All language subtitles for [English] Unexpected Business E01 NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,902 --> 00:00:15,902 (Before filming this program, all staff and cast members...) 2 00:00:15,927 --> 00:00:18,797 (were tested for COVID-19 and confirmed to be negative.) 3 00:00:19,572 --> 00:00:22,272 (To prevent COVID-19 transmission, sets were sanitized regularly,) 4 00:00:22,272 --> 00:00:25,182 (and quarantine protocols followed to conclude filming safely.) 5 00:00:25,182 --> 00:00:27,612 (Thank you to all those who cooperated.) 6 00:00:29,712 --> 00:00:34,692 (One day, last winter) 7 00:00:37,392 --> 00:00:41,533 (Hwacheon, Gangwon Province) 8 00:00:48,033 --> 00:00:51,243 (Zo In Sung) 9 00:00:55,813 --> 00:00:59,642 (He seems a bit nervous.) 10 00:01:02,053 --> 00:01:03,953 (Sighing) 11 00:01:05,653 --> 00:01:06,783 (That winter,) 12 00:01:06,783 --> 00:01:10,093 (he headed to an unfamiliar village in the snowy wind.) 13 00:01:11,722 --> 00:01:13,933 (Meanwhile,) 14 00:01:13,933 --> 00:01:16,492 (at a nearby mountain village) 15 00:01:19,033 --> 00:01:22,033 (Cha Tae Hyun) 16 00:01:24,673 --> 00:01:26,873 (Sighing) 17 00:01:29,043 --> 00:01:31,942 (Deep sighs are heard from this side too.) 18 00:01:32,242 --> 00:01:33,683 What's your name? 19 00:01:35,313 --> 00:01:36,612 I wonder what your name is. 20 00:01:36,612 --> 00:01:37,653 (Tae Hyun gets acquainted with an unfamiliar dog.) 21 00:01:39,683 --> 00:01:42,823 (The snow stops, unbelievably.) 22 00:01:45,162 --> 00:01:47,093 This is incredible. Goodness. 23 00:01:47,093 --> 00:01:48,463 (The sky grows clear.) 24 00:01:50,093 --> 00:01:53,263 (His nervousness melts away.) 25 00:01:55,972 --> 00:02:01,412 (The bus comes to a halt at a small bus stop.) 26 00:02:11,252 --> 00:02:12,322 What's that? 27 00:02:13,222 --> 00:02:15,292 Judging from the way that guy looks, 28 00:02:15,493 --> 00:02:16,553 (Woncheon-ri) 29 00:02:16,553 --> 00:02:19,393 Look at that. 30 00:02:19,792 --> 00:02:23,192 He looks like a total outsider. 31 00:02:23,232 --> 00:02:24,632 He acts like a total outsider. 32 00:02:24,732 --> 00:02:25,732 (A simple stranger has arrived at this mountain village.) 33 00:02:25,732 --> 00:02:26,732 That's it. 34 00:02:30,502 --> 00:02:33,042 I think that's Chef Zo coming over. 35 00:02:33,042 --> 00:02:34,172 (He'll be responsible for many joyful occasions in this village.) 36 00:02:35,113 --> 00:02:36,813 - In Sung? - Tae Hyun. 37 00:02:37,442 --> 00:02:38,683 Come quickly. 38 00:02:39,012 --> 00:02:40,083 Be careful there. 39 00:02:40,083 --> 00:02:41,153 (They're still a bit confused at this point.) 40 00:02:42,653 --> 00:02:43,852 When did you get here? 41 00:02:43,852 --> 00:02:45,422 I got here a little while ago. 42 00:02:45,952 --> 00:02:46,952 Who's that? 43 00:02:46,952 --> 00:02:49,123 I think... 44 00:02:50,222 --> 00:02:52,722 he's like a village leader here. 45 00:02:52,722 --> 00:02:54,662 He was waiting for you with me this whole time. 46 00:02:55,033 --> 00:02:56,792 He came over a while ago. 47 00:02:59,803 --> 00:03:00,833 So I guess... 48 00:03:01,303 --> 00:03:03,533 we're doing this after all. 49 00:03:03,803 --> 00:03:05,202 All of this... 50 00:03:05,602 --> 00:03:08,512 how did all of this unexpected business transpire? 51 00:03:08,512 --> 00:03:09,572 Is this it? 52 00:03:09,813 --> 00:03:13,012 I get the feeling it is. 53 00:03:13,012 --> 00:03:14,952 (Before their eyes...) 54 00:03:16,583 --> 00:03:19,382 (is a small village store...) 55 00:03:21,893 --> 00:03:24,662 (in a fairly isolated, small village.) 56 00:03:26,893 --> 00:03:31,702 (They'll soon begin an incredible winter season in this place.) 57 00:03:32,533 --> 00:03:35,273 At first, when we started talking about doing this, 58 00:03:35,403 --> 00:03:36,833 we said we'd have a couple of cameras for the two of us, 59 00:03:36,833 --> 00:03:38,343 but look at it now. 60 00:03:38,942 --> 00:03:40,643 For In Sung and me both, 61 00:03:40,643 --> 00:03:42,972 if you filmed our daily lives... 62 00:03:42,972 --> 00:03:45,042 I think it would turn out like "Screening Humanity". 63 00:03:45,482 --> 00:03:48,412 It'll be really boring if we don't do something. 64 00:03:48,653 --> 00:03:49,952 Do you know how to farm? 65 00:03:49,952 --> 00:03:51,722 - Farm? - How can we farm in the winter? 66 00:03:51,722 --> 00:03:53,322 You know farming is the hardest, right? 67 00:03:53,322 --> 00:03:54,822 Do we have to go catch fish from the sea? 68 00:03:54,822 --> 00:03:56,623 - Are we going to a fishing village? - I mean... 69 00:03:57,422 --> 00:04:00,023 I heard recently that In Sung is a good cook. 70 00:04:00,023 --> 00:04:02,393 - That's good. - I'm not a good cook per se. 71 00:04:02,393 --> 00:04:04,963 Since I'm eating with friends or with junior colleagues, 72 00:04:04,963 --> 00:04:07,433 I don't feel any pressure to make anything really tasty. 73 00:04:08,072 --> 00:04:10,803 How do you feel about village life? 74 00:04:10,803 --> 00:04:12,143 I find it fun. 75 00:04:12,502 --> 00:04:15,273 I used to go to old inns whenever I had free time. 76 00:04:15,843 --> 00:04:18,742 The owner of the inn... 77 00:04:19,013 --> 00:04:22,182 didn't recognize me, 78 00:04:22,182 --> 00:04:23,812 and that was a feeling I really welcomed. 79 00:04:24,052 --> 00:04:25,852 They just called me "beanpole". 80 00:04:27,253 --> 00:04:28,722 "Where's the beanpole going?" 81 00:04:29,023 --> 00:04:30,893 I'd tell them I'm going to run an errand or do some work. 82 00:04:30,893 --> 00:04:32,023 They'd ask me what work I had to do. 83 00:04:32,023 --> 00:04:35,792 - We had many fun conversations. - That can happen. 84 00:04:35,792 --> 00:04:37,093 (He spent a few days living as a regular village youth.) 85 00:04:37,193 --> 00:04:40,503 You know how there are those crumbling buildings... 86 00:04:40,503 --> 00:04:44,073 where they sell ramyeon and grilled foods? 87 00:04:44,073 --> 00:04:46,872 When we used to travel to film movies in the past, 88 00:04:47,972 --> 00:04:50,242 we'd go to the supermarket for a "store beer". 89 00:04:50,542 --> 00:04:53,843 It wasn't even a supermarket, just a corner store. 90 00:04:53,843 --> 00:04:54,912 (Village supermarkets act as bars and convenience stores.) 91 00:04:54,912 --> 00:04:57,653 There are a few tables, and they sell beer... 92 00:04:57,653 --> 00:04:59,253 and a few pub snacks. 93 00:04:59,583 --> 00:05:01,693 That was always great. 94 00:05:01,852 --> 00:05:04,162 - We always went after filming. - Right. 95 00:05:04,162 --> 00:05:05,492 (It turns out these two love to drink.) 96 00:05:05,492 --> 00:05:07,193 But it's not like we can do that. 97 00:05:08,792 --> 00:05:09,893 Is that what we're doing? 98 00:05:11,763 --> 00:05:13,633 (One day, two months later) 99 00:05:14,372 --> 00:05:15,403 That's true. 100 00:05:16,372 --> 00:05:17,742 What an honor. 101 00:05:18,343 --> 00:05:20,672 Hello, welcome. 102 00:05:20,672 --> 00:05:21,742 Hello. 103 00:05:21,742 --> 00:05:23,042 Hello. 104 00:05:23,042 --> 00:05:24,182 (She sees an unbelievable sight before her eyes.) 105 00:05:24,182 --> 00:05:26,343 - I'll get started now. - I'm sure... 106 00:05:26,343 --> 00:05:28,852 - she was startled to see us. Sorry. - The regular owner is on vacation. 107 00:05:28,852 --> 00:05:30,013 The store owner is on vacation now. 108 00:05:30,013 --> 00:05:31,722 Yes, she's gone on a 10-day vacation. 109 00:05:31,783 --> 00:05:32,783 Is there anything you need? 110 00:05:33,023 --> 00:05:35,852 - I just... - Please feel free to browse. 111 00:05:36,193 --> 00:05:37,362 (Backing up) 112 00:05:37,362 --> 00:05:39,922 - What do you need? - What are you doing here? 113 00:05:40,292 --> 00:05:42,593 Us? We're spending the next 10 days... 114 00:05:42,593 --> 00:05:44,102 shooting a program called Unexpected Business. 115 00:05:51,143 --> 00:05:56,213 (Unexpected Business) 116 00:05:56,213 --> 00:05:57,242 - Like this. - Goodness. 117 00:05:57,312 --> 00:05:59,312 Gosh. I knew this would happen. 118 00:05:59,912 --> 00:06:00,912 (Open for business) 119 00:06:01,852 --> 00:06:03,982 It ran out yesterday. 120 00:06:05,383 --> 00:06:08,753 (Cha Tae Hyun) 121 00:06:11,722 --> 00:06:13,622 (I wound up at 384,000 dollars.) 122 00:06:13,823 --> 00:06:15,263 At least that makes me feel good. 123 00:06:22,533 --> 00:06:24,042 Here are your beer glasses. 124 00:06:24,042 --> 00:06:25,703 - Will both of you be drinking? - Yes. 125 00:06:27,843 --> 00:06:29,573 - It's just the smell. - Thank you. 126 00:06:29,943 --> 00:06:31,583 (Zo In Sung) 127 00:06:32,812 --> 00:06:35,052 (Park Bo Young) 128 00:06:36,112 --> 00:06:37,753 (Yoon Si Yoon) 129 00:06:37,753 --> 00:06:39,523 (Inbee Park) 130 00:06:40,222 --> 00:06:42,823 (Cho Bo Ah) 131 00:06:45,963 --> 00:06:48,533 (Owner Zo Absent, went out to sea to catch fresh ingredients) 132 00:06:51,302 --> 00:06:52,703 - Look. - He caught something. 133 00:06:53,362 --> 00:06:54,633 (Park Byung Eun) 134 00:06:55,033 --> 00:06:56,802 (Nam Joo Hyuk) 135 00:06:58,242 --> 00:07:00,812 (Kim Jae Hwa, Yoon Kyung Ho) 136 00:07:09,153 --> 00:07:10,713 - Here you go. - Thank you. 137 00:07:13,323 --> 00:07:14,323 "Go ahead, brother." 138 00:07:15,023 --> 00:07:16,093 Do you remember that? 139 00:07:17,093 --> 00:07:18,263 My goodness. 140 00:07:19,693 --> 00:07:21,732 - What was that? - My goodness. 141 00:07:28,602 --> 00:07:33,042 (We'll meet these amazing store owners this spring.) 142 00:07:41,727 --> 00:07:42,827 (Ep. 01: The Birth of the Store Owners) 143 00:07:42,827 --> 00:07:44,766 What are we going to do about this today? 144 00:07:45,036 --> 00:07:47,197 Shouldn't we shovel the snow first? 145 00:07:47,707 --> 00:07:48,737 The snow? 146 00:07:49,337 --> 00:07:51,337 - Well, yes. - The snow. 147 00:07:51,337 --> 00:07:53,337 Don't think about things like that already. 148 00:07:53,337 --> 00:07:54,447 - We should start with the snow. - First of all, as a humanist, 149 00:07:54,447 --> 00:07:58,116 you should enjoy this view first. 150 00:07:58,246 --> 00:08:00,577 - It was snowing a lot till now. - You're right. 151 00:08:00,577 --> 00:08:02,546 Right when we were about to start filming, 152 00:08:02,546 --> 00:08:03,786 the snow stopped. 153 00:08:03,886 --> 00:08:05,756 And amazingly, this guy, whose name I don't know, 154 00:08:05,756 --> 00:08:07,156 he came here ages ago... 155 00:08:07,416 --> 00:08:09,187 and was waiting for you this whole time. 156 00:08:09,187 --> 00:08:10,526 - So he's a friendly dog. - I think... 157 00:08:10,526 --> 00:08:12,597 - he belongs to the owner here. - I see. 158 00:08:12,597 --> 00:08:15,026 If he weren't, 159 00:08:15,427 --> 00:08:17,266 he wouldn't be so comfortable here. 160 00:08:17,737 --> 00:08:18,967 (This puppy looks like it's full of secrets.) 161 00:08:18,967 --> 00:08:20,636 - We're counting on you. - I know, right? 162 00:08:22,807 --> 00:08:25,276 (They start to examine the store.) 163 00:08:25,406 --> 00:08:27,546 This is a vending machine from the old days. 164 00:08:27,546 --> 00:08:29,246 I haven't seen something like this in a long time. 165 00:08:29,246 --> 00:08:30,246 (An instant coffee vending machine is in front of the store.) 166 00:08:30,246 --> 00:08:31,947 When I was in "Nonstop" a long time ago, 167 00:08:32,046 --> 00:08:34,947 you could press it, go like this, and it would give you coffee. 168 00:08:38,116 --> 00:08:39,557 Let's try going in. 169 00:08:40,187 --> 00:08:42,227 I brought a lot of luggage... 170 00:08:42,256 --> 00:08:45,197 - since we're here for 10 days. - Yes, I have a lot too. 171 00:08:45,197 --> 00:08:46,457 (They're planning to stay here for about 12 days.) 172 00:08:46,457 --> 00:08:48,766 So the store is closed today, as part of normal hours. 173 00:08:51,366 --> 00:08:53,937 (It's finally time to explore these two owners' store.) 174 00:08:54,266 --> 00:08:55,937 - Wait a minute. - What's all this? 175 00:08:55,937 --> 00:08:57,067 This is so... 176 00:08:59,337 --> 00:09:00,536 What is this? 177 00:09:02,977 --> 00:09:04,006 Man... 178 00:09:05,947 --> 00:09:09,087 (The cozy little store greets them.) 179 00:09:10,786 --> 00:09:13,516 (Woncheon Store, in Woncheon-ri, Hwacheon-gun, Gangwon Province) 180 00:09:13,656 --> 00:09:14,656 Look at this. 181 00:09:15,656 --> 00:09:17,156 It's so spacious. 182 00:09:18,396 --> 00:09:20,526 This store... 183 00:09:20,526 --> 00:09:22,266 isn't what we were imagining. 184 00:09:22,266 --> 00:09:25,536 - It's not what we thought. - It's not as tiny as we thought. 185 00:09:26,097 --> 00:09:27,906 (It looks bigger than a large-scale supermarket to them.) 186 00:09:27,906 --> 00:09:29,536 As soon as I saw it, 187 00:09:30,807 --> 00:09:32,276 I felt so much pressure. 188 00:09:32,276 --> 00:09:33,577 (He disapproves of himself for presuming something so wrong.) 189 00:09:34,477 --> 00:09:36,746 (Sighing) 190 00:09:37,506 --> 00:09:38,516 (They finally realize what they face in this variety show.) 191 00:09:38,516 --> 00:09:40,376 Will we really be able to do this well? 192 00:09:41,546 --> 00:09:44,116 I think the size of this store... 193 00:09:44,687 --> 00:09:46,187 isn't what we were expecting. 194 00:09:46,187 --> 00:09:48,786 - We were expecting a small store. - This one is so big. 195 00:09:50,256 --> 00:09:51,357 (Ding) 196 00:09:53,126 --> 00:09:56,567 I'll just take some of this instead of my pay for the show. 197 00:09:56,866 --> 00:09:57,996 Now that I know what I'm up against. 198 00:09:59,337 --> 00:10:00,496 (We're sorry,) 199 00:10:00,496 --> 00:10:02,107 (but starting tomorrow, the two of you are the owners.) 200 00:10:02,107 --> 00:10:03,967 There's so much here. 201 00:10:03,967 --> 00:10:05,636 (Owner Cha's duties: Sales and Management) 202 00:10:05,636 --> 00:10:07,207 There's even a bun steamer. 203 00:10:07,207 --> 00:10:08,347 (Years of experience: 0) 204 00:10:08,347 --> 00:10:09,607 There's ice cream, 205 00:10:11,317 --> 00:10:12,317 ramyeon... 206 00:10:12,317 --> 00:10:13,516 (The star of every store: From cookies...) 207 00:10:15,116 --> 00:10:17,546 Oil and soy sauce. 208 00:10:18,857 --> 00:10:20,886 (to seasonings, ramyeon, flour, and canned foods) 209 00:10:21,057 --> 00:10:23,327 (A variety of foods products) 210 00:10:24,057 --> 00:10:25,626 (There's even fruit.) 211 00:10:25,626 --> 00:10:27,057 We're not just selling these kinds of products. 212 00:10:27,057 --> 00:10:28,266 (Foods, Spirits, Miscellaneous Goods) 213 00:10:28,266 --> 00:10:30,396 We're also selling a lot of miscellaneous goods. 214 00:10:30,927 --> 00:10:33,896 Things like this sketchbook and glue. 215 00:10:34,237 --> 00:10:37,136 Things students might need. 216 00:10:38,077 --> 00:10:39,276 I haven't seen rubber cement in a long time. 217 00:10:39,276 --> 00:10:40,506 (It's the village's only hardware store,) 218 00:10:41,577 --> 00:10:43,107 (and pharmacy.) 219 00:10:44,207 --> 00:10:46,616 (It's got all kinds of products.) 220 00:10:47,786 --> 00:10:49,116 (However, it's not a convenience store chain.) 221 00:10:49,116 --> 00:10:51,756 This is basically a general store. 222 00:10:51,756 --> 00:10:52,886 It's got everything. 223 00:10:52,886 --> 00:10:54,756 You should check out the kitchen. That's the key for you. 224 00:10:57,857 --> 00:11:01,026 (This man has been thrust into the kitchen in this variety battle.) 225 00:11:01,227 --> 00:11:03,097 (Owner Zo's duties: Cooking for the beer store) 226 00:11:03,097 --> 00:11:05,036 (Extensive experience as a bachelor) 227 00:11:07,707 --> 00:11:08,766 Are you checking it? 228 00:11:08,766 --> 00:11:10,536 (Checking the stove first) 229 00:11:10,906 --> 00:11:12,376 At least there are a lot of places to wash dishes. 230 00:11:12,376 --> 00:11:13,437 (Relieved) 231 00:11:14,077 --> 00:11:16,246 (The two sinks foreshadow a mercilessly busy future.) 232 00:11:18,276 --> 00:11:19,646 (Focused) 233 00:11:21,116 --> 00:11:23,016 (He's checking if it's easy to use the various seasonings.) 234 00:11:25,756 --> 00:11:28,087 There's some stuff left. 235 00:11:28,087 --> 00:11:29,587 (It doesn't look like he'll run away to Seoul.) 236 00:11:31,957 --> 00:11:34,526 - Wow. - It's like a camping site. 237 00:11:36,727 --> 00:11:40,296 (There's a backyard with a great view of the snowscape.) 238 00:11:45,776 --> 00:11:47,036 So that's the storage room. 239 00:11:50,006 --> 00:11:51,146 Right? 240 00:11:51,776 --> 00:11:53,646 Tae Hyun, we're rich. 241 00:11:53,646 --> 00:11:54,746 (They became rich all of a sudden.) 242 00:11:54,746 --> 00:11:55,886 We're rich right now. 243 00:11:58,786 --> 00:11:59,857 (Every shelf is full of work to do to keep them busy this winter.) 244 00:11:59,857 --> 00:12:02,557 - They've got everything. - We've got plenty. 245 00:12:03,886 --> 00:12:05,256 (Finally, the employee quarters) 246 00:12:05,256 --> 00:12:07,256 It's amazing in here. 247 00:12:08,296 --> 00:12:09,467 Let's go inside. 248 00:12:09,467 --> 00:12:12,597 (Now they're off the clock.) 249 00:12:13,567 --> 00:12:14,766 (This is a luxurious dwelling.) 250 00:12:14,766 --> 00:12:15,837 Look at this. 251 00:12:19,107 --> 00:12:22,107 (A unique aspect of a village store is that the owners are a door away.) 252 00:12:23,807 --> 00:12:24,847 Here it is. 253 00:12:24,847 --> 00:12:27,746 (It's relatively large and cozy.) 254 00:12:27,746 --> 00:12:29,987 So the boiler works too. 255 00:12:29,987 --> 00:12:31,357 It works. 256 00:12:31,357 --> 00:12:32,616 It's a lot nicer than I thought it would be. 257 00:12:32,616 --> 00:12:34,217 Who did they put the guitar here for? 258 00:12:34,357 --> 00:12:35,427 You have to learn. 259 00:12:35,427 --> 00:12:36,957 (It's for you to play when you have time.) 260 00:12:37,796 --> 00:12:41,266 (In the end, they didn't play it even once.) 261 00:12:42,796 --> 00:12:44,567 (Tangerines) 262 00:12:46,136 --> 00:12:47,807 We did say we would do this, 263 00:12:48,866 --> 00:12:51,006 - but I have no idea how. - No idea. 264 00:12:53,077 --> 00:12:54,177 That's true. 265 00:12:54,177 --> 00:12:55,447 - This is crazy. - The door was open. 266 00:12:56,177 --> 00:12:57,207 Close the door. 267 00:12:57,947 --> 00:12:59,116 We're not open today. 268 00:12:59,116 --> 00:13:00,116 (The main producer) 269 00:13:00,416 --> 00:13:02,546 - So sorry, we're not open today. - For today, 270 00:13:02,546 --> 00:13:03,746 we're not open. 271 00:13:03,746 --> 00:13:05,256 Is the puppy trying to come in? 272 00:13:05,656 --> 00:13:07,886 I think he's just going back and forth. 273 00:13:08,057 --> 00:13:09,156 Come on in. 274 00:13:12,756 --> 00:13:15,727 This dog must be the store owner's. 275 00:13:15,727 --> 00:13:16,727 Yes, he is. 276 00:13:16,727 --> 00:13:20,237 Did the owner not tell you what his name is? 277 00:13:20,237 --> 00:13:21,937 His name is Black Puppy. 278 00:13:21,937 --> 00:13:23,006 - Black Puppy. - Black Puppy. 279 00:13:23,607 --> 00:13:25,207 Hey, Black Puppy. 280 00:13:25,307 --> 00:13:26,876 - He recognizes it. - Black Puppy. 281 00:13:26,876 --> 00:13:29,646 His ears perk up when you call him Black Puppy. 282 00:13:30,146 --> 00:13:32,616 It would be odd... 283 00:13:32,616 --> 00:13:33,677 if we suddenly changed his name and called him something else. 284 00:13:35,217 --> 00:13:36,516 (Woncheon Store's Security Chief, Personality: Jolly; Hobby: Walks) 285 00:13:36,516 --> 00:13:39,516 Black Puppy! You're right, that really is his name. 286 00:13:41,327 --> 00:13:43,327 Since you're here, have a tangerine at least. 287 00:13:44,357 --> 00:13:45,427 We can at least do that much. 288 00:13:46,896 --> 00:13:48,026 Do you know how much a tangerine is? 289 00:13:48,896 --> 00:13:50,467 - What are you talking about? - Do you know how much it is? 290 00:13:50,467 --> 00:13:52,166 - Of course not. - It's five for a dollar. 291 00:13:52,636 --> 00:13:54,636 - Five for a dollar. - We're selling these? 292 00:13:54,766 --> 00:13:55,937 Yes, these are for sale. 293 00:13:56,766 --> 00:13:58,006 Five for a dollar. 294 00:13:58,006 --> 00:14:00,036 If someone comes looking to buy, they're five for a dollar. 295 00:14:00,036 --> 00:14:02,406 Since you've had 3 already, you should have 2 more. 296 00:14:02,546 --> 00:14:03,546 - And pay a dollar? - And later, 297 00:14:03,546 --> 00:14:04,916 we'll account for the ones you ate when we balance accounts. 298 00:14:04,916 --> 00:14:06,217 I ate one earlier too. 299 00:14:06,217 --> 00:14:07,577 Really? Then just have one more. 300 00:14:07,577 --> 00:14:08,616 (5 tangerines for 1 dollar, so 4 plus 1 equals 5) 301 00:14:08,916 --> 00:14:10,116 That's cold. 302 00:14:10,487 --> 00:14:11,717 What do you think of the store? 303 00:14:11,817 --> 00:14:14,116 - The store's really... - It's nice and pretty, 304 00:14:14,116 --> 00:14:15,587 but it has a lot more products than we anticipated. 305 00:14:15,756 --> 00:14:17,057 - Right? - Yes. 306 00:14:17,587 --> 00:14:20,227 The previous owner left this morning... 307 00:14:20,427 --> 00:14:22,366 and left you these. 308 00:14:23,467 --> 00:14:24,496 (She left you the keys.) 309 00:14:24,496 --> 00:14:25,666 These are the keys. 310 00:14:25,866 --> 00:14:27,266 What are these the keys to? 311 00:14:28,237 --> 00:14:29,337 The storage room, 312 00:14:29,766 --> 00:14:30,807 the safe, 313 00:14:31,437 --> 00:14:32,577 the vending machine. 314 00:14:32,707 --> 00:14:34,437 Oh, so the vending machine... 315 00:14:34,437 --> 00:14:35,906 belongs to the original owner here. 316 00:14:36,006 --> 00:14:37,347 So it does belong to the owner. 317 00:14:37,347 --> 00:14:38,876 - Right. - Someone's using it right now. 318 00:14:39,977 --> 00:14:41,416 - Wow. - You're right. 319 00:14:41,416 --> 00:14:42,447 So we have to keep that filled, right? 320 00:14:42,616 --> 00:14:43,616 Of course. 321 00:14:43,616 --> 00:14:45,016 - How do we do that? - How do we fill it? 322 00:14:46,256 --> 00:14:47,957 Where are the supplies to fill it? 323 00:14:48,357 --> 00:14:49,687 I know you feel out of place, 324 00:14:50,256 --> 00:14:52,357 but the previous owner left you two a letter. 325 00:14:54,256 --> 00:14:55,866 (It's mountains over mountains.) 326 00:14:56,197 --> 00:14:57,697 Gosh, we're in trouble. 327 00:14:57,697 --> 00:14:59,597 (A short operations manual left by the original store owner) 328 00:14:59,597 --> 00:15:01,937 "Dear Mr. Cha Tae Hyun, Mr. Zo In Sung, hello." 329 00:15:02,107 --> 00:15:05,437 "This is the longest I've ever left my store unattended," 330 00:15:05,437 --> 00:15:07,947 "so I'm still having trouble adjusting to this new reality." 331 00:15:08,546 --> 00:15:12,246 "I'm grateful that you'll be managing my store while I'm gone." 332 00:15:12,347 --> 00:15:14,746 "I've written down the day-to-day tasks of running the store." 333 00:15:14,746 --> 00:15:15,817 - That's useful. - I know. 334 00:15:18,487 --> 00:15:20,957 "When you wake up," 335 00:15:21,057 --> 00:15:24,457 "turn on the lights with a grateful heart." 336 00:15:30,896 --> 00:15:33,967 "For those who come and go, we'll aim to light their way." 337 00:15:34,396 --> 00:15:36,166 "Then, have breakfast." 338 00:15:37,036 --> 00:15:38,906 "If you don't have breakfast," 339 00:15:39,207 --> 00:15:41,977 "you won't have energy and you'll drag your feet all day." 340 00:15:42,646 --> 00:15:45,317 "That's why I always try to eat breakfast every day." 341 00:15:45,516 --> 00:15:47,477 "I believe I must be in good spirits myself..." 342 00:15:47,477 --> 00:15:49,916 "for my customers to feel comfortable in the store." 343 00:15:50,947 --> 00:15:52,217 "There's an old proverb that says," 344 00:15:52,217 --> 00:15:54,886 "'Your first customer will be a sign of how the day will go.'" 345 00:15:55,286 --> 00:15:56,357 "It's a legend..." 346 00:15:56,357 --> 00:16:00,057 "about how a day's sales will go." 347 00:16:00,996 --> 00:16:04,397 (Before the sun has risen, the first customer comes after a night shift.) 348 00:16:04,397 --> 00:16:05,897 - Are you open? - Yes. 349 00:16:05,996 --> 00:16:07,096 Hello. 350 00:16:07,137 --> 00:16:08,266 Hello. 351 00:16:08,867 --> 00:16:10,207 I had them yesterday. 352 00:16:10,606 --> 00:16:14,237 (She discreetly adds homemade food for the hardworking customer.) 353 00:16:15,477 --> 00:16:18,816 "If I can provide something a person needs, I feel good." 354 00:16:19,417 --> 00:16:21,586 "If I have to say, 'I don't have it,'" 355 00:16:22,316 --> 00:16:23,586 "then I feel sorry." 356 00:16:23,987 --> 00:16:26,457 "Regardless of the good or the bad," 357 00:16:26,786 --> 00:16:28,457 "I live on," 358 00:16:28,727 --> 00:16:30,727 "believing that this is what I was destined to do." 359 00:16:30,887 --> 00:16:32,326 - Hello. - Hi. 360 00:16:32,326 --> 00:16:34,026 - Have you been well? - Yes. 361 00:16:34,227 --> 00:16:35,467 You should have this one. 362 00:16:35,627 --> 00:16:38,036 - No, no, I already had some. - Soft persimmons. 363 00:16:38,036 --> 00:16:39,066 Don't buy it. 364 00:16:42,336 --> 00:16:46,306 (This small place of comfort is always open.) 365 00:16:48,276 --> 00:16:52,346 (Watching the neighbor's kids while she's at work in the afternoon) 366 00:16:55,816 --> 00:16:58,356 "Occasionally, 1 or 2 people drop by for a drink." 367 00:17:00,917 --> 00:17:05,957 (The store turns into a small bar for the village.) 368 00:17:06,657 --> 00:17:08,826 "Customers buy snacks and eat them inside the store." 369 00:17:08,826 --> 00:17:11,397 "If they buy canned foods," 370 00:17:11,637 --> 00:17:14,197 "I also make jjigae with them." 371 00:17:16,237 --> 00:17:19,306 "It is a delight to feed people," 372 00:17:19,407 --> 00:17:20,677 "even though it is hard work." 373 00:17:22,576 --> 00:17:26,417 (She also gives snacks to foreign workers away from home.) 374 00:17:29,447 --> 00:17:30,447 Is anybody here? 375 00:17:30,447 --> 00:17:31,987 (She receives the last customer when it's almost time for the last bus.) 376 00:17:32,717 --> 00:17:34,187 I thought you weren't here. 377 00:17:36,326 --> 00:17:39,856 (When she offers some coffee to a local young man like her son,) 378 00:17:41,356 --> 00:17:42,397 Get some rest. 379 00:17:43,197 --> 00:17:44,197 Yes. 380 00:17:46,137 --> 00:17:50,306 (A day at the store ends, just like any other day.) 381 00:17:51,407 --> 00:17:55,647 (She closes the door and cleans up the store.) 382 00:17:57,707 --> 00:18:02,746 (It's a small store she'd never left except for her husband's funeral.) 383 00:18:06,316 --> 00:18:08,526 (It's the precious space,) 384 00:18:08,957 --> 00:18:11,427 (perhaps just as her life itself,) 385 00:18:11,756 --> 00:18:14,127 (that she leaves to the two.) 386 00:18:14,127 --> 00:18:17,427 "I've done this work for my life, so when I tried to put it down," 387 00:18:17,427 --> 00:18:19,397 "I may have missed out a few." 388 00:18:19,397 --> 00:18:21,867 "Since you guys are young," 389 00:18:22,137 --> 00:18:24,606 "I'm sure you'll do better than me." 390 00:18:24,606 --> 00:18:26,937 "I'm grateful that I can leave." 391 00:18:26,937 --> 00:18:29,947 "Thanks to you, I can leave home and go on a trip." 392 00:18:30,046 --> 00:18:33,016 "Thank you. Let us meet after 10 days, and..." 393 00:18:34,746 --> 00:18:36,687 "please feed Black Puppy." 394 00:18:36,687 --> 00:18:37,987 - Oh, his name is Black Puppy. - Yes. 395 00:18:37,987 --> 00:18:39,887 - There's his feed? - Yes. 396 00:18:40,286 --> 00:18:42,987 (The letter is not finished.) 397 00:18:42,987 --> 00:18:46,657 "I've written down some other trivial stuff for your reference." 398 00:18:46,756 --> 00:18:48,826 "Clean up the store right away." 399 00:18:48,826 --> 00:18:52,296 "Frequently clean the vending machine." 400 00:18:53,397 --> 00:18:54,697 Do we deliver too? 401 00:18:55,907 --> 00:18:58,576 - Oh, we get liquor delivered. - We get delivery. 402 00:18:58,576 --> 00:18:59,907 - We order it on Wednesday. - Oh, I see. 403 00:18:59,907 --> 00:19:02,707 There is more than just selling. 404 00:19:02,707 --> 00:19:05,046 On Tuesday, we order liquor. 405 00:19:05,046 --> 00:19:06,977 - And on Wednesday, cigarettes. - Wednesday is cigarette. 406 00:19:06,977 --> 00:19:08,617 This is not an easy task. 407 00:19:08,816 --> 00:19:10,046 Tickets? 408 00:19:10,346 --> 00:19:11,346 (Tickets?) 409 00:19:11,346 --> 00:19:12,856 Do we sell tickets as well? 410 00:19:12,856 --> 00:19:13,957 (The store sells tickets as well?) 411 00:19:13,957 --> 00:19:16,026 What is this? 30 percent discount? 412 00:19:16,127 --> 00:19:17,387 Right. Teenagers. 413 00:19:18,397 --> 00:19:20,227 (Dizzy) 414 00:19:20,356 --> 00:19:22,227 Who's going to tell us about that? 415 00:19:22,326 --> 00:19:23,367 Are you asking us? 416 00:19:23,367 --> 00:19:25,397 - We... We don't know anything. - We don't know how. 417 00:19:25,397 --> 00:19:27,237 She wrote it down for you. 418 00:19:27,566 --> 00:19:30,237 - How can we know from this? - How can we know from this? 419 00:19:30,237 --> 00:19:32,207 She put down the bus company number. 420 00:19:32,207 --> 00:19:35,306 That is... We should properly take the steering wheel. 421 00:19:35,306 --> 00:19:36,746 What kind of variety show... 422 00:19:36,746 --> 00:19:38,677 sells bus tickets? 423 00:19:38,677 --> 00:19:39,776 You know... 424 00:19:39,977 --> 00:19:41,076 (They ask the bus company for help.) 425 00:19:41,076 --> 00:19:42,316 Hello? 426 00:19:42,316 --> 00:19:43,746 Hello? 427 00:19:43,816 --> 00:19:47,086 - Yes? - This is Woncheon Store... 428 00:19:47,887 --> 00:19:50,556 - Yes. - Yes, starting today... 429 00:19:50,556 --> 00:19:52,657 For the next 10 days... 430 00:19:53,096 --> 00:19:54,157 We are... 431 00:19:55,326 --> 00:19:58,536 We'll be taking on the store and working here. 432 00:19:59,836 --> 00:20:01,266 - Hello? - Oh, I see. 433 00:20:01,737 --> 00:20:05,177 - I'm Cha Tae Hyun. - I'm Zo In Sung. 434 00:20:05,276 --> 00:20:06,707 Oh! Yes. 435 00:20:06,707 --> 00:20:10,707 Yes. By any chance... 436 00:20:11,447 --> 00:20:14,887 We've never seen this coupon ticket. 437 00:20:14,887 --> 00:20:18,856 To be honest, we don't have a clue. 438 00:20:18,856 --> 00:20:22,526 We can't even ask a question. We know nothing about it. 439 00:20:22,526 --> 00:20:24,326 What time do you get off work? 440 00:20:25,157 --> 00:20:27,526 - I get off work at 6pm. - At 6pm? 441 00:20:27,627 --> 00:20:29,496 - If so... - Yes? 442 00:20:30,427 --> 00:20:31,996 Do you have any other schedule... 443 00:20:32,737 --> 00:20:35,036 - after work? - Gosh. This is really... 444 00:20:35,036 --> 00:20:37,467 - Goodness. - It's really urgent. 445 00:20:37,907 --> 00:20:39,407 - At 6pm... - Could I... 446 00:20:39,407 --> 00:20:40,937 explain it to you on the phone? 447 00:20:41,177 --> 00:20:42,506 Yes. Can you please explain it? 448 00:20:42,506 --> 00:20:45,846 All we have right now is a bunch of coupon tickets. 449 00:20:46,546 --> 00:20:49,887 - There are 8 tickets per 1 page. - Yes, right. 450 00:20:49,887 --> 00:20:51,117 If the customer... 451 00:20:51,117 --> 00:20:54,217 asks for a ticket to Chuncheon, 452 00:20:54,217 --> 00:20:55,227 - Yes. - Yes. 453 00:20:55,227 --> 00:20:58,727 run a line through Chuncheon and Woncheon-ri on the price list. 454 00:20:58,727 --> 00:21:01,766 You will find the price at the intersection. 455 00:21:01,766 --> 00:21:03,066 Oh, yes. I see. 456 00:21:03,066 --> 00:21:06,266 Yes, then put down the price on both the upper and lower side. 457 00:21:06,266 --> 00:21:07,637 Chuncheon is Chuncheon Station. 458 00:21:07,637 --> 00:21:09,137 - Write it down on both sides. - Yes. 459 00:21:09,266 --> 00:21:11,036 If you turn the page over, 460 00:21:11,036 --> 00:21:14,707 the price will be inscribed on the back page. 461 00:21:14,707 --> 00:21:15,846 Yes, it is. 462 00:21:15,846 --> 00:21:16,877 (The price list is copied on the back page.) 463 00:21:17,076 --> 00:21:18,917 (Yellow ones are kept in the store and sent to the bus company...) 464 00:21:18,917 --> 00:21:20,647 (in order to get a commission.) 465 00:21:20,647 --> 00:21:25,086 You can tear off the white tickets and give them to the customer. 466 00:21:25,086 --> 00:21:28,217 Customers will turn in one of them when they board the bus. 467 00:21:28,217 --> 00:21:31,487 Oh, then customers have two tickets... 468 00:21:31,487 --> 00:21:32,826 - when they leave. - They leave. 469 00:21:32,826 --> 00:21:33,957 - Yes, that's right. - I see. 470 00:21:33,957 --> 00:21:35,397 We got it. 471 00:21:35,397 --> 00:21:37,566 - Yes. - Yes. 472 00:21:38,766 --> 00:21:40,197 We went through a tough part. 473 00:21:40,796 --> 00:21:42,606 Are there many passengers here? 474 00:21:43,137 --> 00:21:45,977 If we really can't understand, 475 00:21:46,076 --> 00:21:47,576 I'll give them a ride to get there. 476 00:21:48,606 --> 00:21:50,707 That is the only way. 477 00:21:51,147 --> 00:21:53,746 If we really can't make it, I'll give them a ride. 478 00:21:53,746 --> 00:21:55,086 (In Sung is cool.) 479 00:21:55,717 --> 00:21:59,457 - For now, I get this a little. - I get it for now. 480 00:21:59,657 --> 00:22:00,816 Okay, that's it. 481 00:22:01,356 --> 00:22:05,026 Wow. This is not easy. 482 00:22:05,356 --> 00:22:06,697 You told me earlier... 483 00:22:06,697 --> 00:22:09,496 that you look around the topography of a village once you're there. 484 00:22:09,496 --> 00:22:11,526 This village... I have to look around the village... 485 00:22:11,526 --> 00:22:12,897 to see what it looks like. 486 00:22:12,897 --> 00:22:13,937 (What's around here?) 487 00:22:14,566 --> 00:22:16,737 (Explaining a trail.) 488 00:22:16,737 --> 00:22:19,106 - If you walk across the village... - Yes. 489 00:22:23,506 --> 00:22:24,546 How may I help you? 490 00:22:24,546 --> 00:22:26,276 (A customer visited the store.) 491 00:22:27,016 --> 00:22:28,546 I'm here to buy some new sugar. 492 00:22:28,546 --> 00:22:29,917 We're not open today. 493 00:22:29,987 --> 00:22:31,387 Goodness. I have to buy it today. 494 00:22:31,387 --> 00:22:32,617 - What do you need? - New sugar. 495 00:22:33,356 --> 00:22:34,457 New sugar. 496 00:22:35,586 --> 00:22:37,756 I have to go to Hwacheon-eup otherwise. Black Puppy! 497 00:22:38,256 --> 00:22:39,657 (Hello, Black Puppy.) 498 00:22:40,856 --> 00:22:44,026 (The production crew is penetrated by his feisty breakthrough.) 499 00:22:44,026 --> 00:22:46,096 What are you going to get? 500 00:22:46,096 --> 00:22:48,066 - New sugar. - What is that? 501 00:22:48,066 --> 00:22:50,336 - New sugar? - It's used when making kkakdugi. 502 00:22:51,266 --> 00:22:52,937 (New Sugar: a sweetener used to sweeten food.) 503 00:22:52,937 --> 00:22:55,447 (It is used in food such as corn, rice cake, or kkakdugi.) 504 00:22:56,006 --> 00:22:58,647 - I need 5. - You need 5 of it? 505 00:22:58,647 --> 00:22:59,717 (5 packs of new sugar) 506 00:22:59,717 --> 00:23:02,346 We took on the store for 10 days. 507 00:23:02,346 --> 00:23:03,346 So how much is it? 508 00:23:03,346 --> 00:23:04,346 I don't know. 509 00:23:05,157 --> 00:23:07,316 Should I put you down for five packs for now? 510 00:23:07,316 --> 00:23:08,586 What can I call you, sir? 511 00:23:08,586 --> 00:23:10,127 - Call me Mr. Wang Gol. - Wang Gol? 512 00:23:10,127 --> 00:23:11,457 How much is one pack? 513 00:23:12,096 --> 00:23:14,526 You are the one who sells. How come you ask me? 514 00:23:14,526 --> 00:23:16,026 That's because we just came today. 515 00:23:16,127 --> 00:23:17,167 Watch out! 516 00:23:17,526 --> 00:23:18,737 (A snowplow suddenly shows up.) 517 00:23:18,737 --> 00:23:19,737 Really? 518 00:23:20,996 --> 00:23:23,536 Isn't it a snowplow? 519 00:23:26,737 --> 00:23:28,746 Wait a second. They keep coming. 520 00:23:29,147 --> 00:23:30,306 Hello. 521 00:23:30,306 --> 00:23:31,606 - Hello. - Hello, sir. 522 00:23:31,606 --> 00:23:34,076 Sir, we're closed today. 523 00:23:34,076 --> 00:23:35,086 - Do you need something? - I need a pack of cigarettes. 524 00:23:35,086 --> 00:23:36,447 They said she'll be gone for 10 days? 525 00:23:36,447 --> 00:23:38,617 - Yes, she's gone for 10 days. - Cigarettes... 526 00:23:38,617 --> 00:23:42,056 Mr. Wang Gol bought new sugar a while ago. 527 00:23:42,056 --> 00:23:43,887 - Then... - Why is he called Wang Gol? 528 00:23:44,086 --> 00:23:45,627 There's Wang Gol Garden over there. 529 00:23:45,627 --> 00:23:47,727 Wang Gol... Is that the name of a store? 530 00:23:47,727 --> 00:23:49,066 Yes. It's a restaurant, 531 00:23:49,066 --> 00:23:50,367 - Wang Gol Garden. - It's Wang Gol restaurant. 532 00:23:50,367 --> 00:23:51,596 - Workers go there a lot. - I see. 533 00:23:51,727 --> 00:23:53,036 Five packs of new sugar. 534 00:23:53,036 --> 00:23:54,237 What can I get for you, sir? 535 00:23:54,237 --> 00:23:55,967 - I need a pack of cigarettes. - Which one? 536 00:23:55,967 --> 00:23:57,437 Cigarettes... That one... 537 00:24:00,776 --> 00:24:03,947 - There aren't any. - Why not? Hold on. 538 00:24:05,417 --> 00:24:07,746 It's right there on the top. 539 00:24:08,917 --> 00:24:10,546 Goodness. It's 4.5 dollars. 540 00:24:10,546 --> 00:24:13,356 4.5 dollars. Just a moment. Can I pay by credit card? 541 00:24:13,356 --> 00:24:15,127 - We cannot use the card machine. - We cannot use the card machine. 542 00:24:15,127 --> 00:24:16,127 - We don't know anything. - Can you use it, sir? 543 00:24:16,127 --> 00:24:18,657 - Can you use it? - Then don't accept credit cards. 544 00:24:18,657 --> 00:24:21,697 Just take cash. People don't usually use credit cards here. 545 00:24:21,697 --> 00:24:22,796 Oh, really? 546 00:24:22,796 --> 00:24:25,397 - You can pay later. We've checked. - Put my name down. 547 00:24:25,397 --> 00:24:26,697 - Yes, sir. - I checked it. 548 00:24:27,397 --> 00:24:28,397 (I'm worried about newbie owners.) 549 00:24:28,397 --> 00:24:31,336 We're not used to this. Sorry for the inconvenience. 550 00:24:31,336 --> 00:24:33,836 Alright, sir. I've checked. Please come again. 551 00:24:33,836 --> 00:24:35,036 - Bye. - Yes. 552 00:24:35,407 --> 00:24:36,477 Thank you, sir. 553 00:24:37,407 --> 00:24:38,617 (I should get going.) 554 00:24:38,717 --> 00:24:39,917 (Departing) 555 00:24:41,377 --> 00:24:44,447 (Looking for the snowy place) 556 00:24:47,217 --> 00:24:50,086 (This village seems like nothing to sneeze at.) 557 00:24:52,496 --> 00:24:54,356 Can we... Can we do this? 558 00:24:55,026 --> 00:24:58,897 (It's not a matter of a program, it's a matter of life or death.) 559 00:24:59,437 --> 00:25:01,737 (Can you do it?) 560 00:25:03,937 --> 00:25:05,606 Goodness. There are too many. 561 00:25:05,806 --> 00:25:09,246 (There's no barcode, but there're customers.) 562 00:25:09,576 --> 00:25:10,606 How much is it? 563 00:25:10,907 --> 00:25:12,316 (One moment, please. I'm sorry.) 564 00:25:12,477 --> 00:25:13,746 (I'm sorry.) 565 00:25:13,947 --> 00:25:15,546 ("I'm sorry" is run out of stock.) 566 00:25:15,546 --> 00:25:16,586 (I really...) 567 00:25:16,586 --> 00:25:17,887 (want to cry.) 568 00:25:18,086 --> 00:25:19,417 (Human Search Engine) 569 00:25:19,516 --> 00:25:21,016 (Butter Coconut, Margaret...) 570 00:25:21,016 --> 00:25:22,427 (Kancho, Binch, Sable...) 571 00:25:22,427 --> 00:25:25,727 (The previous owner remembered all the big data price list.) 572 00:25:27,397 --> 00:25:31,727 (Please look for it with me.) 573 00:25:33,796 --> 00:25:36,766 (The owner has a tough day being scolded until dark.) 574 00:25:38,237 --> 00:25:41,437 (Anyway, let's think about it later.) 575 00:25:43,407 --> 00:25:45,977 (It's snowing again,) 576 00:25:45,977 --> 00:25:49,016 (and the young men head out to look around the village covered in snow.) 577 00:25:50,417 --> 00:25:52,786 Please get in, Tae Hyun. 578 00:25:53,217 --> 00:25:55,187 - Why would I ride a cultivator? - Please get in. 579 00:25:55,756 --> 00:25:59,227 It is sponsored. How can I start this up? 580 00:25:59,427 --> 00:26:01,496 The key... Where's the key slot? 581 00:26:03,727 --> 00:26:04,766 (It's over here!) 582 00:26:04,766 --> 00:26:06,367 - Tae Hyun, this might be the car. - Right. 583 00:26:06,467 --> 00:26:08,197 - Isn't it a four-wheel-drive car? - Yes. 584 00:26:08,197 --> 00:26:10,367 It's perfect for the snowy road. 585 00:26:12,036 --> 00:26:13,806 Black Puppy really... 586 00:26:14,477 --> 00:26:17,046 - thinks that place is his spot. - He has his own way. 587 00:26:21,647 --> 00:26:25,457 Okay. What kind of place is this village? 588 00:26:25,457 --> 00:26:26,816 (They go sightseeing while Black Puppy guards the store...) 589 00:26:26,816 --> 00:26:28,627 Let's go sightseeing. 590 00:26:29,657 --> 00:26:32,927 ("Picnic" by Cha Tae Hyun) 591 00:26:32,927 --> 00:26:36,996 (What are we going to find around the village?) 592 00:26:39,237 --> 00:26:40,796 I haven't been on the country road for a long time. 593 00:26:42,566 --> 00:26:44,437 (Looking around) 594 00:26:45,066 --> 00:26:46,237 What is that? 595 00:26:47,076 --> 00:26:48,177 (On their way, a scenery caught their eyes.) 596 00:26:48,177 --> 00:26:49,246 Usually, 597 00:26:49,647 --> 00:26:52,516 it is a ginseng field or something. 598 00:26:52,947 --> 00:26:54,617 (A ginseng field under the shade is going through the winter.) 599 00:26:54,617 --> 00:26:56,487 It is huge though. 600 00:26:59,856 --> 00:27:02,586 It looks like a real village from here. 601 00:27:02,586 --> 00:27:03,586 (Along the secluded road, the village reveals itself.) 602 00:27:04,887 --> 00:27:06,397 The house must be really old. 603 00:27:08,326 --> 00:27:09,566 Look at the firewood! 604 00:27:09,566 --> 00:27:10,897 (Look at the firewood!) 605 00:27:12,367 --> 00:27:14,836 Do they still use firewood nowadays? 606 00:27:15,266 --> 00:27:16,437 Are they doing something? 607 00:27:17,836 --> 00:27:20,437 (Yes, we use a lot of firewood!) 608 00:27:20,907 --> 00:27:22,677 I'm worried that the water pipe might burst. 609 00:27:22,677 --> 00:27:27,546 (They need to boil the water to defrost the frozen pipe.) 610 00:27:28,687 --> 00:27:33,016 (The village is that cold.) 611 00:27:34,316 --> 00:27:37,526 (But with the villagers' kindness,) 612 00:27:37,526 --> 00:27:41,427 (the place is full of warmth.) 613 00:27:41,427 --> 00:27:42,826 (And this is a cherry on top.) 614 00:27:42,826 --> 00:27:45,367 (Pitter-patter) 615 00:27:46,197 --> 00:27:50,536 (The village is full of cute heart stealers like this!) 616 00:27:50,536 --> 00:27:51,667 (Brave) 617 00:27:56,407 --> 00:27:59,447 (I'd like a cup of coffee.) 618 00:28:01,177 --> 00:28:03,816 But there are more houses in the village as we drive. 619 00:28:03,816 --> 00:28:06,756 Yes, I think there's quite a number of households. 620 00:28:07,917 --> 00:28:11,326 - Now I get why the store's size... - Yes. 621 00:28:11,556 --> 00:28:12,957 has to be that big. 622 00:28:12,957 --> 00:28:14,897 There's only one store there. 623 00:28:17,826 --> 00:28:20,137 I think we should try our best to prevent words getting around. 624 00:28:20,137 --> 00:28:22,106 (Laughing) 625 00:28:22,207 --> 00:28:25,437 If words get around that the food's good, we'll be swamped with work. 626 00:28:27,237 --> 00:28:29,106 - Goodness. - Don't worry, 627 00:28:29,106 --> 00:28:30,377 I don't think that'll ever happen. 628 00:28:30,377 --> 00:28:31,677 (He's thinking too much.) 629 00:28:31,677 --> 00:28:33,816 - For that to happen... - I mean... 630 00:28:34,947 --> 00:28:37,816 Would you look at that! 631 00:28:37,816 --> 00:28:39,417 What is that? Is that a river? 632 00:28:39,987 --> 00:28:41,556 - I think so. - It's a river! 633 00:28:41,556 --> 00:28:43,786 It's not visible because of the snow, 634 00:28:44,887 --> 00:28:46,197 but it's a river! 635 00:28:46,197 --> 00:28:47,727 (It's a river!) 636 00:28:48,927 --> 00:28:51,066 (Near the very edge of the village,) 637 00:28:51,066 --> 00:28:54,066 (the white river shows itself in front of them.) 638 00:28:55,437 --> 00:28:57,467 (A fantastic scenery of...) 639 00:28:57,467 --> 00:28:59,937 (snow-covered mountains and white clouds) 640 00:29:02,346 --> 00:29:05,617 I didn't know it was a river because of the snow! 641 00:29:05,617 --> 00:29:07,217 (This winter,) 642 00:29:07,217 --> 00:29:11,387 (you can only see this wonderful view in Hwacheon.) 643 00:29:16,157 --> 00:29:18,756 Why's the view so good? 644 00:29:19,096 --> 00:29:21,826 I don't know if we can even enjoy the view during the 10 days. 645 00:29:22,326 --> 00:29:24,266 My heart feels too busy... 646 00:29:25,326 --> 00:29:26,737 to be admiring the view. 647 00:29:27,867 --> 00:29:29,207 It feels too busy. 648 00:29:30,367 --> 00:29:32,437 (But since they're out here anyway,) 649 00:29:32,437 --> 00:29:36,046 (they park the car somewhere and get down.) 650 00:29:38,506 --> 00:29:39,846 Amazing. 651 00:29:41,447 --> 00:29:42,816 This is so beautiful. 652 00:29:43,546 --> 00:29:44,546 Look at this! 653 00:29:44,546 --> 00:29:46,286 (Having the snow scene to themselves...) 654 00:29:46,286 --> 00:29:48,016 (is the first privilege that they get to enjoy by becoming villagers!) 655 00:29:48,016 --> 00:29:50,987 We're the first to leave footprints on the snow. 656 00:29:50,987 --> 00:29:52,256 (They step on the snow that nobody else stepped on.) 657 00:29:52,256 --> 00:29:53,326 Gosh, this... 658 00:29:53,957 --> 00:29:55,596 - Goodness. - The river's awesome. 659 00:29:56,096 --> 00:29:57,326 It's marvelous. 660 00:29:57,326 --> 00:29:59,536 (Midwinter's Hwacheon that only two of them can enjoy) 661 00:29:59,536 --> 00:30:02,367 The snow fell at the right time. 662 00:30:06,506 --> 00:30:07,506 In Sung. 663 00:30:08,237 --> 00:30:09,407 A place like this... 664 00:30:10,576 --> 00:30:12,877 Shouldn't you come with your girlfriend? 665 00:30:13,647 --> 00:30:14,746 Why would you say that in the new year? 666 00:30:14,746 --> 00:30:16,786 (Why would you say something sad like that in the new year?) 667 00:30:16,786 --> 00:30:19,286 But the view is way too good... 668 00:30:19,286 --> 00:30:20,957 for two of us to be here! 669 00:30:21,086 --> 00:30:22,286 This year's not the year for me. 670 00:30:24,127 --> 00:30:27,256 Look at this. This scenery... 671 00:30:27,397 --> 00:30:29,996 Why is it being so tactless? 672 00:30:30,796 --> 00:30:33,137 The view's so pretty. 673 00:30:34,467 --> 00:30:36,336 But it's better than being alone. 674 00:30:43,076 --> 00:30:47,217 (It's a waste of the view.) 675 00:30:48,377 --> 00:30:51,147 It can't be helped. We still have to take photos. 676 00:30:51,147 --> 00:30:52,556 (Photo time that can't be helped.) 677 00:30:52,887 --> 00:30:55,687 (The view has done no wrong.) 678 00:30:56,987 --> 00:30:58,427 Let me capture it wider. 679 00:30:58,427 --> 00:30:59,427 (Make it wider for a good view!) 680 00:30:59,427 --> 00:31:00,727 We now have a photo for a calendar. 681 00:31:00,727 --> 00:31:02,727 - This is so pretty. - We have it. 682 00:31:06,096 --> 00:31:08,197 - I can zoom in so much. - Yes. 683 00:31:08,197 --> 00:31:11,737 Even after zooming in, it's so clear. 684 00:31:13,707 --> 00:31:15,776 Pose naturally. 685 00:31:15,776 --> 00:31:17,346 (It's suddenly turned into a teen movie.) 686 00:31:17,746 --> 00:31:20,117 You look like you're shooting some clothing advertisement. 687 00:31:20,377 --> 00:31:21,546 You look so cool. 688 00:31:21,546 --> 00:31:23,816 (As expected from an actor, they had a promotional photoshoot.) 689 00:31:24,387 --> 00:31:26,457 (It looks as if the view is approaching.) 690 00:31:26,617 --> 00:31:27,887 What's the point? 691 00:31:30,586 --> 00:31:32,026 What even is the point? 692 00:31:32,326 --> 00:31:35,397 Man, look at that. 693 00:31:35,397 --> 00:31:37,796 (He's losing his mind from the pressure of becoming an owner.) 694 00:31:38,096 --> 00:31:39,296 My hands feel cold. 695 00:31:41,096 --> 00:31:42,197 Let's go. 696 00:31:44,637 --> 00:31:47,877 When we bring in customers later, 697 00:31:47,877 --> 00:31:50,276 we can come to this place for sightseeing. 698 00:31:51,647 --> 00:31:53,117 I hope the snow stays till then. 699 00:31:53,117 --> 00:31:56,117 I know. I hope the snow won't melt till then. 700 00:31:56,117 --> 00:31:59,316 (On the day they arrived, they found a place that they want to show off.) 701 00:31:59,316 --> 00:32:00,387 It's really pretty. 702 00:32:03,687 --> 00:32:05,756 Now we should go back to the store... 703 00:32:05,756 --> 00:32:08,427 and prepare something. 704 00:32:08,427 --> 00:32:10,467 (Let's go back to the store.) 705 00:32:16,667 --> 00:32:19,677 We left for just a short while, and this place already feels like home. 706 00:32:22,877 --> 00:32:24,207 Let's unpack. 707 00:32:24,207 --> 00:32:25,477 (Since it's their house now, they decide to unpack first.) 708 00:32:25,477 --> 00:32:27,477 - The rooms... - You should use the room inside. 709 00:32:27,717 --> 00:32:28,776 - Should I? - Yes. 710 00:32:28,877 --> 00:32:29,987 So that I can move around back and forth. 711 00:32:30,717 --> 00:32:33,786 (In Sung, who's in charge of the kitchen, picks the living room!) 712 00:32:34,417 --> 00:32:37,326 (He places the slippers for the kitchen cleverly.) 713 00:32:37,627 --> 00:32:39,326 Seriously. 714 00:32:41,697 --> 00:32:43,427 Are we really starting like this? 715 00:32:44,026 --> 00:32:45,996 (He's lost his mind.) 716 00:32:45,996 --> 00:32:48,036 I can only laugh. 717 00:32:50,737 --> 00:32:51,937 That Black Puppy. 718 00:32:52,907 --> 00:32:54,576 Are you going to come in or not? 719 00:32:54,776 --> 00:32:56,846 What should I do with the Black Puppy? 720 00:32:57,707 --> 00:33:00,477 What is the puppy thinking? If it's sitting there, 721 00:33:00,477 --> 00:33:02,746 - Is it asking to open the door? - does it want to come in or what? 722 00:33:02,746 --> 00:33:04,086 Should I open the door? 723 00:33:04,086 --> 00:33:05,086 (There's no telling what the Black Puppy is thinking.) 724 00:33:05,316 --> 00:33:07,717 Black Puppy, do you want to come in? 725 00:33:07,717 --> 00:33:08,717 (In Sung opens the door.) 726 00:33:09,157 --> 00:33:10,557 Choose one. 727 00:33:11,387 --> 00:33:12,956 - What are you going to do? - Come have a meal. 728 00:33:13,497 --> 00:33:15,967 - Black Puppy! What do you want? - Black Puppy, come have a meal. 729 00:33:15,967 --> 00:33:16,997 (Not interested) 730 00:33:17,526 --> 00:33:19,137 Then it will... 731 00:33:19,537 --> 00:33:21,967 give us some kind of a signal. 732 00:33:22,237 --> 00:33:23,467 But you don't want to come in now, right? 733 00:33:24,206 --> 00:33:26,677 - Okay. - It doesn't want to right now. 734 00:33:26,677 --> 00:33:27,737 Go do your thing. 735 00:33:28,506 --> 00:33:29,747 (Sheepish) 736 00:33:30,976 --> 00:33:32,046 Okay. 737 00:33:32,847 --> 00:33:34,617 Then here, 738 00:33:34,677 --> 00:33:36,617 - here and here. - It's giving us a signal. 739 00:33:36,617 --> 00:33:37,787 My goodness. 740 00:33:38,287 --> 00:33:40,756 - I see. - So you wanted to come in. 741 00:33:41,787 --> 00:33:43,927 - That's right. - I can't believe this. 742 00:33:43,927 --> 00:33:46,157 - Come in, it's fine. - Leave the door open. 743 00:33:46,626 --> 00:33:48,726 - Okay. - It was a bit cold outside, right? 744 00:33:49,066 --> 00:33:50,066 Yes. 745 00:33:50,296 --> 00:33:52,267 Where do you live? 746 00:33:52,367 --> 00:33:53,737 Come here, 747 00:33:53,737 --> 00:33:54,967 get yourself checked for COVID. 748 00:33:55,666 --> 00:33:56,706 Come here. 749 00:33:57,066 --> 00:33:59,677 - So that's your room. - That's the place? 750 00:33:59,677 --> 00:34:01,137 Okay, got it. 751 00:34:02,276 --> 00:34:05,376 (Black Puppy also has made its way back home,) 752 00:34:05,376 --> 00:34:08,476 (and the night deepens.) 753 00:34:12,517 --> 00:34:13,816 Hwacheon rice crackers. 754 00:34:14,287 --> 00:34:15,356 He's here. 755 00:34:15,686 --> 00:34:17,787 - I'll buy this later. - Hello. 756 00:34:18,580 --> 00:34:19,911 Hwacheon rice crackers. 757 00:34:20,281 --> 00:34:21,310 He's here. 758 00:34:21,611 --> 00:34:24,181 - I'll buy this later. - Hello. 759 00:34:24,221 --> 00:34:25,451 - Hello! - Hello! 760 00:34:26,091 --> 00:34:27,551 His name is Jang Il Suk. 761 00:34:27,551 --> 00:34:28,920 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 762 00:34:28,920 --> 00:34:30,190 Your hands are freezing, you must be cold. 763 00:34:30,190 --> 00:34:31,721 - He's my friend. - I see. 764 00:34:32,221 --> 00:34:33,861 - I've heard a lot about you. - I see. 765 00:34:33,861 --> 00:34:34,891 We need your help. 766 00:34:35,900 --> 00:34:38,900 (He knows Goseong's offshore inside and out.) 767 00:34:39,870 --> 00:34:43,100 (He's a veteran fisher with 10 years of experience.) 768 00:34:44,971 --> 00:34:46,471 (Jang Il Suk is In Sung's friend,) 769 00:34:46,471 --> 00:34:47,940 (and he is in charge of supplies for the store.) 770 00:34:48,170 --> 00:34:51,741 After making few attempts at cooking, 771 00:34:51,741 --> 00:34:52,810 I realized the situation's quite bad. 772 00:34:52,810 --> 00:34:55,250 I'm not exactly an amateur, but not quite good either. 773 00:34:55,580 --> 00:34:56,920 I'm somewhere in the middle. 774 00:34:56,920 --> 00:34:58,881 So keeping my current level in mind, 775 00:34:58,881 --> 00:35:01,991 I'm thinking of pollack roe egg roll. 776 00:35:01,991 --> 00:35:03,721 We can get pollack roe here. 777 00:35:03,721 --> 00:35:06,560 - And dried pollack. That, too. - Dried pollack. 778 00:35:07,060 --> 00:35:09,661 And ramyeon sells quite well. 779 00:35:09,900 --> 00:35:12,201 - Is it octopus season now? - It is. 780 00:35:12,201 --> 00:35:14,701 If there're octopuses, ma'am can bring them to the store, 781 00:35:14,701 --> 00:35:17,201 and we'll cut them up and keep them in the freezer. 782 00:35:17,400 --> 00:35:18,900 Actually, for ramyeon, 783 00:35:18,900 --> 00:35:21,170 - crab is better than octopus. - Is crab better? 784 00:35:21,170 --> 00:35:24,710 No matter what kind of food you add a crab into, 785 00:35:24,710 --> 00:35:26,580 it adds a nice and strong flavor to the food, 786 00:35:26,580 --> 00:35:28,681 so it tastes good. 787 00:35:28,681 --> 00:35:31,781 And you can add a few clams, they are quite cheap. 788 00:35:31,781 --> 00:35:35,391 You can add 3 to 4 clams to complete the taste. 789 00:35:35,391 --> 00:35:37,190 That completes the taste of ramyeon. 790 00:35:37,190 --> 00:35:38,690 Can we get crabs from here? 791 00:35:38,690 --> 00:35:40,830 All the shops outside catch crabs. 792 00:35:40,830 --> 00:35:42,560 It's crab season now too. 793 00:35:42,560 --> 00:35:43,931 It's snow crab season. 794 00:35:43,931 --> 00:35:45,230 This is better for a bar snack. 795 00:35:45,230 --> 00:35:46,370 - That's right. - I see. 796 00:35:46,370 --> 00:35:48,701 It's a lot chewier. 797 00:35:48,900 --> 00:35:50,341 (Eating) 798 00:35:50,341 --> 00:35:51,571 Try this, it's good. 799 00:35:51,571 --> 00:35:53,170 This does really taste good. 800 00:35:55,111 --> 00:35:56,440 - It's really good. - For real! 801 00:35:58,040 --> 00:36:00,051 This is the first one I dried this year. 802 00:36:00,051 --> 00:36:01,250 We need to inform the public health center about this. 803 00:36:01,250 --> 00:36:02,750 It's so addictive that it should be categorized as a drug! 804 00:36:02,750 --> 00:36:03,750 (Giggling) 805 00:36:03,750 --> 00:36:04,750 This is so good. 806 00:36:04,750 --> 00:36:06,650 (He was quite thoroughly prepared in his own way!) 807 00:36:07,491 --> 00:36:10,361 - That's kimchi, right? what's that? - There's more kimchi. 808 00:36:13,891 --> 00:36:15,031 This is snow crab. 809 00:36:15,031 --> 00:36:16,600 (3 boxes of snow crabs and 1 box of clams) 810 00:36:17,330 --> 00:36:19,701 (There's a lot more than that.) 811 00:36:20,330 --> 00:36:22,301 (He placed the order himself, but he's worried that it's too much.) 812 00:36:22,370 --> 00:36:24,971 (Anchovies and seaweed) 813 00:36:24,971 --> 00:36:28,370 (Dried pollack, et cetera) 814 00:36:28,571 --> 00:36:30,480 I don't think the fridge is big enough. 815 00:36:31,540 --> 00:36:34,011 (They head straight to the backyard first.) 816 00:36:35,451 --> 00:36:38,551 (The store's backyard which has good air flow...) 817 00:36:39,591 --> 00:36:42,250 (is a perfect place to dry fish.) 818 00:36:43,120 --> 00:36:45,491 I'll hang them all up. 819 00:36:47,891 --> 00:36:51,600 (Dried pollack farm) 820 00:36:53,400 --> 00:36:55,201 (It's starting to look like a beer store.) 821 00:36:55,201 --> 00:36:57,571 - It's starting to look familiar. - Yes. 822 00:36:57,571 --> 00:37:01,040 (Grilled dried pollack is ready.) 823 00:37:01,641 --> 00:37:03,381 - Is that all? - Yes. 824 00:37:03,381 --> 00:37:05,341 - Then I'll open this box. - Sure. 825 00:37:05,480 --> 00:37:08,710 We can do this because you're here. 826 00:37:08,710 --> 00:37:09,750 (He agrees.) 827 00:37:09,750 --> 00:37:12,281 This doesn't make sense. My goodness, what's this? 828 00:37:12,281 --> 00:37:13,491 (Shocked) 829 00:37:13,491 --> 00:37:15,150 - It's alive! - It's alive. 830 00:37:15,520 --> 00:37:17,391 - They're all caught today. - We need to cut them all. 831 00:37:17,391 --> 00:37:18,391 It surprised me! 832 00:37:18,460 --> 00:37:19,690 But they... 833 00:37:19,690 --> 00:37:20,690 (The snow crabs' condition is...) 834 00:37:20,690 --> 00:37:21,761 don't have legs. 835 00:37:22,261 --> 00:37:23,600 That could be because... 836 00:37:23,600 --> 00:37:25,301 their legs were caught in the net, 837 00:37:25,301 --> 00:37:27,670 or because it's cold, as they come up, 838 00:37:27,670 --> 00:37:29,670 - their legs freeze and fall off. - I see. 839 00:37:29,870 --> 00:37:33,310 - But it doesn't affect the taste. - Of course. 840 00:37:33,310 --> 00:37:35,940 Crabs like these should be cheaper, right? 841 00:37:35,940 --> 00:37:38,011 They're very cheap. It's almost... 842 00:37:38,141 --> 00:37:39,480 - half the market price. - I see. 843 00:37:39,480 --> 00:37:41,210 That's great for us. 844 00:37:41,210 --> 00:37:42,281 (They can add the crab flavor at a cheaper price.) 845 00:37:42,281 --> 00:37:43,451 How do I prepare this? 846 00:37:43,650 --> 00:37:45,281 - For this, - Remove this? 847 00:37:45,620 --> 00:37:47,051 - you can do it like this. - I see. 848 00:37:48,221 --> 00:37:49,460 (How to prepare snow crab) 849 00:37:49,460 --> 00:37:52,020 (Remove naval, carapace, and gill in that order,) 850 00:37:52,020 --> 00:37:54,290 (and cut them into a right size to put into ramyeon.) 851 00:37:55,900 --> 00:37:57,361 (Crack) 852 00:37:59,431 --> 00:38:02,600 (Fresh snow crab in season is full of meat.) 853 00:38:04,071 --> 00:38:07,141 (How will ramyeon taste like with crab like this added?) 854 00:38:08,710 --> 00:38:10,710 Tae Hyun is good at this. 855 00:38:10,940 --> 00:38:12,210 When... 856 00:38:13,411 --> 00:38:15,210 there's ganjanggejang, 857 00:38:15,210 --> 00:38:17,120 it's my job to cut it like this. 858 00:38:17,120 --> 00:38:19,591 - Is that so? - When my wife makes... 859 00:38:19,850 --> 00:38:21,091 soy sauce marinated crab, 860 00:38:21,190 --> 00:38:23,460 it's my job to cut it open for the kids. 861 00:38:23,690 --> 00:38:27,290 I haven't eaten much from the crab carapace. 862 00:38:27,290 --> 00:38:29,801 (What a pity.) 863 00:38:30,500 --> 00:38:32,400 Before we had kids, my wife ate it, 864 00:38:33,100 --> 00:38:34,931 and after our kids are born, they eat it. 865 00:38:34,931 --> 00:38:37,500 (I really don't know why.) 866 00:38:37,770 --> 00:38:39,571 (Dad, cheer up, we're here for you) 867 00:38:39,741 --> 00:38:41,071 After you get married, 868 00:38:41,071 --> 00:38:45,040 you shouldn't simply mix rice in the carapace and eat it. 869 00:38:45,540 --> 00:38:47,750 I guess that's why I'm still single. 870 00:38:50,381 --> 00:38:53,551 (Even after talking so long...) 871 00:38:54,690 --> 00:38:58,091 (about meaningless stuff, they still cannot see the bottom of the box.) 872 00:39:00,491 --> 00:39:03,431 (Is this Woncheon Store,) 873 00:39:03,431 --> 00:39:05,931 (or Woncheon fish market?) 874 00:39:08,201 --> 00:39:13,841 (They spent one hour just preparing snow crabs.) 875 00:39:19,281 --> 00:39:21,411 (Creak) 876 00:39:22,411 --> 00:39:25,451 (Crab meat factory uncle's back is starting to hurt.) 877 00:39:28,391 --> 00:39:30,361 I knew the first day would be the worst. 878 00:39:32,591 --> 00:39:35,861 I think we do need a part-timer. 879 00:39:36,730 --> 00:39:38,861 We're only pulling this off now because Il Suk's here. 880 00:39:39,631 --> 00:39:41,531 But for today... 881 00:39:41,531 --> 00:39:43,100 (If they wanted a part-timer, maybe they should've called one today.) 882 00:39:43,100 --> 00:39:44,341 - After this. - Yes. 883 00:39:45,301 --> 00:39:46,670 But we'll be... 884 00:39:47,411 --> 00:39:49,071 able to sell all this, right? 885 00:39:49,071 --> 00:39:51,841 (We'll be able to sell them all, right?) 886 00:39:52,080 --> 00:39:53,881 For this, 887 00:39:54,381 --> 00:39:57,120 how many servings did you have in mind? 888 00:39:57,980 --> 00:39:59,020 100 servings? 889 00:39:59,420 --> 00:40:00,551 100 servings? 890 00:40:00,790 --> 00:40:04,290 (Shall we taste and see if it's worth selling 100 servings?) 891 00:40:05,290 --> 00:40:06,661 The rest is just... 892 00:40:08,330 --> 00:40:09,801 (He boils the water for ramyeon.) 893 00:40:13,170 --> 00:40:14,701 (For 2 servings, add 8 clams...) 894 00:40:14,701 --> 00:40:16,971 (and 4 snow crab legs.) 895 00:40:17,500 --> 00:40:20,540 (Let it taste like the ocean.) 896 00:40:21,940 --> 00:40:24,111 In Sung, so our show... 897 00:40:24,111 --> 00:40:25,540 doesn't have any laughing point, right? 898 00:40:25,540 --> 00:40:26,611 For now, no. 899 00:40:26,681 --> 00:40:27,750 For now, you say. 900 00:40:28,150 --> 00:40:30,250 I have a bit of compulsion with it. 901 00:40:30,381 --> 00:40:32,120 - Is this really okay? - For now, 902 00:40:32,120 --> 00:40:33,420 there's nothing we can do to make things funny. 903 00:40:35,321 --> 00:40:37,861 People should laugh while watching a variety show, 904 00:40:38,420 --> 00:40:39,790 but what can they laugh about? 905 00:40:39,991 --> 00:40:42,591 (Just look at his face.) 906 00:40:43,100 --> 00:40:46,830 (While the snow crab broth is boiling,) 907 00:40:48,031 --> 00:40:50,641 (Cutting) 908 00:40:52,741 --> 00:40:54,310 (Neat) 909 00:40:54,911 --> 00:40:56,841 (He cleans the cutting board immediately.) 910 00:40:57,381 --> 00:41:00,611 (When the water boils,) 911 00:41:01,150 --> 00:41:03,451 (he adds the soup powder,) 912 00:41:04,480 --> 00:41:06,591 (and the noodles,) 913 00:41:07,551 --> 00:41:10,560 (and some handsomeness too.) 914 00:41:11,491 --> 00:41:14,330 (He basically adds a lot of stuff.) 915 00:41:15,790 --> 00:41:18,431 (Become delicious!) 916 00:41:19,571 --> 00:41:22,170 It smells good. 917 00:41:32,341 --> 00:41:34,381 (Finally, he adds the spring onion.) 918 00:41:42,420 --> 00:41:45,761 (Prototype of snow crab ramyeon) 919 00:41:49,190 --> 00:41:54,400 (Chef Zo's ambitious dish that captures the East Sea in a pot) 920 00:42:02,770 --> 00:42:04,611 (Tasting) 921 00:42:04,611 --> 00:42:05,940 This is the first meal we're having... 922 00:42:06,480 --> 00:42:07,980 in seven hours since we came here. 923 00:42:09,051 --> 00:42:10,120 Please try. 924 00:42:18,091 --> 00:42:21,361 (Slurp) 925 00:42:22,790 --> 00:42:23,861 It's good! 926 00:42:24,761 --> 00:42:25,801 It's good! 927 00:42:25,801 --> 00:42:27,471 (Delighted) 928 00:42:28,071 --> 00:42:29,370 The noodles' really good. 929 00:42:31,900 --> 00:42:34,040 Ramyeon already has this included. 930 00:42:34,040 --> 00:42:36,040 (Well-cooked snow crab ramyeon...) 931 00:42:37,310 --> 00:42:40,350 (goes perfectly well with kimchi.) 932 00:42:40,750 --> 00:42:41,810 I mean, 933 00:42:42,381 --> 00:42:44,451 snow crab's taste is one thing, 934 00:42:44,451 --> 00:42:46,350 but the ramyeon's soup itself... 935 00:42:46,350 --> 00:42:48,451 really hits the spot. 936 00:42:49,491 --> 00:42:51,420 It has savoriness. 937 00:43:00,770 --> 00:43:01,770 Let's try the crab. 938 00:43:01,770 --> 00:43:02,770 (Once they've finished the noodles) 939 00:43:03,141 --> 00:43:05,900 (Crunch) 940 00:43:06,611 --> 00:43:08,611 It's worth eating if there's this much meat. 941 00:43:13,181 --> 00:43:14,611 There's something like this. 942 00:43:16,681 --> 00:43:19,281 This is amazing. 943 00:43:19,721 --> 00:43:20,750 My gosh. 944 00:43:20,750 --> 00:43:24,290 (A big leg meat) 945 00:43:25,520 --> 00:43:28,361 (Setting the price) 946 00:43:29,261 --> 00:43:31,701 Where are the snow crabs from? 947 00:43:32,031 --> 00:43:33,100 Goseong. 948 00:43:33,471 --> 00:43:34,870 (Menu: Snow Crab Ramyeon from Goseong, Gangwon Province) 949 00:43:34,870 --> 00:43:36,241 Goseong, yes. 950 00:43:36,500 --> 00:43:38,641 - How much? 3.5 dollars? - 3.5 dollars? 951 00:43:39,170 --> 00:43:40,370 (That's cheap.) 952 00:43:40,370 --> 00:43:42,370 - The price stands out. - Yes, this is how you do it. 953 00:43:42,370 --> 00:43:43,381 (3.50 dollars) 954 00:43:44,181 --> 00:43:45,540 - Dried pollack. - Dried pollack. 955 00:43:45,540 --> 00:43:47,181 (Second menu is grilled dried pollack.) 956 00:43:48,350 --> 00:43:49,620 3 dollars per pollack. 957 00:43:49,920 --> 00:43:51,120 - 5 dollars? - The original cost is 3 dollars. 958 00:43:51,650 --> 00:43:53,221 - It costs 3 dollars per pollack? - Yes. 959 00:43:54,491 --> 00:43:55,951 Then how much should we charge? 960 00:43:56,690 --> 00:43:58,120 What about 5 dollars? 961 00:43:58,891 --> 00:44:00,161 - 4 dollars? - It's so expensive. 962 00:44:01,031 --> 00:44:02,491 Dried pollack is the most expensive. 963 00:44:03,500 --> 00:44:06,730 It must be really good quality pollack. It's from Russia, right? 964 00:44:06,730 --> 00:44:08,201 - Yes. - Then 4.5 dollars? 965 00:44:09,400 --> 00:44:10,440 (Why are we negotiating with each other?) 966 00:44:10,440 --> 00:44:11,600 - Then make it... - 4 dollars. 967 00:44:12,000 --> 00:44:13,411 - 4 dollars? - 4 dollars. 968 00:44:13,670 --> 00:44:14,770 Okay. 969 00:44:15,210 --> 00:44:17,080 You should at least charge for labor cost. 970 00:44:17,241 --> 00:44:18,310 You're right. 971 00:44:18,310 --> 00:44:20,681 Pollack roe egg roll. 972 00:44:20,681 --> 00:44:22,480 I think there will be more than 10 pieces at least. 973 00:44:22,480 --> 00:44:23,681 (Bar Snacks: Pollack Roe Egg Roll, 2.5 dollars) 974 00:44:25,020 --> 00:44:26,290 It needs to be clearly visible. 975 00:44:26,290 --> 00:44:27,690 (Tall) 976 00:44:31,861 --> 00:44:34,491 - That's good. - Yes, there. 977 00:44:35,431 --> 00:44:37,201 Do you have anything to place below for that? 978 00:44:37,201 --> 00:44:38,330 This one. 979 00:44:42,170 --> 00:44:43,571 (Proud of himself) 980 00:44:43,571 --> 00:44:44,571 Done! 981 00:44:45,641 --> 00:44:46,841 - Thank you! - No problem! 982 00:44:47,040 --> 00:44:48,471 I hope everything will be sold out tomorrow. 983 00:44:48,611 --> 00:44:50,411 - Goodbye, see you next time. - Sure. 984 00:44:50,940 --> 00:44:54,611 (The tired day ends when it hasn't even started.) 985 00:44:54,710 --> 00:44:55,710 - Then... - Yes. 986 00:44:55,710 --> 00:44:57,020 who shall we call? 987 00:44:57,020 --> 00:45:00,790 (They're calling someone?) 988 00:45:01,250 --> 00:45:03,721 - Hello? - Bo Young, congratulations! 989 00:45:04,120 --> 00:45:06,761 - On what? - You are... 990 00:45:06,761 --> 00:45:08,491 selected as the first part-timer! 991 00:45:08,661 --> 00:45:09,701 (Laughing) 992 00:45:10,701 --> 00:45:13,031 - And... - What should I prepare? 993 00:45:13,031 --> 00:45:14,270 Your hopes and dreams? 994 00:45:14,270 --> 00:45:15,900 - Hopes and dreams? - Yes. 995 00:45:16,440 --> 00:45:20,641 (She's here with her hopes and dreams!) 996 00:45:20,841 --> 00:45:21,940 You surprised me. 997 00:45:22,241 --> 00:45:23,940 (What they need on top of them...) 998 00:45:23,940 --> 00:45:25,440 (are memorizing all types of snacks,) 999 00:45:25,440 --> 00:45:27,781 (excellent calculation skill,) 1000 00:45:27,881 --> 00:45:29,821 (stamina,) 1001 00:45:30,221 --> 00:45:34,190 (and quick-mindedness.) 1002 00:45:35,891 --> 00:45:37,761 (We have a good part-timer!) 1003 00:45:39,091 --> 00:45:40,131 (Bo Young!) 1004 00:45:40,391 --> 00:45:41,460 Won't you stay a bit longer? 1005 00:45:41,460 --> 00:45:42,931 (Laughing) 1006 00:45:43,201 --> 00:45:47,500 (She even has kindness and smiles ready!) 1007 00:45:50,141 --> 00:45:53,341 (I thought you only needed my hopes and dreams.) 1008 00:45:53,411 --> 00:45:57,841 (They've successfully hired the best part-timer, Park Bo Young!) 1009 00:45:57,911 --> 00:46:00,951 (They're calling the next person to hire.) 1010 00:46:00,951 --> 00:46:04,520 (Never-ending ringing tone) 1011 00:46:04,750 --> 00:46:07,790 (They feel nervous.) 1012 00:46:08,091 --> 00:46:10,491 I think the words have spread that it is taxing. 1013 00:46:11,391 --> 00:46:13,290 (Gives up) 1014 00:46:13,460 --> 00:46:15,991 It seems the words have spread. 1015 00:46:16,190 --> 00:46:18,330 No one is picking up. 1016 00:46:18,330 --> 00:46:19,330 (Somebody please pick up...) 1017 00:46:19,330 --> 00:46:20,471 Who else? 1018 00:46:21,170 --> 00:46:22,170 (Then, someone finally did pick up.) 1019 00:46:22,170 --> 00:46:23,571 - Hello? - Ju Hyuk. 1020 00:46:23,571 --> 00:46:25,600 - Yes, In Sung. - You have some time to spare? 1021 00:46:26,511 --> 00:46:28,870 Of course, don't worry. 1022 00:46:28,870 --> 00:46:30,540 Okay. 1023 00:46:30,540 --> 00:46:33,750 (Do not worry.) 1024 00:46:34,181 --> 00:46:37,281 (Ju Hyuk with his passionate eyes...) 1025 00:46:37,551 --> 00:46:39,750 (is good at fishing,) 1026 00:46:39,991 --> 00:46:44,091 (checking out items,) 1027 00:46:44,420 --> 00:46:47,091 (cleaning,) 1028 00:46:47,230 --> 00:46:50,131 (and washing the dishes.) 1029 00:46:50,560 --> 00:46:53,330 (What Joo Hyuk is best at, however,) 1030 00:46:53,330 --> 00:46:56,071 (is turning on a playlist that the CEOs enjoy.) 1031 00:46:56,500 --> 00:46:59,911 (A good-looking employee...) 1032 00:47:00,111 --> 00:47:03,181 (stands next to a good-looking CEO.) 1033 00:47:04,911 --> 00:47:08,911 (They succeeded in casting Nam Joo Hyuk as a part-timer.) 1034 00:47:10,321 --> 00:47:11,321 (Now that the hiring process has been completed...) 1035 00:47:11,321 --> 00:47:13,821 - You're not cold, are you? - No, not at all. 1036 00:47:14,190 --> 00:47:16,460 - Good night. - You too. 1037 00:47:16,460 --> 00:47:17,560 (It's time for the owners to sleep.) 1038 00:47:17,861 --> 00:47:20,830 (Black Puppy has fallen asleep.) 1039 00:47:21,131 --> 00:47:24,100 (Owner Cha has as well.) 1040 00:47:24,631 --> 00:47:28,801 (Owner Zo tries to do the same.) 1041 00:47:32,241 --> 00:47:33,670 (The first night...) 1042 00:47:33,670 --> 00:47:40,011 (passes like that.) 1043 00:47:50,920 --> 00:47:54,991 (A peaceful morning at Woncheon-ri...) 1044 00:47:56,131 --> 00:48:00,571 (where the animals wake up first) 1045 00:48:00,701 --> 00:48:03,641 (Day 1) 1046 00:48:03,940 --> 00:48:07,071 (Owner Cha is still in his sleep,) 1047 00:48:07,170 --> 00:48:10,281 (but what about Owner Zo?) 1048 00:48:11,310 --> 00:48:15,310 (It is still dawn before sunrise.) 1049 00:48:23,051 --> 00:48:26,020 (His appearance alone illuminates the store.) 1050 00:48:26,491 --> 00:48:29,330 (He enters the kitchen.) 1051 00:48:29,631 --> 00:48:32,330 (First, some stretching.) 1052 00:48:32,761 --> 00:48:35,170 (Should I make the rice first?) 1053 00:48:35,631 --> 00:48:40,011 (He carries the rice cooker to the rice pot.) 1054 00:48:45,080 --> 00:48:49,381 (One cup...) 1055 00:48:49,381 --> 00:48:50,681 (Two cups...) 1056 00:48:51,650 --> 00:48:53,391 (Three cups,) 1057 00:48:53,391 --> 00:48:55,420 (four cups,) 1058 00:48:55,420 --> 00:48:56,420 (five cups) 1059 00:48:56,451 --> 00:48:58,891 (How much rice is he making?) 1060 00:48:59,221 --> 00:49:02,761 (He settles at six cups.) 1061 00:49:03,060 --> 00:49:06,330 (Washing) 1062 00:49:08,471 --> 00:49:10,900 (After checking the water,) 1063 00:49:10,900 --> 00:49:14,741 (he starts his first batch of rice.) 1064 00:49:18,080 --> 00:49:19,111 So smart. 1065 00:49:19,111 --> 00:49:20,150 (A talking rice cooker) 1066 00:49:20,150 --> 00:49:21,181 Ms. Smart. 1067 00:49:21,710 --> 00:49:24,480 I am starting to cook rice. 1068 00:49:25,980 --> 00:49:27,221 Go ahead. 1069 00:49:27,221 --> 00:49:28,250 (He is good at talking to objects.) 1070 00:49:28,250 --> 00:49:30,161 (Heartthrob) 1071 00:49:31,091 --> 00:49:34,391 (Then, he fills up the kettle.) 1072 00:49:40,100 --> 00:49:41,100 Why? 1073 00:49:41,100 --> 00:49:42,431 (Unexpected eye contact) 1074 00:49:42,431 --> 00:49:44,201 (Heartthrob) 1075 00:49:45,170 --> 00:49:48,471 (This man is about to break the rice cooker and the camera.) 1076 00:49:53,681 --> 00:49:57,821 (He takes some time to relax.) 1077 00:50:01,150 --> 00:50:02,850 Okay, I got you. I got you. 1078 00:50:05,261 --> 00:50:07,091 Black Puppy, eat some food. 1079 00:50:08,091 --> 00:50:10,301 (I don't feel like it.) 1080 00:50:14,571 --> 00:50:16,400 Let's check our temperature since we were outside. 1081 00:50:18,770 --> 00:50:22,471 (He's sweet to Black Puppy too.) 1082 00:50:24,210 --> 00:50:25,480 You'll certainly pass. 1083 00:50:26,810 --> 00:50:28,980 (Thanks.) 1084 00:50:30,381 --> 00:50:32,920 (Should I make breakfast now?) 1085 00:50:33,181 --> 00:50:35,391 (He pours water from the kettle so that it can boil faster,) 1086 00:50:35,991 --> 00:50:38,391 (and puts a few anchovies in the strainer.) 1087 00:50:40,431 --> 00:50:42,290 (He throws in the anchovies first,) 1088 00:50:42,391 --> 00:50:45,131 (followed by a pollock head...) 1089 00:50:45,400 --> 00:50:48,100 (and two pieces of kelp.) 1090 00:50:48,400 --> 00:50:51,241 (Thus breakfast prepping has begun.) 1091 00:50:57,080 --> 00:51:01,710 (What is he making?) 1092 00:51:04,920 --> 00:51:07,920 (He seems to be good at this.) 1093 00:51:08,520 --> 00:51:11,560 I have finished cooking steamy, delicious rice. 1094 00:51:11,560 --> 00:51:13,960 - Are you sure? - Please stir it well. 1095 00:51:13,960 --> 00:51:14,991 Are you sure? 1096 00:51:14,991 --> 00:51:17,060 (It's time to check on the rice.) 1097 00:51:17,801 --> 00:51:20,600 (He opens cautiously.) 1098 00:51:20,900 --> 00:51:23,701 (The rice has filled up the cooker.) 1099 00:51:23,940 --> 00:51:25,770 It doesn't look that good. 1100 00:51:27,170 --> 00:51:28,670 (Has a bite) 1101 00:51:29,310 --> 00:51:31,580 (Well...) 1102 00:51:31,911 --> 00:51:33,210 It's a bit undercooked. 1103 00:51:34,281 --> 00:51:36,011 It was too much rice. 1104 00:51:36,951 --> 00:51:39,551 (Is the soup okay?) 1105 00:51:40,991 --> 00:51:43,350 (He fishes out the kelp first...) 1106 00:51:47,991 --> 00:51:52,330 (and tries the broth.) 1107 00:51:53,301 --> 00:51:54,471 How is it so good? 1108 00:51:56,270 --> 00:51:58,600 What should I do? It's so good. 1109 00:52:02,370 --> 00:52:04,781 (He'll put in an egg too.) 1110 00:52:04,980 --> 00:52:07,881 (He beats the egg.) 1111 00:52:08,710 --> 00:52:11,551 (There's a white dog now?) 1112 00:52:11,650 --> 00:52:14,690 (What?) 1113 00:52:15,350 --> 00:52:18,460 (Let's continue cooking first.) 1114 00:52:21,091 --> 00:52:24,361 (He puts scallions on top...) 1115 00:52:24,701 --> 00:52:26,770 (and tops it up with some black pepper...) 1116 00:52:27,170 --> 00:52:29,900 (and chili powder.) 1117 00:52:30,000 --> 00:52:32,600 (As the egg drop soup is about to be done...) 1118 00:52:33,641 --> 00:52:34,641 Did you sleep well? 1119 00:52:34,741 --> 00:52:36,071 - Did you? - Yes. 1120 00:52:36,710 --> 00:52:39,641 You kept coughing, Tae Hyun. Maybe because it's dry? 1121 00:52:39,641 --> 00:52:42,310 I tend to have dry coughs. What? 1122 00:52:42,980 --> 00:52:43,980 I mean... 1123 00:52:43,980 --> 00:52:46,181 it felt weird having him as our very first customer. 1124 00:52:46,920 --> 00:52:49,591 That's why I didn't open the door. 1125 00:52:49,750 --> 00:52:50,861 What is he? 1126 00:52:50,861 --> 00:52:52,091 (Fine.) 1127 00:52:52,491 --> 00:52:53,661 (No customers yet.) 1128 00:52:53,661 --> 00:52:55,790 No one has come yet, right? 1129 00:52:55,861 --> 00:52:57,960 - The coupon... - No, not yet. 1130 00:53:02,500 --> 00:53:04,241 I think someone's here. 1131 00:53:05,870 --> 00:53:08,670 (Pause) 1132 00:53:08,870 --> 00:53:11,641 (Someone comes in as soon as they finish talking.) 1133 00:53:11,641 --> 00:53:14,881 (They are too nervous to even say hello.) 1134 00:53:16,980 --> 00:53:19,551 (Regardless, this is our first customer.) 1135 00:53:19,650 --> 00:53:22,690 (Sneaking) 1136 00:53:22,690 --> 00:53:25,221 (He follows the customer...) 1137 00:53:25,460 --> 00:53:27,391 (and comes back awkwardly.) 1138 00:53:27,391 --> 00:53:29,031 (Scratches his nose) 1139 00:53:29,431 --> 00:53:32,060 (Takes a step back) 1140 00:53:34,301 --> 00:53:35,500 How much is it? 1141 00:53:35,500 --> 00:53:36,701 This? One moment, please. 1142 00:53:36,701 --> 00:53:37,701 One moment. 1143 00:53:37,870 --> 00:53:40,841 Ramyeon... 1144 00:53:41,011 --> 00:53:43,540 - We are... - Here it is. 1145 00:53:43,540 --> 00:53:45,511 No, not this. This is cup noodles. 1146 00:53:45,511 --> 00:53:48,451 (We also want to know how much it is.) 1147 00:53:48,750 --> 00:53:50,681 - One second. - One moment, please. Sorry. 1148 00:53:51,281 --> 00:53:53,891 Sorry. It's our first time. It won't happen again. 1149 00:53:54,650 --> 00:53:56,821 (They're not being punished.) 1150 00:53:57,221 --> 00:53:59,821 Noodles! Plain noodles... 1151 00:53:59,821 --> 00:54:01,031 These are glass noodles. 1152 00:54:01,031 --> 00:54:04,060 What? Where's ramyeon? 1153 00:54:04,531 --> 00:54:06,931 Here it is. Bowl noodles. 1154 00:54:06,931 --> 00:54:09,870 Black Shin. Black. Is this black? 1155 00:54:09,870 --> 00:54:11,341 - No. - No. 1156 00:54:11,341 --> 00:54:14,471 - Just the regular one. - That would be 1.2 dollars. 1157 00:54:14,511 --> 00:54:15,511 (It took them a minute to ring up the price.) 1158 00:54:17,181 --> 00:54:18,741 Here's your change. 1159 00:54:19,341 --> 00:54:20,750 Thank you. 1160 00:54:20,750 --> 00:54:22,350 - You don't need a bag? - No, thank you. 1161 00:54:22,350 --> 00:54:24,221 - Okay. Thank you. - Thank you. 1162 00:54:24,221 --> 00:54:26,891 (Just like that, they completed their first sale.) 1163 00:54:27,250 --> 00:54:30,190 - That... - That took me by surprise. 1164 00:54:30,190 --> 00:54:31,460 (Ep. 02: Two Idiots) 1165 00:54:31,460 --> 00:54:33,661 - Wait a minute. - I was surprised. 1166 00:54:33,661 --> 00:54:35,631 (A customer they have forgotten about for a moment) 1167 00:54:36,631 --> 00:54:38,661 (Longing) 1168 00:54:39,031 --> 00:54:41,100 Hello. Who are you? 1169 00:54:42,131 --> 00:54:43,400 Who are you? 1170 00:54:44,301 --> 00:54:46,201 (Now they can let this customer in.) 1171 00:54:46,201 --> 00:54:48,810 You can go out if you want to. 1172 00:54:51,841 --> 00:54:55,781 My goodness. Are you two together? 1173 00:54:57,221 --> 00:54:58,281 What are you two? 1174 00:54:58,281 --> 00:54:59,350 ("They're together. They're a pair." According to the townspeople) 1175 00:54:59,350 --> 00:55:02,850 Are you a boy? Is Black Puppy a girl? 1176 00:55:03,861 --> 00:55:05,690 (Stares) 1177 00:55:06,761 --> 00:55:07,790 I'm not sure. 1178 00:55:08,790 --> 00:55:12,301 (In case you were wondering...) 1179 00:55:13,301 --> 00:55:15,230 This sign says we're closed... 1180 00:55:15,230 --> 00:55:16,431 (As Black Puppy comes inside,) 1181 00:55:17,370 --> 00:55:19,701 (the other one follows.) 1182 00:55:21,011 --> 00:55:22,810 (They start eating.) 1183 00:55:22,810 --> 00:55:25,080 Are you eating? Ok, eat. 1184 00:55:25,681 --> 00:55:26,911 I'll close this. 1185 00:55:26,911 --> 00:55:30,051 (Black Puppy shares her food.) 1186 00:55:31,951 --> 00:55:35,620 (Unexpectedly, the first customer to eat) 1187 00:55:35,620 --> 00:55:39,491 What a curious child. 1188 00:55:42,861 --> 00:55:45,161 (He finished eating.) 1189 00:55:45,560 --> 00:55:46,661 Are you going out? 1190 00:55:47,971 --> 00:55:49,370 You finished it all? 1191 00:55:52,040 --> 00:55:54,540 Then Black Puppy has nothing to eat. 1192 00:55:55,141 --> 00:55:58,241 White Puppy ate all the food. 1193 00:55:59,040 --> 00:56:00,580 White Puppy, 1194 00:56:00,580 --> 00:56:03,350 how can you eat all of Black Puppy's food? 1195 00:56:04,350 --> 00:56:06,321 What am I supposed to do? 1196 00:56:07,020 --> 00:56:09,520 (Now Black Puppy welcomes her food.) 1197 00:56:10,391 --> 00:56:11,591 (They're a cute Black-White couple.) 1198 00:56:11,591 --> 00:56:14,161 Black Puppy, this is for you. 1199 00:56:14,830 --> 00:56:16,190 This is for you. 1200 00:56:16,190 --> 00:56:18,361 ("Please feed Black Puppy.") 1201 00:56:18,361 --> 00:56:19,361 (From the letter from the owner) 1202 00:56:19,900 --> 00:56:22,531 (Now that Black Puppy has been fed...) 1203 00:56:23,841 --> 00:56:26,270 Should we eat? Do you think we should eat? 1204 00:56:26,870 --> 00:56:29,571 I'm not sure when's the best time to eat. 1205 00:56:29,810 --> 00:56:31,440 - Right? When to eat. - Yes. 1206 00:56:31,440 --> 00:56:33,181 Now is when... 1207 00:56:33,480 --> 00:56:35,250 - Right. - we're the freest. 1208 00:56:35,810 --> 00:56:37,480 Let's just eat now. 1209 00:56:37,480 --> 00:56:38,721 - Even if it's just a bit. - Sure. 1210 00:56:38,721 --> 00:56:39,750 (They decide to eat when they don't have much going on.) 1211 00:56:40,420 --> 00:56:43,821 (Previous Owner's Rule 1: Do not skip meals.) 1212 00:56:45,591 --> 00:56:47,531 (They prepare their first meal.) 1213 00:56:52,830 --> 00:56:54,931 (Lonely) 1214 00:56:56,571 --> 00:56:58,900 (He checks the breakfast menu.) 1215 00:56:59,500 --> 00:57:01,571 It's a lot for two people. 1216 00:57:02,471 --> 00:57:04,241 It's for lunch as well. 1217 00:57:06,611 --> 00:57:08,511 The rice is a bit hard. 1218 00:57:09,451 --> 00:57:10,721 I got greedy. 1219 00:57:10,951 --> 00:57:12,551 Because we have to sell it. 1220 00:57:13,181 --> 00:57:14,250 This... 1221 00:57:14,790 --> 00:57:17,361 - this is for selling? - Yes, so... 1222 00:57:17,620 --> 00:57:18,790 we may have to do it again. 1223 00:57:18,790 --> 00:57:19,821 (Bowl of rice: 1 dollar) 1224 00:57:19,821 --> 00:57:21,290 The rice is for selling? 1225 00:57:27,931 --> 00:57:30,230 (Looks nervously) 1226 00:57:30,971 --> 00:57:32,040 Should I try to save it? 1227 00:57:32,870 --> 00:57:34,471 Is it salvageable? 1228 00:57:35,040 --> 00:57:37,310 (Nods) 1229 00:57:37,881 --> 00:57:40,281 - Let's give it for free today. - Okay. 1230 00:57:40,781 --> 00:57:41,781 (Bowl of rice: 1 dollar) 1231 00:57:41,781 --> 00:57:43,480 (Free for today) 1232 00:57:43,781 --> 00:57:44,781 For the side dishes... 1233 00:57:44,781 --> 00:57:45,980 (Let's set up the table.) 1234 00:57:51,420 --> 00:57:53,391 (The side dishes today include...) 1235 00:57:53,790 --> 00:57:58,460 (three homemade ones from Tae Hyun.) 1236 00:58:04,270 --> 00:58:07,971 They'll be gone after a few times. 1237 00:58:09,511 --> 00:58:11,511 Aren't you glad we have any side dishes to begin with, though? 1238 00:58:12,781 --> 00:58:13,980 - Right? - Yes. 1239 00:58:18,250 --> 00:58:22,321 (Egg drop soup made by In Sung) 1240 00:58:24,591 --> 00:58:25,620 Okay. 1241 00:58:25,620 --> 00:58:26,991 (A humble but balanced first meal) 1242 00:58:26,991 --> 00:58:29,491 Okay. Enjoy. 1243 00:58:29,661 --> 00:58:31,330 Let's eat. 1244 00:58:32,161 --> 00:58:33,301 Our first meal. 1245 00:58:35,100 --> 00:58:38,400 (The first meal is being held among slightly uncomfortable gazes.) 1246 00:58:40,141 --> 00:58:41,341 You have yours. 1247 00:58:50,480 --> 00:58:52,750 - It's good. - I'm glad. 1248 00:58:52,750 --> 00:58:54,721 You're good at this. 1249 00:58:56,020 --> 00:58:58,020 (Glad) 1250 00:59:00,631 --> 00:59:02,960 - The pollock from yesterday... - We should add this to the menu. 1251 00:59:04,031 --> 00:59:07,301 I used the pollock head and some anchovies. 1252 00:59:08,370 --> 00:59:09,531 - That's what you used? - Yes. 1253 00:59:09,531 --> 00:59:11,641 They made great broth. 1254 00:59:11,801 --> 00:59:15,141 (Compliment makes In Sung share his recipe.) 1255 00:59:15,710 --> 00:59:16,870 Yesterday, I was thinking... 1256 00:59:17,281 --> 00:59:19,341 what can I make? What? 1257 00:59:19,341 --> 00:59:20,341 (Then he appeals he spent the whole night coming up with this menu.) 1258 00:59:20,580 --> 00:59:22,381 If you just put noodles in here, 1259 00:59:22,511 --> 00:59:25,020 that's Janchi-guksu. 1260 00:59:25,020 --> 00:59:26,051 (He also shares advanced recipes.) 1261 00:59:28,591 --> 00:59:31,620 (Crosses legs out of happiness) 1262 00:59:33,661 --> 00:59:37,801 (What a peaceful first meal.) 1263 00:59:39,230 --> 00:59:43,370 (However, owning a business comes with a catch.) 1264 00:59:44,571 --> 00:59:45,641 Is that a customer? 1265 00:59:47,810 --> 00:59:48,810 What? 1266 00:59:50,011 --> 00:59:51,011 Is it? 1267 00:59:52,141 --> 00:59:53,181 Yes. 1268 00:59:58,850 --> 01:00:00,221 Hello. 1269 01:00:00,520 --> 01:00:01,891 Hello. 1270 01:00:02,091 --> 01:00:05,690 We are in charge of this place since day 10... 1271 01:00:06,290 --> 01:00:08,290 I mean for 10 days. 1272 01:00:08,531 --> 01:00:12,060 - From today. - This place is severely cold. 1273 01:00:12,060 --> 01:00:15,031 - I'm sorry? I see. - It's so cold around here. 1274 01:00:16,131 --> 01:00:18,440 I think there's some event going on. 1275 01:00:18,440 --> 01:00:19,471 You're right. 1276 01:00:19,471 --> 01:00:20,611 What kind of event? 1277 01:00:21,911 --> 01:00:23,841 - Is this it? - I'm not sure. 1278 01:00:23,841 --> 01:00:24,911 It's soy milk. 1279 01:00:25,741 --> 01:00:27,111 (Whispering) 1280 01:00:27,511 --> 01:00:28,911 It's so cold today. 1281 01:00:28,911 --> 01:00:30,781 (Relays product name to Owner Cha) 1282 01:00:34,591 --> 01:00:36,850 (Soy milk and two others) 1283 01:00:39,060 --> 01:00:41,431 - 3 bottles of soy milk. - 3 bottles of soy milk. 1284 01:00:41,431 --> 01:00:43,591 - One over here. - One more, yes. 1285 01:00:44,631 --> 01:00:47,161 - Sorry, we're a bit slow. - We... 1286 01:00:47,471 --> 01:00:49,230 We have no experience, so we can be a bit slow. 1287 01:00:51,100 --> 01:00:52,741 1.2 dollars times 3. 1288 01:00:54,810 --> 01:00:55,870 3.6 dollars. 1289 01:00:56,571 --> 01:00:57,940 Then, this coffee. 1290 01:00:58,310 --> 01:00:59,810 Where is it? It's 70 cents. 1291 01:00:59,810 --> 01:01:00,810 (Card...) 1292 01:01:00,810 --> 01:01:01,810 (maybe not yet.) 1293 01:01:01,810 --> 01:01:03,580 Plus... 1.4 dollars? 1294 01:01:03,980 --> 01:01:05,650 (Almost there...) 1295 01:01:05,650 --> 01:01:07,750 How do you delete this? 1296 01:01:08,091 --> 01:01:09,650 Goodness. It's 3.6 dollars. 1297 01:01:10,290 --> 01:01:12,060 - Soy milk and... - Where's the owner? 1298 01:01:12,060 --> 01:01:14,431 - She went on a short vacation. - I see. 1299 01:01:14,431 --> 01:01:16,931 We're in charge for 10 days. 1300 01:01:16,931 --> 01:01:19,131 - Only 10? - Yes, just 10 days. 1301 01:01:19,131 --> 01:01:20,261 (It's only for 10 days, right?) 1302 01:01:21,931 --> 01:01:22,931 - Okay. - Here. 1303 01:01:24,141 --> 01:01:25,471 So she's on a vacation. 1304 01:01:28,040 --> 01:01:30,170 - Input, right? - Yes. 1305 01:01:30,471 --> 01:01:31,480 Input. 1306 01:01:32,080 --> 01:01:33,411 (2 idiots together make 1 functional person.) 1307 01:01:33,411 --> 01:01:35,451 - Press zero. Zero. - Zero. 1308 01:01:36,750 --> 01:01:37,920 - Thanks. - Of course. 1309 01:01:38,620 --> 01:01:39,920 - Keep one for ourselves? - Yes. 1310 01:01:40,891 --> 01:01:42,290 - The card too. - Okay. 1311 01:01:42,821 --> 01:01:44,290 Here's your card. 1312 01:01:44,620 --> 01:01:46,221 - The plastic bag... - Are you okay? 1313 01:01:46,221 --> 01:01:47,330 Can you just put these ones in? 1314 01:01:47,761 --> 01:01:53,531 (Plastic bag) 1315 01:01:54,370 --> 01:01:56,431 Are you filming Woncheon-ri? 1316 01:01:56,900 --> 01:01:59,500 - Us selling for the next 10 days. - Us selling here. 1317 01:01:59,841 --> 01:02:01,111 Why? Sell what? 1318 01:02:01,111 --> 01:02:02,710 The store. 1319 01:02:03,770 --> 01:02:05,940 - Thank you. - Thank you. 1320 01:02:05,940 --> 01:02:07,080 (It seems like we should rent out the place.) 1321 01:02:07,551 --> 01:02:09,210 Tae Hyun, it wasn't bad. 1322 01:02:09,650 --> 01:02:11,181 We did one. 1323 01:02:11,420 --> 01:02:12,451 It's the second one. 1324 01:02:12,451 --> 01:02:15,451 The plastic bags were here. 1325 01:02:16,120 --> 01:02:17,460 This... 1326 01:02:17,721 --> 01:02:19,960 - Always in the last place you look. - Goodness. 1327 01:02:20,190 --> 01:02:21,361 He can't see anything right now. 1328 01:02:23,830 --> 01:02:25,900 - I mean... - Out of nowhere... 1329 01:02:26,301 --> 01:02:27,531 When I was trying to calculate... 1330 01:02:28,270 --> 01:02:30,201 There's this pressure to do it fast. 1331 01:02:30,201 --> 01:02:32,670 I got 10,000 dollars out of nowhere. 1332 01:02:34,111 --> 01:02:35,170 (A little while ago) 1333 01:02:35,170 --> 01:02:36,241 Plus... 1334 01:02:38,011 --> 01:02:39,241 How do you delete this? 1335 01:02:39,440 --> 01:02:42,480 Gosh. 3.6 dollars plus... 1336 01:02:42,810 --> 01:02:44,721 - Three bottles of soy milk... - He brought... 1337 01:02:44,721 --> 01:02:46,750 - soy milk. - And two cans of coffee. 1338 01:02:46,951 --> 01:02:49,721 I was shocked when I got 10,000 dollars. 1339 01:02:49,721 --> 01:02:51,161 (Big Idiot just laughs.) 1340 01:02:55,230 --> 01:02:58,931 (Let's go back to eating.) 1341 01:02:58,931 --> 01:03:00,770 It scared me. 1342 01:03:02,071 --> 01:03:03,301 (Glances) 1343 01:03:04,031 --> 01:03:06,641 (Glances too) 1344 01:03:07,540 --> 01:03:10,571 (Now they can't help glancing.) 1345 01:03:19,321 --> 01:03:23,250 (An uncomfortable meal) 1346 01:03:24,221 --> 01:03:26,361 - So... - Is that a customer? 1347 01:03:27,931 --> 01:03:29,730 (When you try to eat, a customer always shows up.) 1348 01:03:29,730 --> 01:03:31,400 - Hello. - Hello. 1349 01:03:31,560 --> 01:03:32,730 You're actually here. 1350 01:03:34,000 --> 01:03:35,071 I'm here to buy ramyeon. 1351 01:03:35,071 --> 01:03:36,500 - Ramyeon? - Ramyeon. 1352 01:03:36,500 --> 01:03:38,540 (Ramyeon is received.) 1353 01:03:39,770 --> 01:03:42,911 (Owner Zo, not Idiot Zo, peeks again.) 1354 01:03:44,681 --> 01:03:46,040 Spicy Shrimp Bowl Noodle, please. 1355 01:03:46,440 --> 01:03:48,411 - What? - Two Spicy Shrimp Bowl noodles. 1356 01:03:50,381 --> 01:03:52,650 Spicy Shrimp Bowl Noodle and Kimchi Bowl Noodle. 1357 01:03:53,420 --> 01:03:54,420 (He has bad eyesight.) 1358 01:03:54,420 --> 01:03:56,721 - Any bowl noodle is 1.2 dollars. - So 2.4 dollars. 1359 01:03:57,250 --> 01:03:58,721 (2 bowl noodles: Total of 2.4 dollars) 1360 01:03:58,721 --> 01:03:59,920 Thank you. 1361 01:04:00,391 --> 01:04:01,631 Sorry, you were eating. 1362 01:04:01,631 --> 01:04:02,830 - No worries at all. - It's okay. 1363 01:04:03,531 --> 01:04:05,301 - Take care. - Bye. 1364 01:04:05,301 --> 01:04:07,670 (The third customer leaves.) 1365 01:04:10,801 --> 01:04:13,241 (They try to sit back down.) 1366 01:04:13,500 --> 01:04:14,540 Round three. 1367 01:04:14,540 --> 01:04:16,770 This... The breaks are fun. 1368 01:04:18,381 --> 01:04:19,681 The breaks are fun. 1369 01:04:20,341 --> 01:04:22,381 Is there another one? Never mind. 1370 01:04:23,951 --> 01:04:27,051 (He puts the rest of the rice in.) 1371 01:04:29,150 --> 01:04:30,650 (Gets up) 1372 01:04:30,650 --> 01:04:32,221 I'll start eating standing up. 1373 01:04:37,460 --> 01:04:39,161 (Sits while looking nervously) 1374 01:04:42,270 --> 01:04:45,100 (Stands while looking nervously) 1375 01:04:45,471 --> 01:04:48,870 (- He drinks it. - He turns towards the door.) 1376 01:04:49,911 --> 01:04:54,141 (This is how business owners eat.) 1377 01:04:55,710 --> 01:04:58,951 (Somehow they finished eating.) 1378 01:05:00,721 --> 01:05:01,850 Wait... 1379 01:05:04,261 --> 01:05:05,420 That's a customer. 1380 01:05:06,190 --> 01:05:09,830 (Thankfully, it's after they have finished eating this time.) 1381 01:05:11,400 --> 01:05:13,631 - Hello. - Hello. 1382 01:05:13,631 --> 01:05:15,600 - What can I get you? - A ticket to Hwacheon... 1383 01:05:15,600 --> 01:05:17,071 (A ticket to Hwacheon...) 1384 01:05:17,071 --> 01:05:19,900 Hwacheon? Wait a minute. 1385 01:05:19,900 --> 01:05:20,940 (It's finally here.) 1386 01:05:20,940 --> 01:05:22,511 Hwacheon? Hwacheon. 1387 01:05:22,511 --> 01:05:24,440 (Difficulty Level 5: Selling a bus ticket) 1388 01:05:24,641 --> 01:05:27,310 (Let's review the ticketing system.) 1389 01:05:27,411 --> 01:05:30,281 (You first write down the departure and arrival stations,) 1390 01:05:30,281 --> 01:05:33,321 (then write down the price according to the arrival station.) 1391 01:05:33,321 --> 01:05:34,850 (Pricing) 1392 01:05:34,850 --> 01:05:37,620 (Note: It's difficult.) 1393 01:05:37,721 --> 01:05:39,891 (Note: The pricing is different for teenagers.) 1394 01:05:39,891 --> 01:05:40,991 Wait a minute. 1395 01:05:40,991 --> 01:05:42,960 (First, panic.) 1396 01:05:43,261 --> 01:05:44,761 Hwacheon? Hwacheon. 1397 01:05:44,761 --> 01:05:45,761 (Owner Zo also shows up upon hearing about bus tickets.) 1398 01:05:45,861 --> 01:05:47,400 Where? Where are you going? 1399 01:05:47,400 --> 01:05:50,071 - Hwacheon. - Hwacheon. Wait a minute. 1400 01:05:50,170 --> 01:05:52,701 - Hwacheon. - I'm sorry, but how old are you? 1401 01:05:52,841 --> 01:05:54,471 I'm 20. An adult. 1402 01:05:54,471 --> 01:05:56,170 - You're an adult? - Where is it? 1403 01:05:56,170 --> 01:05:57,980 (There's no teenager discount.) 1404 01:05:58,411 --> 01:06:00,111 - I apologize. - Where's Hwacheon Station? 1405 01:06:00,111 --> 01:06:01,150 Where's Hwacheon Station? 1406 01:06:01,250 --> 01:06:03,350 - Wait. - It's Hwacheon Station. 1407 01:06:03,681 --> 01:06:05,120 It's 1.5 dollars. 1408 01:06:05,221 --> 01:06:06,580 - Is it 1.5 dollars? - How did you know? 1409 01:06:06,681 --> 01:06:07,951 Because you've bought the tickets a lot. 1410 01:06:08,120 --> 01:06:09,420 Write 1.5 dollars and Hwacheon here. 1411 01:06:09,750 --> 01:06:11,060 Thank you. 1412 01:06:11,161 --> 01:06:13,060 - Hwacheon, 1.5 dollars. - 1.5 dollars. 1413 01:06:13,891 --> 01:06:15,531 I have to write "Woncheon" too, right? 1414 01:06:15,531 --> 01:06:18,200 The granny owner only writes the price. 1415 01:06:18,801 --> 01:06:21,070 - I don't write down dates? - It's 1.5 dollars. 1416 01:06:21,070 --> 01:06:23,471 - No dates. - And I give you the ticket, right? 1417 01:06:23,471 --> 01:06:24,471 Yes. 1418 01:06:25,870 --> 01:06:28,370 - By the way, where are you going? - To work. 1419 01:06:28,370 --> 01:06:29,410 - Going to work? - Yes. 1420 01:06:29,410 --> 01:06:31,280 - This is correct, right? - Yes. 1421 01:06:31,311 --> 01:06:32,841 - Okay. 50 cents. - Give him 50 cents back. 1422 01:06:33,841 --> 01:06:35,881 Are you going to miss the bus because of us? 1423 01:06:35,881 --> 01:06:36,881 No. 1424 01:06:36,881 --> 01:06:37,950 - Thank you. - Thank you. 1425 01:06:37,950 --> 01:06:39,151 - Bye. - Bye. 1426 01:06:39,151 --> 01:06:40,420 (He's not late.) 1427 01:06:40,420 --> 01:06:44,490 (He just needs to run a little.) 1428 01:06:44,920 --> 01:06:47,631 (A moment after he reaches the bus stop,) 1429 01:06:49,030 --> 01:06:53,801 (the bus arrives.) 1430 01:06:54,830 --> 01:06:59,301 (Fortunately, he goes to work all right.) 1431 01:07:00,070 --> 01:07:02,311 They all know about the things around here. 1432 01:07:02,841 --> 01:07:04,641 He looked so young, 1433 01:07:05,040 --> 01:07:06,181 so I thought he was a student. 1434 01:07:06,941 --> 01:07:10,981 (They go back to cleaning up.) 1435 01:07:20,460 --> 01:07:21,561 (Rubbing) 1436 01:07:23,231 --> 01:07:24,360 Goodness. 1437 01:07:25,200 --> 01:07:27,460 But it's been peaceful. 1438 01:07:28,101 --> 01:07:29,301 - So far, right? - Yes. 1439 01:07:31,471 --> 01:07:34,441 (It's peaceful, but he can't stop peeking.) 1440 01:07:34,441 --> 01:07:36,341 - Here you are. - Yes. Give them to me. 1441 01:07:36,710 --> 01:07:39,780 (He's in charge of washing the morning dishes.) 1442 01:07:46,080 --> 01:07:49,920 (Current time: 8:45am) 1443 01:07:50,420 --> 01:07:53,820 I think it's free around this time, but when it's lunchtime... 1444 01:07:54,290 --> 01:07:56,931 - It'll get busy, right? - Yes. I think it'll get busy. 1445 01:07:56,931 --> 01:07:58,601 - When you're free... - Then... 1446 01:07:59,160 --> 01:08:00,631 I should go and shop for groceries. 1447 01:08:00,631 --> 01:08:01,631 (They decide to shop for groceries before lunchtime begins.) 1448 01:08:01,631 --> 01:08:03,731 If we are going to a market, 1449 01:08:04,471 --> 01:08:06,601 we have to know what to get. 1450 01:08:06,601 --> 01:08:07,941 - I wrote them down. - You did? 1451 01:08:07,941 --> 01:08:09,841 Yes. Do you want me to go and get them? 1452 01:08:10,771 --> 01:08:13,181 You know better about what to buy. 1453 01:08:13,181 --> 01:08:15,011 - Right. Well... - What we need. 1454 01:08:16,210 --> 01:08:18,381 Bean sprouts and eggs. 1455 01:08:18,381 --> 01:08:19,981 I'm nervous about being here alone. 1456 01:08:20,651 --> 01:08:22,351 Seaweed, tofu, 1457 01:08:22,490 --> 01:08:24,290 potatoes, chicken, 1458 01:08:24,351 --> 01:08:27,731 beef, zucchini, radish, and Korean soy sauce. 1459 01:08:28,660 --> 01:08:30,561 - I'll be back. - All right. Safe trip. 1460 01:08:30,561 --> 01:08:31,601 Okay. 1461 01:08:36,830 --> 01:08:39,040 (She's already out.) 1462 01:08:39,040 --> 01:08:42,910 (I'll be back too.) 1463 01:08:45,511 --> 01:08:48,750 (In Sung leaves, leaving Tae Hyun all on his own.) 1464 01:08:53,521 --> 01:08:56,450 (He leaves the store in the mountains,) 1465 01:08:56,450 --> 01:09:00,860 (but the beautiful scenery continues to unfold.) 1466 01:09:12,370 --> 01:09:13,841 The wet fog looks amazing. 1467 01:09:16,410 --> 01:09:20,780 (After following the wet fog for a while,) 1468 01:09:23,311 --> 01:09:24,681 (a small city...) 1469 01:09:24,681 --> 01:09:26,950 (slowly reveals itself.) 1470 01:09:28,591 --> 01:09:31,460 (Is this the market?) 1471 01:09:32,261 --> 01:09:36,131 (He visits the town's market for the first time.) 1472 01:09:37,490 --> 01:09:40,860 (He checks the grocery list before shopping.) 1473 01:09:41,030 --> 01:09:42,030 (Bean sprouts, eggs, seaweed, tofu, potatoes, chicken, beef...) 1474 01:09:42,030 --> 01:09:44,101 (He is the one who checks the grocery list.) 1475 01:09:44,540 --> 01:09:45,771 "Potatoes". 1476 01:09:46,301 --> 01:09:48,170 Right. Mini honey hotteok. 1477 01:09:48,170 --> 01:09:49,870 Radish. 1478 01:09:49,910 --> 01:09:51,540 Where's a trash can? Is there a trash can? 1479 01:09:52,881 --> 01:09:56,450 (The mart is bigger than he thought.) 1480 01:09:56,881 --> 01:09:59,681 (After going in circles, he executes a different method.) 1481 01:10:00,280 --> 01:10:02,521 Ma'am, where are food waste bags? 1482 01:10:02,551 --> 01:10:04,151 - On the left. - Left? 1483 01:10:04,391 --> 01:10:06,891 Ma'am, do you know mini honey hotteok? 1484 01:10:07,091 --> 01:10:08,660 - Mini honey hotteok? - Yes. 1485 01:10:09,030 --> 01:10:10,631 Ma'am, where are the eggs? 1486 01:10:10,631 --> 01:10:12,500 Sir, I have a question. 1487 01:10:12,830 --> 01:10:16,500 They're here to film you because you're so famous. 1488 01:10:17,771 --> 01:10:19,771 - You have to pay for it here. - Here? 1489 01:10:23,570 --> 01:10:26,311 Ma'am, do you sell halves of these radishes? 1490 01:10:26,311 --> 01:10:27,910 We don't sell halves. 1491 01:10:27,910 --> 01:10:28,910 No halves. 1492 01:10:28,910 --> 01:10:30,280 - I have to buy it as a whole? - Yes. 1493 01:10:30,481 --> 01:10:31,651 (Thinking) 1494 01:10:31,651 --> 01:10:34,051 (I'm a store owner.) 1495 01:10:34,691 --> 01:10:36,290 This is too big. Right. 1496 01:10:36,290 --> 01:10:37,651 (There is no such thing as deficits in my store.) 1497 01:10:37,651 --> 01:10:38,761 Which one is cheaper? 1498 01:10:38,761 --> 01:10:40,960 We can't afford to buy expensive stuff. 1499 01:10:41,261 --> 01:10:42,960 We have to sell all of these... 1500 01:10:44,030 --> 01:10:45,101 to earn 100 dollars. 1501 01:10:46,301 --> 01:10:47,530 Two trays of eggs. 1502 01:10:48,101 --> 01:10:50,131 - It's 54.11 dollars. - Okay. 1503 01:10:50,131 --> 01:10:53,000 (The first grocery shopping costs 54.11 dollars.) 1504 01:10:53,301 --> 01:10:56,170 (Meanwhile, Tae Hyun...) 1505 01:10:57,110 --> 01:10:59,681 (is exploring the store.) 1506 01:11:01,210 --> 01:11:02,610 This bun steamer. 1507 01:11:02,610 --> 01:11:04,450 Later, I have to figure out how to use it. 1508 01:11:08,151 --> 01:11:09,290 (How to use a bun steamer.) 1509 01:11:09,290 --> 01:11:10,620 "How to use a bun steamer." 1510 01:11:11,051 --> 01:11:14,790 (He searches YouTube right away.) 1511 01:11:15,591 --> 01:11:18,901 (A strange tension between the two.) 1512 01:11:18,960 --> 01:11:20,231 (I'm Owner Cha.) 1513 01:11:20,330 --> 01:11:22,000 (I will operate...) 1514 01:11:22,000 --> 01:11:23,731 (the bun steamer.) 1515 01:11:24,771 --> 01:11:27,240 (Following the lessons on YouTube,) 1516 01:11:27,370 --> 01:11:29,370 (he checks the lid on top first.) 1517 01:11:29,370 --> 01:11:30,771 (Next,) 1518 01:11:30,870 --> 01:11:33,441 (he checks the inside of the steamer thoroughly.) 1519 01:11:33,881 --> 01:11:37,410 (He even checks the cords at the back.) 1520 01:11:37,410 --> 01:11:39,221 (And the result is...) 1521 01:11:39,221 --> 01:11:43,250 (He can't figure it out.) 1522 01:11:43,851 --> 01:11:45,761 I have to study it more. 1523 01:11:45,761 --> 01:11:47,660 (He decides to study about the steamer even more.) 1524 01:11:48,261 --> 01:11:51,700 (A customer approaches.) 1525 01:11:52,660 --> 01:11:54,771 (Is she here for the coffee vending machine?) 1526 01:11:55,030 --> 01:11:57,231 (Fumbling) 1527 01:11:57,901 --> 01:11:59,370 (At the moment, Tae Hyun is...) 1528 01:11:59,771 --> 01:12:02,710 (How to use a bun steamer.) 1529 01:12:05,910 --> 01:12:09,910 (The two hands are busy for a different purpose.) 1530 01:12:10,280 --> 01:12:11,721 (They're not here.) 1531 01:12:12,151 --> 01:12:15,990 (What on earth is she looking for?) 1532 01:12:19,160 --> 01:12:21,391 - Hello. - Hi. 1533 01:12:21,830 --> 01:12:23,431 On the vending machine, 1534 01:12:23,431 --> 01:12:25,231 - Yes? - there are no coins. 1535 01:12:25,301 --> 01:12:27,301 - Pardon? - On top of the vending machine. 1536 01:12:27,301 --> 01:12:28,731 Coins are supposed to be up there? 1537 01:12:28,931 --> 01:12:30,530 - Yes. - Is that so? 1538 01:12:31,000 --> 01:12:32,370 (An unexpected way of operating the vending machine) 1539 01:12:32,370 --> 01:12:34,670 People use the coins up there? 1540 01:12:34,841 --> 01:12:37,040 If you put dimes up there... 1541 01:12:37,040 --> 01:12:38,841 - People use them. - Yes. 1542 01:12:39,011 --> 01:12:41,040 People use the coins... 1543 01:12:41,410 --> 01:12:42,881 that we put up there. 1544 01:12:42,950 --> 01:12:44,610 I didn't know that. 1545 01:12:45,950 --> 01:12:48,490 So the coins go up here. 1546 01:12:49,051 --> 01:12:50,450 Like this. 1547 01:12:51,051 --> 01:12:52,691 I'll make sure people see them. 1548 01:12:52,691 --> 01:12:54,061 (A correct spot to put the coins for the vending machine.) 1549 01:12:54,221 --> 01:12:56,990 And people put the changes up here? 1550 01:12:56,990 --> 01:12:58,460 - Yes. - I see. 1551 01:12:59,030 --> 01:13:01,700 (When they arrived at the store yesterday,) 1552 01:13:01,700 --> 01:13:04,700 (a coin was on the machine.) 1553 01:13:05,971 --> 01:13:07,000 Thank you. 1554 01:13:08,271 --> 01:13:12,311 (He learned about the previous owner's business philosophy.) 1555 01:13:18,481 --> 01:13:20,280 It's harder than you thought, isn't it? 1556 01:13:20,750 --> 01:13:22,521 It's no joke. 1557 01:13:23,790 --> 01:13:26,290 - She goes to a Catholic church. - Right. 1558 01:13:26,290 --> 01:13:28,691 During the time she's out to go to the church, 1559 01:13:28,691 --> 01:13:30,731 people need stuff in here, 1560 01:13:30,731 --> 01:13:32,801 so I decided to help her. 1561 01:13:32,931 --> 01:13:36,601 While she's out for church, I took care of the store. 1562 01:13:36,601 --> 01:13:37,901 I see. 1563 01:13:37,901 --> 01:13:38,901 (The customer actually knows about the store so well.) 1564 01:13:39,070 --> 01:13:41,101 We had our first customer. 1565 01:13:41,540 --> 01:13:44,881 He bought 2 cans of coffee and 3 bottles of soy milk. 1566 01:13:45,341 --> 01:13:47,841 I added up the cost and got 1000 dollars and more. 1567 01:13:47,841 --> 01:13:49,151 You entered the wrong numbers. 1568 01:13:50,151 --> 01:13:52,250 I made the same mistake. 1569 01:13:52,521 --> 01:13:53,820 - That was scary. - Right. 1570 01:13:54,181 --> 01:13:55,221 (Peeping) 1571 01:13:55,221 --> 01:13:56,521 If you have more questions, 1572 01:13:56,521 --> 01:13:57,721 - let me know. - More questions? 1573 01:13:57,990 --> 01:13:59,320 (More?) 1574 01:13:59,721 --> 01:14:01,561 Great. I should ask while you're here. 1575 01:14:01,561 --> 01:14:02,660 (This is the chance.) 1576 01:14:02,860 --> 01:14:04,860 (Peekaboo) 1577 01:14:04,860 --> 01:14:07,360 I don't know how to operate the bun steamer. 1578 01:14:07,700 --> 01:14:10,101 I want to steam buns. 1579 01:14:10,870 --> 01:14:12,641 - You can put it here. Yes. - Should I put it here? 1580 01:14:12,641 --> 01:14:14,500 (1. How to add water? Through the holes on the bottom) 1581 01:14:14,700 --> 01:14:16,170 How much water should I put in? 1582 01:14:16,370 --> 01:14:18,811 Take a look over here... Up to 80 percent? 1583 01:14:19,540 --> 01:14:22,250 - And turn it on. - Turn in on. 1584 01:14:22,311 --> 01:14:23,780 - Start the rotation. - Start the rotation. 1585 01:14:24,080 --> 01:14:25,920 Can I place the buns now? 1586 01:14:25,920 --> 01:14:27,780 You can place them by their kind. 1587 01:14:27,780 --> 01:14:29,750 The smell rises up. 1588 01:14:29,750 --> 01:14:31,891 So put the vegetable buns and pizza buns on top. 1589 01:14:31,891 --> 01:14:35,391 The ones on top will absorb the smell from the bottom. 1590 01:14:35,391 --> 01:14:36,891 (Vegetable buns, pizza buns, and red bean buns) 1591 01:14:36,891 --> 01:14:38,401 Because they will absorb the smell. 1592 01:14:40,330 --> 01:14:42,000 You have been a great help. 1593 01:14:42,000 --> 01:14:44,530 I was searching the web the whole time. 1594 01:14:44,631 --> 01:14:47,540 - Let me take a seat. - Of course. 1595 01:14:49,941 --> 01:14:54,040 (A new customer arrives.) 1596 01:14:56,280 --> 01:14:58,750 - Hello, ma'am. - Hi. 1597 01:14:59,181 --> 01:15:00,851 She's here to buy a bus ticket. 1598 01:15:00,851 --> 01:15:01,990 To where? 1599 01:15:02,191 --> 01:15:03,950 - Hwacheon. - Hwacheon? 1600 01:15:04,960 --> 01:15:06,820 A ticket to Hwacheon was 1.5 dollars, yes. 1601 01:15:07,061 --> 01:15:09,391 Hwacheon, 1.5 dollars. 1602 01:15:09,860 --> 01:15:11,860 You have to fill out the bottom one too! 1603 01:15:11,860 --> 01:15:13,301 (You have to fill out the bottom ticket too!) 1604 01:15:13,530 --> 01:15:15,431 - I wrote it. - That's not it. 1605 01:15:16,131 --> 01:15:17,170 You're right. 1606 01:15:18,601 --> 01:15:21,101 (He didn't fill out the bottom part.) 1607 01:15:21,441 --> 01:15:23,011 - Here. - You're right. 1608 01:15:23,370 --> 01:15:24,370 (1. When writing a bus ticket, fill out both sides.) 1609 01:15:24,370 --> 01:15:26,410 If it weren't for you, I'd have made a mistake again. 1610 01:15:27,441 --> 01:15:29,011 - Bye. - Okay. 1611 01:15:29,910 --> 01:15:31,151 - When you fill it out, - Yes. 1612 01:15:31,351 --> 01:15:33,021 and if it's 1.5 dollars. 1613 01:15:33,021 --> 01:15:36,021 you just have to write down the price without a destination. 1614 01:15:36,521 --> 01:15:38,420 For other prices, I have to write down destinations. 1615 01:15:38,420 --> 01:15:40,761 For Chuncheon Station and Chuncheon Terminal, 1616 01:15:40,761 --> 01:15:42,660 you just have to write down "Ter". 1617 01:15:43,360 --> 01:15:44,431 I got it. 1618 01:15:44,431 --> 01:15:46,000 (He clears the ticketing mission.) 1619 01:15:46,700 --> 01:15:49,101 (She turns around.) 1620 01:15:49,101 --> 01:15:51,000 - Also. - What else is there? 1621 01:15:51,170 --> 01:15:54,401 The elders and students... 1622 01:15:54,401 --> 01:15:56,271 always pass this place by at least once. 1623 01:15:56,271 --> 01:15:57,811 - I see. - It's like a get-together spot. 1624 01:15:57,811 --> 01:15:58,881 - Is that so? - Yes. 1625 01:15:58,881 --> 01:16:02,750 (Let's watch how the store originally looks like.) 1626 01:16:03,210 --> 01:16:04,710 It's a three-way intersection over there. 1627 01:16:04,710 --> 01:16:06,551 - Yes. - Every road passes here. 1628 01:16:07,851 --> 01:16:09,950 Many people walk by then. 1629 01:16:09,950 --> 01:16:13,120 (It's Woncheon-ri's only place with a coffee machine.) 1630 01:16:13,391 --> 01:16:20,431 (Anyone at any time...) 1631 01:16:20,761 --> 01:16:25,570 (can have a relaxing moment here.) 1632 01:16:25,740 --> 01:16:28,210 - That's how it is to get old. - Right. 1633 01:16:28,210 --> 01:16:30,040 (Without a doubt...) 1634 01:16:30,040 --> 01:16:31,370 Thank you. 1635 01:16:31,370 --> 01:16:33,040 (it's a get-together spot of Woncheon-ri.) 1636 01:16:33,941 --> 01:16:36,450 It's a get-together spot. 1637 01:16:36,450 --> 01:16:39,580 That's what this place is. 1638 01:16:40,780 --> 01:16:44,990 (After the learning session,) 1639 01:16:47,561 --> 01:16:49,860 (he takes the call.) 1640 01:16:49,860 --> 01:16:51,631 Yes, this is Woncheon Store. 1641 01:16:51,901 --> 01:16:54,330 - Hello, this is Hwacheon Liquors. - Yes. 1642 01:16:54,330 --> 01:16:55,631 Pardon? Where? 1643 01:16:55,731 --> 01:16:57,471 This is Hwacheon Liquors. 1644 01:16:57,471 --> 01:16:59,771 - Hwacheon... - Liquors, selling alcohol. 1645 01:16:59,771 --> 01:17:01,401 Right. Hwacheon Liquors. 1646 01:17:01,401 --> 01:17:05,080 Yes. I called because it's the day you place an order. 1647 01:17:05,610 --> 01:17:07,011 (Sighing) 1648 01:17:07,110 --> 01:17:10,280 The owner is on a 10-day holiday. 1649 01:17:10,381 --> 01:17:11,450 Yes. 1650 01:17:12,120 --> 01:17:15,620 How do I place an order? 1651 01:17:16,151 --> 01:17:19,691 To make an order, you check your stock... 1652 01:17:19,691 --> 01:17:22,061 and order the amount you need. 1653 01:17:22,561 --> 01:17:25,261 How about ordering... 1654 01:17:25,530 --> 01:17:28,101 the amount the previous owner used to order? 1655 01:17:28,771 --> 01:17:31,301 Because I'm not sure about it. 1656 01:17:31,700 --> 01:17:32,971 I see. 1657 01:17:33,141 --> 01:17:37,870 Then, I will bring the amount close to the previous orders. 1658 01:17:37,870 --> 01:17:41,540 - Yes. - If you need more, please call us. 1659 01:17:41,540 --> 01:17:42,551 I got it. 1660 01:17:42,551 --> 01:17:46,521 - You're coming tomorrow, right? - Yes. 1661 01:17:46,521 --> 01:17:48,820 If it's all right with you, 1662 01:17:49,521 --> 01:17:52,860 will you teach us how to order? Because we don't really know. 1663 01:17:52,860 --> 01:17:55,931 When you're here, I'll ask you some questions. 1664 01:17:56,191 --> 01:17:58,301 - Sure. - Thank you. 1665 01:17:58,301 --> 01:18:00,401 - See you tomorrow. - Okay. 1666 01:18:00,801 --> 01:18:03,700 (This means he has to read something again.) 1667 01:18:06,141 --> 01:18:08,610 The letter from the owner... Wait, it's here. 1668 01:18:08,610 --> 01:18:10,170 I should save it. 1669 01:18:12,910 --> 01:18:14,311 "Ordering by phone." 1670 01:18:14,311 --> 01:18:15,311 (Suddenly, he examines the letter.) 1671 01:18:16,481 --> 01:18:19,151 "Vegetables and fruits. Self-order at night." 1672 01:18:19,151 --> 01:18:21,381 (The order schedule is written in the letter.) 1673 01:18:21,381 --> 01:18:24,120 "Check the stock of soy milk." 1674 01:18:24,120 --> 01:18:27,860 (And more challenges to come) 1675 01:18:28,960 --> 01:18:31,530 What is this? "Bags, 50 dollars"? 1676 01:18:31,530 --> 01:18:32,731 (It's not easy being an owner.) 1677 01:18:32,731 --> 01:18:34,901 "3 50-dollar ones and 10 10-dollar ones." 1678 01:18:34,901 --> 01:18:36,330 "5 1-dollar ones." What are these? 1679 01:18:39,141 --> 01:18:42,941 (At that moment, another customer approaches.) 1680 01:18:47,011 --> 01:18:49,851 (He enters after casually stamping snow off the shoes.) 1681 01:18:53,381 --> 01:18:55,021 Hello. Welcome. 1682 01:18:55,891 --> 01:18:59,591 Sir, from today for 10 days, 1683 01:18:59,860 --> 01:19:03,460 - the owner is on holiday. - Okay. 1684 01:19:03,460 --> 01:19:05,530 - So for 10 days, - The owner here. 1685 01:19:05,530 --> 01:19:07,830 we will be running the store. 1686 01:19:07,830 --> 01:19:10,301 - That's what I heard. - Yes. 1687 01:19:10,500 --> 01:19:12,700 (After a cool response...) 1688 01:19:14,040 --> 01:19:17,841 Sir, even though we're a bit slow, 1689 01:19:17,841 --> 01:19:20,710 I ask for your kind understanding because we're new. 1690 01:19:20,811 --> 01:19:21,981 Traditional snacks. 1691 01:19:22,511 --> 01:19:24,511 - I have to do that first. - Sure. 1692 01:19:25,011 --> 01:19:26,521 (Placing) 1693 01:19:26,750 --> 01:19:29,450 (The self-measured temperature is 36.5 degrees.) 1694 01:19:29,450 --> 01:19:31,591 Sir, I should have measured it for you. Is it okay? 1695 01:19:32,460 --> 01:19:35,660 Goodness. Thank you. You're writing it down. 1696 01:19:37,761 --> 01:19:38,761 (He checks the time all on his own.) 1697 01:19:38,761 --> 01:19:40,500 Are you writing down the time too? 1698 01:19:41,660 --> 01:19:42,771 (He's doing everything all by himself.) 1699 01:19:42,771 --> 01:19:44,971 It's approximately 9:40am. 1700 01:19:47,670 --> 01:19:51,311 (The owner has nothing to do for some reason.) 1701 01:19:56,511 --> 01:19:58,450 The weather is... 1702 01:19:58,750 --> 01:20:00,021 - Yes. - It's freezing. 1703 01:20:00,021 --> 01:20:03,990 Yes, it's cold. Watch out for the slippery spots. 1704 01:20:04,450 --> 01:20:06,221 - Please come again. - Okay. 1705 01:20:06,221 --> 01:20:08,691 (When he cooly leaves the store,) 1706 01:20:10,460 --> 01:20:14,330 (the next customer arrives right away.) 1707 01:20:17,200 --> 01:20:20,141 Hello. Welcome. 1708 01:20:20,471 --> 01:20:23,870 The previous owner is on a 10-day holiday. 1709 01:20:24,540 --> 01:20:27,681 - This place's owner? - Yes, so for 10 days... 1710 01:20:28,381 --> 01:20:30,551 - You're running the store? - Yes. I am. 1711 01:20:30,551 --> 01:20:32,381 - Give me a carton of cigarettes. - A carton? 1712 01:20:32,381 --> 01:20:34,521 - This one. - One carton? 1713 01:20:34,721 --> 01:20:35,750 Yes, a carton. 1714 01:20:36,021 --> 01:20:37,420 (Shaking hard) 1715 01:20:37,750 --> 01:20:39,360 A carton? Please wait. 1716 01:20:39,691 --> 01:20:41,761 I don't know if we carry a carton. 1717 01:20:42,431 --> 01:20:43,790 A carton equals 10 packs. 1718 01:20:44,091 --> 01:20:47,530 Right. Should I give you 10 packs then? 1719 01:20:49,401 --> 01:20:53,240 The cigarettes. I found it. 1720 01:20:53,500 --> 01:20:54,901 I found the cartons. Please wait. 1721 01:20:54,901 --> 01:20:56,610 - What brand is this? - Where's her son then? 1722 01:20:56,610 --> 01:20:58,641 Okay. It's E-1 cigarette. 1723 01:20:59,110 --> 01:21:00,710 (While Tae Hyun is busy with a carton of cigarettes,) 1724 01:21:00,710 --> 01:21:02,210 Where are E-1 cigarettes? 1725 01:21:02,210 --> 01:21:03,910 (here comes another customer.) 1726 01:21:03,910 --> 01:21:04,981 E-1. 1727 01:21:08,620 --> 01:21:10,790 - Here. E-1. - Hello. 1728 01:21:11,420 --> 01:21:14,290 - Hold on, the cigarettes are... - Combine them. 1729 01:21:14,960 --> 01:21:15,960 (Customer 1) 1730 01:21:15,960 --> 01:21:17,891 (The cigarette carton quest is cleared.) 1731 01:21:17,891 --> 01:21:20,660 For the changes, give me another pack. 1732 01:21:21,200 --> 01:21:23,731 Give me another pack and a 50-cent change. 1733 01:21:23,731 --> 01:21:24,731 (Customer 1) 1734 01:21:24,731 --> 01:21:26,401 (A sudden, additional quest is proposed.) 1735 01:21:26,500 --> 01:21:29,511 (The problem is he doesn't get it.) 1736 01:21:29,971 --> 01:21:31,210 - Hand me another packet? - Yes. 1737 01:21:31,210 --> 01:21:32,511 - You want another packet? - Yes. 1738 01:21:32,641 --> 01:21:34,110 - You want another packet? - Yes. 1739 01:21:34,210 --> 01:21:35,210 (First, he delivers what he understood.) 1740 01:21:35,210 --> 01:21:36,210 E-1. 1741 01:21:37,851 --> 01:21:41,381 (Customer 2 is choosing what to buy.) 1742 01:21:41,481 --> 01:21:44,551 (Customer 2 is choosing a lot to buy.) 1743 01:21:44,990 --> 01:21:49,160 (In the process to solve Customer 1's additional quest.) 1744 01:21:49,460 --> 01:21:52,731 (The problem is he can't find anything.) 1745 01:21:53,460 --> 01:21:54,500 E-1. 1746 01:21:56,670 --> 01:21:57,901 Take this pack with you. 1747 01:21:58,401 --> 01:22:00,471 You won't ever find it unless you're a smoker. 1748 01:22:01,200 --> 01:22:03,070 (He goes into action himself.) 1749 01:22:03,070 --> 01:22:04,641 - This one. - Here it is. 1750 01:22:05,441 --> 01:22:06,610 This one. 1751 01:22:06,710 --> 01:22:08,080 - Is that everything? - Yes. 1752 01:22:08,851 --> 01:22:11,311 - This is 4 dollars and 50 cents. - 4 dollars and 50 cents. 1753 01:22:11,311 --> 01:22:13,851 Right. That means a carton is... 1754 01:22:14,580 --> 01:22:16,950 - 45 dollars. - 45 dollars, right? 1755 01:22:16,950 --> 01:22:20,320 Instead of handing me 5 dollars, I took a packet and 50 cents. 1756 01:22:22,530 --> 01:22:23,561 So you're good. 1757 01:22:24,261 --> 01:22:25,700 (An epiphany) 1758 01:22:25,700 --> 01:22:27,401 You're right. 1759 01:22:27,401 --> 01:22:29,101 - Then... - A seller should know that. 1760 01:22:29,101 --> 01:22:31,530 Exactly. It's because it's our first day here. 1761 01:22:32,500 --> 01:22:34,570 Goodness. I'm all over the place. 1762 01:22:34,570 --> 01:22:36,040 How are you going to do this for 10 days? 1763 01:22:36,040 --> 01:22:38,311 Exactly. It's only our first day. 1764 01:22:39,381 --> 01:22:41,950 Ma'am, is this what you're getting? What are these? 1765 01:22:42,051 --> 01:22:44,481 Six cans of coffee, right? 1766 01:22:45,981 --> 01:22:47,351 You don't know how much they are? 1767 01:22:47,351 --> 01:22:49,950 Goodness. Please wait. 1768 01:22:49,950 --> 01:22:52,221 (While Tae Hyun is in the middle of chaos,) 1769 01:22:54,790 --> 01:22:57,960 (a truck pulls over in front of the store.) 1770 01:23:00,500 --> 01:23:02,530 - 4316. - Hello. 1771 01:23:03,000 --> 01:23:04,700 Hello. Please wait. 1772 01:23:04,901 --> 01:23:07,971 This one. This one is... Wait. 1773 01:23:07,971 --> 01:23:09,370 This is crazy. 1774 01:23:10,410 --> 01:23:13,141 Please wait. A sweet americano. 1775 01:23:14,040 --> 01:23:15,210 Wait. What is this? 1776 01:23:15,881 --> 01:23:17,981 (Laughing) 1777 01:23:17,981 --> 01:23:20,420 Please wait. What are these? 1778 01:23:20,420 --> 01:23:22,191 (Customer 1 has been watching the situation.) 1779 01:23:22,191 --> 01:23:23,250 Chocolate milk. 1780 01:23:25,790 --> 01:23:27,120 (He quietly stands up and approaches the counter.) 1781 01:23:27,120 --> 01:23:30,091 I heard celebrities are here, but I see no one. 1782 01:23:30,091 --> 01:23:31,761 It's me. 1783 01:23:31,761 --> 01:23:33,530 - You are Cha Tae Hyun. - Yes. 1784 01:23:33,530 --> 01:23:34,960 I couldn't see your face with the mask on. 1785 01:23:34,960 --> 01:23:36,631 It's because of this. 1786 01:23:36,631 --> 01:23:37,931 Why do you look so young? 1787 01:23:37,931 --> 01:23:40,271 Ma'am, please hold on. 1788 01:23:40,271 --> 01:23:43,141 I am going to take some time. What are these? 1789 01:23:43,341 --> 01:23:46,011 What is this? Coffee... What? 1790 01:23:46,011 --> 01:23:48,540 (Customer 1 wraps it up himself.) 1791 01:23:48,710 --> 01:23:50,481 (Customer 3 checks himself.) 1792 01:23:50,481 --> 01:23:51,681 Chocolate milk. 1793 01:23:53,080 --> 01:23:54,320 Protein bars. 1794 01:23:54,320 --> 01:23:55,551 (Because the owner is swamped...) 1795 01:23:55,551 --> 01:23:57,490 I forgot this. It's 1.2 dollars. 1796 01:23:57,490 --> 01:23:58,691 (the customers get things done all by themselves.) 1797 01:23:58,691 --> 01:24:00,920 3.6 dollars. Is it a different one? 1798 01:24:00,920 --> 01:24:02,561 They are the same. 1799 01:24:02,561 --> 01:24:04,231 Yes, they are the same. Sorry. 1800 01:24:05,091 --> 01:24:06,360 It's 12.2 dollars. 1801 01:24:06,360 --> 01:24:07,731 (The calculation is over.) 1802 01:24:07,731 --> 01:24:10,131 It's 12.2 dollars. Yes. 1803 01:24:12,240 --> 01:24:14,170 I'm so sorry. 1804 01:24:14,301 --> 01:24:17,641 If you're going to be this slow, you won't make money today. 1805 01:24:17,870 --> 01:24:19,981 - Wait, were there two? - He'll get better. 1806 01:24:20,811 --> 01:24:22,651 - Goodness. - Hello, sir. 1807 01:24:22,651 --> 01:24:23,710 Hello. 1808 01:24:23,710 --> 01:24:25,210 (The seemingly-over problem begins again.) 1809 01:24:25,820 --> 01:24:28,080 I'm here to deliver makgeolli. 1810 01:24:28,080 --> 01:24:29,990 Pardon. What about makgeolli? 1811 01:24:30,450 --> 01:24:31,891 - You're delivering them? - Yes. 1812 01:24:32,561 --> 01:24:35,160 Let me know if you need more because I'll come back tomorrow. 1813 01:24:35,160 --> 01:24:36,891 - I think... - Yes. 1814 01:24:36,990 --> 01:24:38,631 10 bottles of makgeolli will be enough. 1815 01:24:38,631 --> 01:24:39,631 Will 10 bottles be enough? 1816 01:24:39,631 --> 01:24:40,631 - Yes, 10. - Then... 1817 01:24:40,631 --> 01:24:42,830 She pays for everything at the end of the month. 1818 01:24:42,830 --> 01:24:44,101 - Usually. - Then I should write it down. 1819 01:24:44,101 --> 01:24:45,870 - Just make a note. - It's you. 1820 01:24:45,870 --> 01:24:47,641 I didn't recognize you. 1821 01:24:48,200 --> 01:24:50,441 Because of the mask, 1822 01:24:50,441 --> 01:24:52,481 I couldn't tell who you are. 1823 01:24:53,681 --> 01:24:55,610 - I'll put them in. - Okay. 1824 01:24:56,750 --> 01:24:58,481 - Did you order maggots? - Pardon? 1825 01:24:58,481 --> 01:25:00,120 - Do you have maggots? - Maggots? 1826 01:25:00,120 --> 01:25:02,851 Yes. The baits for smelts. 1827 01:25:03,620 --> 01:25:05,990 Maggot? Please wait. 1828 01:25:05,990 --> 01:25:07,320 I told her to order some. 1829 01:25:07,420 --> 01:25:08,460 Maggots. 1830 01:25:08,460 --> 01:25:10,030 (They sell maggots here?) 1831 01:25:10,030 --> 01:25:12,660 - Didn't she order it? - "Maggots in the fridge." 1832 01:25:12,660 --> 01:25:14,660 Three dollars. "Maggots in the fridge"? 1833 01:25:14,660 --> 01:25:16,700 - You don't have them, do you? - I don't know. 1834 01:25:16,700 --> 01:25:18,901 I'm going fishing, but I don't have maggots. 1835 01:25:19,641 --> 01:25:23,341 Where would she put the maggots? Are those it? 1836 01:25:24,170 --> 01:25:25,540 What are those? 1837 01:25:25,540 --> 01:25:26,740 - Are these it? - Yes! 1838 01:25:26,740 --> 01:25:27,811 This is not... Are they maggots? 1839 01:25:27,811 --> 01:25:29,450 - They are. - They are maggots? 1840 01:25:29,450 --> 01:25:30,450 That's right. 1841 01:25:30,450 --> 01:25:31,511 (Maggots: Used to fish smelts) 1842 01:25:31,551 --> 01:25:34,181 It said it is three dollars. Do you pay for it? 1843 01:25:34,181 --> 01:25:36,450 I wanted to open it. Yes, it's three dollars. 1844 01:25:36,450 --> 01:25:37,591 Yes, three dollars. 1845 01:25:37,691 --> 01:25:39,960 Excuse me, sir. Here are 10 bottles. 1846 01:25:39,960 --> 01:25:43,160 Okay, 10 bottles. 1847 01:25:45,030 --> 01:25:47,601 (So?) 1848 01:25:48,360 --> 01:25:52,670 Hold on. I feel like a storm has stricken me. 1849 01:25:53,000 --> 01:25:54,000 Hold on. 1850 01:25:54,000 --> 01:25:56,170 (Wait a second.) 1851 01:25:56,170 --> 01:25:57,240 The old lady... 1852 01:25:59,740 --> 01:26:02,881 And makgeolli shop's owner put 10 bottles. 1853 01:26:02,981 --> 01:26:04,311 I'll receive the money later. 1854 01:26:04,311 --> 01:26:06,151 How much? This was three dollars. 1855 01:26:08,120 --> 01:26:11,021 (His mind goes white.) 1856 01:26:11,191 --> 01:26:13,191 Will you be selling food in the evening too? 1857 01:26:13,420 --> 01:26:15,391 We'll have snow crab ramyeon in the evening. 1858 01:26:15,391 --> 01:26:16,731 - Snow crab ramyeon? - Yes. 1859 01:26:17,631 --> 01:26:19,030 You have beer snacks too. 1860 01:26:19,030 --> 01:26:21,860 - Yes, we have dried pollack... - Who's managing that? 1861 01:26:21,860 --> 01:26:23,931 We are. Will I be okay? 1862 01:26:23,931 --> 01:26:25,030 (Will I be okay?) 1863 01:26:25,740 --> 01:26:27,700 - You're in trouble. - I know. 1864 01:26:27,901 --> 01:26:30,271 - You're going to be running that? - I don't feel on top of things. 1865 01:26:30,271 --> 01:26:31,370 I'll be there to support you. 1866 01:26:32,040 --> 01:26:33,040 Thank you. 1867 01:26:33,040 --> 01:26:35,551 I'll have to come for a bite too. 1868 01:26:35,551 --> 01:26:37,610 Thank you so much. I'm in your hands. 1869 01:26:37,610 --> 01:26:39,250 Don't worry about it. 1870 01:26:39,250 --> 01:26:41,120 - Goodbye. - I'm the one who's in your hands. 1871 01:26:41,120 --> 01:26:42,851 - We'll be back. - Yes, see you later. 1872 01:26:44,920 --> 01:26:48,960 (And so, the typhoon passes by.) 1873 01:26:51,460 --> 01:26:55,971 (Signs of the typhoon's damage) 1874 01:26:56,170 --> 01:26:59,500 (In Sung returns to the store.) 1875 01:27:00,271 --> 01:27:05,881 (He collects everything neatly.) 1876 01:27:06,981 --> 01:27:08,011 (Click) 1877 01:27:08,011 --> 01:27:10,151 (We need to sell 2 trays of eggs to make 100 dollars.) 1878 01:27:10,950 --> 01:27:11,950 Oh, no. 1879 01:27:12,521 --> 01:27:13,551 (Oh, no.) 1880 01:27:14,221 --> 01:27:17,891 (Shocked) 1881 01:27:18,151 --> 01:27:20,691 (My poor eggs.) 1882 01:27:20,691 --> 01:27:21,860 (Oh, no, two of them broke.) 1883 01:27:21,860 --> 01:27:23,131 Two of them broke. 1884 01:27:25,191 --> 01:27:27,000 I broke two of them. 1885 01:27:27,000 --> 01:27:28,231 (Is this a bad omen?) 1886 01:27:28,231 --> 01:27:30,771 - A typhoon just came through here. - Really? 1887 01:27:30,771 --> 01:27:33,101 Were there a lot of customers? In that short span? 1888 01:27:33,401 --> 01:27:34,641 (The store's customers are an interesting bunch.) 1889 01:27:34,641 --> 01:27:36,370 The old man who came in earlier... 1890 01:27:36,941 --> 01:27:38,641 ordered a whole carton of cigarettes. 1891 01:27:38,981 --> 01:27:41,240 He saw how flustered I was, 1892 01:27:41,240 --> 01:27:43,481 and gave me 50 dollars asking for 50 cents back. 1893 01:27:43,481 --> 01:27:44,481 (Just do as I say.) 1894 01:27:44,780 --> 01:27:47,051 And he said I just have to give him an extra pack of cigarettes. 1895 01:27:47,351 --> 01:27:50,620 45 dollars for the carton, 4.50 for the pack, and 50 cents in change. 1896 01:27:50,620 --> 01:27:51,721 (45 dollars plus 4.50 dollars plus 50 cents for change is 50 dollars.) 1897 01:27:52,091 --> 01:27:53,920 Everyone has their own way of calculating things here. 1898 01:27:54,360 --> 01:27:57,290 Yes, since it's 45 dollars plus 4.50 dollars. 1899 01:27:58,061 --> 01:27:59,101 That's it. 1900 01:28:00,431 --> 01:28:02,700 Now, to organize. 1901 01:28:03,601 --> 01:28:07,570 (Owner Zo knows exactly what to do.) 1902 01:28:07,570 --> 01:28:10,210 (Vroom-vroom will get fed too.) 1903 01:28:10,210 --> 01:28:13,580 (Organization complete) 1904 01:28:13,941 --> 01:28:15,881 Now, it's a little better. 1905 01:28:15,881 --> 01:28:16,910 (The store falls silent.) 1906 01:28:17,881 --> 01:28:19,051 Why is it so quiet now? 1907 01:28:20,120 --> 01:28:21,221 That makes me nervous. 1908 01:28:22,551 --> 01:28:28,021 (Maybe now they will get a little break.) 1909 01:28:34,460 --> 01:28:38,401 (This is their first break since they opened for business.) 1910 01:28:49,551 --> 01:28:51,950 (He breathes in the cold, winter air.) 1911 01:28:51,950 --> 01:28:54,120 (Inhaling) 1912 01:28:54,120 --> 01:28:55,820 (Satisfied hum) 1913 01:28:58,391 --> 01:29:04,990 (He gets an unexpected break in life.) 1914 01:29:12,641 --> 01:29:17,641 (He turns slightly to head somewhere.) 1915 01:29:19,040 --> 01:29:24,250 (In Sung tries sitting in Tae Hyun's spot.) 1916 01:29:24,981 --> 01:29:29,620 (Tae Hyun comes out of the room.) 1917 01:29:30,021 --> 01:29:31,120 (Peeking over) 1918 01:29:31,221 --> 01:29:33,160 (Pretending as if nothing happened) 1919 01:29:37,360 --> 01:29:40,160 At least it's quiet now. 1920 01:29:41,131 --> 01:29:42,471 But I get the feeling that... 1921 01:29:44,401 --> 01:29:46,341 this is the calm before the storm. 1922 01:29:46,341 --> 01:29:49,040 (The calm before the storm) 1923 01:29:49,341 --> 01:29:51,240 - Right? - It's too quiet. 1924 01:29:54,141 --> 01:29:56,580 I feel like this isn't the time to be relaxing like this. 1925 01:29:56,811 --> 01:29:58,851 - We should start preparing. - You're right. 1926 01:30:00,820 --> 01:30:04,091 (What time was our lunch hours?) 1927 01:30:05,521 --> 01:30:06,591 Two and a half hours? 1928 01:30:06,591 --> 01:30:09,290 (Lunch served from 12:00pm to 2:30pm) 1929 01:30:09,330 --> 01:30:13,061 - Yes, 2:00pm. - Then again from 5:00pm to 8:00pm? 1930 01:30:13,561 --> 01:30:14,801 Since we need to prepare. 1931 01:30:15,261 --> 01:30:18,200 The more I think about this, the more I think it's a problem. 1932 01:30:18,870 --> 01:30:20,141 Who's going to watch the store, 1933 01:30:20,740 --> 01:30:22,670 - and who's going to cook? - I know. 1934 01:30:22,771 --> 01:30:24,971 I don't think the two of us can manage everything. 1935 01:30:26,580 --> 01:30:27,641 (Lunch is for 2 hours and 30 minutes.) 1936 01:30:27,641 --> 01:30:28,710 What should we do? 1937 01:30:29,481 --> 01:30:31,651 (2 tables) 1938 01:30:31,651 --> 01:30:32,820 (Is it possible?) 1939 01:30:32,820 --> 01:30:35,120 First let's see what the pots look like, 1940 01:30:35,120 --> 01:30:36,391 at the very least. 1941 01:30:36,651 --> 01:30:37,920 Are you going to make one at a time? 1942 01:30:37,920 --> 01:30:39,561 I think I have to, for the ramyeon. 1943 01:30:39,561 --> 01:30:41,990 But if it's three servings or more, 1944 01:30:42,091 --> 01:30:45,460 I'll make the soup broth and the noodles separately. 1945 01:30:45,460 --> 01:30:46,801 Can you do that? 1946 01:30:46,960 --> 01:30:48,631 Yes, since the soup stock can just be heated indefinitely. 1947 01:30:48,631 --> 01:30:50,131 I think a pot this size should be enough for that. 1948 01:30:50,131 --> 01:30:51,231 (In Sung already knows exactly what pots he has.) 1949 01:30:51,231 --> 01:30:52,330 This will make enough for three. 1950 01:30:54,040 --> 01:30:56,740 (I should've known you already have a plan, In Sung.) 1951 01:30:56,841 --> 01:30:58,441 Then for up to two people, 1952 01:30:58,870 --> 01:31:00,481 we'll just use two pots, 1953 01:31:00,481 --> 01:31:02,011 - and use the big pot for three. - Yes. 1954 01:31:02,011 --> 01:31:04,181 - Yes, exactly. - Rather than making one at a time, 1955 01:31:04,181 --> 01:31:05,750 - this will be faster. - Yes. 1956 01:31:05,981 --> 01:31:08,750 (Customers continue to come...) 1957 01:31:08,750 --> 01:31:10,950 (from all over.) 1958 01:31:10,950 --> 01:31:12,521 Nutritional supplements, energy bars... 1959 01:31:12,521 --> 01:31:14,860 - Hello. - Can I come in? 1960 01:31:14,860 --> 01:31:16,330 - Of course. - Come in, come in. 1961 01:31:16,431 --> 01:31:17,490 Hold this for me. 1962 01:31:17,490 --> 01:31:18,830 - Of course, please be careful. - Hello. 1963 01:31:19,401 --> 01:31:21,901 The original owner of the store... 1964 01:31:21,901 --> 01:31:24,000 has gone on vacation for 10 days. 1965 01:31:24,000 --> 01:31:27,040 So we're running the store for the next 10 days. 1966 01:31:28,070 --> 01:31:29,110 (We'll introduce this customer.) 1967 01:31:29,110 --> 01:31:30,710 - Please sit down. - All right. 1968 01:31:30,910 --> 01:31:31,910 You can sit if you'd like. 1969 01:31:31,910 --> 01:31:34,780 (This regular customer is...) 1970 01:31:34,780 --> 01:31:37,750 (very close with the original owner...) 1971 01:31:37,750 --> 01:31:40,051 (that she spends time here as if it's her home.) 1972 01:31:40,420 --> 01:31:42,420 This is why friends are the best. 1973 01:31:42,420 --> 01:31:44,051 (that she spends time here as if it's her home.) 1974 01:31:44,420 --> 01:31:46,420 (Glancing over) 1975 01:31:46,990 --> 01:31:49,931 (She's used to coming here daily...) 1976 01:31:49,931 --> 01:31:51,030 This is awkward. 1977 01:31:51,030 --> 01:31:52,631 (but she feels so uncomfortable here now.) 1978 01:31:52,631 --> 01:31:54,131 (Catching on) 1979 01:31:54,131 --> 01:31:56,131 (Catching on) 1980 01:31:56,500 --> 01:31:57,931 Would you like a cup of coffee? 1981 01:31:57,931 --> 01:31:59,170 (Getting Friendly Tactic 1: Offer a cup of coffee) 1982 01:31:59,170 --> 01:32:01,370 - I already had one over there. - Oh, really? 1983 01:32:01,370 --> 01:32:03,641 Over there, by the storage room. 1984 01:32:03,641 --> 01:32:06,410 How long have you lived here? 1985 01:32:07,141 --> 01:32:08,540 Welcome. 1986 01:32:08,540 --> 01:32:09,551 What would you like? 1987 01:32:09,551 --> 01:32:11,580 - Snow crab ramyeon. - Take a seat. 1988 01:32:11,580 --> 01:32:13,551 (He fails again because of lunch customers.) 1989 01:32:13,551 --> 01:32:14,551 - Let's go. - Why? 1990 01:32:14,551 --> 01:32:17,091 - You should stay. - No, we'll go now. 1991 01:32:17,551 --> 01:32:19,561 Be careful, it's slippery. 1992 01:32:20,221 --> 01:32:21,561 - Please come again. - Goodbye. 1993 01:32:22,191 --> 01:32:24,460 Now it's busy again. Wait a minute. 1994 01:32:24,460 --> 01:32:26,000 (They will have to become friends next time.) 1995 01:32:26,360 --> 01:32:27,801 - Why not give it a go? - All right. 1996 01:32:27,801 --> 01:32:28,860 Three at once. 1997 01:32:28,860 --> 01:32:29,931 (The first lunch customers are waiting to eat.) 1998 01:32:30,170 --> 01:32:33,040 (The first lunchtime service begins.) 1999 01:32:33,301 --> 01:32:37,110 (Scrubbing) 2000 01:32:37,210 --> 01:32:38,341 Wash my hands. 2001 01:32:38,341 --> 01:32:41,210 (He washes his hands,) 2002 01:32:41,311 --> 01:32:45,381 (measures the water with a measuring cup,) 2003 01:32:46,820 --> 01:32:53,061 (and plans to make the soup broth and noodles separately for 3.) 2004 01:32:53,891 --> 01:32:57,631 (Lighting the stove) 2005 01:32:59,091 --> 01:33:02,000 (His humming indicates that the cooking has begun.) 2006 01:33:02,231 --> 01:33:04,070 (Adding the clams...) 2007 01:33:04,070 --> 01:33:06,740 (he prepped last night) 2008 01:33:06,740 --> 01:33:07,771 (One) 2009 01:33:07,771 --> 01:33:08,841 (Two) 2010 01:33:09,311 --> 01:33:11,540 (Nice shot.) 2011 01:33:13,710 --> 01:33:16,151 (Adding the snow crab) 2012 01:33:16,511 --> 01:33:18,410 (Generous helping) 2013 01:33:18,410 --> 01:33:19,420 (Ramyeon soup base 1) 2014 01:33:20,320 --> 01:33:21,320 (Ramyeon soup base 2) 2015 01:33:21,950 --> 01:33:23,021 (Ramyeon soup base 3) 2016 01:33:23,790 --> 01:33:25,490 (The broth is all set.) 2017 01:33:25,490 --> 01:33:27,490 (Proud of himself.) 2018 01:33:27,490 --> 01:33:28,561 Is this not working? 2019 01:33:29,120 --> 01:33:30,131 There it goes. 2020 01:33:30,131 --> 01:33:31,731 (Detailed temperature checks) 2021 01:33:31,731 --> 01:33:33,131 All right, thank you. 2022 01:33:33,131 --> 01:33:35,261 - Thank you. - Hello. 2023 01:33:35,601 --> 01:33:37,170 - Are you going to eat? - Can we? 2024 01:33:37,170 --> 01:33:39,441 Yes, please sit down. Now we're all set. 2025 01:33:39,441 --> 01:33:41,901 Our tables are full now. 2026 01:33:42,471 --> 01:33:43,910 (Sneaking a peek) 2027 01:33:44,011 --> 01:33:45,540 We take a long time to serve our food. 2028 01:33:45,540 --> 01:33:46,580 That's all right. 2029 01:33:46,740 --> 01:33:48,941 I'm sorry. I'll do my best. 2030 01:33:48,941 --> 01:33:50,080 That's all right. 2031 01:33:50,080 --> 01:33:51,311 (Everything's all right.) 2032 01:33:51,311 --> 01:33:53,551 (Checking temperatures) 2033 01:33:53,750 --> 01:33:56,191 (Adding two more servings of snow crab ramyeon) 2034 01:33:56,551 --> 01:33:58,591 (Adding a generous helping of snow crab) 2035 01:33:58,591 --> 01:34:02,860 (The first group's ramyeon; the second group's ramyeon) 2036 01:34:02,860 --> 01:34:05,360 - Is your office nearby? - Yes. 2037 01:34:05,591 --> 01:34:07,160 Where do you work? 2038 01:34:07,160 --> 01:34:08,231 At the county office. 2039 01:34:08,231 --> 01:34:11,570 I guess there are many offices and such around here. 2040 01:34:11,570 --> 01:34:14,601 There are a lot of public sector and government offices here. 2041 01:34:14,901 --> 01:34:17,240 So all of you work around here? 2042 01:34:17,240 --> 01:34:18,740 - For the government? - Yes. 2043 01:34:19,341 --> 01:34:23,450 (The store is unexpectedly surrounded by public offices.) 2044 01:34:23,450 --> 01:34:27,481 (These busy civil servants...) 2045 01:34:27,481 --> 01:34:29,691 (come to this small village store...) 2046 01:34:29,691 --> 01:34:31,691 (seeking for a moment of solace.) 2047 01:34:31,691 --> 01:34:34,721 (No more worries because all their tables are full for now) 2048 01:34:35,160 --> 01:34:36,660 You serve dinner too? 2049 01:34:36,660 --> 01:34:38,231 We're aiming to have dinner service... 2050 01:34:38,660 --> 01:34:40,101 starting today. 2051 01:34:40,101 --> 01:34:41,160 (We do have to serve dinner, but...) 2052 01:34:41,160 --> 01:34:42,870 But right now, 2053 01:34:43,330 --> 01:34:44,570 I feel really overwhelmed. 2054 01:34:45,370 --> 01:34:46,901 With all this. 2055 01:34:47,370 --> 01:34:48,941 But the menu is easy. 2056 01:34:49,441 --> 01:34:51,670 It's not about the menu. 2057 01:34:51,670 --> 01:34:54,811 Everything feels chaotic, 2058 01:34:55,040 --> 01:34:56,250 and I don't know how to handle anything. 2059 01:34:57,410 --> 01:34:58,851 Oh. 2060 01:34:58,851 --> 01:35:00,420 Hello. 2061 01:35:01,051 --> 01:35:02,481 I'm here to eat. 2062 01:35:03,320 --> 01:35:05,120 But we don't have any seats left. 2063 01:35:05,620 --> 01:35:07,191 (Flustered) 2064 01:35:07,391 --> 01:35:08,591 We don't have any seats left. 2065 01:35:09,160 --> 01:35:11,960 - Wait, what should we do? - We have no more seats left. 2066 01:35:11,960 --> 01:35:14,231 (Eyes darting wildly) 2067 01:35:14,330 --> 01:35:15,960 It shouldn't be this way. 2068 01:35:15,960 --> 01:35:17,631 I'm sorry. 2069 01:35:19,540 --> 01:35:21,441 I'm sorry. Wait, here's a seat. 2070 01:35:21,441 --> 01:35:23,240 I forgot about these seats. 2071 01:35:23,240 --> 01:35:24,670 That's right, we have these seats too. 2072 01:35:25,341 --> 01:35:27,141 This is no joke. 2073 01:35:27,710 --> 01:35:29,210 Hello. 2074 01:35:29,410 --> 01:35:30,811 Hello. 2075 01:35:30,811 --> 01:35:34,051 - I'm Young Eun. - Why are you here? 2076 01:35:34,051 --> 01:35:35,481 - Just to eat. - To have lunch? 2077 01:35:35,481 --> 01:35:36,490 Yes. 2078 01:35:37,051 --> 01:35:38,290 Have you recovered? 2079 01:35:38,290 --> 01:35:40,860 Yes, I'm much better. 2080 01:35:41,391 --> 01:35:44,061 Everyone knows each other here. 2081 01:35:44,061 --> 01:35:45,391 Yes, we all know each other. 2082 01:35:45,460 --> 01:35:46,500 Of course. 2083 01:35:46,500 --> 01:35:47,801 (This is a rare sight in cities.) 2084 01:35:47,801 --> 01:35:51,301 (Meanwhile, Owner Zo...) 2085 01:35:51,500 --> 01:35:56,341 (is randomly shuffling through his humming tunes.) 2086 01:35:58,841 --> 01:36:03,051 (He prepares the bowls first.) 2087 01:36:04,080 --> 01:36:06,820 (The second group's ramyeon has started to boil,) 2088 01:36:08,950 --> 01:36:10,651 (but the first group's has not.) 2089 01:36:10,651 --> 01:36:11,920 Why isn't it boiling? 2090 01:36:14,490 --> 01:36:20,401 (He adds the noodles to the ramyeon that's boiling.) 2091 01:36:21,061 --> 01:36:22,360 Come on in. 2092 01:36:26,370 --> 01:36:28,601 (2 more customers enter...) 2093 01:36:28,771 --> 01:36:32,311 (even though their tables are full.) 2094 01:36:33,181 --> 01:36:35,740 These are the only seats left. 2095 01:36:35,780 --> 01:36:37,681 One person can sit on the floor. 2096 01:36:37,681 --> 01:36:39,481 Let's just go eat somewhere else. 2097 01:36:39,481 --> 01:36:41,181 (Looking around) 2098 01:36:41,280 --> 01:36:44,051 - Would you like to switch seats? - There's just two of you? 2099 01:36:44,120 --> 01:36:45,920 - Yes. - Then I'd appreciate it. 2100 01:36:45,920 --> 01:36:46,990 (These village relationships are so caring.) 2101 01:36:46,990 --> 01:36:48,290 - Thank you. - Of course. 2102 01:36:48,290 --> 01:36:49,830 (Wait a minute.) 2103 01:36:49,830 --> 01:36:52,261 (We have more customers?) 2104 01:36:52,660 --> 01:36:54,530 So you're going to sit like this? 2105 01:36:54,530 --> 01:36:55,901 That works. 2106 01:36:55,931 --> 01:36:58,030 Oh, no, what should we do? 2107 01:36:58,570 --> 01:36:59,641 (0 people) 2108 01:36:59,641 --> 01:37:00,771 (3 people) 2109 01:37:00,771 --> 01:37:01,801 (5 people) 2110 01:37:01,801 --> 01:37:03,341 (6 people) 2111 01:37:03,341 --> 01:37:06,070 (8 people: tables at max capacity) 2112 01:37:06,070 --> 01:37:07,841 Let's see, snow crab ramyeon. 2113 01:37:08,040 --> 01:37:09,210 What are you going to have? 2114 01:37:09,381 --> 01:37:11,011 We only have snow crab ramyeon. 2115 01:37:11,750 --> 01:37:12,750 (3 more servings of snow crab ramyeon) 2116 01:37:12,750 --> 01:37:14,521 Then we'll have three servings of snow crab ramyeon. 2117 01:37:14,521 --> 01:37:15,681 We'll have three servings of snow crab ramyeon. 2118 01:37:15,721 --> 01:37:17,490 Wait a minute. Snow crab ramyeon. 2119 01:37:17,490 --> 01:37:19,521 (8 servings ordered, 5 in progress, 0 servings completed.) 2120 01:37:19,721 --> 01:37:22,591 Can you handle all this? 2121 01:37:22,761 --> 01:37:24,931 One of our burners is broken. 2122 01:37:24,931 --> 01:37:26,401 - Really? - Yes, it's not lighting. 2123 01:37:26,401 --> 01:37:27,460 (A new problem has arisen for Owner Zo.) 2124 01:37:27,460 --> 01:37:29,261 - Wait a minute. - It's not working. 2125 01:37:29,261 --> 01:37:32,570 (Worried) 2126 01:37:33,771 --> 01:37:35,870 (Pulling at his hair in anxiety) 2127 01:37:35,971 --> 01:37:37,971 - It's our first time doing this. - It's all right. 2128 01:37:37,971 --> 01:37:39,070 (This is my first time as a store owner.) 2129 01:37:39,240 --> 01:37:40,740 Then how many servings is that one? 2130 01:37:40,740 --> 01:37:42,311 Two servings of it will go out first. 2131 01:37:42,341 --> 01:37:43,651 Two servings of it are going out first? 2132 01:37:43,651 --> 01:37:45,981 - But the party of three came first. - I know. 2133 01:37:46,820 --> 01:37:48,681 Shouldn't they serve us first? 2134 01:37:48,681 --> 01:37:51,651 He's not starting our three bowls now, is he? 2135 01:37:51,651 --> 01:37:54,561 But do we have enough chopsticks? 2136 01:37:54,790 --> 01:37:57,191 What if we don't have enough chopsticks? 2137 01:37:57,191 --> 01:37:59,761 (A customer for the store enters.) 2138 01:37:59,860 --> 01:38:01,101 Do you have cigarettes? 2139 01:38:02,500 --> 01:38:04,401 (Panicking) 2140 01:38:05,070 --> 01:38:06,200 Oh, hello. 2141 01:38:06,641 --> 01:38:07,870 What can I get you? 2142 01:38:08,040 --> 01:38:11,011 A carton of cigarettes, please. 2143 01:38:11,141 --> 01:38:12,881 Wait a minute. 2144 01:38:13,141 --> 01:38:14,181 (Clutching the chopsticks) 2145 01:38:14,181 --> 01:38:15,341 The Line ones? 2146 01:38:16,551 --> 01:38:18,851 Wait, how much are these? 2147 01:38:19,381 --> 01:38:21,221 - This is 50 dollars. - 50 dollars? 2148 01:38:21,221 --> 01:38:22,681 Oh, thank you. 2149 01:38:24,191 --> 01:38:25,551 Wait, how do I use this? 2150 01:38:25,620 --> 01:38:30,891 (He's faced with "S" Pay in Hwacheon-gun.) 2151 01:38:31,191 --> 01:38:32,460 Wait a minute. 2152 01:38:33,901 --> 01:38:38,200 (And so began his battle with "S" company.) 2153 01:38:38,200 --> 01:38:41,700 (Holding in his frustration) 2154 01:38:41,870 --> 01:38:43,910 Should I just pay with a credit card? 2155 01:38:43,971 --> 01:38:46,240 Yes, a card... 2156 01:38:46,381 --> 01:38:47,580 (Even Owner Zo feels anxious.) 2157 01:38:47,580 --> 01:38:49,881 We don't want to be like this either. 2158 01:38:51,051 --> 01:38:52,750 (Owner Cha has fallen into the accounting abyss again.) 2159 01:38:52,750 --> 01:38:53,981 No, that's not right. 2160 01:38:55,051 --> 01:38:56,120 No, that's not it. 2161 01:38:56,181 --> 01:38:58,750 This keeps giving me monthly payments. 2162 01:38:59,051 --> 01:39:00,261 I don't know. 2163 01:39:00,460 --> 01:39:02,261 In Sung, why does the register keep wanting to do monthly payments? 2164 01:39:02,261 --> 01:39:04,830 - Monthly payments? - Yes, earlier... 2165 01:39:04,891 --> 01:39:06,030 That's not it. 2166 01:39:06,030 --> 01:39:08,731 (Eyes focused on Tae Hyun) 2167 01:39:08,931 --> 01:39:11,731 (Owner Cha's Hyperbolic Time Chamber) 2168 01:39:11,901 --> 01:39:13,341 Can I just pay by credit? 2169 01:39:13,601 --> 01:39:15,301 I feel totally overwhelmed. 2170 01:39:15,301 --> 01:39:18,410 (What will be the fate of these two overwhelmed owners?) 2171 01:39:18,410 --> 01:39:19,697 I'm totally overwhelmed. 2172 01:39:19,964 --> 01:39:20,994 (A new problem arises,) 2173 01:39:20,994 --> 01:39:22,195 (and they are on the verge of a meltdown.) 2174 01:39:22,195 --> 01:39:23,334 (This owner is frustrated.) 2175 01:39:23,334 --> 01:39:24,464 (This owner is at a loss.) 2176 01:39:24,464 --> 01:39:25,935 (Flailing about) 2177 01:39:26,004 --> 01:39:27,904 (Chaotic) 2178 01:39:27,904 --> 01:39:29,675 (Really chaotic) 2179 01:39:29,744 --> 01:39:30,975 (Exhausted) 2180 01:39:30,975 --> 01:39:32,175 (Cracking) 2181 01:39:32,175 --> 01:39:33,614 (With additions to the dinner menu,) 2182 01:39:33,614 --> 01:39:36,015 (the two store owners are apprehensive of the future.) 2183 01:39:36,044 --> 01:39:37,714 We need to do a lot of planning. 2184 01:39:37,714 --> 01:39:40,555 Should we peel the dried pollack in advance? 2185 01:39:40,555 --> 01:39:41,685 We should prepare them. 2186 01:39:41,685 --> 01:39:43,225 We should chop up some scallions in advance. 2187 01:39:43,225 --> 01:39:45,485 We should also grind the pollack roe and pear. 2188 01:39:54,864 --> 01:39:55,895 All done. 2189 01:39:56,805 --> 01:39:58,164 Welcome. 2190 01:39:58,235 --> 01:40:00,204 Is it burnt? The fire's totally out. 2191 01:40:00,675 --> 01:40:02,975 I can't shape it properly, or have it turn out how I want. 2192 01:40:02,975 --> 01:40:06,145 This isn't working. I don't even know what's going on. 2193 01:40:06,145 --> 01:40:08,175 - I really don't know. - There's no solution to this. 2194 01:40:08,345 --> 01:40:10,544 Why are the dishes never-ending, no matter how many we wash? 2195 01:40:10,544 --> 01:40:11,744 We're doomed, Tae Hyun. 2196 01:40:11,744 --> 01:40:13,385 If you run a store like this, you will end up dooming it. 2197 01:40:13,385 --> 01:40:17,324 I wonder if things would be better if someone came to help us. 2198 01:40:19,654 --> 01:40:21,055 Hello. 2199 01:40:21,055 --> 01:40:22,195 Hello. 2200 01:40:23,794 --> 01:40:25,395 - Any pain relief patches? - Relief patches? 2201 01:40:25,395 --> 01:40:26,494 Pain relief patches. 2202 01:40:26,494 --> 01:40:27,935 Here they are. 2203 01:40:28,065 --> 01:40:29,395 Yes. 2204 01:40:31,004 --> 01:40:32,704 The taste and quality are really very high. 2205 01:40:32,704 --> 01:40:34,775 Bo Young, how would you like to stay here for a while? 158569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.