for the food.
298
00:14:44,900 --> 00:14:48,160
I ate way too much once
and got a stomachache.
299
00:14:48,160 --> 00:14:49,990
Sorry, by the way.
300
00:14:50,530 --> 00:14:51,420
About what?
301
00:14:51,420 --> 00:14:55,770
I think I might have pissed off
your glasses guy yesterday.
302
00:14:55,770 --> 00:14:56,330
What?
303
00:14:57,890 --> 00:15:00,840
Wow... Tsukishima actually
helped out with free practice.
304
00:14:59,090 --> 00:15:00,780
Hinata, you suck.
305
00:15:00,840 --> 00:15:02,290
Even if you cornered him into it...
306
00:15:02,590 --> 00:15:04,380
So, what did you say?
307
00:15:04,380 --> 00:15:08,010
I provoked him and said he was going
to lose to your shrimp over there.
308
00:15:08,400 --> 00:15:12,850
I've definitely noticed that Tsukishima
seems to feel inferior to Hinata somehow.
309
00:15:12,850 --> 00:15:15,430
It's Hinata's job to steal the spotlight.
310
00:15:15,890 --> 00:15:18,860
It's my job to keep trouble from happening
311
00:15:18,860 --> 00:15:21,770
while Hinata's rotated into the rear guard.
312
00:15:22,420 --> 00:15:24,090
It's the usual situation, isn't it?
313
00:15:25,510 --> 00:15:28,820
I'm not sure if this is
relevant, but my sister...
314
00:15:29,440 --> 00:15:30,600
By the way...
315
00:15:30,600 --> 00:15:31,270
Huh?
316
00:15:31,730 --> 00:15:34,580
I thought I heard the name during
your training camp matches,
317
00:15:35,360 --> 00:15:38,140
but does Karasuno have a guy
named Tsukishima right now?
318
00:15:40,340 --> 00:15:41,750
Yeah.
319
00:15:42,160 --> 00:15:45,740
The glasses kid. He's a pompous little shit.
320
00:15:45,740 --> 00:15:49,200
Do you know if that Tsukishima
has an older brother?
321
00:15:49,200 --> 00:15:50,030
Huh?
322
00:15:50,030 --> 00:15:53,340
No idea. He's not the type
that'd mention that himself.
323
00:15:53,640 --> 00:15:56,060
When I was at Karasuno,
324
00:15:56,060 --> 00:15:59,100
the same time the boys' volleyball
team was the strongest...
325
00:15:59,100 --> 00:16:01,320
When the Little Giant was there?
326
00:16:01,320 --> 00:16:03,770
Yeah. I thought there was
327
00:16:03,770 --> 00:16:07,270
a really tall guy named
Tsukishima back then, too.
328
00:16:07,550 --> 00:16:08,360
Huh?
329
00:16:08,360 --> 00:16:09,840
Tsukishima has an older brother?
330
00:16:09,840 --> 00:16:11,860
Oh, but I'm not sure.
331
00:16:12,280 --> 00:16:15,340
They could just have the same
last name and not be related.
332
00:16:15,810 --> 00:16:18,120
Hey, we're about to start!
333
00:16:18,120 --> 00:16:19,500
Right. Let's go.
334
00:16:19,500 --> 00:16:19,960
Yeah.
335
00:16:19,960 --> 00:16:21,690
Oh, sorry. One sec...
336
00:16:26,250 --> 00:16:27,790
Karasuno Nekoma
337
00:16:27,790 --> 00:16:28,750
Go!
338
00:16:33,440 --> 00:16:34,780
This is rough...
339
00:16:34,780 --> 00:16:35,850
Not at all!
340
00:16:35,850 --> 00:16:37,790
I can still do at least ten rounds!
341
00:16:37,790 --> 00:16:39,180
Uh, how about we win?
342
00:16:46,060 --> 00:16:50,200
Yamaguchi, your serve's getting much better.
343
00:16:50,200 --> 00:16:51,780
Th-Thank you very much.
344
00:16:52,430 --> 00:16:55,240
I have to improve my success rate.
345
00:16:55,550 --> 00:16:58,220
Doesn't it bother you, Azumane-san?
346
00:16:58,220 --> 00:16:58,950
What?
347
00:16:59,830 --> 00:17:03,200
That feeling of immense talent
creeping up behind you.
348
00:17:04,340 --> 00:17:07,630
Yeah, well... I guess
I can say I'm not at ease.
349
00:17:07,630 --> 00:17:12,140
I'm sure Hinata's still obsessing
over the title of ace.
350
00:17:12,140 --> 00:17:13,420
That might be true.
351
00:17:14,210 --> 00:17:17,530
Maybe that's why he said he had to change.
352
00:17:18,050 --> 00:17:21,140
But because of that, it seems
that all of us got fired up, too.
353
00:17:21,140 --> 00:17:22,940
If you're not careful,
354
00:17:22,940 --> 00:17:26,080
Hinata's probably gonna bite you
again because he's too focused.
355
00:17:28,060 --> 00:17:32,150
Oh, you mean when we both went
to spike and he jumped into me.
356
00:17:33,130 --> 00:17:34,720
We're in the same boat.
357
00:17:34,720 --> 00:17:38,360
Our positions kind of make Hinata our rival,
358
00:17:38,660 --> 00:17:40,620
so we probably notice more than others
359
00:17:40,620 --> 00:17:43,920
how much he's grown from the
baby bird he used to be.
360
00:17:45,270 --> 00:17:48,280
But I don't plan on losing to him.
361
00:17:51,990 --> 00:17:53,450
Left! Left!
362
00:17:55,300 --> 00:17:56,760
All right!
363
00:17:55,300 --> 00:17:57,340
Karasuno Ubugawa
364
00:17:57,340 --> 00:17:59,340
Hey, you totally slacked there.
365
00:17:59,340 --> 00:18:00,720
You need to at least jump!
366
00:18:00,720 --> 00:18:03,310
Well, aren't you alert. My bad.
367
00:18:03,680 --> 00:18:05,580
Tsukishima, it's your serve next.
368
00:18:04,530 --> 00:18:06,890
Sensei, what do you think of Tsukishima?
369
00:18:05,580 --> 00:18:06,250
Right.
370
00:18:07,880 --> 00:18:10,020
I think he's taking this seriously.
371
00:18:10,020 --> 00:18:10,940
Nice serve!
372
00:18:10,940 --> 00:18:14,220
I feel like Tsukishima gets a passing grade,
373
00:18:14,220 --> 00:18:16,530
but never tries for 100%.
374
00:18:16,880 --> 00:18:18,300
It's coming left! Left!
375
00:18:17,360 --> 00:18:20,240
I'm not asking for him to
become more passionate,
376
00:18:18,300 --> 00:18:18,900
Cover! Cover!
377
00:18:18,900 --> 00:18:20,240
#4! #4!
378
00:18:20,240 --> 00:18:22,480
but if he not going to give his all,
379
00:18:22,480 --> 00:18:23,990
I'm gonna have to change regulars.
380
00:18:22,720 --> 00:18:23,990
Nice receive!
381
00:18:24,330 --> 00:18:25,160
Center!
382
00:18:24,330 --> 00:18:25,160
Left!
383
00:18:25,160 --> 00:18:27,710
I need players who can
win a match on the court.
384
00:18:28,190 --> 00:18:30,300
He's the tallest and essential to the team.
385
00:18:29,650 --> 00:18:30,800
All right!
386
00:18:30,800 --> 00:18:33,320
If Tsukishima could become
a strong blocker,
387
00:18:33,700 --> 00:18:36,440
our defense level would go up a lot.
388
00:18:36,440 --> 00:18:37,670
I see.
389
00:18:37,670 --> 00:18:39,340
Cover! Cover!
390
00:18:37,670 --> 00:18:39,880
Karasuno Ubugawa
391
00:18:39,880 --> 00:18:40,840
Leave it to me!
392
00:18:39,880 --> 00:18:40,840
Got it!
393
00:18:43,300 --> 00:18:44,320
Sorry!
394
00:18:43,450 --> 00:18:44,320
I'm so sorry!
395
00:18:45,080 --> 00:18:47,580
Everyone's so motivated.
396
00:18:47,580 --> 00:18:51,360
Everyone's more motivated now
than I've ever seen them before,
397
00:18:51,360 --> 00:18:53,470
but sometimes it's almost scary.
398
00:18:54,370 --> 00:18:58,570
Collisions like the one other day
can definitely lead to major injuries.
399
00:18:58,570 --> 00:19:00,160
It's coming on the left! #1!
400
00:19:02,750 --> 00:19:04,760
We're counting on you, Asahi-san!
401
00:19:05,730 --> 00:19:06,910
It's a bit short...
402
00:19:12,340 --> 00:19:13,900
It's my ball!
403
00:19:26,770 --> 00:19:27,890
Better than expected...
404
00:19:28,890 --> 00:19:30,460
Whether you're on the same team or not,
405
00:19:30,460 --> 00:19:35,320
the tension you feel as rivals
is essential for growth.
406
00:19:30,960 --> 00:19:32,960
Nice kill, Asahi-san!
407
00:19:32,960 --> 00:19:34,540
That was an awesome spike!
408
00:19:34,540 --> 00:19:35,320
Thanks.
409
00:19:35,320 --> 00:19:39,320
However, if the team became lawless,
everything would be lost.
410
00:19:40,160 --> 00:19:44,320
Karasuno's ace managed
to hold them together.
411
00:19:45,580 --> 00:19:47,540
Maybe I didn't need to worry after all.
412
00:19:51,210 --> 00:19:53,920
Go!
413
00:19:58,500 --> 00:19:59,710
You okay, Tsukki?
414
00:20:01,810 --> 00:20:04,930
You can go on ahead. I'm fine.
415
00:20:06,910 --> 00:20:10,310
Okay. Then I'll go...
416
00:20:18,540 --> 00:20:20,500
More free practice!
417
00:20:21,840 --> 00:20:23,490
Another magnificent total loss today.
418
00:20:27,330 --> 00:20:30,080
He's as standoffish as usual.
419
00:20:30,080 --> 00:20:31,340
Tsukishima?
420
00:20:31,340 --> 00:20:32,350
Yeah.
421
00:20:32,350 --> 00:20:38,940
It really seems like he'd be able
to do much more if he tried, right?
422
00:20:38,940 --> 00:20:40,410
Much more?
423
00:20:40,410 --> 00:20:43,050
Yeah, a lot more...
424
00:20:43,520 --> 00:20:45,800
His 188 centimeters is such a waste!
425
00:20:45,800 --> 00:20:47,420
Hey, four eyes.
426
00:20:48,260 --> 00:20:50,780
Would you help us out with
spiking practice again?
427
00:20:50,780 --> 00:20:53,450
I'm sorry. I'll pass.
428
00:20:53,450 --> 00:20:55,530
Oh. Oh, really? Kuroo.
429
00:20:55,530 --> 00:20:56,410
Aw, man...
430
00:20:56,410 --> 00:20:58,060
I haven't even said anything yet!
431
00:20:59,280 --> 00:21:03,130
Why?! You know the ace from Fukurodani?!
432
00:21:03,130 --> 00:21:04,220
No.
433
00:21:04,220 --> 00:21:06,480
Why did you refuse? That's such a waste!
434
00:21:06,480 --> 00:21:07,840
Shut up.
435
00:21:07,840 --> 00:21:10,800
Unlike you, I don't have endless stamina.
436
00:21:10,800 --> 00:21:11,910
What the heck?
437
00:21:12,980 --> 00:21:14,960
What's Tsukishima's problem?
438
00:21:14,960 --> 00:21:19,360
The ace from Fukurodani invited him
to practice and he declined?
439
00:21:19,360 --> 00:21:21,080
That's unbelievable!
440
00:21:21,080 --> 00:21:23,080
You know, Hinata...
441
00:21:23,840 --> 00:21:26,800
What would you say to Tsukki right now?
442
00:21:26,800 --> 00:21:27,550
Huh?
443
00:21:27,900 --> 00:21:32,740
I mean... Like you did with
Kageyama and Yachi-san.
444
00:21:35,020 --> 00:21:36,510
I wouldn't say anything.
445
00:21:37,900 --> 00:21:41,370
Well, I can't tell if Tsukishima
even wants to play volleyball.
446
00:21:41,370 --> 00:21:45,000
There's no point in trying to get a
guy to play if he doesn't want to.
447
00:21:45,800 --> 00:21:49,440
Damn it! And he's so tall, too!
448
00:21:49,440 --> 00:21:53,230
If I was that tall, I'd do this and that...
449
00:21:53,230 --> 00:21:54,140
Tsukki...
450
00:21:56,630 --> 00:21:59,350
...doesn't hate volleyball,
I don't think.
451
00:22:00,160 --> 00:22:02,550
If he did, he wouldn't have come to Karasuno.
452
00:22:03,320 --> 00:22:04,410
What about you, Yamaguchi?
453
00:22:05,560 --> 00:22:08,890
What would you say to Tsukishima?
454
00:23:46,160 --> 00:23:49,280
Lev! Show me how to spit
watermelon seeds really far!
455
00:23:49,280 --> 00:23:51,340
First, you purse your lips
like you've got a blowgun.
456
00:23:51,340 --> 00:23:53,420
The angle you're gonna spit is 45 degrees.
457
00:23:52,970 --> 00:23:53,700
I see!
458
00:23:53,420 --> 00:23:56,660
And then you bring back your
body like a whip, and...
459
00:23:56,660 --> 00:23:57,830
I accidentally swallowed them!
460
00:23:56,950 --> 00:24:00,580
Episode 08: "Illusionary Hero"
461
00:23:57,830 --> 00:24:00,170
Next time on Haikyu!!:
"Illusionary Hero."
31525
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.