Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,440 --> 00:00:06,400
Oh, Hitoka-chan. Are you done changing?
2
00:00:07,350 --> 00:00:09,020
I'll walk with you, so hold on a sec.
3
00:00:09,020 --> 00:00:10,150
I'm going to go change, too.
4
00:00:10,150 --> 00:00:11,760
No, it's okay.
5
00:00:11,760 --> 00:00:14,680
I actually think I should be walking
with you, or something, or...
6
00:00:14,680 --> 00:00:15,910
Don't worry about it.
7
00:00:18,120 --> 00:00:19,500
What's wrong, Sensei?
8
00:00:19,500 --> 00:00:21,330
Why the serious face?
9
00:00:21,610 --> 00:00:23,040
Oh, well...
10
00:00:23,040 --> 00:00:28,350
Apparently, the bus we were supposed
to take for the away games in Tokyo
11
00:00:28,350 --> 00:00:32,130
was booked by another club,
so it doesn't look like we'll get it.
12
00:00:32,130 --> 00:00:34,460
It looks like it's going to cost us
a lot more than expected,
13
00:00:34,460 --> 00:00:36,090
so I was trying to figure out what to do.
14
00:00:37,440 --> 00:00:40,560
I'll try talking to a few more alumni.
15
00:00:40,560 --> 00:00:43,250
I'm sure this problem'll
come up again in the future.
16
00:00:43,250 --> 00:00:46,060
I apologize. I'll try reaching out, as well.
17
00:00:46,590 --> 00:00:50,020
Well, if all else fails,
I do have some savings.
18
00:00:50,300 --> 00:00:53,470
No, no, no. You need to save that for
your future wedding, or something.
19
00:00:53,470 --> 00:00:54,570
And don't do that with your hand!
20
00:00:54,570 --> 00:00:56,200
Yachi-san!
21
00:00:56,880 --> 00:00:58,940
Yachi-san, are you gonna be our manager?
22
00:00:58,940 --> 00:01:00,330
Uh, um...
23
00:01:00,330 --> 00:01:01,160
You will, right?
24
00:01:02,010 --> 00:01:04,460
Hey, first-year girl, hey!
25
00:01:04,460 --> 00:01:08,320
We hope that you will join the
Karasuno High School volleyball team.
26
00:01:08,320 --> 00:01:08,950
Huh?
27
00:01:09,680 --> 00:01:12,170
When you're around, Kiyoko-san talks a lot.
28
00:01:12,170 --> 00:01:14,540
What kind of invitation is that, you idiots?!
29
00:01:14,540 --> 00:01:17,000
Sorry these guys are so stupid.
30
00:01:17,000 --> 00:01:18,340
No, not at all!
31
00:01:18,840 --> 00:01:21,120
Um... I'm flattered.
32
00:01:22,080 --> 00:01:26,100
I've never tried to do something on my own,
33
00:01:26,100 --> 00:01:30,020
or had someone need me for anything...
34
00:01:30,410 --> 00:01:33,850
Even in drama club, I've only been an extra.
35
00:01:33,850 --> 00:01:36,340
Like Townsperson B or a tree.
36
00:01:37,040 --> 00:01:37,860
A tree?
37
00:01:38,380 --> 00:01:42,940
So when Shimizu-senpai worked so
hard to recruit a Townsperson B,
38
00:01:42,940 --> 00:01:46,030
like me, who has no experience
or knowledge of volleyball,
39
00:01:46,030 --> 00:01:47,720
I was really happy.
40
00:01:48,800 --> 00:01:50,860
But I'm sure I'm not much—
41
00:01:50,860 --> 00:01:52,670
I totally get how you feel.
42
00:01:53,210 --> 00:01:54,980
Even if Kiyoko-san said,
43
00:01:54,980 --> 00:01:58,100
"I'm going to steal money
from you, so follow me."
44
00:01:58,100 --> 00:02:00,090
I'd still follow her.
45
00:02:00,600 --> 00:02:02,190
You're so manly, Ryu!
46
00:02:00,930 --> 00:02:03,480
Uh, I think that's a bit different.
47
00:02:02,190 --> 00:02:03,940
That sounds sorta awesome!
48
00:02:04,480 --> 00:02:06,600
Looks like Tanaka's saying something again.
49
00:02:06,920 --> 00:02:09,050
Oh, that reminds me...
50
00:02:11,650 --> 00:02:14,320
From: Kozume Kenma
Subject: None
We made it through the first round.
This week is round two of prelims.
51
00:02:14,780 --> 00:02:17,030
Damn! Nekoma's so awesome!
52
00:02:18,230 --> 00:02:19,940
I'm getting fired up!
53
00:02:35,800 --> 00:02:40,840
Haikyu!!
54
00:03:52,540 --> 00:03:58,550
Episode 3 Townsperson B
55
00:03:53,650 --> 00:03:55,000
Hitoka.
56
00:03:55,480 --> 00:03:59,800
I've got to go to one more meeting,
so I'm going to be home late.
57
00:04:00,090 --> 00:04:02,350
Okay. See you later, Mom.
58
00:04:02,350 --> 00:04:05,080
Make sure you clean up over here.
59
00:04:05,080 --> 00:04:06,640
Okay.
60
00:04:06,640 --> 00:04:08,520
Hm? What's this?
61
00:04:09,680 --> 00:04:11,390
Karasuno High School
Boys' Volleyball Club
Members and Manager
Seeking Members!!
Please Contact Shimizu Kiyoko in Class 3-2
62
00:04:10,760 --> 00:04:12,700
Oh, well...
63
00:04:13,250 --> 00:04:17,050
I was invited to be a manager
for the boys' volleyball team.
64
00:04:17,050 --> 00:04:18,120
Volleyball?
65
00:04:18,640 --> 00:04:19,580
Yeah...
66
00:04:21,010 --> 00:04:22,840
Oh, I'll be right there.
Just a moment.
67
00:04:22,840 --> 00:04:23,530
Yes, ma'am.
68
00:04:23,870 --> 00:04:28,040
Didn't Karasuno's volleyball team
make it to nationals before?
69
00:04:28,040 --> 00:04:29,390
It's a strong school, right?
70
00:04:29,390 --> 00:04:29,990
Yes.
71
00:04:30,720 --> 00:04:33,440
Apparently they're getting strong again.
72
00:04:33,440 --> 00:04:34,890
The taxi's here.
73
00:04:34,890 --> 00:04:37,210
Do you even know anything about volleyball?
74
00:04:37,210 --> 00:04:39,960
Well, I plan on learning more about it.
75
00:04:40,680 --> 00:04:42,270
That's fine and all,
76
00:04:42,270 --> 00:04:45,300
but joining passionate people when you
aren't going to give it your all
77
00:04:45,760 --> 00:04:47,890
is the rudest thing you could do.
78
00:04:49,840 --> 00:04:52,170
I'm counting on you to
make breakfast tomorrow.
79
00:04:52,660 --> 00:04:54,100
Oh, right...
80
00:04:56,660 --> 00:05:00,270
Senpai, why did you have to say it like that?
81
00:05:00,270 --> 00:05:01,900
You're so cold.
82
00:05:02,190 --> 00:05:04,520
I-I didn't mean it like that!
83
00:05:05,000 --> 00:05:09,450
You're probably the reason why
Hitoka-chan's a bit negative, Senpai.
84
00:05:09,450 --> 00:05:13,170
I just want her to be stronger!
85
00:05:13,170 --> 00:05:16,000
But if she's going to give up
just because of what I said,
86
00:05:16,350 --> 00:05:20,230
she'll lose hope over even
smaller things in the future, too.
87
00:05:26,930 --> 00:05:29,680
Girls' Changing Room
88
00:05:29,680 --> 00:05:32,390
Club Application
89
00:05:32,900 --> 00:05:34,310
Is something troubling you?
90
00:05:35,060 --> 00:05:39,070
By the way, I did play sports,
91
00:05:39,070 --> 00:05:41,760
but I had no prior experience with
volleyball or being a manager.
92
00:05:42,960 --> 00:05:47,360
I don't think everyone has to like
something before giving it a try.
93
00:05:47,790 --> 00:05:50,640
I don't think you need an unwavering will
94
00:05:50,640 --> 00:05:52,830
or lofty motive just to get started.
95
00:05:52,830 --> 00:05:54,880
Sometimes things that you start on a whim
96
00:05:54,880 --> 00:05:58,290
end up becoming very important to you, too.
97
00:06:00,330 --> 00:06:05,210
To get started, I think you just need
a little bit of curiosity.
98
00:06:06,370 --> 00:06:07,720
Hinata and Tsukishima.
99
00:06:07,720 --> 00:06:08,680
Yes!
100
00:06:07,720 --> 00:06:08,680
Yes.
101
00:06:09,130 --> 00:06:11,500
Since you two are middle blockers,
102
00:06:09,710 --> 00:06:12,080
The floor's wet. Could I get the mop?
103
00:06:11,500 --> 00:06:13,510
you have to be able to use
blocks as your weapon.
104
00:06:12,080 --> 00:06:14,550
Yup. Where is it?
105
00:06:14,000 --> 00:06:17,210
I need you to be so good at blocking,
you could stop Ushiwaka.
106
00:06:14,550 --> 00:06:18,090
Right around here. Thanks.
107
00:06:17,730 --> 00:06:20,650
Keep that in mind for today's
practice match, too.
108
00:06:20,940 --> 00:06:21,950
Gotcha!
109
00:06:21,950 --> 00:06:22,960
Right...
110
00:06:22,960 --> 00:06:25,150
There's no way we could block Ushiwaka...
111
00:06:25,720 --> 00:06:27,260
All right, get back to practice.
112
00:06:27,260 --> 00:06:28,150
Right!
113
00:06:30,720 --> 00:06:33,870
By the way, Sensei, how are their exams?
114
00:06:35,910 --> 00:06:38,060
Especially with the four idiots.
115
00:06:38,060 --> 00:06:38,810
Um...
116
00:06:38,810 --> 00:06:41,820
Ouginishi will arrive in
four and a half hours.
117
00:06:41,820 --> 00:06:42,990
Right!
118
00:06:42,990 --> 00:06:44,170
All right, Hitoka-chan.
119
00:06:44,170 --> 00:06:47,100
Would you line up some chairs
around the court there?
120
00:06:47,100 --> 00:06:49,210
Let's see... Eight of them.
121
00:06:49,210 --> 00:06:50,050
Uh, right!
122
00:06:50,380 --> 00:06:52,400
If they're heavy, one at a time is fine.
123
00:06:51,030 --> 00:06:53,140
Kiyoko-san is smiling.
124
00:06:52,400 --> 00:06:54,060
I-I'm fine.
125
00:06:53,140 --> 00:06:55,010
The world is at peace yet again today.
126
00:06:55,400 --> 00:06:56,330
Want some help?
127
00:06:56,330 --> 00:06:58,890
No, it's fine. You do your own thing.
128
00:06:58,890 --> 00:06:59,730
Okay!
129
00:07:02,130 --> 00:07:04,240
I'm not gonna lose today!
130
00:07:04,240 --> 00:07:09,040
Um... Today's match is
a practice match, right?
131
00:07:09,040 --> 00:07:09,860
Yup.
132
00:07:10,320 --> 00:07:16,070
Um... I was wondering why you can
study so hard to play in away games
133
00:07:16,070 --> 00:07:18,790
and get so fired up for a practice game.
134
00:07:19,130 --> 00:07:23,000
Huh? Because I want to get stronger and win.
135
00:07:23,360 --> 00:07:25,030
I-I see...
136
00:07:26,210 --> 00:07:28,610
I'm sure you have your reasons.
137
00:07:28,610 --> 00:07:30,520
Huh? Reasons?
138
00:07:30,520 --> 00:07:32,060
Reasons why I wanna win?
139
00:07:32,060 --> 00:07:33,430
Oh. Yeah...
140
00:07:34,280 --> 00:07:36,680
Do you need a reason not to want to lose?
141
00:07:38,560 --> 00:07:39,640
Hey, Kageyama.
142
00:07:40,170 --> 00:07:42,190
Is there a reason you don't want to lose?
143
00:07:42,190 --> 00:07:44,830
Wha? How would I know?
144
00:07:44,830 --> 00:07:47,860
Is there a reason you want
to eat when you're hungry?
145
00:07:47,860 --> 00:07:50,250
Right? Hmm...
146
00:07:51,060 --> 00:07:53,780
So this on the same level as hunger?
147
00:07:53,780 --> 00:07:56,720
Sorry... that was an inane question.
148
00:07:56,720 --> 00:07:57,870
"Inane question"?
149
00:07:57,870 --> 00:08:01,610
"A foolish question, or a comment said to
abase oneself after asking such a question."
150
00:08:01,610 --> 00:08:03,080
We just went over it the other day!
151
00:08:04,210 --> 00:08:06,340
Thank you for having us!
152
00:08:06,340 --> 00:08:06,960
Gather round!
153
00:08:07,390 --> 00:08:08,970
Right!
154
00:08:11,130 --> 00:08:13,180
All right. We're going to line up, too.
155
00:08:13,180 --> 00:08:13,880
Okay!
156
00:08:16,680 --> 00:08:17,930
Whoa...
157
00:08:18,350 --> 00:08:20,740
Everyone's big over there, too.
158
00:08:22,960 --> 00:08:25,270
Do you need a reason not to want to lose?
159
00:08:28,340 --> 00:08:31,360
I don't think you need an unwavering will
160
00:08:31,360 --> 00:08:33,700
or lofty motive just to get started.
161
00:08:34,480 --> 00:08:35,930
Move back a bit, Hinata.
162
00:08:35,930 --> 00:08:36,980
Oh, right.
163
00:08:37,360 --> 00:08:37,950
Bow!
164
00:08:38,640 --> 00:08:40,420
Let's play!
165
00:08:42,000 --> 00:08:48,960
Haikyu!!
166
00:08:49,000 --> 00:08:55,970
Haikyu!!
167
00:08:57,250 --> 00:08:59,580
So we're playing Karasuno today?
168
00:08:59,580 --> 00:09:00,930
They're the, uh...
169
00:09:01,320 --> 00:09:03,930
The "fallen giant" and
the "flightless bird," right?
170
00:09:05,150 --> 00:09:08,030
I don't think those names apply anymore.
171
00:09:08,030 --> 00:09:08,650
Huh?
172
00:09:08,650 --> 00:09:12,540
At the IH prelims, they played
Aoba Johsai a full set
173
00:09:08,650 --> 00:09:15,990
Ouginishi High School
Volleyball Club
174
00:09:12,540 --> 00:09:15,180
and had a deuce with them until
their scores got into the 30s.
175
00:09:15,180 --> 00:09:15,990
Seriously?!
176
00:09:16,810 --> 00:09:19,850
Oh, but they do have
Nishinoya from Chidoriyama
177
00:09:19,850 --> 00:09:23,000
and Kageyama from Kitagawa Daiichi, right?
178
00:09:23,320 --> 00:09:25,370
They do, but...
179
00:09:26,230 --> 00:09:26,960
Senpai?
180
00:09:28,100 --> 00:09:29,710
Their #10, especially...
181
00:09:29,710 --> 00:09:34,230
Karasuno's center is a first-year
with impressive physical abililty.
182
00:09:34,230 --> 00:09:37,770
Sometimes, his presence changes
the game to an astonishing extent.
183
00:09:39,730 --> 00:09:42,540
It appears that Karasuno's transforming.
184
00:09:43,020 --> 00:09:45,730
Thank you for coming so far!
185
00:09:46,390 --> 00:09:47,600
Nice kill!
186
00:09:47,600 --> 00:09:48,480
Nice kill!
187
00:09:49,860 --> 00:09:51,440
Nice kill!
188
00:09:51,750 --> 00:09:52,650
Nice kill!
189
00:09:52,020 --> 00:09:54,570
We're gonna start soon, so get changed!
190
00:09:54,570 --> 00:09:55,640
Right.
191
00:10:02,600 --> 00:10:04,110
Hinata, that's backwards.
192
00:10:04,110 --> 00:10:05,070
Like Jamila.
193
00:10:05,070 --> 00:10:06,660
Sorry, you'll have to get used to this.
194
00:10:07,330 --> 00:10:10,650
Asahi-san, that string
in your hair is awesome!
195
00:10:10,650 --> 00:10:11,380
String?
196
00:10:12,180 --> 00:10:13,720
It's a hairband.
197
00:10:13,720 --> 00:10:17,150
Well, I guess I feel confident
if you say that, Nishinoya.
198
00:10:17,150 --> 00:10:18,220
Straighten up!
199
00:10:18,220 --> 00:10:19,960
Trying to change your image, Asahi-san?
200
00:10:19,960 --> 00:10:21,090
No, the other day...
201
00:10:23,940 --> 00:10:25,390
What is it, Shimizu?
202
00:10:25,390 --> 00:10:28,650
Azumane, you hair braid is so tight
it makes me think you'll go bald.
203
00:10:29,780 --> 00:10:30,900
That's why...
204
00:10:31,960 --> 00:10:33,730
I need to be careful, too.
205
00:10:33,730 --> 00:10:35,800
There are some hot bald guys, though.
206
00:10:35,800 --> 00:10:37,340
I'm not bald!
207
00:10:38,400 --> 00:10:41,210
Aren't you going to get into
your uniform, Tanaka-san?
208
00:10:41,210 --> 00:10:42,450
I'm about to!
209
00:10:43,000 --> 00:10:44,490
A flock of birds...
210
00:10:44,490 --> 00:10:47,660
A flock... True, they are crows.
211
00:10:48,360 --> 00:10:51,560
But once the game starts,
they actually get along great.
212
00:10:53,800 --> 00:10:54,840
Gather round!
213
00:10:56,360 --> 00:10:59,800
This is our first match with another
team since the Inter-High prelims.
214
00:11:00,440 --> 00:11:03,710
You haven't forgotten your
frustrations from then, have you?
215
00:11:03,710 --> 00:11:04,860
Right!
216
00:11:05,730 --> 00:11:07,980
All right, go out there and raise some hell!
217
00:11:07,980 --> 00:11:08,770
Right!
218
00:11:09,270 --> 00:11:11,440
Karasuno, fight!
219
00:11:11,440 --> 00:11:12,480
Yeah!
220
00:11:12,740 --> 00:11:13,640
Here we go!
221
00:11:13,640 --> 00:11:14,940
Yeah!
222
00:11:15,280 --> 00:11:17,360
Have we played this team before?
223
00:11:17,360 --> 00:11:18,910
No, we haven't.
224
00:11:26,820 --> 00:11:27,690
Come on, bring it!
225
00:11:27,690 --> 00:11:29,000
Get a point!
226
00:11:37,530 --> 00:11:39,170
Yeah!
227
00:11:39,170 --> 00:11:40,640
Nice serve, Kageyama!
228
00:11:39,170 --> 00:11:46,390
Ouginishi Karasuno
229
00:11:40,640 --> 00:11:41,340
Thanks!
230
00:11:40,840 --> 00:11:42,840
Wait, did they just score a point?
231
00:11:42,160 --> 00:11:43,190
One more!
232
00:11:42,840 --> 00:11:44,640
Hitoka-chan, the score.
233
00:11:44,640 --> 00:11:46,390
Oh, r-right.
234
00:11:46,390 --> 00:11:47,370
Cover! Cover!
235
00:11:47,370 --> 00:11:48,010
#8! #8!
236
00:11:48,310 --> 00:11:49,810
Only one blocker... Go!
237
00:11:53,400 --> 00:11:55,650
Ouginishi Karasuno
238
00:11:53,720 --> 00:11:54,960
Nice, Nishinoya!
239
00:11:54,080 --> 00:11:55,650
Hey, don't run!
240
00:11:54,370 --> 00:11:55,650
What amazing reflexes...
241
00:11:55,650 --> 00:11:56,410
Kageyama!
242
00:11:56,410 --> 00:11:56,980
Right!
243
00:12:00,280 --> 00:12:04,030
Karasuno
244
00:12:00,570 --> 00:12:01,740
All right!
245
00:12:01,740 --> 00:12:04,030
It looked like their arms would be torn
off if they touched the ball.
246
00:12:02,310 --> 00:12:04,030
Asahi-san, nice kill!
247
00:12:06,490 --> 00:12:08,330
Nice receive, Daichi-san!
248
00:12:06,980 --> 00:12:09,200
They're really calm....
249
00:12:08,330 --> 00:12:09,200
Left!
250
00:12:11,410 --> 00:12:20,130
Ouginishi Karasuno
251
00:12:12,010 --> 00:12:13,420
All right!
252
00:12:12,010 --> 00:12:15,040
Wow, that's so loud...
253
00:12:15,830 --> 00:12:16,970
Isn't it, though?
254
00:12:16,970 --> 00:12:20,130
But once their attention is taken
away by the two powerhouses,
255
00:12:21,760 --> 00:12:23,720
they lose sight of the small crow.
256
00:12:30,770 --> 00:12:32,170
I can fly!
257
00:12:33,230 --> 00:12:35,190
Ouginishi Karasuno
258
00:12:33,700 --> 00:12:35,190
If they're one step too late,
259
00:12:35,450 --> 00:12:36,990
they can't catch up to him.
260
00:12:38,160 --> 00:12:39,790
Not yet! More!
261
00:12:39,790 --> 00:12:41,200
I can hit higher than that!
262
00:12:41,200 --> 00:12:42,150
Yeah.
263
00:12:43,010 --> 00:12:45,360
He's still not satisfied.
264
00:12:48,160 --> 00:12:49,960
All right!
265
00:12:53,350 --> 00:12:55,430
Thank you very much!
266
00:12:56,790 --> 00:12:59,750
Karasuno Ouginishi
267
00:12:58,040 --> 00:12:59,750
Amazing! That was amazing!
268
00:13:00,080 --> 00:13:03,280
I'm only watching, and yet, I, I...
269
00:13:03,280 --> 00:13:04,410
Did you feel overwhelmed?!
270
00:13:04,410 --> 00:13:05,440
Yeah, I did!
271
00:13:05,440 --> 00:13:06,620
Then be our manager!
272
00:13:06,620 --> 00:13:08,860
Huh? Um, uh...
273
00:13:08,250 --> 00:13:11,680
His conversations usually
don't make any sense.
274
00:13:08,860 --> 00:13:10,580
Do it, Yachi-san!
275
00:13:12,250 --> 00:13:15,720
Joining passionate people when you
aren't going to give it your all
276
00:13:15,720 --> 00:13:17,910
is the rudest thing you could do.
277
00:13:18,690 --> 00:13:20,830
For an amazing team like this,
278
00:13:20,830 --> 00:13:23,840
a Townsperson B like me
with no knowledge of sports
279
00:13:23,840 --> 00:13:25,080
is just going to get in the way.
280
00:13:25,080 --> 00:13:28,110
Come to think of it,
I played Townsperson B, too.
281
00:13:28,490 --> 00:13:29,050
Huh?
282
00:13:29,050 --> 00:13:32,140
But I tried to stand out more than
the lead and I got in trouble.
283
00:13:32,140 --> 00:13:34,040
Townsperson B... Ha.
284
00:13:34,040 --> 00:13:36,330
Hey, don't make fun of me, you jerk!
285
00:13:36,900 --> 00:13:40,380
Townsperson B has its
own kind of awesomeness!
286
00:13:41,200 --> 00:13:42,380
I see.
287
00:13:42,380 --> 00:13:44,250
Then what kind of role
did you play, Kageyama?
288
00:13:44,250 --> 00:13:45,310
The moon.
289
00:13:45,310 --> 00:13:46,940
Is that even needed?
290
00:13:46,940 --> 00:13:49,740
Damn, that's cool!
291
00:13:48,230 --> 00:13:52,680
"Townsperson B has its own
kind of awesomeness."
292
00:13:49,740 --> 00:13:51,640
I've played a horse before.
293
00:13:51,640 --> 00:13:52,680
A horse?!
294
00:14:18,680 --> 00:14:20,460
Man, you're a lifesaver!
295
00:14:20,840 --> 00:14:23,930
Yachi-san, thanks for helping
us study on a Saturday!
296
00:14:23,930 --> 00:14:24,840
Thanks.
297
00:14:24,840 --> 00:14:26,920
Sure. Let's do our best on the exam.
298
00:14:26,920 --> 00:14:29,020
Oh, thanks for having us.
299
00:14:29,020 --> 00:14:32,390
No problem. Was she a good teacher?
300
00:14:32,680 --> 00:14:33,400
Yeah!
301
00:14:33,400 --> 00:14:35,600
I'm gonna ace that exam
for sure now! I think!
302
00:14:35,600 --> 00:14:36,850
You think?
303
00:14:37,130 --> 00:14:40,190
Or rather, I won't let Yachi-san's
kindness go to waste!
304
00:14:42,000 --> 00:14:44,800
Kindness... "To have a caring heart."
305
00:14:44,800 --> 00:14:48,950
"A term used to express a caring
attitude one has for another."
306
00:14:48,950 --> 00:14:51,780
Oh, the definition of the
word we studied earlier.
307
00:14:52,230 --> 00:14:54,380
I see. Good luck on your exam.
308
00:14:54,380 --> 00:14:55,210
Thanks!
309
00:14:56,400 --> 00:14:58,790
Let's go to Tokyo together, Yachi-san!
310
00:14:59,100 --> 00:15:00,630
Huh? R-Right...
311
00:15:00,630 --> 00:15:04,290
I haven't even explained
anything to my mom yet!
312
00:15:04,290 --> 00:15:05,990
See you next week!
313
00:15:05,990 --> 00:15:07,260
B-Bye-bye...
314
00:15:11,650 --> 00:15:14,040
Hitoka, what's this about
away games in Tokyo?
315
00:15:14,600 --> 00:15:16,890
W-Well, um, uh...
316
00:15:16,890 --> 00:15:20,150
Oh, I'm sorry I'm late. Let's go.
317
00:15:20,660 --> 00:15:23,000
All right, I'm heading to a meeting.
318
00:15:23,000 --> 00:15:25,320
I'll be back late again tonight.
319
00:15:25,320 --> 00:15:26,690
Oh, right.
320
00:15:27,350 --> 00:15:28,780
Okay, let's go.
321
00:15:29,200 --> 00:15:31,030
Huh? Uh, wait, Senpai.
322
00:15:31,280 --> 00:15:34,040
Weren't you trying to say
something, Hitoka-chan?
323
00:15:34,040 --> 00:15:35,080
Are you okay?
324
00:15:35,080 --> 00:15:37,400
No, it's nothing.
325
00:15:37,400 --> 00:15:38,580
Go ahead.
326
00:15:39,040 --> 00:15:40,960
Okay... See you later.
327
00:15:40,960 --> 00:15:41,690
Yup.
328
00:15:42,230 --> 00:15:44,810
Come on, Senpai...
329
00:15:47,000 --> 00:15:49,480
Yachi-san's notes are so awesome!
330
00:15:49,480 --> 00:15:50,970
Notes should always be like this.
331
00:15:50,970 --> 00:15:53,980
If Yachi-san joins, we'll have two managers.
332
00:15:53,980 --> 00:15:56,280
We totally sound like a champion school.
333
00:15:56,280 --> 00:15:57,080
Yeah.
334
00:15:57,080 --> 00:15:59,640
What? You don't want her to join?
335
00:15:59,640 --> 00:16:01,480
That's totally up to her.
336
00:16:03,550 --> 00:16:05,680
You never agree with anything.
337
00:16:05,680 --> 00:16:06,720
You're not very popular, are you?
338
00:16:07,160 --> 00:16:08,440
Mind your own business!
339
00:16:08,440 --> 00:16:12,240
Oh, crap! I forgot my textbook
at Yachi-san's house!
340
00:16:12,240 --> 00:16:14,140
I'm gonna go back and get it.
341
00:16:14,140 --> 00:16:15,500
See ya, Kageyama!
342
00:16:20,160 --> 00:16:21,120
Here.
343
00:16:20,160 --> 00:16:21,120
Comprehensive Japanese
344
00:16:21,510 --> 00:16:23,200
Thanks, Yachi-san!
345
00:16:23,200 --> 00:16:24,400
That was close!
346
00:16:24,400 --> 00:16:25,500
I'm glad I realized it.
347
00:16:26,560 --> 00:16:29,900
U-Um, Hinata-san... Do you have a sec?
348
00:16:30,400 --> 00:16:31,170
Sure.
349
00:16:33,050 --> 00:16:33,630
Huh?
350
00:16:33,960 --> 00:16:36,570
You're not sure you want to join
over something like that?
351
00:16:38,090 --> 00:16:41,520
I've hit Kageyama in the back
of the head with a serve,
352
00:16:42,000 --> 00:16:44,020
thrown up on Tanaka-san's lap,
353
00:16:44,560 --> 00:16:46,710
and accidentally knocked the
vice principal's toupee off,
354
00:16:47,490 --> 00:16:49,360
but I'm still playing volleyball just fine!
355
00:16:49,360 --> 00:16:51,860
Would you really say you were fine, then?
356
00:16:52,400 --> 00:16:54,400
But you want to do this, right, Yachi-san?
357
00:16:54,660 --> 00:16:56,740
Y-Yes...
358
00:16:57,970 --> 00:16:59,820
Then you totally should!
359
00:17:00,280 --> 00:17:01,820
Right.
360
00:17:04,280 --> 00:17:07,230
Is what your mom said bothering you?
361
00:17:07,230 --> 00:17:08,590
Uh, um, no...
362
00:17:08,590 --> 00:17:10,820
It's just that, um...
363
00:17:11,560 --> 00:17:13,050
Then why don't you tell her?
364
00:17:17,520 --> 00:17:19,070
She went to the station, right?
365
00:17:19,070 --> 00:17:20,350
Y-Yeah...
366
00:17:20,350 --> 00:17:21,900
What is this?!
367
00:17:21,900 --> 00:17:23,760
I feel like I'm in some shojo manga!
368
00:17:23,760 --> 00:17:26,310
Wow, he's fast! He runs so fast!
369
00:17:29,760 --> 00:17:31,020
Wait...
370
00:17:34,080 --> 00:17:36,490
Yachi-san, at this rate,
you can't move forward.
371
00:17:36,780 --> 00:17:38,570
If you want to do this,
you need to tell her.
372
00:17:42,960 --> 00:17:45,950
Whether I want to join
the volleyball club or not,
373
00:17:45,950 --> 00:17:49,510
at this rate, I'll never be able
to change from my worthless self.
374
00:17:50,790 --> 00:17:53,620
I have to say it with my own mouth.
375
00:17:57,040 --> 00:17:59,260
Yeah... I have to say it.
376
00:17:59,920 --> 00:18:01,340
Thanks, Hinata.
377
00:18:02,720 --> 00:18:05,180
Subway Platforms
378
00:18:05,670 --> 00:18:09,400
You weren't strong to begin
with either, were you, Senpai?
379
00:18:09,920 --> 00:18:13,250
You can't expect the same
strength from Hitoka-chan.
380
00:18:13,250 --> 00:18:16,060
Hitoka-chan's just starting to get stronger.
381
00:18:16,650 --> 00:18:18,820
Mom!
382
00:18:19,670 --> 00:18:20,780
Hitoka?!
383
00:18:24,130 --> 00:18:26,200
Townsperson B can fight, too!
384
00:18:26,530 --> 00:18:27,210
Huh?!
385
00:18:27,210 --> 00:18:28,460
Townsperson B?
386
00:18:28,950 --> 00:18:34,420
I'm going to be the volleyball club manager!
387
00:18:35,380 --> 00:18:37,780
I-I see... Do your best.
388
00:18:38,440 --> 00:18:39,290
I will!
389
00:18:39,990 --> 00:18:41,200
What do you want to do for dinner?!
390
00:18:41,200 --> 00:18:43,560
I-I'll eat at home.
391
00:18:43,560 --> 00:18:44,660
Roger!
392
00:18:51,070 --> 00:18:53,310
All right! Two managers!
393
00:18:53,310 --> 00:18:54,670
We're like champions!
394
00:18:54,670 --> 00:18:59,820
Um, I have a favor to ask
you and Kageyama-kun...
395
00:18:59,820 --> 00:19:00,630
What?
396
00:19:02,340 --> 00:19:03,260
You're crying?!
397
00:19:03,260 --> 00:19:05,410
Shut up. Give me a tissue.
398
00:19:06,280 --> 00:19:07,530
Pardon me.
399
00:19:08,500 --> 00:19:09,960
Takeda-sensei.
400
00:19:09,960 --> 00:19:11,110
Yes?
401
00:19:11,110 --> 00:19:15,340
Um, I overheard that we might not have
enough money for the away games...
402
00:19:15,920 --> 00:19:17,910
May I talk to you about that?
403
00:19:19,090 --> 00:19:21,760
How He Lives Beggars Belief,
Constantly Nicking Old Foreign Necklaces.
404
00:19:21,760 --> 00:19:24,040
Nathan Magee Always Sits Patiently,
Seeing Clearly Around,
405
00:19:24,040 --> 00:19:25,520
Knowing Careless Security
Titillates Very Criminal Minds.
406
00:19:25,520 --> 00:19:26,720
"Experience." E-Experience...
407
00:19:29,960 --> 00:19:32,120
That won't do at all.
408
00:19:32,120 --> 00:19:32,980
Mom!
409
00:19:33,520 --> 00:19:35,820
I wouldn't even notice it at all.
410
00:19:39,960 --> 00:19:41,530
What do you want to show?
411
00:19:41,530 --> 00:19:43,610
Who is your target audience?
412
00:19:43,950 --> 00:19:47,900
How will you catch the attention
of people walking by?
413
00:20:11,020 --> 00:20:12,980
Truly, the Little Giant!
414
00:20:16,980 --> 00:20:21,150
I have a favor to ask
you and Kageyama-kun...
415
00:20:21,840 --> 00:20:24,270
I want to make a poster
for the volleyball club,
416
00:20:24,270 --> 00:20:28,280
so would you let me take a
picture of you spiking a ball?
417
00:20:30,240 --> 00:20:32,290
Okay, here we go.
418
00:20:32,600 --> 00:20:33,740
Alright.
419
00:20:33,740 --> 00:20:35,230
Here we go, Kageyama.
420
00:20:35,230 --> 00:20:35,750
Yeah.
421
00:20:42,720 --> 00:20:50,600
The Crows Head Back
Into The National Skies
422
00:20:42,720 --> 00:20:50,600
The Little Giant Returns
423
00:20:45,300 --> 00:20:50,600
The Karasuno High School Volleyball
Club is Requesting Donations.
424
00:20:52,520 --> 00:20:53,910
Wow...
425
00:21:05,920 --> 00:21:07,480
We're done!
426
00:21:07,480 --> 00:21:08,830
How'd you do?
427
00:21:08,830 --> 00:21:11,790
All right, please pass your exams forward.
428
00:21:08,830 --> 00:21:11,790
1st Period: Modern Literature
2nd Period: English
3rd Period: Math
429
00:21:11,790 --> 00:21:15,250
Faculty Room
430
00:21:13,670 --> 00:21:15,250
Oh, Takeda-sensei.
431
00:21:15,850 --> 00:21:18,220
Someone's on the phone
saying they saw a poster,
432
00:21:18,220 --> 00:21:22,200
and they'd like to know where to donate
the money for the volleyball club...
433
00:21:25,600 --> 00:21:27,360
It's hot...
434
00:21:27,360 --> 00:21:29,120
It's just for a little while.
435
00:21:29,120 --> 00:21:30,540
Come on. You, too, Tsukishima.
436
00:21:30,540 --> 00:21:32,180
Come here! Line up.
437
00:21:32,720 --> 00:21:34,680
So, we've finished our exams,
and starting today,
438
00:21:35,410 --> 00:21:39,420
Yachi-san will officially be
joining us as our manager.
439
00:21:40,570 --> 00:21:41,200
Here.
440
00:21:41,980 --> 00:21:43,320
Karasuno High School
Volleyball Club
441
00:21:43,320 --> 00:21:45,030
Karasuno High School
Volleyball Club
442
00:21:46,200 --> 00:21:47,740
Ready, and...
443
00:21:48,470 --> 00:21:51,700
Welcome to the Karasuno
High School Volleyball Club!
444
00:21:54,640 --> 00:21:56,540
It's a pleasure to work with you!
445
00:21:57,360 --> 00:22:00,440
All right. The Tokyo away
games are coming up.
446
00:22:00,440 --> 00:22:01,390
All that's left is...
447
00:22:03,150 --> 00:22:05,500
All right, I'm returning the exams.
448
00:22:05,500 --> 00:22:07,280
Aww...
449
00:22:07,280 --> 00:22:09,090
Shut it.
450
00:22:09,090 --> 00:22:10,590
All right, Ando...
451
00:22:10,590 --> 00:22:11,260
Yes.
452
00:22:11,260 --> 00:22:13,260
Next, Enokira.
453
00:22:13,260 --> 00:22:14,010
Yes.
454
00:22:14,010 --> 00:22:15,040
Oyama.
455
00:23:46,610 --> 00:23:48,690
The exams are finally coming back.
456
00:23:48,690 --> 00:23:49,530
Yeah...
457
00:23:49,530 --> 00:23:51,530
It'll be fine! You studied so hard!
458
00:23:51,530 --> 00:23:53,820
Huh? Did I even write my name on it?!
459
00:23:53,820 --> 00:23:57,180
What? That'd be a problem before
the exam even started!
460
00:23:56,910 --> 00:24:00,910
Episode 4: Center Ace
461
00:23:57,580 --> 00:24:00,100
Next time on Haikyu!!:
"Center Ace."
31826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.