Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,800 --> 00:00:28,100
MONTANA BELLE
2
00:00:39,000 --> 00:00:43,000
Traducere �i adaptare text:
George Ungureanu
3
00:01:48,700 --> 00:01:50,931
Se pare c� Daltonii vin cu cineva.
4
00:02:04,820 --> 00:02:06,120
O femeie.
5
00:02:06,820 --> 00:02:09,000
Tu vezi totul cu ochii �ia de indian.
6
00:02:09,580 --> 00:02:11,535
E o femeie.
7
00:02:14,780 --> 00:02:18,136
O femeie.
Femeile aduc numai necazuri.
8
00:02:19,140 --> 00:02:22,379
Eu m-am distrat cu ele �i n-a� spune
c� toate aduc numai necazuri.
9
00:02:22,940 --> 00:02:26,899
- De ce aduce o femeie aici?
- Asta ar putea avea mai multe r�spunsuri.
10
00:02:36,060 --> 00:02:38,096
B�ie�i, ea e Belle Starr.
11
00:02:38,660 --> 00:02:40,616
Fra�ii mei Emmett �i Ben.
12
00:02:41,980 --> 00:02:44,557
- El e Mac.
- Bun�.
13
00:02:44,580 --> 00:02:47,275
El e Ringo.
Asta e proprietatea lui.
14
00:02:48,060 --> 00:02:50,710
Te deranjeaz� o persoan� �n plus, Ringo?
15
00:02:50,710 --> 00:02:52,495
Nu-l deranjeaz�.
16
00:02:54,020 --> 00:02:55,873
De ce ai adus-o aici, Bob?
17
00:02:55,940 --> 00:02:57,793
A fost arestat�.
18
00:02:58,340 --> 00:03:00,693
Mul�imea din Rawid voia s-o lin�eze.
19
00:03:00,900 --> 00:03:04,573
Mac �i Ringo,
ajuta�i-m� s�-i scot c�tu�ele.
20
00:03:15,740 --> 00:03:17,093
Vino aici, Belle.
21
00:03:31,260 --> 00:03:34,393
N-aveam destule pe cap
�i f�r� femeia lui Sam Starr?
22
00:03:34,393 --> 00:03:36,651
Nu mai e femeia lui,
acum e v�duva lui.
23
00:03:36,651 --> 00:03:38,797
- Ce s-a �nt�mplat cu Sam?
- L-au omor�t azi diminea��.
24
00:03:38,797 --> 00:03:40,719
I-au luat cu asalt casa.
25
00:03:40,780 --> 00:03:45,200
I-am spus s� nu se amestece, dar �tii
cum e Bob. N-ar fi l�sat-o singur�.
26
00:03:45,271 --> 00:03:47,339
Dac� nu se implica,
ea n-ar fi avut nici o speran��.
27
00:03:47,340 --> 00:03:48,773
�i dac� tot eram cu el,
a trebuit s�-l ajut.
28
00:03:50,500 --> 00:03:51,455
Bine.
29
00:03:55,820 --> 00:03:56,775
Gata.
30
00:04:00,300 --> 00:04:01,555
Mul�umesc.
31
00:04:01,555 --> 00:04:04,656
Vino �n caban�. ��i dau ceva
s�-�i pui la �ncheieturi.
32
00:04:06,460 --> 00:04:07,460
Bob.
33
00:04:12,700 --> 00:04:15,252
�i tu e�ti un Dalton?
34
00:04:15,260 --> 00:04:17,215
Nu, doamn�.
35
00:04:19,740 --> 00:04:23,598
- Ce vei face cu ea?
- Nu m-am g�ndit �nc�.
36
00:04:23,598 --> 00:04:25,438
Cred c� va sta aici o vreme.
37
00:04:25,460 --> 00:04:27,193
Ai omor�t pe cineva din poter�?
38
00:04:27,193 --> 00:04:29,133
Doar l-am r�nit un pic pe unul.
39
00:04:29,133 --> 00:04:33,149
- Te-a recunoscut cineva c� e�ti un Dalton?
- Unul �tia, dar Grat l-a omor�t.
40
00:04:33,220 --> 00:04:36,018
- De ce nu-�i folose�ti mintea?
- El n-a folosit-o niciodat�.
42
00:04:36,460 --> 00:04:39,858
Nu te-ai g�ndit c� vor �ncepe s� ne
caute �n tot teritoriul Oklahoma?
43
00:04:39,858 --> 00:04:43,137
Abia lini�tisem apele,
apoi ai venit cu asta.
44
00:04:43,180 --> 00:04:46,931
Uite! �ntreab�-l pe Grat, a fost martor.
Ei aveau de g�nd s-o sp�nzure.
45
00:04:46,980 --> 00:04:48,356
Tot nu era treaba ta.
46
00:04:48,391 --> 00:04:50,333
Am f�cut-o s� fie treaba mea.
47
00:04:50,333 --> 00:04:52,814
Nu-mi place s� v�d
pe nimeni sp�nzurat.
48
00:04:53,460 --> 00:04:56,390
Nu, mai ales dac� e o fat� frumoas�.
49
00:04:56,390 --> 00:04:59,448
Da, mai ales dac� e o fat� frumoas�.
50
00:05:03,060 --> 00:05:05,932
1.000 DE DOLARI RECOMPENS�
51
00:05:05,980 --> 00:05:10,056
Pentru orice informa�ie care ajut�
la arestarea FRA�ILOR DALTON.
52
00:05:10,950 --> 00:05:13,812
BANDA FRA�ILOR DALTON A DISP�RUT
53
00:05:13,920 --> 00:05:18,658
Cea mai mare v�n�toare de oameni
din istoria statului Oklahoma
54
00:05:19,700 --> 00:05:21,650
Urm�ri�i!
Fra�ii DALTON
55
00:05:21,750 --> 00:05:25,600
FRA�II DALTON
3.000 DE DOLARI RECOMPENS�
55
00:05:28,500 --> 00:05:34,600
GUTHRIE
TERRITORIUL OKLAHOMA
56
00:05:45,700 --> 00:05:50,454
C O L I V I A
Proprietar Tom Bradfield.
57
00:05:55,980 --> 00:05:57,535
Intr�.
58
00:05:57,535 --> 00:05:59,055
Bun�, Tom.
59
00:05:59,055 --> 00:06:01,772
Matt Towner.
60
00:06:02,340 --> 00:06:03,740
Ce te aduce �n Guthrie?
61
00:06:03,775 --> 00:06:05,175
- Tu.
- Eu?
62
00:06:05,175 --> 00:06:06,789
Stai jos.
63
00:06:06,789 --> 00:06:10,789
Ce-ar putea dori de la mine
o companie de asigur�ri?
64
00:06:11,300 --> 00:06:16,452
Am asigurat aproape toate b�ncile
din Kansas �i teritoriul Arkansas.
65
00:06:16,940 --> 00:06:19,700
De c�te ori o banc� e jefuit�,
pe noi ne cost� mul�i bani.
65
00:06:19,800 --> 00:06:21,010
�i multe b�nci au fost jefuite.
66
00:06:21,060 --> 00:06:23,660
Ne cost� o jum�tate de milion de
dolari pe an �i asta nu ne place.
67
00:06:23,695 --> 00:06:25,709
O jum�tate de milion?
68
00:06:25,780 --> 00:06:28,372
�n ritmul acesta ve�i da
faliment c�t de cur�nd.
69
00:06:28,420 --> 00:06:32,290
Foarte cur�nd dac�
Daltonii nu sunt aresta�i.
70
00:06:32,290 --> 00:06:34,499
�sta e motivul pentru care sunt aici.
71
00:06:34,499 --> 00:06:37,675
�ntotdeauna ai fost
un cet��ean cinstit �i ilustru.
72
00:06:37,775 --> 00:06:39,314
�ie nu-�i place
ca Daltonii s� fie prin�i?
73
00:06:39,380 --> 00:06:42,069
Sigur. Dar asta
e treaba ta �i a �erifului.
74
00:06:42,069 --> 00:06:44,750
Facem tot ce putem,
dar nu e de ajuns.
75
00:06:44,771 --> 00:06:48,200
Dar tu-i cuno�ti
pe to�i din teritoriu.
76
00:06:48,232 --> 00:06:50,970
Ai prieteni, afli diferite lucruri.
77
00:06:51,000 --> 00:06:53,630
Lucruri pe care �eriful nu le afl�.
78
00:06:53,677 --> 00:06:56,420
Dac� cineva-i poate g�si,
tu e�ti acela.
79
00:06:56,780 --> 00:06:58,530
Suntem dispu�i s� facem
o �n�elegere cu tine.
80
00:06:58,579 --> 00:07:00,450
Ce fel de �n�elegere?
81
00:07:00,580 --> 00:07:03,400
25.000 de dolari pentru Daltoni.
82
00:07:04,780 --> 00:07:07,532
Vino, Matt, vreau s�-�i ar�t ceva.
83
00:07:13,780 --> 00:07:17,214
- Am 25.000 de dolari.
- Ce gr�mad�!
84
00:07:17,300 --> 00:07:20,460
�ntotdeauna p�strez 50.000 de dolari
la �ndem�n�, �n caz de nevoie.
85
00:07:20,495 --> 00:07:22,757
Ciudat cum Daltonii
nu te-au vizitat p�n� acum.
86
00:07:22,792 --> 00:07:25,020
Nu �tiu ce se-nt�mpl� pe-aici.
87
00:07:25,055 --> 00:07:26,789
Poate c� ar trebui.
88
00:07:26,789 --> 00:07:30,198
Poate ca s�-i prinzi pe Daltoni
nu e at�t de dificil.
89
00:07:31,100 --> 00:07:33,058
C�t de mult e�ti dispus s� oferi?
90
00:07:33,093 --> 00:07:35,016
Mine, Tom.
Nu voi negocia cu tine.
91
00:07:35,580 --> 00:07:37,891
Le-am spus c� e�ti destul de scump.
92
00:07:37,891 --> 00:07:41,292
M-au mandatat
s�-�i ofer 100.000 de dolari.
93
00:07:41,292 --> 00:07:43,409
10.000 de dolari pentru �nceput.
94
00:07:47,340 --> 00:07:49,295
S-a f�cut.
95
00:08:06,980 --> 00:08:09,095
Nu �tiu c�t mai pot
s� suport situa�ia asta.
96
00:08:26,380 --> 00:08:29,018
Un cal f�r� potcoave.
97
00:08:29,260 --> 00:08:32,251
Poate e indianul, m� duc s� v�d.
98
00:08:50,860 --> 00:08:54,033
E-n regul�.
E Elanul Alerg�tor de la Agen�ie.
99
00:08:54,033 --> 00:08:55,992
Elanul Alerg�tor spune c� Pete Bivis
100
00:08:55,992 --> 00:09:00,700
vrea s� v� �nt�lni�i
m�ine dup� amiaz� la 4:00.
101
00:09:00,900 --> 00:09:03,656
Pete are ceva s�-�i spun�.
102
00:09:03,656 --> 00:09:05,740
Poate c� Pete are ceva important.
103
00:09:05,800 --> 00:09:07,934
Spune-i c� voi fi acolo.
104
00:09:11,620 --> 00:09:13,973
M� duc la culcare.
105
00:09:16,420 --> 00:09:18,819
- Noapte bun�.
- Noapte bun�.
106
00:09:21,100 --> 00:09:23,294
Las-o �n pace.
107
00:09:25,780 --> 00:09:28,032
�i cum vrei s� iau ap�, Bob?
108
00:09:28,060 --> 00:09:31,528
- Apa poate s� a�tepte.
- Eu nu. M� duc s� iau acum.
109
00:10:06,620 --> 00:10:09,690
Nu te-ai s�turat s� fii mereu v�duv�?
110
00:10:10,500 --> 00:10:14,300
C�nd o s� m� satur,
o s� las scara jos.
111
00:10:19,540 --> 00:10:22,435
�i-am spus s-o la�i �n pace.
112
00:10:22,535 --> 00:10:24,055
E ciudat.
113
00:10:24,060 --> 00:10:27,000
N-am auzit c�nd mi-ai spus.
114
00:11:21,780 --> 00:11:24,599
Ce se-nt�mpl� aici?
115
00:11:27,660 --> 00:11:29,696
Femeia aduce �ntotdeauna necazuri.
116
00:11:30,580 --> 00:11:33,000
Idiotule! Tu ai adus femeia aici!
117
00:12:01,700 --> 00:12:03,655
Hei, Pete!
118
00:12:05,780 --> 00:12:08,650
Nic�ieri nu po�i s� te odihne�ti?
119
00:12:08,740 --> 00:12:11,540
- Bun� Emmett!
- Bun�, Pete. Cum ��i merge?
120
00:12:11,575 --> 00:12:13,533
Oh, am doar
o mic� senza�ie de m�nc�rime.
121
00:12:13,568 --> 00:12:15,992
De ce nu faci o baie?
122
00:12:16,060 --> 00:12:19,711
La ce-mi folose�te?
Oricum m� murd�resc din nou.
123
00:12:19,860 --> 00:12:22,720
- Elanul Alerg�tor �i-a trimis mesajul meu?
- Da, noapte trecut�.
124
00:12:22,740 --> 00:12:24,589
Ce voiai s�-mi spui, Pete?
125
00:12:24,540 --> 00:12:30,500
M-am g�ndit c� toate b�ncile
din teritoriu sunt bine p�zite.
127
00:12:30,660 --> 00:12:33,460
Poate c� pe tine �i pe b�ie�i
v-ar interesa ceva mai u�or.
128
00:12:33,495 --> 00:12:35,309
Cam ce ar fi?
129
00:12:35,340 --> 00:12:38,712
P�i, e un loc �n Guthrie plin de bani.
130
00:12:38,700 --> 00:12:40,655
Care e locul �la?
131
00:12:40,980 --> 00:12:43,108
Nu te gr�bi, Emmett.
132
00:12:43,100 --> 00:12:44,694
Cu mine cum r�m�ne?
133
00:12:44,660 --> 00:12:48,372
P�i, dac� totul merge bine, vei primi
1.000 de dolari ca �i p�n� acum.
134
00:12:48,380 --> 00:12:50,989
- Asta e altceva.
- Care e locul �sta din Guthrie?
135
00:12:50,940 --> 00:12:53,298
�Colivia�.
136
00:12:53,220 --> 00:12:56,260
Lui Tom Bradfield
�i merge at�t de bine,
137
00:12:56,295 --> 00:12:58,305
c� nu mai �tie unde s� pun� banii.
138
00:12:58,340 --> 00:13:03,199
N-are �ncredere �n banc�. �i e fric�
ca fra�ii Dalton or s-o jefuiasc�.
139
00:13:03,180 --> 00:13:05,500
�ine seiful �n camera din spate.
140
00:13:05,535 --> 00:13:07,169
C��i bani are?
141
00:13:07,140 --> 00:13:11,980
Sunt destui.
Dac� te duci acolo s�mb�t� seara...
142
00:13:12,015 --> 00:13:15,756
ar trebui s� fie
cam 50.000 de dolari.
143
00:13:15,700 --> 00:13:19,137
E floare la ureche.
O s�-�i ar�t.
144
00:13:19,180 --> 00:13:21,259
- Sun� bine.
- Da.
145
00:13:21,260 --> 00:13:23,651
Asta e Colivia.
146
00:13:23,620 --> 00:13:26,734
Are 3 trepte la intrare
147
00:13:26,780 --> 00:13:29,840
�i u�i duble mari.
148
00:13:29,860 --> 00:13:33,540
Barul e l�ng� perete.
Aici e camera de jocuri,
149
00:13:33,575 --> 00:13:35,417
�i aici e biroul unde �ine seiful.
150
00:13:35,452 --> 00:13:37,225
Un seif?
�i cum �l deschidem?
151
00:13:37,260 --> 00:13:39,336
Vom afla combina�ia
de la Tom Bradfield.
152
00:13:39,337 --> 00:13:42,312
Asta e doar o schi��.
153
00:13:42,380 --> 00:13:45,450
O desen�m pe h�rtie
�i o studiem mai bine.
154
00:13:45,780 --> 00:13:49,700
Dac� atac�m s�mb�t� seara,
vor fi mul�i bani, spune Pete.
155
00:13:49,735 --> 00:13:52,375
- Poate 50.000 de dolari.
- S�mb�t� seara?
156
00:13:52,300 --> 00:13:55,175
- Vor fi mul�i oameni acolo.
- Asta e �i mai bine.
157
00:13:55,100 --> 00:13:58,837
- Mac �i Ringo vor merge cu noi?
- Nu, vom ac�iona pe cont propriu.
158
00:13:58,820 --> 00:14:02,414
Apoi vom merge la Yellow Deer,
acolo unde tr�ie�te tribul Pawenee.
159
00:14:02,580 --> 00:14:03,825
Acolo vom fi �n siguran��.
160
00:14:03,860 --> 00:14:08,273
- E noua ascunz�toare?
- A�a e. Pete Bivins se va ocupa de asta.
161
00:14:08,220 --> 00:14:10,476
- �i s� plec�m de aici?
- A�a e.
162
00:14:10,420 --> 00:14:12,990
- De ce?
- Pentru c� a�a am hot�r�t.
163
00:14:12,900 --> 00:14:14,745
E prima dat� c�nd aud asta,
cu mine n-a vorbit nimeni.
164
00:14:14,780 --> 00:14:17,700
N-am vorbit cu nimeni
p�n� nu suntem siguri.
165
00:14:17,735 --> 00:14:21,258
Voi 3 a�i discutat f�r� mine?
166
00:14:21,220 --> 00:14:24,780
Mintea ta era �n alt� parte...
��i aminte�ti?
167
00:14:24,900 --> 00:14:28,420
Dac� nu v� place Belle, de ce
nu-i spune�i asta lui Ringo �i Mac?
168
00:14:28,455 --> 00:14:30,792
Nu vom mai fi �n siguran��
dac� o l�s�m aici.
169
00:14:30,740 --> 00:14:33,217
Dac� �tie unde mergem, ar putea
face o �n�elegere doar pentru ea.
170
00:14:33,260 --> 00:14:34,365
S� fie gra�iat�.
171
00:14:34,300 --> 00:14:37,465
Am decis, Bob.
Mergem la tribul Pawnee.
172
00:14:37,500 --> 00:14:42,018
Plec�m m�ine diminea��? Ca s� putem
ajunge acolo �nainte de apusul soarelui.
173
00:14:42,060 --> 00:14:44,288
Ne-a pl�cea s� mergi cu noi.
Dar asta depinde de tine.
174
00:14:46,340 --> 00:14:49,649
Dac� v� muta�i �n alt� parte,
o s� merg cu voi.
175
00:14:54,700 --> 00:14:58,675
Uit� de mine. �i-ai f�cut
destule probleme cu fra�ii t�i.
176
00:14:58,660 --> 00:15:02,252
Nu te mai g�ndi la fra�ii mei,
g�nde�te-te la mine.
177
00:15:02,220 --> 00:15:03,775
De a� face asta?
178
00:15:03,700 --> 00:15:06,753
Crezi c� ar trebui s�-�i fiu
recunosc�toare c� m-ai salvat?
179
00:15:06,740 --> 00:15:08,705
Nu �i-am cerut eu s� faci asta.
180
00:15:08,740 --> 00:15:13,516
Nu vreau s�-mi fii recunosc�toare,
vreau s� m� iube�ti.
181
00:15:14,220 --> 00:15:15,875
Nu, mul�umesc.
182
00:15:15,820 --> 00:15:17,905
Am fost deja c�s�torit� cu un proscris
�i mereu totul se �ncheie �n acela�i loc.
183
00:15:17,940 --> 00:15:21,932
La cimitir.
184
00:15:25,220 --> 00:15:26,575
Bun�, Pete.
185
00:15:26,540 --> 00:15:29,212
Bun�, domnule Bradfield.
186
00:15:31,340 --> 00:15:32,745
Cum a decurs c�l�toria?
187
00:15:32,780 --> 00:15:36,475
- Am vorbit cu Emmett Dalton.
- �i?...
188
00:15:36,580 --> 00:15:38,235
Vor veni.
189
00:15:38,220 --> 00:15:40,075
C�nd?
190
00:15:40,060 --> 00:15:43,697
Cred c� am f�cut
o �n�elegere cu tine.
191
00:15:43,660 --> 00:15:46,191
�i-am pl�tit deja 250 de dolari.
192
00:15:46,180 --> 00:15:51,253
útia au fost pentru efort, dar
de data asta eu �tiu c�nd vor veni.
193
00:15:51,380 --> 00:15:54,757
C�t ��i dau Daltonii?
194
00:15:55,340 --> 00:15:57,771
- 1.500?
- ��i dau dublu...
195
00:15:57,740 --> 00:15:59,393
dac�-mi spui c�nd vin.
196
00:15:59,340 --> 00:16:00,905
Asta am vrut s� aud.
197
00:16:00,940 --> 00:16:05,216
Cuv�ntul lui Tom Bradfield
e la fel de sigur ca �i banii lui.
198
00:16:05,260 --> 00:16:07,909
C�nd vor veni?
199
00:16:08,460 --> 00:16:11,913
Eu le-am sugerat
s� vin� s�mb�t� seara.
200
00:16:11,980 --> 00:16:15,790
Probabil c� vor fi aici
pe la miezul nop�ii.
201
00:16:15,700 --> 00:16:17,849
Bine. �ine.
202
00:16:17,900 --> 00:16:20,870
A s� mai schimbi pu�in,
deschide sticla.
203
00:16:20,860 --> 00:16:23,252
O sticl� frumoas�.
204
00:16:23,260 --> 00:16:25,391
Vineri, s�mb�t�, duminic�.
205
00:16:25,340 --> 00:16:27,312
Avem o s�pt�m�n�.
206
00:16:27,380 --> 00:16:28,735
�nc� ceva.
207
00:16:28,780 --> 00:16:31,514
S� nu le spui fra�ilor mei
c� m�-ntorc aici.
208
00:16:31,500 --> 00:16:33,552
Vreau s� cread�
c� am plecat pentru totdeauna.
209
00:16:33,500 --> 00:16:36,438
- Po�i s� faci asta?
- Sigur.
210
00:16:36,420 --> 00:16:39,973
Numai c� nu-mi place
s� te las aici cu Mac �i Ringo.
211
00:16:39,900 --> 00:16:41,828
Sunt �n stare s� m� ap�r.
212
00:16:41,820 --> 00:16:45,892
Tu ai grij� de tine
s� nu fii �mpu�cat.
213
00:16:45,860 --> 00:16:47,639
N-o s� m� omoare nimeni, Bell.
214
00:16:47,620 --> 00:16:53,200
Voi �mb�tr�ni �i am s� mor �n pat
�n timp ce tu m� �ii de m�n�.
216
00:16:55,260 --> 00:16:58,774
Cum se face c� Mac �i eu
nu mergem cu voi?
217
00:16:58,820 --> 00:17:00,469
Putem s� facem asta singuri.
218
00:17:00,540 --> 00:17:03,335
A�a e. Nu mai au nevoie de ajutor.
219
00:17:03,300 --> 00:17:06,739
Sunt faimo�i.
Banda fra�ilor Dalton.
220
00:17:06,740 --> 00:17:10,537
De c�te ori apare ceva important,
ei se pot descurca singuri.
221
00:17:10,500 --> 00:17:15,548
Except�nd faptul c�nd n-au un loc
unde s� stea ascun�i sau n-au de lucru.
222
00:17:15,540 --> 00:17:17,195
Numai atunci...
223
00:17:17,100 --> 00:17:18,259
ei vin la noi.
224
00:17:18,294 --> 00:17:19,919
Am pl�tit pentru c� am stat aici.
225
00:17:19,980 --> 00:17:24,075
C�nd v� �ntoarce�i, ve�i pl�ti
mai mult. Mult mai mult.
226
00:17:24,180 --> 00:17:27,330
Gata cu p�l�vr�geala.
S� mergem!
227
00:18:11,940 --> 00:18:16,410
Nu mi-au pl�cut niciodat� pu�tile.
Eu prefer pistoalele.
228
00:18:24,060 --> 00:18:29,148
- Tragi foarte bine, Belle.
- N-a� vrea s� trag� �n mine.
229
00:18:29,740 --> 00:18:32,195
Uit�-te la asta.
230
00:18:40,660 --> 00:18:44,618
Ar fi bine s� te avem prin preajm�
dac� cineva vrea s� trag�-n noi.
231
00:19:24,460 --> 00:19:29,020
Putem merge a�a ani de zile �i tot
nu-i vom g�si pe Belle Sar �i pe Daltoni.
232
00:19:29,055 --> 00:19:31,420
�i vom g�si chiar dac�
ne va lua 5 ani.
233
00:19:31,455 --> 00:19:34,458
Bine, facem cum vrei.
234
00:19:34,980 --> 00:19:36,335
Hei...
235
00:19:36,340 --> 00:19:38,389
Ce zici de asta?
236
00:19:38,420 --> 00:19:41,273
Arat� ca un indian.
237
00:19:51,860 --> 00:19:54,560
- �tii ce limb� vorbe�te?
- Da, cherokee.
238
00:19:54,595 --> 00:19:57,260
Spune c� a v�zut
o femeie alb� l�ng� r�u.
239
00:19:57,295 --> 00:20:00,796
E sigur c� era o femeie alb�?
240
00:20:04,580 --> 00:20:07,719
Spune c� e t�n�r�, frumoas�,
�i crede c� e Belle Starr.
241
00:20:07,740 --> 00:20:09,550
Ar fi bine s� arunc�m o privire.
241
00:20:09,600 --> 00:20:12,676
Fii sigur c� a�a vom face.
Sune-i s� ne duc� acolo.
242
00:20:53,380 --> 00:20:55,949
Mac, Ringo!
243
00:20:56,500 --> 00:21:00,309
Cam o duzin� de oameni
vin de pe deal.
244
00:21:04,020 --> 00:21:06,897
Preg�te�te caii, Ringo...
Eu o s�-i �in pe loc.
245
00:21:24,700 --> 00:21:27,053
�napoi la cai, b�ie�i!
246
00:23:34,780 --> 00:23:38,230
C�nd se bifurc� drumul, tu o iei
spre mun�i, eu merg pe partea cealalt�.
248
00:23:38,272 --> 00:23:40,400
Ne �nt�lnim la casa
lui Jim Clark �n Chiroca!
249
00:23:40,500 --> 00:23:42,400
Jim Clark �n Chiroca...
249
00:24:39,100 --> 00:24:41,400
Jim, sigur au fost fra�ii Dalton.
251
00:24:41,500 --> 00:24:45,100
Eu nu cred.
Poate c� a fost doar ghinion.
251
00:24:45,135 --> 00:24:47,745
N-a fost ghinion!
Fra�ii Dalton au vorbit.
252
00:24:47,780 --> 00:24:52,600
Cabana lui Ringo a fost un loc
sigur p�n� c�nd au plecat ei.
253
00:24:52,660 --> 00:24:54,345
Crezi c� a fost doar un singur om?
254
00:24:54,380 --> 00:24:59,590
Nu, nu. Au fost o duzin� de oameni care
�tiau ce caut� �i unde s� ne g�seasc�.
255
00:25:00,540 --> 00:25:04,455
Nu vrea dec�t s� tr�iesc
p�n�-i �nt�lnesc pe fra�ii Dalton.
256
00:25:04,460 --> 00:25:07,212
Vom clarifica totul
prin fumul armelor.
257
00:25:07,860 --> 00:25:11,711
Dac� a� �ti unde s-au dus,
a� ataca �naintea lor.
258
00:25:11,700 --> 00:25:13,600
Eu �tiu unde sunt.
259
00:25:15,300 --> 00:25:18,555
- Deci Bob �i-a spus.
- Da, mi-a spus.
260
00:25:18,580 --> 00:25:23,400
Belle, e�ti sigur� c� Daltonii
au vorbit despre cabana lui Ringo?
261
00:25:24,860 --> 00:25:26,800
Cine putea s-o fac�?
262
00:25:26,980 --> 00:25:29,200
Ei au plecat furio�i.
263
00:25:29,260 --> 00:25:31,969
�i nu-i prea plac pe Mac �i Ringo.
264
00:25:31,980 --> 00:25:32,945
Mai ales pe mine.
265
00:25:32,980 --> 00:25:35,620
Cred c� asta explic� totul.
266
00:25:35,655 --> 00:25:38,099
Unde se duc, Belle?
267
00:25:38,100 --> 00:25:40,505
La �Colivia�, �n Guthrie.
La cazinou.
268
00:25:40,540 --> 00:25:44,750
Cunosc locul �sta,
proprietar e Tom Bradfield.
269
00:25:44,980 --> 00:25:48,200
Vor ataca s�mb�t� la miezul nop�ii.
270
00:25:48,340 --> 00:25:50,731
La o jum�tate de or�
dup� ce-l atac�m noi.
271
00:25:50,700 --> 00:25:53,912
- Stai pu�in, lui Ringo nu-i place asta.
- Ce nu-i place lui Ringo?
272
00:25:53,980 --> 00:25:56,152
S� lucreze cu femei?
273
00:25:56,140 --> 00:25:59,500
Poate c Ringo a gre�it.
274
00:25:59,380 --> 00:26:03,975
Tu ar��i ca o femeie,
dar c�l�re�ti...
275
00:26:04,580 --> 00:26:07,250
�i tragi ca un b�rbat.
276
00:26:08,620 --> 00:26:13,452
Jim, caut� ni�te e�arfe albastr�.
Vor crede c� suntem fra�ii Dalton.
277
00:26:13,460 --> 00:26:15,857
Caut� �i ni�te
haine b�rb�te�ti pentru mine.
278
00:26:15,820 --> 00:26:21,300
Wally, acoperi cu oamenii t�i intrarea
din nord. Frank, tu vei fi la sud.
279
00:26:21,300 --> 00:26:24,380
Wally, pariez 10 dolari
c� eu voi omor� primul Dalton.
280
00:26:24,415 --> 00:26:26,154
Pune 20 �i pariul e valabil.
281
00:26:26,140 --> 00:26:28,193
Succes, b�ie�i!
282
00:26:28,140 --> 00:26:33,580
Tom, sper c� informa�iile tale sunt exacte
�i fra�ii Dalton vor veni la miezul nop�ii.
283
00:26:37,580 --> 00:26:41,000
D�-mi arma, domnule.
Regulile casei.
284
00:26:41,220 --> 00:26:42,789
Aici ai dovada.
285
00:27:40,180 --> 00:27:42,840
Toat� lumea cu fa�a la perete!
286
00:27:42,800 --> 00:27:44,949
�ntoarce�i-v�!
287
00:27:44,900 --> 00:27:48,514
Suntem banda fra�ilor Dalton!
288
00:27:48,660 --> 00:27:51,491
Stai cu fa�a la perete!
289
00:27:51,500 --> 00:27:54,172
Crupieri, str�nge�i banii.
290
00:27:54,260 --> 00:27:55,909
Nu te mi�ca!
291
00:27:55,980 --> 00:27:59,414
Ridic�-te �i stai
cu fa�a la perete!
292
00:27:59,540 --> 00:28:01,475
Umple-l.
293
00:28:01,460 --> 00:28:04,997
Umple-l. Treci �n spatele
barului �i �ntoarce-te.
294
00:28:06,620 --> 00:28:08,609
Umple-l.
295
00:28:23,540 --> 00:28:25,637
- Tu e�ti Tom Bradfield?
- Da.
296
00:28:25,672 --> 00:28:28,535
Intr� �n birou �i deschide seiful.
297
00:28:38,500 --> 00:28:40,745
Ben, tu ai grij� de cai.
298
00:28:40,780 --> 00:28:45,932
Grat, tu �i Bob ave�i grij� de bar.
Eu m� ocup de seif.
299
00:28:51,940 --> 00:28:55,659
útia sunt banda fra�ilor Dalton.
S� mergem dup� ei, b�ie�i!
300
00:29:03,620 --> 00:29:05,575
S� mergem!
301
00:29:05,940 --> 00:29:08,793
M�inile sus!
302
00:29:10,300 --> 00:29:13,392
Nu mi�c� nimeni!
303
00:29:23,740 --> 00:29:28,789
Dac� nu erau regulile casei,
aveam cu ce s� tragem!
304
00:29:32,940 --> 00:29:37,477
Da�i-mi o m�n� de ajutor cineva!
Ed Davis a fost r�nit grav.
305
00:29:38,540 --> 00:29:41,940
- Cum r�m�ne cu Dalton?
- �tii ce �anse avem acum s�-i prindem.
306
00:29:41,975 --> 00:29:44,976
Hai s�-l ducem la doctorul Keitz.
307
00:29:53,940 --> 00:29:56,410
Asta e tot... 21.
308
00:29:56,340 --> 00:29:58,073
- 210o?
- Asta e tot ce-am luat.
309
00:29:58,060 --> 00:30:00,860
- Ai spus c� sunt cam 50.000.
- Da. �n seif.
310
00:30:00,895 --> 00:30:02,937
Puteam s� iau banii
dac� nu veneau Daltonii.
311
00:30:02,972 --> 00:30:04,945
Hai s�-mp�r�im banii �i s� plec�m.
312
00:30:04,980 --> 00:30:09,259
Taci din gur�, Jim. Plec�m
c�nd vom �ti unde s� mergem.
313
00:30:09,220 --> 00:30:12,454
Cabana mea
nu mai un ad�post bun acum.
314
00:30:12,460 --> 00:30:14,518
Eu nu vreau s� m� ascund.
315
00:30:14,500 --> 00:30:17,653
Legea nu m� poate face s� stau
ascuns� �ntr-o gaur� ca un �oarece...
316
00:30:17,660 --> 00:30:20,515
sau s� m� judece pentru
o crim� pe care n-am comis-o.
317
00:30:20,550 --> 00:30:23,871
E o treab� cam grea pentru o femeie
s� lupte singur� �mpotriva legii.
318
00:30:23,820 --> 00:30:26,355
Cine spune c� sunt singur�?
319
00:30:26,980 --> 00:30:29,689
De ce s� nu �ncepem propria afacere?
320
00:30:29,660 --> 00:30:31,718
Ce fel de afacere?
321
00:30:31,740 --> 00:30:34,778
Avem de ales.
322
00:30:36,740 --> 00:30:39,778
Banda lui Belle Starr.
323
00:30:39,980 --> 00:30:44,553
Asta-i va sup�ra pe b�ie�ii
faimo�i, Banda fra�ilor Dalton.
324
00:30:46,860 --> 00:30:49,259
Opre�te acum!
325
00:30:49,700 --> 00:30:51,894
Hei, voi, Daltonii!
326
00:30:52,540 --> 00:30:55,529
E tr�d�torul acela de Pete Bivins.
327
00:30:55,580 --> 00:30:59,172
M� ocup eu de el.
328
00:31:09,140 --> 00:31:13,060
Acesta a fost cel mai bun truc
pe care l-am v�zut vre-odat�.
329
00:31:13,095 --> 00:31:15,610
O adev�rat� lucrare de profesioni�ti.
330
00:31:15,660 --> 00:31:17,913
Da, de profesioni�ti.
331
00:31:17,940 --> 00:31:21,100
- C�t a�i luat?
- Nu e deloc amuzant, Pete.
332
00:31:21,140 --> 00:31:23,796
Nu vreau s� fiu amuzant.
333
00:31:23,740 --> 00:31:27,379
Eu vorbeam de partea mea de bani.
334
00:31:27,300 --> 00:31:28,953
C�t a�i luat?
335
00:31:28,940 --> 00:31:31,471
Numai gloan�e, asta am luat.
336
00:31:31,460 --> 00:31:33,939
A fost un schimb de focuri...
337
00:31:33,900 --> 00:31:37,710
dar dup� ce a�i jefuit
barul �i mesele de joc.
338
00:31:37,780 --> 00:31:41,453
Dac� din �nt�mplare n-a�i �tiut,
eu am fost acolo.
339
00:31:41,700 --> 00:31:46,939
Eram l�ng� bar c�nd a�i intrat cu
fe�ele acoperite �i a�i luat banii.
340
00:31:46,980 --> 00:31:50,494
A fost cea mai inteligent�
�mecherie pe care am v�zut-o.
341
00:31:50,860 --> 00:31:53,498
Voiam doar s� �tiu...
342
00:31:53,460 --> 00:31:55,557
c�t a�i luat.
343
00:31:55,580 --> 00:31:58,440
- E �i pentru tine ceva.
- Mul�umesc!
344
00:31:58,460 --> 00:32:00,415
�ine.
345
00:32:02,100 --> 00:32:05,095
Nu e prea mult...
346
00:32:05,060 --> 00:32:09,136
dar a�a cum spunea tat�l meu,
e mai bine dec�t nimic.
347
00:32:09,100 --> 00:32:11,472
Bine, acum trebuie s� m�-ntorc.
349
00:32:13,700 --> 00:32:15,849
Haide, dii!
350
00:32:18,660 --> 00:32:22,191
- De ce i-ai dat banii?
- S�-l avem de partea noastr�.
351
00:32:22,140 --> 00:32:24,545
Tu i-ai spus lui Belle Starr
c� atac�m Colivia.
352
00:32:24,580 --> 00:32:27,319
- I-am spus ceva, dar nu m-am g�ndit...
- Niciodat� nu g�nde�ti!
353
00:32:27,354 --> 00:32:30,358
Noi am ascuns-o, iar ea ne-a tr�dat.
354
00:32:30,300 --> 00:32:32,556
N-a f�cut-o. A fost Mac.
355
00:32:32,500 --> 00:32:34,950
- E acela�i lucru, nu e a�a?
- Nu e acela�i lucru!
356
00:32:34,940 --> 00:32:38,714
Belle Starr nu e o proscris�.
357
00:32:38,980 --> 00:32:41,414
BELLE STARR LOVE�TE DIN NOU!
358
00:32:51,620 --> 00:32:58,750
BANDA CONDUS� DE O FEMEIE BANDIT
A JEFUIT UN OFICIU PO�TAL
359
00:32:59,000 --> 00:33:03,500
BELLE STARR E DE NEOPRIT
BELLE STARR �I FRA�II DALTON
S-AU AL�TURAT �N JAFURI
360
00:33:09,140 --> 00:33:11,516
BELLE STARR A FURAT
200.000 DE DOLARI
361
00:33:11,580 --> 00:33:16,229
Cea mai mare v�n�toare din istorie
organizat� pentru o femeie bandit.
362
00:33:16,260 --> 00:33:17,829
Asculta�i asta.
363
00:33:17,820 --> 00:33:21,874
Mul�i cred c� Belle Starr
�i fra�ii Dalton ac�ioneaz� �mpreun�...
364
00:33:21,860 --> 00:33:25,420
form�nd cea mai puternic� band�.
365
00:33:25,740 --> 00:33:28,631
Belle Starr �i fra�ii Dalton
ac�ioneaz� �mpreun�.
366
00:33:28,620 --> 00:33:31,495
Iar noi st�m aici �i ne ascundem.
367
00:33:31,420 --> 00:33:33,485
�ntre timp ea asmute �ntreg
teritoriul �mpotriva noastr�.
368
00:33:33,420 --> 00:33:35,559
Dac� nu-�i place,
du-te dup� ea �i opre�te-o!
369
00:33:35,560 --> 00:33:38,698
De ce nu faci tu?
E fata ta, nu e a�a?
370
00:33:38,700 --> 00:33:41,269
Sau e a lui Mac?
371
00:33:43,980 --> 00:33:47,198
Poate c� asta ar trebui s� aflu.
372
00:34:20,260 --> 00:34:22,215
E-n regul�.
373
00:34:23,460 --> 00:34:24,625
- Domni�oar� Winters?
- Da.
374
00:34:24,660 --> 00:34:27,952
- Te a�teptam. Am s� te conduc �n camera ta.
- Mul�umesc.
375
00:34:27,940 --> 00:34:30,919
Pe aici, v� rog.
376
00:34:42,820 --> 00:34:44,075
Intr�!
377
00:34:45,980 --> 00:34:49,848
- Unde punem �sta, Belle?
- L�sa�i-l acolo.
378
00:34:52,860 --> 00:34:56,215
- Ia te uit�...
- ��i place?
379
00:34:56,300 --> 00:34:58,872
Numai unui idiot nu i-ar pl�cea.
380
00:34:58,820 --> 00:35:01,176
- V-a�i stabilit camera?
- Aha.
381
00:35:01,180 --> 00:35:04,534
- Am f�cut �i o plimbare prin ora�.
- E�ti mai bun noaptea.
382
00:35:04,569 --> 00:35:08,389
Ringo, aici nu e�ti �n rezerva�ie, a�a
c� vorbe�te mai clar. �ncearc� din nou.
383
00:35:08,380 --> 00:35:11,177
E mai frumoas� noaptea.
384
00:35:11,100 --> 00:35:14,568
�n cur�nd vei recit� poezii.
385
00:35:14,580 --> 00:35:17,810
Ringo, s� nu stai pe rochia aia!
386
00:35:17,940 --> 00:35:20,292
Nu crezi c� e un pic cam riscant?
387
00:35:20,220 --> 00:35:22,476
Ce se-nt�mpl� dac� cineva
din Rawhid te recunoa�te?
388
00:35:22,460 --> 00:35:26,514
A�a deghizat�, crezi c� cineva �i
va da seama c� eu sunt Belle Starr?
389
00:35:26,540 --> 00:35:27,895
Nu.
390
00:35:27,820 --> 00:35:31,974
Cred c� suntem �n siguran��. C�t
poate o peruc� s� schimbe o femeie.
391
00:35:31,940 --> 00:35:36,433
De ce trebuie s� purt�m
aceste haine de maimu��?
392
00:35:36,460 --> 00:35:39,057
Aranjeaz�-�i gulerul
�i pune-�i o cravat�.
393
00:35:39,020 --> 00:35:42,220
�mbr�cat cu hainele astea de
maimu�� po�i intra �n �Colivie�
394
00:35:42,255 --> 00:35:44,670
f�r� s� treze�ti b�nuieli.
395
00:35:44,660 --> 00:35:47,094
Acum trebuie s� pleca�i,
vreau s� m� �mbrac cu ceva
396
00:35:47,095 --> 00:35:50,229
care-i va t�ia respira�ia
lui Tom Bradfield.
397
00:35:50,220 --> 00:35:51,875
Haide.
398
00:35:51,860 --> 00:35:55,215
Nuci mie nu-mi plac
hainele astea de maimu��, Ringo.
399
00:35:57,500 --> 00:36:00,134
Crezi c� Belle Starr
ac�ioneaz� �mpreun� cu Daltonii?
400
00:36:00,180 --> 00:36:05,219
Probabil �mpotriva lor. Daltonii sunt
prea de�tep�i s� se-ncurce cu o femeie.
401
00:36:13,820 --> 00:36:17,020
- Ce mai face�i, doamn�?
- Bun�. Cred c� tu e�ti Tom Bradfield.
402
00:36:17,055 --> 00:36:18,105
A�a e.
403
00:36:18,140 --> 00:36:19,565
Numele meu e Lucy Winters.
404
00:36:19,500 --> 00:36:22,968
- Pl�cerea mea, domni�oar�.
- Doamn�.
405
00:36:22,940 --> 00:36:24,739
Am auzit multe
despre tine �n Montana.
406
00:36:24,774 --> 00:36:27,038
- �n Montana?
- Da, de acolo vin.
407
00:36:27,020 --> 00:36:29,788
Eu �i so�ul meu am avut
un mic cazinou �n Bute.
408
00:36:29,780 --> 00:36:32,619
Am �ncercat s�-l p�strez,
dar dup� moartea lui Richard
409
00:36:32,660 --> 00:36:34,460
a fost prea mult pentru o femeie.
410
00:36:34,495 --> 00:36:36,029
�n�eleg.
411
00:36:35,900 --> 00:36:38,509
Am v�ndut tot �i am venit aici.
412
00:36:38,540 --> 00:36:40,305
Ai un cazinou foarte frumos.
413
00:36:40,340 --> 00:36:44,400
- Vrei s� arunci o privire?
- Da.
414
00:36:44,460 --> 00:36:46,910
Se permite �i femeilor s� joace?
415
00:36:46,900 --> 00:36:49,900
Orice persoan� care are un dolar
poate s� joace, doamn� Winters.
416
00:36:49,935 --> 00:36:52,614
- Am �i eu un dolar.
- Care e jocul t�u preferat?
417
00:36:52,660 --> 00:36:53,756
E �blackjack".
418
00:36:53,740 --> 00:36:56,971
- Dac� vrei, o s�-�i iau eu dolarul.
- Bine.
418
00:36:57,300 --> 00:36:58,800
Las�-m� pe mine, Joe.
418
00:36:59,800 --> 00:37:01,000
- Poftim.
- Mul�umesc.
418
00:37:03,200 --> 00:37:05,900
- Ce s� fie, domnilor?
- Whisky.
419
00:37:08,070 --> 00:37:10,469
S� �ncepem cu 50.
420
00:37:12,710 --> 00:37:15,705
Poftim, doamn� Winters.
Jetoane �n valoare de 50 de dolari.
421
00:37:15,790 --> 00:37:19,246
- Trebuie s� fii norocoas�.
- Sunt.
422
00:37:36,830 --> 00:37:39,427
Cum stau lucrurile acum?
423
00:37:39,470 --> 00:37:43,918
Bradfield a pierdut de 3 ori la r�nd
c�te 500 de dolari la fiecare joc.
424
00:37:43,950 --> 00:37:46,463
E norocoas�.
425
00:37:46,430 --> 00:37:49,480
Norocul nu dureaz� mult.
426
00:37:49,430 --> 00:37:51,283
Bine, clarv�z�torule.
427
00:37:51,270 --> 00:37:54,830
Se va opri �nainte
s� faci dansul mor�ii.
428
00:38:08,310 --> 00:38:10,265
Servit.
429
00:38:10,230 --> 00:38:12,765
Mai am nevoie de una.
430
00:38:15,790 --> 00:38:18,279
Asta a fost.
431
00:38:18,230 --> 00:38:20,349
Complimentele mele, doamn� Winters.
432
00:38:20,390 --> 00:38:23,648
Ai c�tigat 25.000 de dolari
�n mai pu�in de o or�.
433
00:38:23,790 --> 00:38:26,506
Cred c� e de ajuns
pentru ziua de azi.
434
00:38:26,550 --> 00:38:30,828
C�te o b�utur� din partea casei,
domnilor. Duce�i-v� �i servi�i-v�.
435
00:38:32,630 --> 00:38:35,248
Pot s�-�i spun Montana?
436
00:38:35,230 --> 00:38:38,744
Doamna Winters sun� cam pompos...
437
00:38:38,790 --> 00:38:42,143
Pentru a numi o femeie frumoas�
cu un nume care i se potrive�te...
438
00:38:42,190 --> 00:38:44,727
cred c� nu conteaz� prea mult
c�nd ea c�tig� 25.000 de dolari.
439
00:38:44,762 --> 00:38:48,264
Nu... �i po�i s�-mi spui Montana.
440
00:38:48,230 --> 00:38:51,428
Adev�rul e c� am fost foarte
norocoas� s� c�tig 25.000.
441
00:38:51,470 --> 00:38:55,362
Da, dar ai avut
�i o m�n� foarte bun�.
442
00:38:55,310 --> 00:38:58,178
Poate vrei s� m� angajezi
ca dealer la blackjack.
443
00:38:58,110 --> 00:39:00,601
Vreau s�-�i fac o propunere mai bun�.
444
00:39:00,630 --> 00:39:02,807
Ce-ai zice s� fii partenera mea?
445
00:39:02,870 --> 00:39:05,322
Asta te va costa 25.000 de dolari.
446
00:39:05,310 --> 00:39:07,441
- Vorbe�ti serios?
- Da.
447
00:39:07,470 --> 00:39:10,167
Mi-ai putea fi foarte util�.
448
00:39:11,150 --> 00:39:13,219
Ce ciudat� e via�a...
449
00:39:13,310 --> 00:39:15,562
Venisem la tine s�-�i cer o slujb�.
450
00:39:15,510 --> 00:39:17,707
Am c�ntat �n salonul
pe care l-am avut.
451
00:39:17,710 --> 00:39:21,588
Bine, ai 50 la sut� din localul �sta
�i te po�i angaja ca �i c�nt�rea��.
452
00:39:22,310 --> 00:39:26,666
- S-a f�cut.
- Bine, voi anun�a chiar acum.
453
00:39:33,670 --> 00:39:36,322
Domnilor, pu�in� aten�ie, v� rog!
454
00:39:36,230 --> 00:39:37,955
V� prezint noua mea partener�,
455
00:39:37,990 --> 00:39:41,710
co-proprietara �Coliviei�, doamna
Lucy Winters din Montana.
456
00:39:41,745 --> 00:39:44,943
Acum Montana de la Colivia.
457
00:39:44,910 --> 00:39:48,050
- Bine ai f�cut, Tom!
- Aveai nevoie de cineva ca ea!
458
00:39:48,190 --> 00:39:52,400
- Ce zice�i de o b�utur� din partea casei?
- Domnilor, b�utura asta e din partea mea.
459
00:39:52,600 --> 00:39:54,300
Va fi o pl�cere.
460
00:39:57,000 --> 00:39:58,515
Pot s� te conduc la hotel?
461
00:39:58,550 --> 00:40:02,700
Nu, nu e nevoie. Ai treab� aici.
Ne vedem pe la 8:00.
462
00:40:12,950 --> 00:40:17,223
Cred c� ai fost nebun� c�nd ai luat jum�tate
din gaura asta �n loc s� iei 25.000 de dolari.
463
00:40:17,270 --> 00:40:20,946
Calmeaz�-te, Mac. �n seif mai
sunt �nc� 25.000 de dolari.
464
00:40:20,950 --> 00:40:22,139
Sau poate mai mult.
465
00:40:22,190 --> 00:40:25,350
- �i vor r�m�ne acolo!
- Eu nu �n�eleg.
466
00:40:25,385 --> 00:40:27,024
Ce nu �n�elegi, Ringo?
467
00:40:27,070 --> 00:40:29,101
Cum �i vom scoate de acolo?
468
00:40:30,150 --> 00:40:32,805
�n primul r�nd
e cea mai bun� ascunz�toare.
469
00:40:32,870 --> 00:40:36,425
- Ascunz�toare?
- A�a e, ai auzit bine.
470
00:40:36,470 --> 00:40:39,206
Cine ar crede c� partenera lui
Tom Bradfield �i oamenii s�i
471
00:40:39,207 --> 00:40:42,442
sunt de fapt banda lui Belle Starr?
472
00:40:42,430 --> 00:40:45,260
- Care oameni?
- Tu �i Mac.
473
00:40:45,300 --> 00:40:46,900
E�ti chiar nebun�.
474
00:40:46,965 --> 00:40:48,905
Dac� nu e�ti tu, sunt eu.
475
00:40:48,990 --> 00:40:52,709
Ai lucrat pentru mine �n Montana.
476
00:40:52,710 --> 00:40:55,585
Deci v-am angajat s� lucra�i
la Colivie pentru mine.
477
00:40:55,590 --> 00:40:58,024
Tu vei fi dealer, iar tu gardian.
478
00:40:58,059 --> 00:41:01,258
De acum �nainte lucra�i la Colivie.
479
00:41:01,270 --> 00:41:04,123
Poate c� nu e nebun�.
480
00:43:17,990 --> 00:43:21,970
Hei, Mac, e cineva afar� care vrea s� te
vad�, zice c� e un vechi prieten de-al t�u.
481
00:43:21,990 --> 00:43:24,222
De ce nu intr�?
482
00:43:24,230 --> 00:43:26,719
Zice c� e ceva personal.
483
00:43:27,950 --> 00:43:30,803
�ine-mi locul, Ringo.
484
00:43:32,310 --> 00:43:35,209
Stai cu ochii pe bani.
485
00:43:41,790 --> 00:43:44,439
Nu te mi�ca.
486
00:43:45,550 --> 00:43:50,623
Ia te uit�... Dup� cum spun
indienii: nu te-am v�zut de mult.
487
00:43:51,390 --> 00:43:53,543
Nu sunt �narmat.
488
00:43:53,590 --> 00:43:56,320
Via�a la ora� te-a cam �nmuiat.
489
00:43:56,390 --> 00:43:58,000
Mergi dup� col�.
490
00:43:58,070 --> 00:44:01,868
Dac� �ncerci ceva,
��i zbor creierii.
491
00:44:16,630 --> 00:44:19,903
Te-am c�utat peste tot �n regiune.
492
00:44:19,990 --> 00:44:23,200
N-am �tiut c� m� placi
at�t de mult, Bob.
493
00:44:23,250 --> 00:44:25,070
Te �n�eli, Mac.
494
00:44:25,100 --> 00:44:29,340
Am venit s�-�i spun
s-o la�i �n pace pe Belle Starr.
495
00:44:29,350 --> 00:44:31,950
- Deci �sta a fost motivul?
- A�a e.
496
00:44:31,970 --> 00:44:35,100
Nimeni nu mi-a luat o femeie
�i a r�mas �n via��.
497
00:44:35,150 --> 00:44:39,020
�i ai venit s� lichidezi
omul care �i-a luat femeia.
498
00:44:39,510 --> 00:44:42,050
Cred c� l-am g�sit.
499
00:44:42,190 --> 00:44:44,600
Cred c� am�ndoi
am avut c�r�i proaste.
500
00:44:44,670 --> 00:44:46,900
Un alt domn are c�r�i bune.
501
00:44:47,070 --> 00:44:48,100
Cine?
502
00:44:48,630 --> 00:44:54,400
Cine crezi c� e �mbr�cat�
ca un p�un �i c�nt� �n �Colivie�?
504
00:44:55,070 --> 00:44:56,200
E Belle?
505
00:44:57,870 --> 00:44:59,900
Cine e b�rbatul despre care vorbeai?
506
00:45:00,000 --> 00:45:01,350
Tom Bradfield.
507
00:45:01,900 --> 00:45:05,300
Cred c� el are ceva ce noi n-avem.
508
00:45:06,350 --> 00:45:07,805
Unde te duci?
509
00:45:07,830 --> 00:45:11,388
Nu po�i intra acolo, prostule!
Localul e plin.
510
00:45:11,390 --> 00:45:15,165
Dac� faci ceva,
to�i vom avea necazuri.
511
00:47:03,990 --> 00:47:06,445
Ai fost uimitoare, Montana!
512
00:47:07,030 --> 00:47:09,188
Nu e nimeni ca tine, Montana!
513
00:47:09,150 --> 00:47:13,203
Ajunge, b�ie�i.
Acum merge�i la mesele de joc.
514
00:47:14,590 --> 00:47:17,245
- Ei bine?
- Ai c�ntat foarte bine.
515
00:47:17,230 --> 00:47:21,267
Mul�umesc, str�ine. Hai s� st�m
jos dac� vrei s�-mi spui cava.
516
00:47:25,390 --> 00:47:29,666
Ar��i ca acea Lily
despre care c�ntai.
517
00:47:32,790 --> 00:47:34,745
Ce vrei?
518
00:47:40,390 --> 00:47:43,030
Dac� cineva �i-ar spune c�
�n momentul �sta Bob Dalton...
519
00:47:43,065 --> 00:47:45,605
Sunt ocupat acum, vino mai t�rziu.
520
00:47:45,670 --> 00:47:48,304
Poate c� atunci va fi prea t�rziu.
521
00:47:48,390 --> 00:47:49,845
Unde e?
522
00:47:49,830 --> 00:47:53,902
- ��i spun pentru 1.000 de dolari.
- 500.
523
00:47:54,270 --> 00:47:57,384
- 500.
- Bine, bine. Unde e?
524
00:47:57,310 --> 00:47:59,601
E chiar afar�, vorbe�te cu Montana.
525
00:47:59,630 --> 00:48:02,546
- E�ti sigur?
- Sunt a�a de sigur. Sun cert.
526
00:48:02,510 --> 00:48:05,363
Eu o s� ies pe aici.
527
00:48:06,950 --> 00:48:10,018
Vreau doar s�-l cunosc
pe domnul Bradfield.
528
00:48:10,030 --> 00:48:13,800
A� l�sa o impresie proast�
dac� plec f�r� s�-l salut.
529
00:48:13,830 --> 00:48:16,298
- �tiu exact ce vrei s� faci.
- Atunci nu te amesteca.
530
00:48:16,550 --> 00:48:19,764
- Unde e Bradfield?
- Eu sunt Bradfield.
531
00:48:19,710 --> 00:48:22,519
- Deci tu e�ti Tom Bradfield?
- Da.
532
00:48:22,590 --> 00:48:25,085
Regula casei
e s� la�i pistolul la bar.
533
00:48:25,030 --> 00:48:27,286
Eu nu respect regulile.
534
00:48:27,230 --> 00:48:29,383
Atunci te voi ruga s� pleci.
535
00:48:29,310 --> 00:48:33,588
- Poate c� nu vreau s� plec.
- �nchisoarea e la u�a urm�toare.
536
00:48:33,630 --> 00:48:37,144
Nu-mi plac �nchisorile,
a�a c� voi pleca.
537
00:48:37,150 --> 00:48:41,028
- Poate c� vrei s� m�-nso�e�ti p�n� la u��?
- Va fi pl�cerea mea.
538
00:48:51,550 --> 00:48:55,629
N-ai �nt�lnit niciodat�
pe cineva s�-�i rup� g�tul?
539
00:48:55,670 --> 00:48:58,489
De multe ori. De ce?
540
00:49:03,990 --> 00:49:06,923
Nu trebuia s� faci asta,
domnule Bradfield.
541
00:49:08,790 --> 00:49:13,046
Domnul Bradfield nu e �narmat,
str�ine. Acum sunte�i egali.
542
00:49:13,030 --> 00:49:17,102
Bine, domnule Bradfield.
Prietena ta a stabilit regulile.
543
00:49:22,470 --> 00:49:24,522
V�d c� aici
e o adev�rat� distrac�ie, Tom?
544
00:49:24,510 --> 00:49:26,550
- Cine e tipul �sta?
- E Bob Dalton.
545
00:49:26,585 --> 00:49:29,984
�ntr-adev�r, e Bob Dalton!
546
00:49:30,870 --> 00:49:35,368
Mul�umesc, doamn�, pentru tot.
�ntr-o zi am s�-�i �ntorc favoarea asta.
547
00:49:35,390 --> 00:49:37,845
Aresta�i-l!
548
00:49:39,990 --> 00:49:42,025
Le iau eu.
549
00:49:42,510 --> 00:49:44,395
Ai tras foarte bine, Montana.
550
00:49:44,430 --> 00:49:47,180
- Mul�umesc.
- Cu pl�cere.
551
00:49:47,110 --> 00:49:50,650
- Dac� �tiam c� e Bob Dalton, le�inam.
- Oh, nu, nu spune asta.
552
00:49:50,685 --> 00:49:54,190
- Ce fac cu astea?
- S� le ia Montana ca amintire.
553
00:49:54,225 --> 00:49:55,903
Du-le �n camera mea.
554
00:49:55,990 --> 00:49:57,668
Nu mai po�i lucra �n seara asta,
555
00:49:57,669 --> 00:49:59,746
a�a c� d�-mi voie
s� te duc la hotel.
556
00:49:59,630 --> 00:50:01,800
Nu, mul�umesc, Tom.
M� simt bine.
557
00:50:01,810 --> 00:50:04,500
M� duc s� m� schimb �i revin.
558
00:50:04,510 --> 00:50:06,465
Bine.
559
00:50:09,350 --> 00:50:12,306
Caut�-l pe Mac �i adu-l la hotel.
560
00:50:15,310 --> 00:50:19,382
De ce l-ai l�sat pe Bob
s�-l omoare pe Bradfield?
561
00:50:19,350 --> 00:50:22,528
Tom nu era �narmat �i nu voiam
s� fie omor�t �n seara asta.
562
00:50:22,510 --> 00:50:25,922
- Mai �ncet, vrei?
- Nu te mai vaiet�, n-o s� mori.
563
00:50:25,910 --> 00:50:27,962
Pe deasupra,
avem o treab� �n seara asta.
564
00:50:27,990 --> 00:50:32,124
- Jefuim Colivia?
- Nu. �l scoatem pe Bob Dalton din �nchisoare.
565
00:50:32,150 --> 00:50:36,403
- Nu putem s� facem asta.
- Ba da, o vom face!
566
00:50:36,270 --> 00:50:38,900
Daltonii vor crede c� e vina mea �i ei
iau asta �ntotdeauna ca pe o r�zbunare.
567
00:50:38,950 --> 00:50:42,064
Asta mi-a spus Bob dup� ce
i-am �ndep�rtat armele.
568
00:50:42,070 --> 00:50:44,115
Trebuie s�-l scoatem din �nchisoare
�nainte s� vorbeasc�.
569
00:50:44,150 --> 00:50:47,270
- �i dup� ce-l scoatem din �nchisoare?
- Tu �i Ringo pute�i s�-l omor��i.
570
00:50:47,305 --> 00:50:49,169
N-o s� vorbeasc�.
571
00:50:49,110 --> 00:50:51,750
- Cum intr�m �n �nchisoare?
- V� spun mai t�rziu.
572
00:50:51,785 --> 00:50:53,755
Ringo, du-te dup� Jim.
573
00:50:53,790 --> 00:50:57,429
Adu-l aici, apoi tu �i Mac
v� schimba�i hainele.
574
00:50:59,350 --> 00:51:02,169
Tu ce mai a�tep�i?
575
00:51:02,270 --> 00:51:04,544
�nchide u�a, Belle.
576
00:51:05,790 --> 00:51:09,099
E timpul s� vorbim.
Stai jos.
577
00:51:09,270 --> 00:51:11,105
Despre ce?
578
00:51:11,110 --> 00:51:13,763
Despre multe lucruri.
579
00:51:13,910 --> 00:51:14,915
Cum ar fi...
580
00:51:14,950 --> 00:51:17,844
Am venit aici s� jefuim Colivia.
581
00:51:17,830 --> 00:51:21,264
Suntem deja de 3 s�pt�m�ni
�i ce s-a �nt�mplat? Nimic!
582
00:51:22,350 --> 00:51:25,667
N-am �tiut cum e
s� ai haine frumoase,
583
00:51:25,670 --> 00:51:27,623
lenjerii frumoase de pat curate,
584
00:51:27,630 --> 00:51:29,943
ap� cald� mai mult dec�t ai nevoie.
585
00:51:29,950 --> 00:51:30,915
�mi place.
586
00:51:30,950 --> 00:51:34,420
De ce nu jefuim Colivia
�i s� plec�m de-aici?
588
00:51:34,430 --> 00:51:37,324
Pentru c� nu sunt preg�tit�,
iar c�nd voi fi, am s�-�i spun!
589
00:51:37,350 --> 00:51:39,506
Eu �nc� iau deciziile.
590
00:51:39,590 --> 00:51:41,921
Bine, dar s� clarific�m un lucru.
591
00:51:41,910 --> 00:51:43,929
Dac� v�d c�-i faci
ochi dulci lui Tom Bradfield,
592
00:51:43,930 --> 00:51:46,949
v� omor pe am�ndoi.
593
00:51:47,030 --> 00:51:49,903
Dar el va fi primul,
ca s�-l vezi cum arat�.
594
00:51:49,950 --> 00:51:53,003
Nu s� faci at�ta t�r�boi
din cauza unui s�rut.
595
00:51:53,030 --> 00:51:56,463
E�ti destul de mare s� �tii c� a�a
procedeaz� o femeie inteligent�.
596
00:51:56,470 --> 00:51:59,403
Acum ie�i afar� de-aici.
597
00:52:10,270 --> 00:52:12,870
- Unde sunt fra�ii t�i?
- Nu �tiu.
598
00:52:12,955 --> 00:52:16,800
M-ai �ntrebat de 10 ori �i tot de
at�tea ori �i-am r�spuns c� nu �tiu!
599
00:52:16,900 --> 00:52:20,100
�sta e singurul r�spuns
pe care-l vei primi.
600
00:52:20,990 --> 00:52:24,521
�tii, poate c� am putea ajunge la
o �n�elegere dac� ne spui unde sunt.
601
00:52:24,590 --> 00:52:27,200
Nu vreau s� fac nici o �n�elegere.
602
00:52:27,790 --> 00:52:30,450
- Unde e Belle Starr?
- Ea e...
603
00:52:32,350 --> 00:52:33,950
Ea e �mpreun� cu fra�ii mei.
604
00:52:34,024 --> 00:52:36,400
Iar ei nu �tiu unde sunt.
605
00:52:36,470 --> 00:52:37,460
�nchide-l!
606
00:52:39,830 --> 00:52:42,000
�i ave�i grij�
s� nu-l pierde�i din vedere,
607
00:52:42,190 --> 00:52:45,230
Oricum, fra�ii Dalton vor veni
dup� el �i exact asta vreau.
608
00:52:45,265 --> 00:52:46,795
- Asta vrei?
- Bine�n�eles.
609
00:52:46,830 --> 00:52:49,700
A�a vom putea prinde toat� banda.
610
00:52:49,990 --> 00:52:51,900
Bun� idee!
611
00:53:02,990 --> 00:53:05,000
Hei, b�ie�i!
612
00:53:05,230 --> 00:53:07,939
Lua�i unelte pentru stins focul!
613
00:53:07,910 --> 00:53:11,400
Hambarul lui Miller a luat foc!
614
00:53:11,710 --> 00:53:15,341
Veni�i repede s� stingem focul!
615
00:53:15,310 --> 00:53:18,747
Scoate�i rezervorul!
A luat foc hambarul!
616
00:53:18,790 --> 00:53:19,800
Gr�bi�i-v�!
617
00:53:37,790 --> 00:53:41,700
Stai cu mine. Nu vreau
s� risc�m ceva cu Bob Dalton.
618
00:53:47,790 --> 00:53:49,640
Totul e preg�tit.
619
00:53:56,630 --> 00:53:57,700
Nu mi�ca�i!
620
00:53:59,150 --> 00:54:00,150
Cheile.
621
00:54:03,470 --> 00:54:04,500
Ridic�-te.
622
00:54:14,190 --> 00:54:15,200
�n�untru.
623
00:54:29,590 --> 00:54:33,627
Ajuta�i-ne! S� vin� cineva �ncoace!
Deschide�i u�a!
624
00:54:33,670 --> 00:54:37,600
Ce adjunct am!
Stai aici �i cite�ti ziarele.
625
00:54:37,630 --> 00:54:38,950
E�ti arestat!
626
00:54:48,800 --> 00:54:52,100
Nu te mai �n�eleg, Belle.
Nu dup� cum mi-ai smuls pistoalele.
627
00:54:52,430 --> 00:54:56,100
Dac�-l omorai pe Tom Bradfield,
acum ai fi fost sp�nzurat.
628
00:54:56,880 --> 00:54:59,520
Acum crezi c� ar trebui
s�-�i fiu recunosc�tor?
629
00:55:00,670 --> 00:55:01,700
Suntem chit.
629
00:55:02,040 --> 00:55:05,610
Tu m-ai sc�pat o dat�, acum am f�cut
acela�i lucru pentru tine. S-a l�murit.
630
00:55:05,870 --> 00:55:10,070
Dup� ce ne-ai tr�dat c� vrem s� jefuim
Colivia �i eram gata s� fim omor��i?
631
00:55:10,110 --> 00:55:13,420
Iar voi a�i trimis potera dup�
mine la cabana lui Ringo.
632
00:55:13,500 --> 00:55:16,000
Poter�?
Despre ce poter� vorbe�ti?
634
00:55:16,030 --> 00:55:20,300
M-am �ntors dup� tine la cabana lui Ringo a�a
cum �i-am promis, dar totul era ars, devastat.
634
00:55:20,500 --> 00:55:24,350
- �i crezi c� i-am dat foc eu?
- Spun c� n-am trimis nici o poter� acolo.
635
00:55:24,500 --> 00:55:26,760
Daltonii nu trimit potera dup� nimeni.
636
00:55:26,950 --> 00:55:29,700
Atunci cum ne-au g�sit la
o zi dup� ce voi a�i plecat?
637
00:55:31,220 --> 00:55:34,200
A fost cineva la v�n�toare?
A�i tras?
638
00:55:34,550 --> 00:55:37,400
Cred c� asta trebuie s� fi fost.
639
00:55:37,470 --> 00:55:40,040
Eu �i Mac am tras la �int�.
640
00:55:40,790 --> 00:55:42,700
Cineva trebuie s� ne fi auzit.
641
00:55:42,790 --> 00:55:46,130
Nu spune nimic, Tom.
Am �mb�tr�nit.
642
00:55:46,230 --> 00:55:48,944
O mare realizare pentru cineva,
e s�-mb�tr�neasc� �n �inutul �sta.
643
00:55:48,980 --> 00:55:50,962
Mai ales cu Daltonii prin apropiere.
644
00:55:50,990 --> 00:55:54,106
Au avut destul curaj
s� fac� un astfel de lucru.
645
00:55:54,350 --> 00:55:56,040
Dac� ei au fost...
646
00:55:56,150 --> 00:55:58,500
Ce vrei s� zici cu
�dac� ei au fost�?
647
00:55:58,950 --> 00:56:00,700
�i eu a� vrea s� �tiu.
648
00:56:08,070 --> 00:56:10,630
Cred c� mai beau unu.
648
00:56:10,770 --> 00:56:14,700
C�t ai de g�nd s� m� �ii aici?
648
00:56:14,950 --> 00:56:18,700
C�nd se mai lini�tesc lucrurile,
Mac �i Ringo te vor scoate �n ora�.
648
00:56:19,100 --> 00:56:20,900
Va fi o companie frumoas� pentru mine.
649
00:56:25,390 --> 00:56:28,220
- Cine e?
- Tom Bradfield.
650
00:56:28,300 --> 00:56:29,390
Doar o clip�!
651
00:56:52,785 --> 00:56:55,123
- Intr�, Tom.
- Bun�, Montana.
652
00:56:55,145 --> 00:56:59,120
Am crezut c� e�ti �ngrijorat�
din cauza zgomotului de afar�.
653
00:56:59,185 --> 00:57:02,563
Da, am dormit �i apoi
m-am trezit. Ce s-a �nt�mplat?
654
00:57:02,505 --> 00:57:05,261
Bob Dalton a sc�pat.
655
00:57:05,265 --> 00:57:08,265
Se pare c� fra�ii lui l-au ajutat
s� fug� d�nd foc hambarului.
657
00:57:08,300 --> 00:57:10,157
pentru a distrage aten�ia,
apoi au intrat �n �nchisoare.
658
00:57:10,145 --> 00:57:13,000
Nimic nu reu�e�te s�-i opreasc�
pe Daltonii �tia!
659
00:57:12,985 --> 00:57:16,899
- Nu vrei s� stai jos?
- Nu, nu, mul�umesc. Nu stau.
660
00:57:17,905 --> 00:57:20,384
Mi-e team� c� nu e�ti �n siguran��.
661
00:57:20,465 --> 00:57:22,120
�n siguran��?
662
00:57:22,105 --> 00:57:25,758
�i-a spus cineva vre-odat� c�
e�ti o femeie foarte periculoas�?
663
00:57:25,785 --> 00:57:27,559
�sta ar putea fi un compliment?
664
00:57:27,545 --> 00:57:32,550
Sunt pu�ine femei care-�i acoper�
p�rul �i r�m�n frumoase.
666
00:57:32,585 --> 00:57:34,438
Ce cuvinte m�gulitoare.
667
00:57:34,465 --> 00:57:36,617
Am o propunere pentru tine.
668
00:57:36,700 --> 00:57:39,140
- O propunere?
- Ce-ai zice de o plimbare la �ar�?
669
00:57:39,200 --> 00:57:41,970
Acum natura e frumoas�.
Var� indian�.
670
00:57:42,000 --> 00:57:44,560
Lu�m co�ul �i vom avea
un picnic de neuitat.
671
00:57:44,600 --> 00:57:46,850
Propunerea e acceptat�.
Pe cur�nd.
672
00:57:46,900 --> 00:57:50,400
- Foarte bine. Noapte bun�, Montana.
- Noapte bun�, Tom.
673
00:57:53,185 --> 00:57:56,424
Numai vorbe dulci!
�ntr-o zi o s�-i rup g�tul!
674
00:57:56,465 --> 00:57:57,630
Ai mai �ncercat �n seara asta.
675
00:57:57,665 --> 00:58:01,580
Nu mai fi a�a tandr� cu el, Belle. Cum r�m�ne
cu promisiunea c� mergi cu mine �n California?
676
00:58:01,545 --> 00:58:02,960
Nu, Bob, voi r�m�ne aici.
677
00:58:02,905 --> 00:58:05,600
Nu �n�elegi c�t e de periculos!
Dac� te recunoa�te cineva?
678
00:58:05,545 --> 00:58:07,790
�mi pare r�u, am ni�te afaceri
neterminate �n Guthrie...
679
00:58:07,825 --> 00:58:11,203
Crezi c� Bradfield va r�m�ne cu tine
c�nd va afla c� tu e�ti Belle Starr?
680
00:58:11,105 --> 00:58:13,282
Tom Bradfield nu �nseamn�
nimic pentru mine.
681
00:58:13,317 --> 00:58:15,759
Dup� ce-mi termin treaba,
plec de aici �i-l las �n pace.
682
00:58:15,745 --> 00:58:18,110
Vino cu mine, Bell!
O s�-�i dau tot ce dore�ti.
683
00:58:18,145 --> 00:58:22,262
California e plin�
de verdea�� �i ne a�teapt�.
684
00:58:23,825 --> 00:58:25,830
Hai, Dalton. Calul te a�teapt�.
685
00:58:25,865 --> 00:58:30,019
Mac, i-am acuzat pe Daltoni pe nedrept.
Nu ei au trimis potera la cabana lui Ringo.
686
00:58:30,025 --> 00:58:32,145
- A�a �i-a spus el?
- Nu, e adev�rat!
687
00:58:32,200 --> 00:58:34,160
Cineva ne-a auzit
c�nd tr�geam �n ziua aceea.
688
00:58:34,200 --> 00:58:36,310
Mi-era team� de asta.
689
00:58:36,360 --> 00:58:40,050
- Scoate�i-l afar� din ora�.
- Vom avea grij� de el.
690
00:58:40,100 --> 00:58:44,110
�n siguran��. Dac� se-nt�mpl� ceva
cu el, mai bine nu v�-ntoarce�i aici.
691
00:58:44,165 --> 00:58:46,476
Va fi �n siguran�� de data asta.
692
00:58:46,570 --> 00:58:48,400
S� mergem, Romeo.
693
00:58:48,450 --> 00:58:49,450
A�teapt�!
694
00:58:54,225 --> 00:58:55,600
Mul�umesc, Belle.
695
00:58:55,635 --> 00:58:59,450
Dac� ai vre-odat� nevoie de ceva, m�
g�se�ti la Yellow Deer, la tribul Pawnee.
696
00:59:12,200 --> 00:59:16,000
BANCA TERRITORIAL�
GUTHRIE, OKLAHOMA
696
00:59:17,700 --> 00:59:18,800
Salut, Tom.
696
00:59:22,900 --> 00:59:24,700
- Salut, Tom.
- M� bucur c� te v�d, Matt.
697
00:59:24,800 --> 00:59:28,200
I-am spus domnului Rideout despre
planul t�u cum s�-l prindem pe Dalton.
698
00:59:28,205 --> 00:59:30,402
Dar mai bine spune-i tu.
D�-i drumul.
699
00:59:30,485 --> 00:59:32,050
Dup� cum �tii, domnule Jeptha...
700
00:59:32,485 --> 00:59:38,410
Guvernul pl�te�te anual milioane de dolari
prin intermediul b�ncilor pentru carne de vit�.
701
00:59:38,475 --> 00:59:39,420
Da, �tiu.
702
00:59:39,465 --> 00:59:43,100
Acum... ideea mea e ca to�i acei bani
s�-i punem �ntr-o singur� banc�,
703
00:59:43,605 --> 00:59:46,619
sunt sigur c� Daltonii
vor �ncerca s-o jefuiasc�.
704
00:59:46,665 --> 00:59:48,730
Doar �ntr-un singur fel putem afla.
705
00:59:48,780 --> 00:59:51,202
Banii care vin vor fi depu�i
706
00:59:51,237 --> 00:59:54,500
�n banca domnului Rideout,
mar�i, pe 11 ale lunii.
707
00:59:54,655 --> 00:59:57,420
Po�i garanta c� informa�ia
va ajunge la Daltoni?
708
00:59:57,500 --> 00:59:58,600
Absolut.
709
00:59:58,685 --> 00:59:59,650
Dumnezeule!
710
00:59:59,700 --> 01:00:01,363
Un milion de dolari �n banca mea!
711
01:00:01,364 --> 01:00:03,341
Acoperirea e f�cut�
de compania mea de asigur�ri.
712
01:00:03,365 --> 01:00:06,000
Dac� Daltonii vin dup� ei,
�ncep �mpu�c�turile!
713
01:00:06,005 --> 01:00:09,400
Probabil c� a�a va fi, dar �sta
nu e un motiv c� vei fi r�nit.
714
01:00:09,645 --> 01:00:11,800
Bine, sper c� nu voi fi.
715
01:00:11,840 --> 01:00:13,840
Ei bine... ce trebuie
s� fac �n continuare?
716
01:00:14,925 --> 01:00:17,100
Spune-le tuturor despre asta.
717
01:00:17,245 --> 01:00:20,150
S� fie publicat �n toate ziarele
din teritoriu.
718
01:00:19,350 --> 01:00:21,700
To�i oameni vor �ncepe
s� vorbeasc� despre asta.
719
01:00:21,800 --> 01:00:26,000
Spune-le c� asta va fi cea mai mare zi din
istoria ora�ului Guthrie... �i a�a va fi.
720
01:00:26,045 --> 01:00:28,960
Vino, Matt, vreau s� vorbesc cu tine.
721
01:00:28,405 --> 01:00:30,400
- La revedere.
- Pe cur�nd.
722
01:00:30,405 --> 01:00:32,502
GUTHRIE DEVINE METROPOL�
723
01:00:32,565 --> 01:00:38,100
Banca Teritorial� va pl�ti 1.000.000 de dolari
pentru pia�a c�rnii de vit� din 11 octombrie.
724
01:00:38,205 --> 01:00:40,474
Un milion de dolari?
725
01:00:41,845 --> 01:00:44,995
Am crezut c� sunt doar zvonuri.
726
01:00:45,165 --> 01:00:48,160
Acum nu-�i pare bine c�
am r�mas �n Guthrie?
727
01:00:48,125 --> 01:00:50,143
- Vrei s�-i lu�m?
- Sigur c� vreau.
728
01:00:50,125 --> 01:00:51,570
Dar vom avea nevoie de ajutor.
729
01:00:51,605 --> 01:00:54,721
- La cine te-ai g�ndit?
- La Daltoni.
730
01:00:54,885 --> 01:00:56,334
De ce la ei?
731
01:00:56,365 --> 01:00:58,855
Pentru c� le dator�m ceva.
Datorit� lor muncim la �Colivie�.
732
01:00:58,900 --> 01:01:00,900
Unde-i g�sim?
733
01:01:00,965 --> 01:01:04,000
Bob mi-a spus c�-l pot g�si �n
Yellow Deer, la tribul Pawnee.
733
01:01:04,050 --> 01:01:05,250
�tiu unde e Yellow Deer.
734
01:01:05,278 --> 01:01:08,523
Bun. Tu te duci �i-i �ntrebi
pe Daltoni dac� sunt interesa�i.
735
01:01:08,565 --> 01:01:12,262
Dac� sunt, stai cu ei
p�n� �n noaptea de 10.
736
01:01:12,285 --> 01:01:16,150
P�n� atunci voi avea planul b�ncii
�i �l duc la fier�ria lui Jim.
737
01:01:40,200 --> 01:01:41,520
Nu trebuia s� fac asta.
738
01:01:41,540 --> 01:01:44,220
De ce? N-ai vrut s� te s�rut?
739
01:01:44,285 --> 01:01:47,824
- Nu e vorba de asta... numai c�...
- Ce e, drag�?
740
01:01:47,885 --> 01:01:50,000
Nu e bine pentru nici unul din noi.
741
01:01:50,045 --> 01:01:51,100
De ce?
742
01:01:52,525 --> 01:01:55,260
Nu m� �ntreba de ce,
s�rut�-m� din nou.
743
01:01:59,500 --> 01:02:01,350
- Tom.
- Da?
744
01:02:01,500 --> 01:02:07,600
Asear� c�nd vorbeai cu �eriful Ripple, ai spus c�
�n cur�nd aici totul va fi de domeniul trecutului.
745
01:02:07,765 --> 01:02:10,900
A�a e, m� refeream la Daltoni.
746
01:02:11,325 --> 01:02:15,350
- Ce vrei s� spui?
- O, doar c� teritoriul �sta se dezvolt�.
747
01:02:15,485 --> 01:02:20,900
Vezi tu, �n noua form� a ��rii,
ilegalit��ile dintre noi vor disp�rea.
748
01:02:21,000 --> 01:02:23,400
Cel pu�in a�a cum e azi �n Oklahoma.
749
01:02:23,500 --> 01:02:26,700
Dar toate astea vor fi
de domeniul trecutului ca �i noi.
750
01:02:27,000 --> 01:02:28,000
De ce �i noi?
750
01:02:28,400 --> 01:02:30,320
Fiindc� suntem juc�tori
profesioni�ti, drag�.
751
01:02:30,360 --> 01:02:36,800
Cinsti�i, doar o parte din era noastr�,
�ns� progresul ne va dep�i �i pe noi.
752
01:02:38,165 --> 01:02:41,920
- S� presupunem...
- S� presupunem ce?
753
01:02:42,365 --> 01:02:43,500
Nimic.
754
01:02:43,885 --> 01:02:45,750
Ai vrut s�-mi spui ceva, nu e a�a?
755
01:02:46,845 --> 01:02:49,100
Doar c� eu...
756
01:02:49,365 --> 01:02:51,703
Chiar nu e nimic important.
757
01:02:51,725 --> 01:02:55,100
Drag�, dac� vre-odat� vrei
s�-mi spui ceva...
758
01:02:56,045 --> 01:02:58,600
nu te temi s�-mi spui, nu e a�a?
759
01:02:59,245 --> 01:03:00,900
Nu, Tom.
760
01:03:01,245 --> 01:03:04,500
Tu e�ti singurul om
de care nu m� tem niciodat�.
761
01:03:08,245 --> 01:03:11,918
N-ar trebui s� ne �ntoarcem
acas�, drag�? S-a f�cut t�rziu.
762
01:03:12,045 --> 01:03:15,684
Calul merge c�t poate de repede.
763
01:03:17,045 --> 01:03:20,701
Belle a spus c� ne vom �nt�lni
pe data de 10 �n casa lui Jim.
764
01:03:20,765 --> 01:03:23,465
- Belle a spus...
- Ce �nseamn� c� �Belle a spus"?
765
01:03:23,400 --> 01:03:25,223
Ea e cumva �eful nostru?
766
01:03:25,285 --> 01:03:26,850
Ea se ocup� de treaba asta.
767
01:03:26,885 --> 01:03:30,562
- De unde �tim c� putem avea �ncredere �n ea?
- Ea ne-a tr�dat la �Colivie, nu e a�a?
768
01:03:30,597 --> 01:03:33,500
�i-am spus ce s-a �nt�mplat acolo,
a�a c� taci din gur�!
768
01:03:33,550 --> 01:03:34,540
Nu-mi spune mie s� tac!
769
01:03:34,525 --> 01:03:38,738
Dac� vreunul din Daltoni e �n pericol de a
fi �mpu�cat cu un .45 �n Guthrie, �la sunt eu.
770
01:03:38,885 --> 01:03:42,024
- Vreau s� �tiu �n ce intru.
- Asta �ncerc s�-�i spun.
771
01:03:42,045 --> 01:03:44,243
Dac� nu vrei s� intri �n
treaba asta, n-ai dec�t s� spui.
772
01:03:44,278 --> 01:03:47,241
Emmett n-are dec�t
s� vorbeasc�, mie-mi place.
773
01:03:47,285 --> 01:03:49,354
�i mi-mi sun� bine, Emmett.
774
01:03:49,405 --> 01:03:51,457
Bine, conta�i �i pe mine.
775
01:03:51,485 --> 01:03:55,738
Dar dac� ceva nu merge bine,
s� nu da�i vina pe mine!
776
01:04:02,800 --> 01:04:03,800
E�ti fericit�?
777
01:04:04,285 --> 01:04:05,450
Sigur c� sunt.
778
01:04:05,965 --> 01:04:08,754
Ce femeie n-ar fi a�a
al�turi de tine, Tom.
779
01:04:08,765 --> 01:04:10,925
Asta a fost cea mai fericit�
s�pt�m�n� din via�a mea.
780
01:04:10,960 --> 01:04:12,963
E�ti o persoan� diferit�.
781
01:04:12,925 --> 01:04:15,224
Diferit�? �n ce fel?
782
01:04:15,245 --> 01:04:19,755
P�i, ai fost mereu agitat�
din cauza a ceva.
783
01:04:19,925 --> 01:04:24,279
Dar aceast� tensiune a disp�rut,
e�ti mult mai relaxat�, z�mbitoare
784
01:04:24,285 --> 01:04:27,003
�i mult mai vesel�.
785
01:04:27,165 --> 01:04:29,217
Sper c� vei fi mereu l�ng� mine
s�-mi aminte�ti asta.
786
01:04:29,245 --> 01:04:34,641
S�-�i amintesc? Nu te voi l�sa niciodat� s�
pleci, a�a c� nu va vi nevoie s�-�i amintesc.
787
01:04:34,605 --> 01:04:37,243
Vei r�m�ne mereu aici.
788
01:04:37,685 --> 01:04:39,598
Tu e�ti partenera mea, nu e a�a?
789
01:04:39,525 --> 01:04:41,524
Da, sunt partenera ta.
790
01:04:41,565 --> 01:04:43,876
S� bem pentru acest parteneriat.
791
01:04:43,845 --> 01:04:46,597
Un parteneriat f�r� minciuni...
792
01:04:46,525 --> 01:04:49,078
care va rezista �n timp...
793
01:04:49,085 --> 01:04:52,758
Care ne va aduce fericire
�i m�ndrie am�ndurora.
794
01:04:52,925 --> 01:04:53,900
Bea.
795
01:04:55,085 --> 01:04:57,050
Tom, te rog s� m� scuzi acum.
796
01:04:57,110 --> 01:05:00,600
Trebuie s�-mi schimb hainele.
Nu vreau s�-nt�rzii la num�rul meu.
797
01:06:14,925 --> 01:06:16,880
Intr�.
798
01:06:27,205 --> 01:06:28,440
E ceva �n neregul�?
799
01:06:30,525 --> 01:06:31,630
Ce s-a �nt�mplat?
800
01:06:32,205 --> 01:06:36,930
Tom, trebuie s�-�i spun ceva, dar nu �tiu
cum s� fac, a�a c� voi fi c�t mai direct�.
801
01:06:37,000 --> 01:06:38,878
Eu sunt Belle Starr.
802
01:06:38,885 --> 01:06:41,016
M� bucur c� mi-ai spus.
803
01:06:41,005 --> 01:06:43,682
Asta e tot ce a�teptam s� aud.
804
01:06:43,685 --> 01:06:46,064
- �tiai?
- Da.
805
01:06:46,045 --> 01:06:49,020
Din ziua �n care
am jucat blackjack cu tine.
806
01:06:49,005 --> 01:06:51,216
De nu m-ai dat pe m�na legii?
807
01:06:51,205 --> 01:06:56,234
Fiindc� am �tiut c� mai devreme sau mai
t�rziu, Belle Starr m� va duce la Daltoni.
808
01:06:58,205 --> 01:07:02,022
- Deci acesta a fost motivul.
- A�a a fost la �nceput.
809
01:07:02,085 --> 01:07:05,274
Lucrurile s-au schimbat...
Foarte mult.
810
01:07:05,285 --> 01:07:06,340
Vezi tu...
811
01:07:07,085 --> 01:07:08,800
Te iubesc.
812
01:07:09,165 --> 01:07:14,255
- �ntr-adev�r, Tom? Chiar m� iube�ti?
- Mai mult dec�t am crezut c� e posibil.
813
01:07:14,925 --> 01:07:17,755
Asta aveam nevoie s� �tiu.
814
01:07:17,765 --> 01:07:21,118
Oh, Tom, de ce
nu s-a �nt�mplat mai �nainte?
815
01:07:21,125 --> 01:07:23,524
�nc� nu e prea t�rziu...
816
01:07:23,525 --> 01:07:27,459
dac� nu mergi cu Daltonii m�ine.
817
01:07:27,605 --> 01:07:28,640
�tiai �i asta.
818
01:07:24,860 --> 01:07:33,578
Am fost sigur de asta de c�nd
Mac �i Ringo au disp�rut.
819
01:07:35,605 --> 01:07:39,856
- Cum r�m�ne cu mine?
- Vei pleca �n Mexic �n seara asta.
820
01:07:39,845 --> 01:07:42,000
O s� vin dup� tine c�t pot de repede.
821
01:07:42,100 --> 01:07:43,300
�n Mexic?
822
01:07:45,365 --> 01:07:48,650
- Nu pot fugi de lege la nesf�r�it.
- Nu, nu vei fugi.
824
01:07:49,725 --> 01:07:53,503
Dup� 2 ani m� voi �ntoarce din
Mexic �mpreun� cu so�ia mea.
825
01:07:53,525 --> 01:07:57,676
Voi spune autorit��ilor
c� e�ti doamna Bradfield.
826
01:07:57,885 --> 01:08:00,604
�i c� ai fost c�ndva Belle Starr...
827
01:08:00,605 --> 01:08:04,199
�i dac� are de pl�tit
o datorie, o voi pl�ti.
828
01:08:04,285 --> 01:08:10,017
Iar c�nd datoria va fi pl�tit�, m� voi asigura
c� via�a ta va fi cea pe care �i-ai dorit-o.
829
01:08:11,845 --> 01:08:16,035
- C�nd vine ziua aia, s�-mi spui �i voi pl�ti.
- �tiu asta.
830
01:08:16,085 --> 01:08:21,603
Acum m� duc s�-�i preg�tesc transportul.
Vreau s� pleci de aici �n seara asta.
831
01:08:28,685 --> 01:08:30,464
Ai de g�nd s� iei �i bagajul cu tine?
832
01:08:30,485 --> 01:08:31,450
Mac!
833
01:08:31,485 --> 01:08:34,802
Mi-ai spus s� vin pe data de 10.
Ast�zi suntem �n 10.
834
01:08:34,885 --> 01:08:37,615
- Da, am uitat.
- Ai uitat?
835
01:08:37,605 --> 01:08:40,778
Ai uitat c� trebuie s� lu�m din
banc� un milion de dolari m�ine?
836
01:08:40,725 --> 01:08:42,678
Mac, trebuie s� renun�i la plan.
837
01:08:42,645 --> 01:08:44,250
Spune-le �i celorlal�i
c� trebuie s� renun�e.
838
01:08:44,285 --> 01:08:48,018
S� renun�e? Ce s-a �nt�mplat
cu tine? �i-ai pierdut curajul?
839
01:08:48,045 --> 01:08:49,350
Da. Da, mi-am pierdut curajul.
839
01:08:49,400 --> 01:08:52,021
Asta e ca �i cum
mi-a� pierde eu piciorul drept.
840
01:08:52,045 --> 01:08:54,097
Altceva s-a �nt�mplat.
Despre ce e vorba, Belle?
841
01:08:54,045 --> 01:08:56,984
Nu s-a �nt�mplat nimic.
Doar c� riscul e prea mare.
842
01:08:56,965 --> 01:08:58,739
Nu vom reu�i.
843
01:08:58,765 --> 01:09:02,256
Spune-le b�ie�ilor
s� nu vin� �n ora� m�ine.
844
01:09:05,085 --> 01:09:09,318
- M� aju�i s� iau bagajul lui Montana?
- Da.
845
01:09:21,685 --> 01:09:25,961
Deci asta era?
Te-ai �ndr�gostit de Tom Bradfield.
846
01:09:25,965 --> 01:09:28,303
Dar asta nu va dura prea mult,
847
01:09:28,304 --> 01:09:31,041
fiindc� odat� intrat pe u�a aia,
o s�-l omor. Va fi mort.
848
01:09:31,045 --> 01:09:32,500
Mac, te rog!
849
01:09:32,445 --> 01:09:35,358
D�-mi o �ans� s� fiu fericit�.
850
01:09:35,085 --> 01:09:38,524
- �l iube�ti, nu e a�a?
- Da, �l iubesc.
851
01:09:38,565 --> 01:09:40,244
Femeile sunt creaturi ciudate.
852
01:09:40,285 --> 01:09:43,885
�mi spui c�-l iube�ti pe Tom
Bradfield �i-mi ceri s� nu-l omor.
853
01:09:43,920 --> 01:09:47,141
�tii c� a� �mpu�ca
10 oameni ca s� te am.
854
01:09:47,125 --> 01:09:48,999
Chiar c� e�ti o creatur� ciudat�.
855
01:09:48,925 --> 01:09:54,474
Care e camera ei, domnule Bradfield?
856
01:09:54,445 --> 01:09:57,173
Mac, te rog.
857
01:10:10,045 --> 01:10:11,200
Numai o clip�!
858
01:10:12,205 --> 01:10:13,904
- La revedere, dragostea mea.
- La revedere, Tom.
859
01:10:13,965 --> 01:10:17,602
Ai luat tot? Bani,
instruc�iunile cum s� m� g�se�ti?
860
01:10:17,685 --> 01:10:18,800
S� fii fat� cuminte.
861
01:10:18,050 --> 01:10:21,958
Voi fi cea mai cuminte fat�
pe care ai cunoscut-o.
862
01:10:23,805 --> 01:10:25,923
Pete, s� ai grij� de ea.
863
01:10:25,925 --> 01:10:28,300
Va fi bine.
864
01:10:47,205 --> 01:10:50,880
- Opre�te, Pete!
- Hoo, hoo! Hoo acum!
865
01:10:50,845 --> 01:10:53,319
Scuze pentru deranj, dar sunt ni�te oameni
la locuin�a lui Jim Clark �n Soroco
866
01:10:53,320 --> 01:10:56,094
care vor s-o vad� pe domni�oara.
867
01:10:56,085 --> 01:10:58,850
- Dar eu nu merg �n Soroco.
- Ba da, o s� mergi.
868
01:10:58,900 --> 01:10:59,940
F� ce spune el, Pete.
868
01:11:00,300 --> 01:11:03,960
Bine, dar vor fi necazuri
c�nd vom ajunge acolo.
869
01:11:03,925 --> 01:11:07,050
Dac� mai ai ceva creier,
n-ai face nimic prostesc.
870
01:11:07,085 --> 01:11:08,100
Pe aici!
872
01:11:21,805 --> 01:11:27,338
Am crezut c� �i-a pierdut curajul c�nd
Bradfield a condus-o la c�ru�a lui Pete.
873
01:11:27,325 --> 01:11:29,605
Poate c� tu �i-ai pierdut curajul. Ea m-a
scos din �nchisoare, mai �ine�i minte?
874
01:11:29,640 --> 01:11:31,500
Sigur. A fost nevoit� s-o fac�.
875
01:11:31,560 --> 01:11:34,965
Dac� le spuneai celor din Guthrie c� e Belle
Starr, acum avea o funie legat� de g�tul ei frumos!
876
01:11:35,000 --> 01:11:37,656
Belle Starr?
877
01:11:37,605 --> 01:11:38,840
Ce leg�tur� are asta
cu treaba noastr�?
878
01:11:38,870 --> 01:11:39,965
Mac tocmai mi-a spus.
878
01:11:40,170 --> 01:11:43,965
Ea r�m�ne cu Bradfield �i �n felul �sta
nu va mai avea probleme �n Guthrie.
879
01:11:44,030 --> 01:11:47,090
Asta �nseamn� tr�dare, dar tu nu vezi
fiindc� fusta asta �i-a orbit ochii.
880
01:11:47,125 --> 01:11:49,184
N-o s� renun��m tocmi acuma
din cauza asta.
881
01:11:49,185 --> 01:11:53,400
Nu ne oprim. Lu�m milionul acas�.
Mergem s�-l lu�m!
883
01:11:53,485 --> 01:11:54,700
Cum r�m�ne cu Belle?
884
01:11:56,285 --> 01:11:59,565
Ea vine cu noi,
sau r�m�ne chiar aici?
885
01:11:59,600 --> 01:12:01,500
Ce vrei s� spui cu �chiar aici�?
886
01:12:01,525 --> 01:12:03,756
Vreau s� spun c� va r�m�ne �ntr-o
gaur� chiar sub podeaua asta.
887
01:12:03,765 --> 01:12:04,965
�tii c� nu voi accepta a�a ceva.
888
01:12:04,966 --> 01:12:06,265
Ba o vei face.
889
01:12:06,200 --> 01:12:07,998
Nu vreau s�-mi asum
nici un risc cu femeia asta.
890
01:12:08,033 --> 01:12:10,096
Dac� vine cu noi,
vom sta cu ochii pe ea.
891
01:12:10,045 --> 01:12:13,279
Dac� nu merge cu noi,
va r�m�ne aici.
892
01:12:13,205 --> 01:12:14,450
S� auzim ce spune �i Belle.
893
01:12:14,485 --> 01:12:17,262
Bine. O s� merg
cu o singur� condi�ie.
894
01:12:17,285 --> 01:12:20,645
Vreau ca Bob s�-�i dea cuv�ntul c�-l
va l�sa pe Tom Bradfield �n pace.
895
01:12:20,605 --> 01:12:22,904
Bine, Belle... dac� asta vrei.
896
01:12:22,965 --> 01:12:26,277
Destul cu asta.
Avem nevoie de un plan.
897
01:12:26,245 --> 01:12:29,715
- �tii planul b�ncii?
- Da.
898
01:12:29,765 --> 01:12:31,823
Jim, adu-mi un creion �i h�rtie.
899
01:12:31,885 --> 01:12:36,050
Cineva s�-mi aduc� valiza din c�ru��,
trebuie s�-mi schimb hainele.
900
01:12:38,700 --> 01:12:41,100
Banca se deschide la 9:00.
901
01:12:41,275 --> 01:12:43,533
Plata se va face la 11:00.
902
01:12:43,515 --> 01:12:46,634
Noi credem c� Daltonii
vor fi aici �nainte de 11:00.
903
01:12:46,635 --> 01:12:49,949
Avertizeaz� cet��enii s� nu ias�
�n strad� �i s� nu intre �n panic�.
904
01:12:49,955 --> 01:12:52,666
Tu, Stewart, vei sta
�n box� casierilor.
905
01:12:52,675 --> 01:12:55,945
Ceilal�i sta�i cu ochii pe ei
de la distan��.
906
01:12:55,990 --> 01:12:57,640
�i aminti�i-v�...
907
01:12:57,675 --> 01:13:00,046
c�nd �i vede�i pe Daltoni c� vin,
908
01:13:00,080 --> 01:13:01,930
�i l�sa�i �n pace.
909
01:13:01,995 --> 01:13:05,355
Vrem s� intre �n banc� s� ia banii.
910
01:13:05,315 --> 01:13:07,435
Asta e dovada.
�i prindem c�nd vor ie�i afar�.
911
01:13:07,470 --> 01:13:09,529
Vrei s� mai spui ceva, Rip?
912
01:13:09,555 --> 01:13:11,986
Ai explicat tu destul de clar, Tom.
913
01:13:11,915 --> 01:13:14,948
- Matt?
- Nimic.
914
01:13:15,075 --> 01:13:18,331
Bine, b�ie�i,
atunci s� trecem la treab�.
915
01:13:20,755 --> 01:13:23,511
- Bei?
- E prea de vreme.
916
01:13:23,595 --> 01:13:26,995
Se pare c� de data asta vei reu�i,
asta numai dac� Daltonii vor veni.
917
01:13:27,030 --> 01:13:28,744
Vor veni.
918
01:13:28,755 --> 01:13:30,324
E�ti prea sigur.
919
01:13:30,355 --> 01:13:33,713
Sunt mai sigur dec�t
dac� mi-ar fi spus Daltonii.
920
01:13:33,795 --> 01:13:38,105
Asta �nseamn� c� �n seara asta
��i voi pl�ti cei 90.000 de dolari.
921
01:13:38,235 --> 01:13:40,088
Ce-ai s� faci cu ei?
922
01:13:40,035 --> 01:13:44,469
Cu o parte din ei �mi voi petrece o lun�
de miere �n Mexic cum nu s-a mai v�zut.
923
01:13:44,435 --> 01:13:48,266
Lun� de miere �n Mexic? Sigur asta
va fi cu fermec�toarea ta partener�.
924
01:13:48,235 --> 01:13:49,890
A�a e.
925
01:13:49,875 --> 01:13:54,909
Belle �i eu ne iubim cu adev�rat
�i vom fi foarte ferici�i.
926
01:13:54,955 --> 01:13:57,944
Belle? Am crezut
c� numele ei e Montana.
927
01:13:57,915 --> 01:14:00,170
Nu, asta e doar o porecl�.
928
01:14:00,155 --> 01:14:02,307
Numele ei adev�rat e Belle Starr.
929
01:14:02,395 --> 01:14:03,400
Belle?
930
01:14:04,275 --> 01:14:05,450
Belle Starr?
931
01:14:05,515 --> 01:14:08,000
- Sunt sigur c� ai auzit de ea.
- Tom, nu e timpul pentru glume.
932
01:14:08,035 --> 01:14:12,584
Nu e o glum�. Partenera mea �i femeia
pe care o iubesc e Belle Starr.
933
01:14:12,635 --> 01:14:15,410
Stai pu�in, aici sunt c�teva
lucruri pe care nu le �n�eleg.
934
01:14:15,475 --> 01:14:16,500
Unde e ea acum?
934
01:14:15,700 --> 01:14:19,705
�n Mexic, sau acolo ar trebui
s� fie peste c�teva ore.
935
01:14:19,315 --> 01:14:22,375
Dar e o prostie!
E o proscris� la fel ca �i Daltonii.
936
01:14:22,355 --> 01:14:24,108
E o criminal� �i are o recompens�
pus� pe capul ei!
937
01:14:24,200 --> 01:14:25,150
Dac� legea...
937
01:14:25,200 --> 01:14:27,115
�tiu... dac� legea o prinde,
va merge la �nchisoare pe via��.
938
01:14:27,150 --> 01:14:29,543
S� fii sigur de asta.
939
01:14:29,915 --> 01:14:34,213
- Te-a c�s�torit?
- N. N-am avut timp.
940
01:14:34,675 --> 01:14:37,427
Trebuie s� m� g�ndesc bine aici.
941
01:14:37,515 --> 01:14:40,470
Belle Starr.
942
01:14:58,555 --> 01:15:00,370
�erifule!
943
01:15:00,315 --> 01:15:01,840
Am deschis deja seiful.
944
01:15:01,875 --> 01:15:04,695
M� ocup eu de asta, domnule Rideeut.
Acum po�i s� a�tep�i �n sala de judecat�.
945
01:15:04,630 --> 01:15:07,244
Da, domnule.
946
01:15:30,115 --> 01:15:31,840
Nu e prea mult� lume.
947
01:15:31,875 --> 01:15:34,994
To�i sunt mahmuri
dup� seara trecut�.
948
01:15:34,995 --> 01:15:36,100
Nu mi se pare prea normal
948
01:15:36,300 --> 01:15:38,840
�i-aminte�ti?
V-am avertizat s� nu veni�i.
949
01:15:38,870 --> 01:15:40,950
Da, mi-amintesc.
950
01:16:13,315 --> 01:16:16,228
Umple-le... pe toate!
951
01:16:16,795 --> 01:16:20,532
P�i, cred c� e timpul, Tom.
Dac� vrei s�...?
952
01:16:20,555 --> 01:16:21,810
Ce dracu?
953
01:16:21,835 --> 01:16:25,445
Nu mai puteam a�tepta s� intru pe u��.
Pe fereastr� a fost mai repede.
954
01:16:25,475 --> 01:16:29,212
- E�ti beat?
- Nu sunt, dar am de g�nd s� m�-mb�t.
955
01:16:29,235 --> 01:16:33,687
Tom, pe Montana ta sau Belle Starr,
Daltonii au for�at-o s� jefuiasc� banca.
956
01:16:33,675 --> 01:16:36,928
- Ce-ai zis?
- Ne-au prins noaptea trecut�.
957
01:16:36,915 --> 01:16:40,730
Emmett a vrut s-o �mpu�te fiindc�
ea nu voia s� jefuiasc� banca.
958
01:16:40,715 --> 01:16:43,583
Bob a vrut s� vin� aici s� te omoare.
959
01:16:43,515 --> 01:16:46,995
Apoi ea a promis c� vine
cu ei s� atace banca
960
01:16:47,030 --> 01:16:49,934
dac�-i garanteaz�
c� te las� pe tine �n pace.
961
01:16:49,955 --> 01:16:50,920
Unde e Montana acum?
962
01:16:50,955 --> 01:16:54,913
Vine cu Daltonii �i are de g�nd
s� jefuiasc� banca.
963
01:16:54,915 --> 01:16:57,854
�ncet, Tom.
Acum lucrurile se schimb�.
964
01:16:57,875 --> 01:16:58,950
Stai jos!
965
01:17:03,555 --> 01:17:06,204
Nu v� mi�ca�i.
966
01:17:30,635 --> 01:17:32,835
Nu, Tom, mai bine te omor
dec�t s� pleci.
967
01:17:32,870 --> 01:17:35,529
Nu pot s� te las
s� strici totul acum.
968
01:17:37,635 --> 01:17:40,700
Ei bine, nu-mi pas�
pe cine vrei s� omori,
968
01:17:40,700 --> 01:17:43,645
dar nu te las s�-l omori pe Tom,
fiindc� el e prietenul meu.
969
01:17:57,525 --> 01:17:58,958
Belle a fost r�nit�!
970
01:18:02,285 --> 01:18:03,550
�nceta�i focul!
971
01:18:05,885 --> 01:18:07,000
Montana!
972
01:18:13,725 --> 01:18:16,658
- Montana!
- Pleac�, Tom, te vor omor�!
973
01:18:17,525 --> 01:18:18,699
Ai promis!
974
01:18:18,634 --> 01:18:19,860
Montana!
975
01:18:22,725 --> 01:18:23,900
Ajut�-m�!
976
01:18:32,725 --> 01:18:35,397
Bine, Bradfield, ia-o de-aici.
977
01:18:55,050 --> 01:18:56,500
S� mergem, Bob.
978
01:18:57,765 --> 01:19:00,278
Hai s� ie�im din ora�.
979
01:19:13,045 --> 01:19:16,837
Bine, Daltonilor, arunca�i armele!
Sunte�i aresta�i!
980
01:19:16,885 --> 01:19:20,137
Duce�i-i la �nchisoare!
981
01:19:24,285 --> 01:19:26,437
Am ve�ti bune pentru voi, oameni buni.
982
01:19:26,485 --> 01:19:30,180
Banda Dalton a fost eliminat�.
983
01:19:30,965 --> 01:19:34,618
Jim Clark, Mac �i Ringo sunt mor�i.
984
01:19:34,645 --> 01:19:39,179
Daltonii au fost �mpu�ca�i, dar sunt �n
via��, a�a c� vor ap�rea �n fa�a unui juriu.
985
01:19:39,125 --> 01:19:44,437
Vreau s� �tiu ceva... Cine e t�n�rul bandit
pe care Tom Bradfield l-a scos din banc�?
986
01:19:44,405 --> 01:19:46,821
T�n�rul bandit e Belle Starr.
987
01:19:46,805 --> 01:19:48,699
Belle Starr?
988
01:19:48,605 --> 01:19:52,244
Conway, adun� o poter�, plec�m
�n urm�rirea lor chiar acum.
989
01:20:06,325 --> 01:20:08,280
Tom!
990
01:20:08,205 --> 01:20:11,219
- Tom, am �ncercat...
- �tiu.
991
01:20:11,245 --> 01:20:14,076
Pete Bevis mi-a spus tot.
992
01:20:15,885 --> 01:20:20,464
- P�cat c� a trebuit s� se termine a�a.
- Nu se va termina a�a.
993
01:20:20,445 --> 01:20:25,357
Te duc la doctor, iar dup� ce te vindeci,
mergem �n Mexic �n luna de miere.
995
01:20:28,005 --> 01:20:29,460
Cine e?
996
01:20:29,445 --> 01:20:32,901
Ripple... cu potera.
997
01:20:34,885 --> 01:20:39,138
Mai trebuie s� a�tepte
luna de miere.
998
01:20:39,245 --> 01:20:43,404
Dar dup� ce voi ie�i din �nchisoare,
n-am s� mai datorez nim�nui nimic.
999
01:20:44,445 --> 01:20:47,778
Voi fi numai a ta �i cinstit�.
1000
01:20:49,000 --> 01:20:53,000
Traducere �i adaptare text:
George Ungureanu
1001
01:20:54,165 --> 01:20:58,415
S F � R � I T83992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.