Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,474 --> 00:00:08,175
‐ Previously
on "Resident Alien"...
2
00:00:09,209 --> 00:00:11,211
‐ Our orders are to find
the alien that crashed.
3
00:00:11,245 --> 00:00:13,413
‐ [growls]
‐ [screams]
4
00:00:14,848 --> 00:00:17,384
‐ Our orders are to deliver
an alien to the general
5
00:00:17,417 --> 00:00:19,052
without anyone
knowing about it.
6
00:00:20,387 --> 00:00:24,057
‐ He obviously suffers
from a case of terra‐phobia.
7
00:00:24,091 --> 00:00:25,959
‐ He's dead.
You're a monster.
8
00:00:25,993 --> 00:00:28,095
‐ So, yeah, things
are gonna get messy.
9
00:00:28,128 --> 00:00:30,097
‐ She thinks I stole
the missing prescription pad.
10
00:00:30,130 --> 00:00:31,598
‐ Of course she stole it.
‐ Hey, you guys want some?
11
00:00:31,632 --> 00:00:32,566
‐ These are Sam's.
12
00:00:32,599 --> 00:00:34,801
This prescription
was written after he died.
13
00:00:34,835 --> 00:00:37,170
‐ Sam was poisoned.
‐ Holy shit sticks.
14
00:00:37,204 --> 00:00:38,839
We got ourselves a murder!
15
00:00:38,872 --> 00:00:40,274
‐ This paper says
you had a baby,
16
00:00:40,307 --> 00:00:43,343
and your baby was born
on my exact birthday.
17
00:00:43,377 --> 00:00:44,344
‐ You really wanted
to protect her?
18
00:00:44,378 --> 00:00:46,079
You should have stayed
the hell out of her life.
19
00:00:46,113 --> 00:00:48,582
‐ Probably dating the same guy.
‐ Shit.
20
00:00:48,615 --> 00:00:50,717
‐ Mm, mm.
21
00:00:50,751 --> 00:00:52,252
[high‐pitched grunt]
22
00:01:00,060 --> 00:01:02,095
‐ I'll bet this one
is a phlogiston.
23
00:01:02,129 --> 00:01:04,531
‐ Negative.
The specimen indicated
24
00:01:04,565 --> 00:01:08,201
it is volcanic‐origin
solid‐state mineral:
25
00:01:08,235 --> 00:01:11,004
in other words,
plain, ordinary rock.
26
00:01:11,038 --> 00:01:14,174
[thunder rumbles]
27
00:01:17,444 --> 00:01:19,179
‐ You better get my best side.
28
00:01:19,212 --> 00:01:21,014
‐ Come on,
let's go take a look.
29
00:01:21,048 --> 00:01:23,884
‐ Danger,
Will Robinson, danger.
30
00:01:23,917 --> 00:01:26,753
[thunder cracks]
31
00:01:26,787 --> 00:01:28,889
‐ Whoa.
32
00:01:28,922 --> 00:01:30,257
‐ Danger!
33
00:01:30,290 --> 00:01:32,459
[suspenseful orchestral music]
34
00:01:32,492 --> 00:01:35,162
‐ Curiosity‐‐produce
severely burned‐‐
35
00:01:35,195 --> 00:01:37,030
[TV static buzzes]
36
00:01:37,064 --> 00:01:39,166
‐ Some danger.
‐ Victor.
37
00:01:39,199 --> 00:01:41,168
‐ Thursday.
‐ Endangerment.
38
00:01:41,201 --> 00:01:43,103
[soft dramatic music]
39
00:01:43,136 --> 00:01:44,371
‐ Let's get back to camp.
40
00:01:44,404 --> 00:01:47,407
We'll leave our equipment here
and come back tomorrow‐‐
41
00:01:47,441 --> 00:01:48,508
‐ Aw.
42
00:01:48,542 --> 00:01:51,712
‐ Don't worry.
I'll get it going.
43
00:01:51,745 --> 00:01:58,652
♪ ♪
44
00:02:07,394 --> 00:02:10,230
‐ Dad?
‐ Hm?
45
00:02:10,263 --> 00:02:15,902
♪ ♪
46
00:02:15,969 --> 00:02:17,471
‐ What the?
47
00:02:17,504 --> 00:02:20,207
[thunder cracks]
48
00:02:20,240 --> 00:02:27,347
♪ ♪
49
00:02:28,782 --> 00:02:30,250
The light's out.
50
00:02:30,283 --> 00:02:32,519
♪ ♪
51
00:02:32,552 --> 00:02:34,221
Okay, take that.
52
00:02:42,996 --> 00:02:50,103
♪ ♪
53
00:02:53,340 --> 00:02:55,842
[ethereal humming]
54
00:02:55,876 --> 00:02:57,844
‐ Dad?
55
00:02:57,878 --> 00:02:59,780
‐ Just one second, baby.
56
00:02:59,813 --> 00:03:02,449
‐ The rain‐‐it stopped.
57
00:03:02,482 --> 00:03:04,718
‐ What do you mean,
the rain stopped?
58
00:03:04,751 --> 00:03:11,725
♪ ♪
59
00:03:20,033 --> 00:03:27,174
♪ ♪
60
00:03:47,461 --> 00:03:50,664
[Brown Bird's "Bilgewater"]
61
00:03:50,697 --> 00:03:57,504
♪ ♪
62
00:04:00,273 --> 00:04:01,908
‐ What a crazy dream.
63
00:04:01,942 --> 00:04:04,211
This female human creature
was suffocating me
64
00:04:04,244 --> 00:04:05,779
with her sexual organs.
65
00:04:05,812 --> 00:04:07,614
It was so realistic,
I can still feel
66
00:04:07,647 --> 00:04:10,417
her hot, hammy breath
on my face.
67
00:04:10,450 --> 00:04:13,453
[Barry Manilow's
"Can't Smile Without You"]
68
00:04:13,487 --> 00:04:15,756
‐ I've always loved
watching you sleep.
69
00:04:15,789 --> 00:04:18,992
[upbeat pop music]
70
00:04:19,025 --> 00:04:20,794
‐ ♪ You know I can't ♪
71
00:04:20,827 --> 00:04:21,962
‐ Two, all right.
72
00:04:21,995 --> 00:04:23,463
‐ ♪ Smile without you ♪
73
00:04:23,497 --> 00:04:25,632
‐ You can do better than that.
74
00:04:25,665 --> 00:04:27,801
Sorry, I thought
you'd catch that.
75
00:04:27,834 --> 00:04:30,670
‐ [grunts]
‐ What?
76
00:04:30,704 --> 00:04:34,074
‐ ♪ Can't laugh,
and I can't sing ♪
77
00:04:34,107 --> 00:04:35,909
‐ Oh, shoot, oh.
78
00:04:35,942 --> 00:04:39,946
‐ ♪ Finding it hard
to do anything ♪
79
00:04:39,980 --> 00:04:42,949
♪ You see, I feel sad ♪
80
00:04:42,983 --> 00:04:46,353
♪ When you're sad ♪
81
00:04:46,386 --> 00:04:49,189
‐ Darling, could you get me
some more food coloring?
82
00:04:49,222 --> 00:04:50,791
♪ ♪
83
00:04:50,824 --> 00:04:55,495
‐ ♪ If you only knew
what I'm going through ♪
84
00:04:55,529 --> 00:05:00,066
♪ I just can't smile
without you ♪
85
00:05:00,100 --> 00:05:02,102
‐ Ooh, get that away from me.
86
00:05:02,135 --> 00:05:03,937
That stuff knocks me out.
87
00:05:03,970 --> 00:05:06,406
Do you want another art walk
in Chelsea?
88
00:05:06,439 --> 00:05:10,443
‐ ♪ You came along
just like a song ♪
89
00:05:10,477 --> 00:05:13,480
‐ Maybe just one little glass.
90
00:05:13,513 --> 00:05:19,119
‐ ♪ Now you know
I can't smile without you ♪
91
00:05:19,152 --> 00:05:21,388
‐ All right, final thing.
92
00:05:21,421 --> 00:05:23,857
Ready?
‐ Mm‐hmm.
93
00:05:23,890 --> 00:05:26,893
[both chuckle]
94
00:05:26,927 --> 00:05:28,461
It's cute, right?
95
00:05:28,495 --> 00:05:29,863
‐ ♪ I can't sing ♪
96
00:05:29,896 --> 00:05:34,000
♪ I'm finding it hard
to do anything ♪
97
00:05:34,034 --> 00:05:36,603
♪ You see, I feel sad ♪
98
00:05:36,636 --> 00:05:38,305
♪ When you're sad ♪
99
00:05:38,338 --> 00:05:40,740
‐ No.
Okay.
100
00:05:40,774 --> 00:05:44,010
‐ ♪ I feel glad
when you're glad ♪
101
00:05:44,044 --> 00:05:49,983
♪ If you only knew
what I'm going through ♪
102
00:05:50,016 --> 00:05:53,553
♪ I just can't smile ♪
103
00:05:54,554 --> 00:05:56,156
‐ If I'm going
to kill everyone
104
00:05:56,189 --> 00:05:59,426
and get off this rock,
I need to fix my ship.
105
00:05:59,459 --> 00:06:01,595
While searching for my device,
106
00:06:01,628 --> 00:06:02,796
I've been gathering
broken parts
107
00:06:02,829 --> 00:06:04,898
from my antigravitation unit.
108
00:06:04,931 --> 00:06:07,567
I only have one part
left to find.
109
00:06:07,601 --> 00:06:10,437
[soft dramatic music]
110
00:06:10,470 --> 00:06:13,473
♪ ♪
111
00:06:13,506 --> 00:06:14,841
They have a term on Earth
112
00:06:14,875 --> 00:06:18,411
for a man who works
on engines‐‐sexy beast.
113
00:06:18,445 --> 00:06:20,180
That's me.
114
00:06:20,213 --> 00:06:23,650
If these humans ever saw me
actually flying my spaceship,
115
00:06:23,683 --> 00:06:26,953
I'd have women beating me off
with a stick.
116
00:06:26,987 --> 00:06:32,225
♪ ♪
117
00:06:32,259 --> 00:06:34,027
‐ A few hours ago,
fighter pilots
118
00:06:34,060 --> 00:06:37,530
in the Strait of Hormuz engaged
an unidentified aircraft.
119
00:06:37,564 --> 00:06:39,966
Then it vanished
into thin air.
120
00:06:43,236 --> 00:06:45,338
At exactly the same time,
121
00:06:45,372 --> 00:06:47,574
I picked up an object
over Colorado
122
00:06:47,607 --> 00:06:50,410
with exactly the same
infrared signature.
123
00:06:50,443 --> 00:06:52,112
There's only one
scientific explanation
124
00:06:52,145 --> 00:06:55,215
for that‐‐teleportation.
125
00:06:55,248 --> 00:06:56,917
Seconds later,
it dropped altitude.
126
00:06:56,950 --> 00:06:59,552
I think it crashed
somewhere in New Mexico.
127
00:06:59,586 --> 00:07:02,923
‐ "It" meaning what?
Little green men?
128
00:07:04,791 --> 00:07:06,693
‐ I don't know exactly, but ‐‐
129
00:07:06,726 --> 00:07:10,030
‐ Two things that you just said
give me pause.
130
00:07:10,063 --> 00:07:13,667
"Teleportation"
and "little green men."
131
00:07:13,700 --> 00:07:17,037
‐ Technically,
you said "little green men."
132
00:07:17,070 --> 00:07:19,406
‐ No, I completely understand.
133
00:07:19,439 --> 00:07:22,242
This post comes
with a lot of pressure,
134
00:07:22,275 --> 00:07:24,110
and there's no shame
in admitting that.
135
00:07:24,144 --> 00:07:25,946
♪ ♪
136
00:07:25,979 --> 00:07:28,815
Do you feel that kind
of pressure, lieutenant?
137
00:07:28,848 --> 00:07:31,952
♪ ♪
138
00:07:31,985 --> 00:07:34,521
Everything closing in,
139
00:07:34,554 --> 00:07:37,657
crushing you, choking you.
140
00:07:40,794 --> 00:07:43,229
‐ Uh...
141
00:07:43,263 --> 00:07:46,499
right now, yeah, a little.
‐ There you have it.
142
00:07:46,533 --> 00:07:49,636
I suggest that you're
in desperate need of‐‐
143
00:07:49,669 --> 00:07:52,405
shall we call it
medical leave?
144
00:07:52,439 --> 00:07:54,274
‐ Yes, General.
145
00:07:54,307 --> 00:08:01,481
♪ ♪
146
00:08:03,450 --> 00:08:07,053
‐ You were right.
‐ General?
147
00:08:08,054 --> 00:08:09,856
If I knew you were coming,
I would have cleaned my car.
148
00:08:09,889 --> 00:08:12,926
‐ The UAP is an alien ship.
You know it.
149
00:08:12,959 --> 00:08:15,729
I know it.
The Navy just admitted it.
150
00:08:15,762 --> 00:08:18,231
But if crash evidence
goes up the chain of command,
151
00:08:18,264 --> 00:08:22,135
it will be swallowed up
into a classified black hole.
152
00:08:22,168 --> 00:08:24,738
I'm not gonna let that happen.
153
00:08:24,771 --> 00:08:28,575
Meanwhile, you are
gonna find that ship.
154
00:08:28,608 --> 00:08:30,777
This one's off the books.
155
00:08:30,810 --> 00:08:35,015
‐ Okay, yes, General,
I'll do it.
156
00:08:35,048 --> 00:08:37,150
‐ I wasn't asking.
157
00:08:37,183 --> 00:08:41,688
And nobody can know
what you're doing‐‐nobody.
158
00:08:41,721 --> 00:08:43,056
‐ Oh, that's just
my girlfriend.
159
00:08:43,089 --> 00:08:44,224
You don't have
to worry about her.
160
00:08:44,257 --> 00:08:45,191
She's not gonna tell anybody.
161
00:08:45,225 --> 00:08:46,726
[knocks]
162
00:08:51,698 --> 00:08:53,566
‐ You don't have
a girlfriend anymore.
163
00:08:53,600 --> 00:08:55,468
You just broke up
with her over text.
164
00:08:55,502 --> 00:08:57,337
That's kind of rude.
165
00:08:57,370 --> 00:08:59,205
‐ Wait, how did you
get my phone?
166
00:08:59,239 --> 00:09:01,708
And who are you?
167
00:09:01,741 --> 00:09:04,344
‐ Lieutenant, I would like
to introduce you
168
00:09:04,377 --> 00:09:07,213
to Lisa Casper, your wife.
169
00:09:07,247 --> 00:09:08,114
‐ Hi, sweetie.
170
00:09:09,749 --> 00:09:11,551
‐ You two are gonna
find me that ship...
171
00:09:11,584 --> 00:09:14,554
and whatever was flying it.
172
00:09:27,567 --> 00:09:31,571
‐ Uh, oh, uh...
173
00:09:33,940 --> 00:09:36,910
Ugh, no, that‐‐no.
174
00:09:36,943 --> 00:09:38,411
Uh, somebody?
175
00:09:40,013 --> 00:09:41,714
‐ Jesus.
‐ It's not my fault.
176
00:09:43,016 --> 00:09:44,184
It's leaking.
177
00:09:44,217 --> 00:09:47,687
‐ Well, It's making coffee.
Move.
178
00:09:51,758 --> 00:09:54,794
‐ You shouldn't have
to clean that up.
179
00:09:54,828 --> 00:09:56,296
Get Jay to do it.
180
00:09:57,931 --> 00:09:59,165
‐ Well, Jay is not here,
181
00:09:59,199 --> 00:10:01,534
and she won't be coming back
for a while.
182
00:10:01,568 --> 00:10:04,604
‐ Because she discovered
you lied about birthing her?
183
00:10:04,637 --> 00:10:07,006
‐ Yeah, 'cause I lied
about birthing her.
184
00:10:07,040 --> 00:10:08,842
Trust me,
I'd like to talk to her,
185
00:10:08,875 --> 00:10:12,912
but I'm just giving
her space for once.
186
00:10:12,946 --> 00:10:15,014
‐ Man, look at this.
See, Liv?
187
00:10:15,048 --> 00:10:17,317
I told you their break room
was bigger than ours.
188
00:10:17,350 --> 00:10:18,651
Don't make no damn sense.
189
00:10:18,685 --> 00:10:19,986
We got the whole damn
town hall over there.
190
00:10:20,019 --> 00:10:21,521
You got one doctor
and a few nurses.
191
00:10:21,554 --> 00:10:23,123
We should probably
trade kitchens.
192
00:10:23,156 --> 00:10:25,692
‐ It might be a long way
to walk to get coffee.
193
00:10:25,725 --> 00:10:27,427
‐ Our coffee maker leaks.
194
00:10:27,460 --> 00:10:29,596
‐ I want one
of those Nespresso machines,
195
00:10:29,629 --> 00:10:31,030
but sheriff won't
let me get one.
196
00:10:31,064 --> 00:10:32,765
‐ Hell no.
Those things freak me out.
197
00:10:32,799 --> 00:10:33,967
I mean, think about it‐‐
a whole cup of coffee
198
00:10:34,000 --> 00:10:35,401
in that tiny little pod?
199
00:10:35,435 --> 00:10:36,703
That shit there's gotta be
the devil's work.
200
00:10:36,736 --> 00:10:38,705
‐ Can you tell me
what you're doing here?
201
00:10:38,738 --> 00:10:41,407
‐ We got the results back
from Sam's toxicology.
202
00:10:41,441 --> 00:10:42,909
He was poisoned, all right.
203
00:10:42,942 --> 00:10:44,911
‐ Really?
‐ Mm‐hmm.
204
00:10:44,944 --> 00:10:46,880
Botulinum toxin.
205
00:10:46,913 --> 00:10:49,482
I came here to find out
what the doctor knows about it.
206
00:10:50,283 --> 00:10:53,253
‐ Mm, okay, that's simple.
207
00:10:53,286 --> 00:10:55,054
Botulinum toxin is a poison.
208
00:10:55,088 --> 00:10:57,323
People who get
botulinum toxin die
209
00:10:57,357 --> 00:10:59,859
from
"botsalinen tonchin" poisoning.
210
00:11:03,663 --> 00:11:06,699
‐ I might need you to dig
a little deeper than that.
211
00:11:06,733 --> 00:11:08,268
‐ Dr. Vanderspeigle,
212
00:11:08,301 --> 00:11:10,570
you are finally off the hook.
The new doctor has arrived.
213
00:11:10,603 --> 00:11:12,572
Why don't you all come on out
and meet him?
214
00:11:12,605 --> 00:11:13,573
Sorry.
215
00:11:14,807 --> 00:11:15,742
‐ [scoffs]
216
00:11:17,777 --> 00:11:21,047
‐ I saw the new doctor,
and he is gorgeous.
217
00:11:21,080 --> 00:11:23,082
‐ Ellen, that's inappropriate.
218
00:11:23,116 --> 00:11:24,817
Just as long as
he's a good physician.
219
00:11:24,851 --> 00:11:26,085
‐ Doesn't hurt to have
something nice
220
00:11:26,119 --> 00:11:27,520
to look at for once.
221
00:11:27,554 --> 00:11:29,989
[soft dramatic music]
222
00:11:30,023 --> 00:11:33,193
‐ What the hell?
Something nice to look at?
223
00:11:33,226 --> 00:11:35,228
As far as humans go,
I'm handsome.
224
00:11:35,261 --> 00:11:39,732
I'm even‐‐what's the modern
word for it, ravishing?
225
00:11:39,766 --> 00:11:41,801
‐ Everybody, meet
the very accomplished
226
00:11:41,834 --> 00:11:45,104
Dr. Ethan Stone,
our new full‐time doctor.
227
00:11:45,138 --> 00:11:48,308
[applause]
228
00:11:48,341 --> 00:11:50,777
‐ Please call me Dr. Ethan.
‐ Oh, modest.
229
00:11:50,810 --> 00:11:52,745
‐ This is our head nurse,
Asta Twelvetrees.
230
00:11:52,779 --> 00:11:53,646
‐ Hi.
231
00:11:53,680 --> 00:11:55,448
‐ And this here
is Sheriff Mike Thompson
232
00:11:55,481 --> 00:11:57,116
and his deputy, Liv Baker.
233
00:11:57,150 --> 00:12:00,320
‐ Yeah, it's the deputy,
not his deputy.
234
00:12:00,353 --> 00:12:01,721
‐ People call me Big Black.
235
00:12:01,754 --> 00:12:03,856
‐ Yeah, you don't have to‐‐
‐ Cool.
236
00:12:03,890 --> 00:12:05,225
Nice to meet you, Big Black.
237
00:12:05,258 --> 00:12:07,327
‐ [chuckles]
Finally, somebody who gets it.
238
00:12:07,360 --> 00:12:08,928
‐ You know, problematic.
239
00:12:08,962 --> 00:12:11,698
‐ Hello, I'm here too.
‐ Ah, yes, sorry about that.
240
00:12:11,731 --> 00:12:13,967
Dr. Ethan, this is
Dr. Harry Vanderspeigle,
241
00:12:14,000 --> 00:12:15,868
who has been kind enough
to hold down the fort
242
00:12:15,902 --> 00:12:17,837
until your arrival.
243
00:12:17,870 --> 00:12:19,505
‐ I've heard great things.
‐ Really?
244
00:12:19,539 --> 00:12:21,107
Who said great things?
245
00:12:21,874 --> 00:12:24,344
‐ Well, no one, actually.
I was just being polite.
246
00:12:24,377 --> 00:12:26,012
‐ He has stupid hair.
247
00:12:26,045 --> 00:12:27,780
‐ Listen, I can't tell you
how glad we are
248
00:12:27,814 --> 00:12:30,049
to have you here.
Let me ask you something.
249
00:12:30,083 --> 00:12:32,919
What you know about
botulinum toxin poisoning?
250
00:12:32,952 --> 00:12:35,855
‐ Oh, well, it's nasty stuff.
251
00:12:35,888 --> 00:12:38,091
Tragically, I dealt
with a lot of botulism
252
00:12:38,124 --> 00:12:40,593
during my time with
Médecins Sans Frontières‐‐
253
00:12:43,162 --> 00:12:44,731
Doctors Without Borders.
I'm sorry.
254
00:12:44,764 --> 00:12:46,466
I'm just so used
to saying it in French
255
00:12:46,499 --> 00:12:47,934
because of all the time
I spent in Haiti.
256
00:12:47,967 --> 00:12:49,135
‐ [chuckles]
257
00:12:49,168 --> 00:12:52,338
‐ Now I
understand "douchebag."
258
00:12:52,372 --> 00:12:55,108
‐ Let's see, hmmm.
259
00:12:55,141 --> 00:12:57,543
Well, I'm
no forensic pathologist,
260
00:12:57,577 --> 00:13:01,514
but it looks like the botulism
closed his windpipe,
261
00:13:01,547 --> 00:13:03,883
and then, judging from
the angle of the wounds,
262
00:13:03,916 --> 00:13:06,552
the doctor tried
to give himself a tracheotomy
263
00:13:06,586 --> 00:13:08,554
to save his own life.
Brutal.
264
00:13:08,588 --> 00:13:11,424
‐ Mm, wow.
‐ Damn impressive.
265
00:13:11,457 --> 00:13:13,693
‐ I came to
that same conclusion
266
00:13:13,726 --> 00:13:16,195
over two weeks ago.
‐ Oh, see, Sheriff?
267
00:13:16,229 --> 00:13:18,197
The answer was staring you
right in the face all along.
268
00:13:18,231 --> 00:13:19,632
‐ Oh, yeah.
269
00:13:19,666 --> 00:13:21,901
‐ Why does it smell
like burnt coffee in here?
270
00:13:21,934 --> 00:13:23,336
‐ They have
a broken coffee maker.
271
00:13:23,369 --> 00:13:25,838
‐ Oh, if you want me to,
I could take a look.
272
00:13:25,872 --> 00:13:27,206
I'm pretty handy
with those things.
273
00:13:27,240 --> 00:13:29,842
‐ So am I.
I already fixed it.
274
00:13:29,876 --> 00:13:31,678
‐ Sorry, she just said
it was broken.
275
00:13:31,711 --> 00:13:33,112
‐ Yes, she's talking
about a different one
276
00:13:33,146 --> 00:13:35,348
that I'm going to fix next.
277
00:13:35,381 --> 00:13:38,351
I am also very handsy.
278
00:13:38,384 --> 00:13:39,619
‐ You should get
those coffee pods.
279
00:13:39,652 --> 00:13:42,922
‐ No, we don't need a new one.
As you heard, Harry fixed it.
280
00:13:42,955 --> 00:13:45,091
‐ Seems like everyone
likes those pods, Sheriff.
281
00:13:45,124 --> 00:13:47,060
‐ We ain't getting them
creepy ass pods, all right?
282
00:13:47,093 --> 00:13:49,629
Why don't you just take a damn
ouija board into a cemetery?
283
00:13:49,662 --> 00:13:51,064
‐ Well, looks like you're
making some great progress
284
00:13:51,097 --> 00:13:52,198
on the murder here, Sheriff.
285
00:13:52,231 --> 00:13:54,000
‐ Well, now that we got
a real man of science here,
286
00:13:54,033 --> 00:13:56,102
I expect the dominoes
will fall pretty quickly.
287
00:13:56,135 --> 00:13:58,538
‐ Wait, no, you don't need him.
288
00:13:59,639 --> 00:14:00,940
I have something for you.
289
00:14:03,076 --> 00:14:06,646
You should talk to the person
who stole the prescription pad.
290
00:14:07,647 --> 00:14:10,083
‐ Someone stole
a prescription pad?
291
00:14:10,116 --> 00:14:11,117
‐ Mm.
292
00:14:11,150 --> 00:14:13,619
‐ Um, yeah, but I‐‐
293
00:14:13,653 --> 00:14:15,755
I reported it
to the state board, so...
294
00:14:15,788 --> 00:14:18,124
‐ Wow, well, that is
something to look into.
295
00:14:18,157 --> 00:14:19,926
That's a good tip, doc.
296
00:14:19,959 --> 00:14:21,694
‐ Now that I have solved
the murder,
297
00:14:21,728 --> 00:14:23,996
I'm going to go
clean out my desk.
298
00:14:24,030 --> 00:14:27,400
‐ Well, it ain't solved yet,
but if some people would tell
299
00:14:27,433 --> 00:14:29,535
the sheriff's department
everything they know,
300
00:14:29,569 --> 00:14:31,471
then maybe we can wrap
this thing up pretty quickly.
301
00:14:31,504 --> 00:14:33,272
‐ Like "Law and Order."
302
00:14:33,306 --> 00:14:35,475
Weird‐‐now that I've won,
303
00:14:35,508 --> 00:14:37,276
I don't hate
the new doctor as much.
304
00:14:37,310 --> 00:14:39,145
‐ People still watch
"Law and Order?"
305
00:14:39,178 --> 00:14:41,080
I never loved that show.
306
00:14:41,114 --> 00:14:42,482
‐ You son of a bitch!
307
00:14:42,515 --> 00:14:49,222
♪ ♪
308
00:14:49,255 --> 00:14:50,823
[knocks]
309
00:14:50,857 --> 00:14:53,760
I'm just gathering my things
before I leave.
310
00:14:57,263 --> 00:14:58,798
I don't have things.
311
00:15:00,967 --> 00:15:04,904
‐ I just wanted
to thank you for everything.
312
00:15:04,937 --> 00:15:07,073
You know,
we were in a tough spot,
313
00:15:07,106 --> 00:15:09,142
and you really came through.
314
00:15:10,843 --> 00:15:13,179
‐ I did what I had to do.
315
00:15:13,212 --> 00:15:15,948
To not be found out
as a human killing machine.
316
00:15:15,982 --> 00:15:20,019
‐ As a thank‐you,
I want you to have this candle.
317
00:15:20,052 --> 00:15:24,624
I made it myself.
It's kind of a hobby of mine.
318
00:15:28,294 --> 00:15:29,929
It's cinnamon.
319
00:15:31,364 --> 00:15:34,834
‐ Mm, oh.
320
00:15:38,571 --> 00:15:40,506
Thank you.
321
00:15:42,241 --> 00:15:44,143
Oh, I'm supposed
to tell you
322
00:15:44,177 --> 00:15:48,514
that your son doesn't need
to go to the institution.
323
00:15:48,548 --> 00:15:50,750
He's fine, bye.
324
00:15:52,385 --> 00:15:54,287
‐ Um...
325
00:15:54,320 --> 00:15:56,589
I'm sorry, what are you saying?
326
00:15:56,622 --> 00:16:00,193
‐ Your son.
He doesn't have to go.
327
00:16:00,226 --> 00:16:02,762
He's not sick
328
00:16:02,795 --> 00:16:05,665
unless being really annoying
is a sickness.
329
00:16:06,532 --> 00:16:08,234
‐ Are you saying that you
misdiagnosed my son?
330
00:16:08,267 --> 00:16:10,102
‐ Whoa,
that doesn't sound good.
331
00:16:11,404 --> 00:16:13,072
I'd be happy to offer
a second opinion,
332
00:16:13,105 --> 00:16:14,507
if you don't mind, Doctor.
333
00:16:14,540 --> 00:16:16,008
‐ No, I don't need
your second opinion.
334
00:16:16,042 --> 00:16:18,511
You heard me wrong.
Your boy is very sick.
335
00:16:18,544 --> 00:16:20,580
He needs to go
to the institute right away.
336
00:16:20,613 --> 00:16:23,216
I'm a good doctor.
I'm never wrong.
337
00:16:23,249 --> 00:16:25,184
I'm older than you.
338
00:16:25,218 --> 00:16:28,120
[laughs strangely]
339
00:16:31,290 --> 00:16:33,793
‐ Would you like a candle?
340
00:16:35,294 --> 00:16:35,962
‐ Look.
341
00:16:38,831 --> 00:16:41,334
I know I come on strong,
all right?
342
00:16:41,367 --> 00:16:43,302
I radiate power.
I can't help that.
343
00:16:44,103 --> 00:16:46,038
But you're not the only one
who loved Sam, all right?
344
00:16:46,072 --> 00:16:48,841
He took care of my dad
for the last five years.
345
00:16:48,875 --> 00:16:50,543
Now, if there's anything else
that you've been keeping
346
00:16:50,576 --> 00:16:54,247
to yourself,
now is the time to share it.
347
00:16:56,349 --> 00:16:58,818
We're on
the same team here, Asta.
348
00:17:01,120 --> 00:17:02,555
‐ Okay, um...
349
00:17:05,324 --> 00:17:06,225
Okay.
350
00:17:08,861 --> 00:17:11,664
I didn't know that the pad
was stolen at first.
351
00:17:11,697 --> 00:17:13,266
I thought maybe Sam took it.
352
00:17:13,299 --> 00:17:15,668
You know, he was gonna write up
a script for his insulin.
353
00:17:17,837 --> 00:17:22,775
‐ Sam was diabetic?
‐ Yeah, but then I found this.
354
00:17:25,311 --> 00:17:27,346
‐ You should talk to the kid
that's passing this around.
355
00:17:27,380 --> 00:17:28,814
He goes to the high school.
356
00:17:28,848 --> 00:17:31,117
It was prescribed by Sam
days after he died.
357
00:17:34,253 --> 00:17:36,722
‐ Hmm, thank you.
358
00:17:38,724 --> 00:17:40,726
‐ Finally.
359
00:17:40,760 --> 00:17:43,229
No longer trapped
in that place.
360
00:17:43,262 --> 00:17:44,897
Freedom feels good.
361
00:17:44,931 --> 00:17:48,234
Stupid thing keeps sliding
to the right.
362
00:17:48,267 --> 00:17:50,403
That's a bad design.
363
00:17:50,436 --> 00:17:55,074
‐ Hey, are you leaving
without saying goodbye?
364
00:17:55,107 --> 00:17:58,044
‐ I would've said good‐bye,
but I didn't want to‐‐
365
00:18:01,180 --> 00:18:02,682
I didn't want to.
366
00:18:04,417 --> 00:18:07,453
‐ It's good to see you're
still such a huge weirdo.
367
00:18:08,387 --> 00:18:10,823
And your talent
for unleashing chaos in my life
368
00:18:10,856 --> 00:18:12,758
is strong as ever.
369
00:18:14,126 --> 00:18:16,729
But I think I'm better
having known you.
370
00:18:18,030 --> 00:18:20,032
‐ You're weird too.
‐ [chuckles]
371
00:18:24,236 --> 00:18:25,871
‐ Mm‐hmm‐hmm.
372
00:18:32,078 --> 00:18:35,047
‐ Oh, God, your wife is here.
373
00:18:35,081 --> 00:18:37,516
‐ If we run,
she can't catch us both.
374
00:18:37,550 --> 00:18:40,186
Mm‐hmm.
‐ Hello.
375
00:18:40,219 --> 00:18:41,354
‐ Before you start
throwing shit,
376
00:18:41,387 --> 00:18:42,488
I was just saying good‐bye.
377
00:18:42,521 --> 00:18:45,524
Permanent doctor has arrived,
so Harry is all yours.
378
00:18:45,558 --> 00:18:47,093
‐ What?
You're free?
379
00:18:47,126 --> 00:18:47,827
‐ Mm‐hmm.
380
00:18:47,860 --> 00:18:49,428
‐ You don't have
to work anymore?
381
00:18:49,462 --> 00:18:53,099
‐ I do have some...stuff to do.
382
00:18:53,132 --> 00:18:55,067
‐ Well, thank God I'm here.
I can help you do all of it.
383
00:18:55,101 --> 00:18:57,903
‐ Mm‐hmm.
‐ Have fun, you two lovebirds.
384
00:18:57,937 --> 00:19:00,139
‐ [chuckles nervously]
‐ Thank you.
385
00:19:00,172 --> 00:19:03,209
♪ ♪
386
00:19:08,481 --> 00:19:09,281
‐ Thanks so much
for letting us talk to him.
387
00:19:10,983 --> 00:19:12,918
‐ Are you sure
this is necessary?
388
00:19:12,952 --> 00:19:15,621
‐ We just need to ask him
a few questions.
389
00:19:15,655 --> 00:19:17,790
‐ He may be
a little bit of a stoner,
390
00:19:17,823 --> 00:19:19,792
but do you really think
he's running
391
00:19:19,825 --> 00:19:21,160
some kind of drug ring?
392
00:19:21,193 --> 00:19:22,528
‐ Everybody's innocent
393
00:19:22,561 --> 00:19:24,730
until proven guilty
unless they guilty.
394
00:19:25,665 --> 00:19:27,466
‐ Okay.
395
00:19:27,500 --> 00:19:30,069
Well, your criminal mastermind
is failing my history class,
396
00:19:30,102 --> 00:19:32,271
so you can have him
for about 10 minutes.
397
00:19:32,304 --> 00:19:33,339
Then I need him back.
398
00:19:33,372 --> 00:19:34,807
‐ Thank you.
‐ Mm‐hmm.
399
00:19:34,840 --> 00:19:36,809
‐ All right, so check it.
Here's the plan.
400
00:19:36,842 --> 00:19:38,444
We're going old school,
all right?
401
00:19:38,477 --> 00:19:40,813
A little good cop, bad cop.
‐ I like that plan.
402
00:19:40,846 --> 00:19:43,149
We're a team
like the dynamic duo.
403
00:19:43,182 --> 00:19:46,318
‐ Exactly, and I'll be
good cop and bad cop
404
00:19:46,352 --> 00:19:48,220
while you wait out here
and guard the perimeter.
405
00:19:55,695 --> 00:19:58,164
‐ I like your sweater.
Is that merino?
406
00:19:58,197 --> 00:19:59,765
‐ Yeah, thanks.
407
00:19:59,799 --> 00:20:04,170
And your brown shirt,
it's nice‐‐very norm‐core.
408
00:20:04,203 --> 00:20:08,641
‐ I didn't even know
I wanted to hear that.
409
00:20:08,674 --> 00:20:10,843
That's good, right?
410
00:20:10,876 --> 00:20:13,846
[upbeat music]
411
00:20:13,879 --> 00:20:15,314
‐ All right, Judy,
you're not psychic.
412
00:20:15,347 --> 00:20:16,716
‐ No, I'm telling you‐‐
413
00:20:16,749 --> 00:20:19,985
Okay, so this one time,
I had a dream about a cat.
414
00:20:20,019 --> 00:20:22,054
Right, that's normal,
regular, everyday.
415
00:20:22,088 --> 00:20:26,025
I woke up, and the first thing
I saw is a cat.
416
00:20:26,058 --> 00:20:27,393
That's psychic.
417
00:20:27,426 --> 00:20:31,097
‐ But you sleep with your cat.
‐ Yeah, exactly.
418
00:20:31,130 --> 00:20:35,234
Wait, so you're saying
I didn't dream about a cat?
419
00:20:35,267 --> 00:20:39,538
♪ ♪
420
00:20:39,572 --> 00:20:41,107
‐ Shit.
421
00:20:43,876 --> 00:20:46,345
‐ Hi, D'arcy.
‐ Hi.
422
00:20:46,378 --> 00:20:47,880
‐ This is my husband, Harry.
423
00:20:47,913 --> 00:20:50,549
‐ Oh, yeah, you know,
we've met actually.
424
00:20:50,583 --> 00:20:53,252
Mm‐hmm, he checked
my tonsils once.
425
00:20:53,285 --> 00:20:57,890
‐ Oh, I keep forgetting
this is a one doctor town.
426
00:20:57,923 --> 00:21:01,627
You must know everyone here.
‐ Most everybody.
427
00:21:01,660 --> 00:21:03,863
There's the man
who might have cancer.
428
00:21:03,896 --> 00:21:07,466
Barren womb,
heart disease guy,
429
00:21:07,500 --> 00:21:09,135
pees himself...
430
00:21:11,337 --> 00:21:12,705
One nut.
431
00:21:12,738 --> 00:21:15,241
‐ Well, I will bring you two
a couple of beers
432
00:21:15,274 --> 00:21:19,044
when I'm done with
Mrs. Chlamydia over there.
433
00:21:19,078 --> 00:21:20,780
‐ Hey, that's Miss Chlamydia.
434
00:21:20,813 --> 00:21:22,648
I'm not my mother.
[chuckles]
435
00:21:22,681 --> 00:21:23,816
‐ Um...
436
00:21:25,151 --> 00:21:27,620
Harry, I wanted to talk
to you about something,
437
00:21:27,653 --> 00:21:29,321
and it's actually
perfect timing,
438
00:21:29,355 --> 00:21:31,123
you getting replaced today.
439
00:21:33,459 --> 00:21:35,828
Let's sell the cabin
and go back home to New York.
440
00:21:37,196 --> 00:21:38,063
‐ What?
441
00:21:38,097 --> 00:21:39,932
This is fork in the neck.
442
00:21:39,965 --> 00:21:41,500
‐ First of all, I wanna‐‐
443
00:21:41,534 --> 00:21:43,936
I really wanna thank you
for speaking with me, okay?
444
00:21:43,969 --> 00:21:45,538
And I wanna remind you,
all right,
445
00:21:45,571 --> 00:21:47,439
you're not under arrest
or anything like that.
446
00:21:47,473 --> 00:21:49,775
You can walk out of that door
whenever you want, okay?
447
00:21:49,809 --> 00:21:51,076
Just try to think of this
448
00:21:51,110 --> 00:21:52,945
like we're just two friends
talking, okay?
449
00:21:54,146 --> 00:21:57,183
Yeah, I'd be smirking too.
450
00:21:57,216 --> 00:22:00,019
Except there is
one small problem.
451
00:22:01,353 --> 00:22:03,055
I ain't your friend!
You understand me?
452
00:22:03,088 --> 00:22:04,290
I'll come across this desk
453
00:22:04,323 --> 00:22:05,958
and smack your ass
back to birth,
454
00:22:05,991 --> 00:22:07,626
you bitch‐ass,
shit‐nugget junkie!
455
00:22:07,660 --> 00:22:09,161
[punchy music]
456
00:22:09,195 --> 00:22:12,231
Here you go.
You don't get no damn libation!
457
00:22:12,264 --> 00:22:14,300
Boys like you in prison,
they call you sweet meat.
458
00:22:14,333 --> 00:22:17,770
What is the difference
between Tinder and Grindr?
459
00:22:17,803 --> 00:22:20,673
You'd be like a big 'ole ham
wrapped in pineapple
460
00:22:20,706 --> 00:22:22,474
sitting smack dab
in the middle
461
00:22:22,508 --> 00:22:24,977
of a ham and pineapple
lovers' convention.
462
00:22:25,010 --> 00:22:26,779
I mean, they're pretty much
the same thing, right?
463
00:22:26,812 --> 00:22:29,281
♪ ♪
464
00:22:29,315 --> 00:22:30,549
I really don't know.
465
00:22:30,583 --> 00:22:31,550
Do you swipe left
on this thing?
466
00:22:31,584 --> 00:22:32,852
Is this how this works?
467
00:22:32,885 --> 00:22:34,353
You know if I beat you
with a phone book,
468
00:22:34,386 --> 00:22:36,088
it don't leave
no bruises, right?
469
00:22:36,121 --> 00:22:40,826
I don't even know if it's true,
and I don't have a phone book.
470
00:22:40,860 --> 00:22:43,262
I see that they
are very different‐‐
471
00:22:43,295 --> 00:22:45,931
very different.
472
00:22:45,965 --> 00:22:47,466
♪ ♪
473
00:22:47,499 --> 00:22:49,101
Couldn't break him.
474
00:22:49,134 --> 00:22:50,669
Damn kid could work
for the CIA.
475
00:22:50,703 --> 00:22:52,071
I ain't never seen
nothing like it.
476
00:22:53,205 --> 00:22:55,841
‐ They call the dealer
"the pharmacist."
477
00:22:57,176 --> 00:22:59,545
‐ What?
Who told you that?
478
00:22:59,578 --> 00:23:01,146
‐ A couple of kids.
479
00:23:01,180 --> 00:23:02,248
Nobody knows the dealer's name
480
00:23:02,281 --> 00:23:04,750
because distribution
is so complex.
481
00:23:04,783 --> 00:23:07,019
You leave money
behind the third tile
482
00:23:07,052 --> 00:23:08,787
in the handicap bathroom,
483
00:23:08,821 --> 00:23:10,789
and then you find
a locker combo
484
00:23:10,823 --> 00:23:13,425
taped underneath
the student of the month board,
485
00:23:13,459 --> 00:23:14,927
and, finally, there it is.
486
00:23:14,960 --> 00:23:17,663
It's a prescription
written by a dead man.
487
00:23:17,696 --> 00:23:20,766
‐ Okay, now you see
why I left you
488
00:23:20,799 --> 00:23:22,234
outside of the door, right?
‐ Mm‐hmm.
489
00:23:22,268 --> 00:23:24,036
‐ Thinking, like,
six steps ahead.
490
00:23:24,069 --> 00:23:25,804
‐ It's like
you're playing chess
491
00:23:25,838 --> 00:23:27,673
and the rest of us
are playing checkers.
492
00:23:27,706 --> 00:23:30,009
‐ So this pharmacist,
this dealer person, right‐‐
493
00:23:30,042 --> 00:23:31,043
they gotta be an insider
494
00:23:31,076 --> 00:23:33,045
to have access
like that, right?
495
00:23:33,078 --> 00:23:35,915
Huh.
Hey, wait a minute.
496
00:23:35,948 --> 00:23:37,182
Wait, don't that girl
right there‐‐
497
00:23:37,216 --> 00:23:40,185
don't she work at the clinic?
Surly‐looking one right there.
498
00:23:40,219 --> 00:23:42,821
‐ Yeah, that's Jay.
‐ Jay.
499
00:23:47,459 --> 00:23:50,362
‐ Why would Asta leave her
off the list of suspects?
500
00:23:52,097 --> 00:23:55,601
‐ Maybe because Jay
is our insider.
501
00:23:55,634 --> 00:23:59,071
Hm, checker mate.
502
00:23:59,104 --> 00:24:00,472
‐ Or check.
503
00:24:02,107 --> 00:24:03,609
‐ I think going back
to New York
504
00:24:03,642 --> 00:24:05,077
would be
the best thing for you.
505
00:24:05,110 --> 00:24:07,880
‐ I don't like it there.
‐ What?
506
00:24:07,913 --> 00:24:10,382
Name one thing you didn't
love about New York.
507
00:24:10,416 --> 00:24:11,817
‐ 9/11.
508
00:24:13,485 --> 00:24:14,753
‐ That.
509
00:24:14,787 --> 00:24:18,023
‐ No matter how many shots
you've had, you're not psychic.
510
00:24:18,057 --> 00:24:21,794
‐ Welcome to our
little local watering hole,
511
00:24:21,827 --> 00:24:24,630
The 59.
Okay.
512
00:24:24,663 --> 00:24:28,100
This is actually the oldest
building in Patience.
513
00:24:28,133 --> 00:24:30,336
There's a plaque on the wall.
514
00:24:30,369 --> 00:24:32,237
‐ Yeah, if you don't count
indigenous history
515
00:24:32,271 --> 00:24:34,039
since before recorded time.
516
00:24:34,073 --> 00:24:36,742
‐ And we will be
taking that plaque down.
517
00:24:36,775 --> 00:24:38,243
‐ I actually got to know a lot
518
00:24:38,277 --> 00:24:40,045
of the indigenous people
of Australia
519
00:24:40,079 --> 00:24:42,281
when I rowed crew
in Sydney 2000.
520
00:24:42,314 --> 00:24:44,183
‐ Hm.
‐ You were in Sydney?
521
00:24:45,517 --> 00:24:47,519
I skied Torino in '06.
522
00:24:47,553 --> 00:24:49,288
‐ Really?
That's incredible.
523
00:24:49,321 --> 00:24:51,490
‐ This is Ethan,
the new doctor.
524
00:24:51,523 --> 00:24:55,327
Ethan is replacing Harry.
Well, welcome to Patience.
525
00:24:55,361 --> 00:24:57,429
‐ Wow, check out
all the old mining equipment.
526
00:24:57,463 --> 00:25:00,532
‐ Oh, yeah, you're new here,
I guess, so...
527
00:25:00,566 --> 00:25:01,967
to the 59.
528
00:25:01,967 --> 00:25:03,335
all:
To the 59!
529
00:25:03,369 --> 00:25:06,138
‐ Trust me,
I've done my research.
530
00:25:06,171 --> 00:25:08,674
59 died to save one.
Such an amazing story.
531
00:25:08,707 --> 00:25:11,410
‐ 60 died.
‐ What?
532
00:25:11,443 --> 00:25:14,980
‐ 59 died to save one,
but that one died too,
533
00:25:15,014 --> 00:25:19,151
so 60 died, obviously.
Right, Asta?
534
00:25:19,184 --> 00:25:20,552
‐ You got him there.
535
00:25:20,586 --> 00:25:23,055
‐ I think Dr. Ethan
was just using the motto
536
00:25:23,088 --> 00:25:25,257
to put a positive spin
on the tragedy,
537
00:25:25,290 --> 00:25:27,059
focusing on
the human element.
538
00:25:27,092 --> 00:25:29,728
‐ Human element
is that everybody died.
539
00:25:29,762 --> 00:25:32,164
They were crushed to death.
540
00:25:32,197 --> 00:25:34,566
‐ Right, which was actually
the town motto before,
541
00:25:34,600 --> 00:25:36,635
but we realized
it was a very bad motto.
542
00:25:36,668 --> 00:25:40,039
‐ [laughs]
‐ [laughs]
543
00:25:40,072 --> 00:25:41,840
D'arcy is funny.
544
00:25:41,874 --> 00:25:43,609
She was my friend
545
00:25:43,642 --> 00:25:47,146
before you met her, so...
546
00:25:47,179 --> 00:25:50,182
‐ Well, I'm hoping D'arcy and I
can become good friends too.
547
00:25:50,215 --> 00:25:53,318
‐ Well, maybe you can
both be friends with her.
548
00:25:53,352 --> 00:25:54,920
‐ Ah, shut up.
Let 'em fight.
549
00:25:54,953 --> 00:25:56,588
‐ I'll take whichever one
you don't want.
550
00:25:57,890 --> 00:25:59,058
‐ Sorry.
551
00:25:59,091 --> 00:26:01,193
Have to steal my husband.
Let's go home.
552
00:26:01,226 --> 00:26:03,962
‐ Hi, I'm Ethan,
the new doctor.
553
00:26:03,996 --> 00:26:05,230
‐ Ah.
554
00:26:05,264 --> 00:26:07,533
‐ Harry, you didn't tell me
your wife was so charmante.
555
00:26:07,566 --> 00:26:09,168
‐ Oh, merci.
556
00:26:09,201 --> 00:26:13,806
‐ [speaking French]
‐ [speaking French]
557
00:26:13,839 --> 00:26:18,010
‐ Everyone loves him.
How is he doing this?
558
00:26:18,043 --> 00:26:19,745
Is it his smile?
Is it his eyes?
559
00:26:19,778 --> 00:26:22,414
I can almost see
his humanity in them.
560
00:26:22,448 --> 00:26:25,918
Oh, no, he is
more beautiful than me.
561
00:26:25,951 --> 00:26:27,920
[laughter]
562
00:26:27,953 --> 00:26:31,090
Time to go, bye.
‐ So soon?
563
00:26:31,123 --> 00:26:32,324
You don't want
to get on a horse
564
00:26:32,357 --> 00:26:34,426
and joust or arm wrestle
or something?
565
00:26:34,460 --> 00:26:37,629
‐ [laughs]
‐ Shirts off, shirts off‐‐on.
566
00:26:37,663 --> 00:26:39,398
Off maybe 'cause
it's hot in here, so...
567
00:26:39,431 --> 00:26:40,799
‐ Okay.
568
00:26:40,833 --> 00:26:43,035
‐ I think Dr. Vanderspeigle
and I are above
569
00:26:43,068 --> 00:26:45,003
chest‐thumping displays
of male dominance.
570
00:26:45,037 --> 00:26:47,406
‐ [chuckles]
‐ Okay.
571
00:26:47,439 --> 00:26:50,776
‐ I beat my wife.
‐ What?
572
00:26:50,809 --> 00:26:53,378
‐ At arm wrestling.
[laughs]
573
00:26:53,412 --> 00:26:56,115
Sorry, he does have
a way with words.
574
00:26:56,148 --> 00:26:58,317
‐ Are you sure
you wanna do this, Harry?
575
00:27:00,586 --> 00:27:03,255
‐ His smile makes me want
to love him and strangle him.
576
00:27:03,288 --> 00:27:06,091
I think he has
more teeth than me.
577
00:27:06,125 --> 00:27:08,494
‐ Okay, one foot
on the ground at all times.
578
00:27:08,527 --> 00:27:10,529
Back of the hand
to the bar is a pin.
579
00:27:10,562 --> 00:27:12,898
Three, two, one, go.
580
00:27:12,931 --> 00:27:14,266
[bones crack]
‐ [yelps]
581
00:27:14,299 --> 00:27:17,002
Oh, my shoulder!
You dislocated my shoulder!
582
00:27:17,035 --> 00:27:19,404
‐ The 59!
‐ Harry!
583
00:27:19,438 --> 00:27:21,940
‐ [groans]
‐ My God.
584
00:27:21,974 --> 00:27:23,775
‐ Why isn't anyone
cheering for me?
585
00:27:23,809 --> 00:27:25,110
One nut?
586
00:27:25,144 --> 00:27:26,979
‐ Asta, will you help me
pop it back in?
587
00:27:27,012 --> 00:27:28,280
‐ Yes, okay.
‐ Shit.
588
00:27:28,313 --> 00:27:29,982
‐ Can you help me?
‐ You I'm gonna support these.
589
00:27:30,015 --> 00:27:31,917
‐ You ready?
One, two, three and...
590
00:27:31,950 --> 00:27:33,619
[bones crack]
‐ Ah!
591
00:27:33,652 --> 00:27:34,486
[groans]
‐ Okay.
592
00:27:34,520 --> 00:27:35,521
‐ Yeah, okay.
‐ I'm sorry.
593
00:27:35,554 --> 00:27:37,689
‐ I'm good, I'm good.
‐ Ethan!
594
00:27:37,723 --> 00:27:39,158
[laughs]
Whoo!
595
00:27:39,191 --> 00:27:42,227
‐ Wow.
‐ Harry, wow!
596
00:27:49,368 --> 00:27:51,136
‐ ♪ I just can't smile
without you ♪
597
00:27:54,439 --> 00:28:01,613
♪ ♪
598
00:28:07,719 --> 00:28:10,088
‐ Hello, my pretty wife.
‐ [chuckles]
599
00:28:10,122 --> 00:28:12,891
‐ I have coffee
just the way you like it
600
00:28:12,925 --> 00:28:16,061
with oat milk
and conflict‐free sugar.
601
00:28:16,094 --> 00:28:18,463
‐ [chuckles]
Thank you.
602
00:28:18,497 --> 00:28:22,267
And you made breakfast.
Lucky me.
603
00:28:22,301 --> 00:28:23,268
‐ Mm.
604
00:28:24,703 --> 00:28:26,138
I realized you were right,
605
00:28:26,171 --> 00:28:30,576
that me leaving the clinic
was the best thing for us.
606
00:28:31,410 --> 00:28:33,979
‐ Good morning,
my nice, romantic husband.
607
00:28:34,012 --> 00:28:35,914
You're back.
‐ Mm‐hmm.
608
00:28:38,550 --> 00:28:40,919
‐ Mmm.
609
00:28:40,953 --> 00:28:42,321
What romantic things
will we do
610
00:28:42,354 --> 00:28:43,789
with the last bit of time?
611
00:28:43,822 --> 00:28:47,192
‐ We can build a fire inside...
‐ Mm.
612
00:28:47,226 --> 00:28:50,229
‐ And then you could remove
all of your clothing,
613
00:28:50,262 --> 00:28:53,999
including your brassiere,
which mocks me.
614
00:28:54,032 --> 00:28:56,435
It so complicates everything.
615
00:28:56,468 --> 00:28:59,137
Once your teats swing free,
616
00:28:59,171 --> 00:29:01,540
I will focus
on them for arousal,
617
00:29:01,573 --> 00:29:02,908
especially the left one.
618
00:29:02,941 --> 00:29:05,544
I will become
engorged and stiff.
619
00:29:05,577 --> 00:29:07,546
I will remove my clothing,
620
00:29:07,579 --> 00:29:11,683
and then I will mount you,
621
00:29:11,717 --> 00:29:15,921
not giving you all my weight,
which would tax your haunches.
622
00:29:15,954 --> 00:29:19,825
I will caress your flanks.
I'll thrust.
623
00:29:21,493 --> 00:29:23,095
And then faster.
624
00:29:25,530 --> 00:29:27,366
And then I'll slow down.
625
00:29:28,600 --> 00:29:32,771
‐ Hm, that sounds quite‐‐
626
00:29:36,541 --> 00:29:38,043
[heavy thud]
627
00:29:38,076 --> 00:29:41,213
[soft dramatic music]
628
00:29:41,246 --> 00:29:48,020
♪ ♪
629
00:29:50,722 --> 00:29:53,058
‐ Good night,
my sweet hairless monkey.
630
00:29:55,627 --> 00:29:57,896
I'm going to the mountain.
631
00:29:59,564 --> 00:30:00,999
Do not wake up
632
00:30:01,033 --> 00:30:05,237
until I get back or ever.
633
00:30:07,439 --> 00:30:10,409
[gentle birdsong]
634
00:30:18,850 --> 00:30:21,853
‐ Ugh, shut up.
635
00:30:21,887 --> 00:30:24,022
We get it.
You're birds.
636
00:30:32,297 --> 00:30:33,965
What?
637
00:30:40,672 --> 00:30:43,175
Oh, no.
[groans]
638
00:30:43,208 --> 00:30:46,345
[soft acoustic music]
639
00:30:46,378 --> 00:30:49,881
♪ ♪
640
00:30:49,915 --> 00:30:51,283
Good morning, Darce.
641
00:30:51,316 --> 00:30:52,984
♪ ♪
642
00:30:53,018 --> 00:30:56,888
‐ Morning...Ethe.
643
00:30:56,922 --> 00:30:58,924
This‐‐whoa.
644
00:30:58,957 --> 00:31:01,259
This is great.
It's all great.
645
00:31:01,293 --> 00:31:03,895
‐ I had a really good time
last night.
646
00:31:03,929 --> 00:31:05,630
I know I should
probably play it cool,
647
00:31:05,664 --> 00:31:08,800
but I think
you're kind of awesome.
648
00:31:12,471 --> 00:31:17,309
‐ That is sincere, so sincere.
You made breakfast.
649
00:31:17,342 --> 00:31:20,312
‐ Yeah, just
blueberry pancakes,
650
00:31:20,345 --> 00:31:23,415
quiche Florentine,
fresh OJ,
651
00:31:23,448 --> 00:31:27,052
and I was gonna bake bread,
but there wasn't enough time.
652
00:31:27,085 --> 00:31:29,421
‐ Well, thanks.
Bye.
653
00:31:29,454 --> 00:31:36,395
♪ ♪
654
00:31:49,408 --> 00:31:51,376
‐ Where are all
the damn pushpins?
655
00:31:51,410 --> 00:31:53,645
Every time I need
some damn pushpins,
656
00:31:53,678 --> 00:31:55,247
there ain't no damn pushpins.
657
00:31:56,415 --> 00:31:59,050
What the‐‐
what is wrong around here?
658
00:31:59,084 --> 00:32:00,452
[pop music]
659
00:32:00,485 --> 00:32:02,120
♪ Lock me up,
throw away the key ♪
660
00:32:02,154 --> 00:32:05,123
♪ Ain't nobody else
bigger than me ♪
661
00:32:05,157 --> 00:32:07,392
♪ I'm a criminal ♪
662
00:32:07,426 --> 00:32:10,829
♪ Whoa, I'm a criminal, whoa ♪
663
00:32:10,862 --> 00:32:13,665
♪ ♪
664
00:32:13,698 --> 00:32:15,333
‐ What are you doing?
665
00:32:15,367 --> 00:32:16,168
‐ Nothing.
666
00:32:16,201 --> 00:32:19,337
I was just hanging out
in the closet.
667
00:32:19,371 --> 00:32:22,707
‐ Is this‐‐did you make
your own murder board?
668
00:32:22,741 --> 00:32:25,343
‐ No, I wouldn't do that.
669
00:32:25,377 --> 00:32:28,346
This has nothing
to do with Sam's murder.
670
00:32:28,380 --> 00:32:31,750
‐ Well, it says "Sam's Murder"
right there on the wall.
671
00:32:31,783 --> 00:32:33,852
‐ Oh, that‐‐yeah.
672
00:32:35,587 --> 00:32:37,456
That's a murder board.
673
00:32:39,224 --> 00:32:41,993
‐ "Delivery method: insulin?"
674
00:32:42,027 --> 00:32:46,465
‐ Well, Asta said
Sam was diabetic,
675
00:32:46,498 --> 00:32:49,367
so I just thought that‐‐
I don't know.
676
00:32:49,401 --> 00:32:53,972
It's stupid.
‐ No, go on and tell me.
677
00:32:55,807 --> 00:32:58,577
‐ Well, botulinum
is injectable,
678
00:32:58,610 --> 00:33:01,480
and our current timeline
puts the killer
679
00:33:01,513 --> 00:33:04,783
at Sam's office
on the night of his death.
680
00:33:04,816 --> 00:33:09,354
But maybe, with insulin
as the method of delivery,
681
00:33:09,387 --> 00:33:12,023
all he or she would need to do
is inject the toxin
682
00:33:12,057 --> 00:33:14,292
into a single insulin vial
683
00:33:14,326 --> 00:33:19,097
and wait for Sam to use it,
like a ticking... bomb.
684
00:33:19,130 --> 00:33:21,199
See, no, that's stupid.
685
00:33:21,233 --> 00:33:26,071
‐ No, that's not stupid.
It ain't stupid at all.
686
00:33:29,140 --> 00:33:31,176
Good job, Deputy.
687
00:33:31,209 --> 00:33:33,278
‐ Of course, sir.
688
00:33:35,814 --> 00:33:38,450
Good job.
[chuckles]
689
00:33:38,483 --> 00:33:43,355
Yeah, good job.
690
00:33:43,388 --> 00:33:44,923
Good job.
691
00:33:50,562 --> 00:33:52,197
‐ Yeah, I'm stuck
at The 59 tomorrow,
692
00:33:52,230 --> 00:33:53,798
but you're gonna need
to release that cornice buildup
693
00:33:53,832 --> 00:33:55,500
before the weather turns.
694
00:33:59,638 --> 00:34:01,773
Oh, what the hell?
695
00:34:01,806 --> 00:34:04,309
‐ What've you got?
696
00:34:04,342 --> 00:34:07,279
‐ It's Harry.
What the hell is he doing?
697
00:34:07,312 --> 00:34:09,414
‐ He's your boyfriend.
‐ What?
698
00:34:09,447 --> 00:34:13,652
I‐‐I know you told me
not to date him.
699
00:34:13,685 --> 00:34:16,655
[dramatic music]
700
00:34:16,688 --> 00:34:20,959
♪ ♪
701
00:34:20,992 --> 00:34:23,428
[device beeping]
702
00:34:23,461 --> 00:34:27,065
‐ The signature is off.
It's not my device.
703
00:34:27,098 --> 00:34:29,634
But it may be...
704
00:34:29,668 --> 00:34:35,840
♪ ♪
705
00:34:35,874 --> 00:34:37,876
The final piece to my ship.
706
00:34:37,909 --> 00:34:40,145
Finally, I can complete‐‐
707
00:34:40,178 --> 00:34:43,248
[helicopter whirring loudly]
708
00:35:02,667 --> 00:35:05,904
‐ Hey, you're not allowed
on the glacier!
709
00:35:05,937 --> 00:35:07,205
What are you doing?
710
00:35:07,238 --> 00:35:09,908
‐ Hello, D'arcy.
711
00:35:09,941 --> 00:35:12,877
I'm just on
a completely normal hike.
712
00:35:12,911 --> 00:35:14,613
‐ You can't be up here.
713
00:35:14,646 --> 00:35:17,048
There's crevasses
all over the place.
714
00:35:17,082 --> 00:35:18,917
Didn't you see the signs
with the little guy
715
00:35:18,950 --> 00:35:20,318
falling to his death?
716
00:35:22,187 --> 00:35:23,722
That's you.
You're the guy.
717
00:35:23,755 --> 00:35:24,689
All right?
718
00:35:27,192 --> 00:35:29,527
What are you doing
with your mouth?
719
00:35:30,962 --> 00:35:33,531
‐ Do you think
I have a good smile?
720
00:35:33,565 --> 00:35:34,499
‐ What?
721
00:35:34,532 --> 00:35:36,735
Look, your smile's
gonna look pretty weird
722
00:35:36,768 --> 00:35:38,269
bashed up on the rocks.
723
00:35:38,303 --> 00:35:39,537
I got to fly you
out of here.
724
00:35:39,571 --> 00:35:40,572
Let's go.
725
00:35:40,605 --> 00:35:47,512
♪ ♪
726
00:35:50,682 --> 00:35:53,251
‐ I mapped the trajectory
of the ship's descent.
727
00:35:53,284 --> 00:35:54,586
It has to be here.
728
00:35:54,619 --> 00:35:56,087
‐ It doesn't have
to be anything.
729
00:35:56,121 --> 00:35:58,189
It's a goddamn spaceship,
and it's not here.
730
00:35:58,223 --> 00:35:59,557
Either the thing moved it,
731
00:35:59,591 --> 00:36:01,493
or it was never here
to begin with.
732
00:36:01,526 --> 00:36:04,529
Pick up your balls,
and let's retrace our steps.
733
00:36:04,562 --> 00:36:07,532
First we found the black disk
with the dead hiker here.
734
00:36:07,565 --> 00:36:10,502
Then the bar
with the dead cowboy here.
735
00:36:10,535 --> 00:36:11,870
Ah, screw it.
This thing is useless.
736
00:36:11,903 --> 00:36:13,238
‐ Hey!
[metal clanks]
737
00:36:13,271 --> 00:36:16,141
[soft dramatic music]
738
00:36:16,174 --> 00:36:19,644
♪ ♪
739
00:36:19,678 --> 00:36:22,647
‐ Holy shit.
740
00:36:22,681 --> 00:36:27,318
♪ ♪
741
00:36:27,352 --> 00:36:28,987
What the hell are you doing?
742
00:36:29,020 --> 00:36:33,892
♪ ♪
743
00:36:33,925 --> 00:36:34,993
‐ [chuckles]
744
00:36:35,026 --> 00:36:37,195
♪ ♪
745
00:36:37,228 --> 00:36:39,831
‐ General, I found it.
746
00:36:46,638 --> 00:36:46,838
‐ [smooches]
747
00:36:47,505 --> 00:36:50,775
[upbeat rock and roll music]
748
00:36:50,809 --> 00:36:57,782
♪ ♪
749
00:37:03,288 --> 00:37:05,423
‐ Whoo‐hoo!
‐ Yes!
750
00:37:06,758 --> 00:37:08,126
‐ Yeah.
751
00:37:08,159 --> 00:37:09,427
‐ Yeah.
‐ Yeah.
752
00:37:10,829 --> 00:37:12,664
‐ I'm sorry I'm late.
Hi.
753
00:37:12,697 --> 00:37:14,899
‐ Okay, so don't look now,
but Jimmy is over there
754
00:37:14,933 --> 00:37:17,602
with some kind of, like,
Russian mail‐order bride.
755
00:37:19,471 --> 00:37:21,239
‐ Yeah, we think it is
a human trafficking,
756
00:37:21,272 --> 00:37:22,774
Stockholm syndrome situation,
757
00:37:22,807 --> 00:37:24,743
so obviously I'm emailing
photos to the FBI.
758
00:37:24,776 --> 00:37:26,010
‐ Well, so what?
759
00:37:26,044 --> 00:37:28,313
So Jimmy has a girlfriend.
I am over it.
760
00:37:28,346 --> 00:37:29,614
‐ All right, yeah, just like
761
00:37:29,647 --> 00:37:31,382
Vanessa Heidecker
sophomore year.
762
00:37:31,416 --> 00:37:32,450
‐ Okay, yeah.
763
00:37:32,484 --> 00:37:33,485
Don't give him
the satisfaction.
764
00:37:33,518 --> 00:37:34,786
‐ Yeah.
‐ Not on league night.
765
00:37:34,819 --> 00:37:36,187
Unless you want me
to throw down,
766
00:37:36,221 --> 00:37:37,889
because Liv
could hold my earrings.
767
00:37:37,922 --> 00:37:39,357
‐ Then it would be
like sophomore year.
768
00:37:39,390 --> 00:37:42,594
‐ I can't assist you
in assault anymore.
769
00:37:42,627 --> 00:37:45,330
‐ She has the look
of, like, a mole woman,
770
00:37:45,363 --> 00:37:46,765
somebody who's been living
in a hole.
771
00:37:46,798 --> 00:37:49,434
Plus her name is Becky.
[mumbles indistinctly]
772
00:37:49,467 --> 00:37:51,803
‐ I'm over it, but thank you.
Let's just bowl.
773
00:37:51,836 --> 00:37:53,838
‐ Yeah, good, 'cause I have
mommy and me in the morning.
774
00:37:53,872 --> 00:37:54,973
All right.
775
00:37:55,006 --> 00:37:57,976
[together]
Three, two, one, destroy!
776
00:37:58,009 --> 00:37:59,344
‐ Yes.
‐ Great.
777
00:37:59,377 --> 00:38:01,513
‐ Bring it, bring it.
778
00:38:03,181 --> 00:38:04,082
‐ Thank you.
779
00:38:05,750 --> 00:38:07,018
‐ I have
to ask you something,
780
00:38:07,051 --> 00:38:08,219
and I need you
to be honest with me.
781
00:38:08,253 --> 00:38:09,988
‐ Okay.
782
00:38:10,021 --> 00:38:14,526
‐ Why did you leave Jay's name
off the list you gave us?
783
00:38:14,559 --> 00:38:18,062
‐ Oh, yeah, shit.
784
00:38:18,096 --> 00:38:19,964
I'm sorry.
I'm sorry.
785
00:38:19,998 --> 00:38:22,333
She wasn't on there because‐‐
look, I swear to you
786
00:38:22,367 --> 00:38:24,969
I know Jay,
and she's not that kind of kid.
787
00:38:25,003 --> 00:38:26,838
‐ I hear you,
but it doesn't look good.
788
00:38:26,871 --> 00:38:29,240
You know,
you protecting her, okay?
789
00:38:29,274 --> 00:38:31,810
So we're gonna have to
bring her in for questioning.
790
00:38:31,843 --> 00:38:33,545
‐ No, no, no,
you don't have to do anything.
791
00:38:33,578 --> 00:38:36,681
She's a 17‐year‐old girl.
She's been through enough.
792
00:38:36,714 --> 00:38:39,217
‐ I'm not saying she did it,
but it's just there weren't
793
00:38:39,250 --> 00:38:42,086
that many people
who had access to Sam's office,
794
00:38:42,120 --> 00:38:43,454
and I hate to tell you this,
795
00:38:43,488 --> 00:38:46,724
but whoever stole those pads
is someone you know,
796
00:38:46,758 --> 00:38:48,026
maybe someone you care about.
797
00:38:49,360 --> 00:38:51,763
‐ Yes!
[laughs]
798
00:38:51,796 --> 00:38:53,832
Whoo!
799
00:38:53,865 --> 00:38:55,934
‐ What's he doing?
‐ He's dancing with her.
800
00:38:55,967 --> 00:38:57,001
‐ Oh, gross.
801
00:38:58,403 --> 00:39:00,004
‐ [chuckles]
802
00:39:00,038 --> 00:39:01,673
‐ Whoo‐hoo!
803
00:39:06,878 --> 00:39:10,048
‐ Well, if it isn't
mother of the year.
804
00:39:10,081 --> 00:39:13,384
‐ New lady settling the tab?
‐ You notice that?
805
00:39:13,418 --> 00:39:15,286
‐ Yeah, I did.
806
00:39:15,320 --> 00:39:17,722
You remember when you used
to pick me up after work?
807
00:39:17,755 --> 00:39:19,490
Sometimes I was
finishing paperwork,
808
00:39:19,524 --> 00:39:20,758
and you'd hang out with Sam.
809
00:39:20,792 --> 00:39:23,795
You guys would play gin
in his office.
810
00:39:23,828 --> 00:39:25,196
He always used
to say you cheated.
811
00:39:25,230 --> 00:39:27,198
‐ [chuckles]
Yeah.
812
00:39:27,232 --> 00:39:28,800
He could never prove it,
though.
813
00:39:28,833 --> 00:39:30,835
‐ Yeah.
[chuckles]
814
00:39:30,869 --> 00:39:32,904
Sam trusted you.
815
00:39:32,937 --> 00:39:35,607
Maybe he left a drawer unlocked
816
00:39:35,640 --> 00:39:37,242
when he was
going to the bathroom.
817
00:39:37,275 --> 00:39:39,978
Just a prescription pad
out on the top of the desk?
818
00:39:40,011 --> 00:39:42,313
All you had to do
was reach out and take it.
819
00:39:42,347 --> 00:39:44,249
‐ I don't know
what you're talking about.
820
00:39:44,282 --> 00:39:45,416
‐ Yes, you do.
821
00:39:45,450 --> 00:39:46,618
I can see it
all over your face,
822
00:39:46,651 --> 00:39:48,119
and I'm not blind anymore.
823
00:39:49,287 --> 00:39:50,889
‐ Jimmy.
824
00:39:51,890 --> 00:39:53,491
‐ Baby, let's get out of here.
825
00:39:53,524 --> 00:39:55,493
‐ Hi, I'm Becky.
826
00:39:55,526 --> 00:39:57,729
‐ Hey.
Asta.
827
00:40:00,398 --> 00:40:02,000
Hey, Becky.
828
00:40:02,033 --> 00:40:04,535
You're gonna tell your friends
that he's different
829
00:40:04,569 --> 00:40:06,638
when we're alone,
and you're gonna tell yourself
830
00:40:06,671 --> 00:40:08,373
that it's your fault,
that it's okay
831
00:40:08,406 --> 00:40:10,074
because he's just drunk,
and deep down
832
00:40:10,108 --> 00:40:12,677
he really loves you,
but it's not okay.
833
00:40:13,811 --> 00:40:16,581
It's not okay.
‐ Let's go.
834
00:40:16,614 --> 00:40:18,783
‐ Human trafficking is a crime.
You run, Becky!
835
00:40:18,816 --> 00:40:21,319
‐ Or you call professionals
at a helpline
836
00:40:21,352 --> 00:40:22,954
that can...help you.
837
00:40:22,987 --> 00:40:25,657
‐ Aww man, it wasn't recording.
‐ What?
838
00:40:25,690 --> 00:40:27,759
Come back.
Can we do that again?
839
00:40:31,696 --> 00:40:33,097
‐ I am so close.
840
00:40:33,131 --> 00:40:35,233
Tonight, I will
attach this to my ship.
841
00:40:37,635 --> 00:40:39,504
Then I just need
to find my device,
842
00:40:39,537 --> 00:40:40,939
and, after all these months,
843
00:40:40,972 --> 00:40:43,374
I can finally complete
my mission.
844
00:40:43,408 --> 00:40:46,811
Then everyone will know
I'm better than Ethan.
845
00:40:46,844 --> 00:40:49,580
But everyone will be dead.
How will they know?
846
00:40:51,416 --> 00:40:53,384
I have to work on that one.
847
00:40:53,418 --> 00:40:54,585
‐ Harry?
848
00:40:57,288 --> 00:40:58,923
What are you doing out here?
849
00:41:00,992 --> 00:41:01,960
‐ Coffee?
850
00:41:03,661 --> 00:41:05,129
‐ I don't remember
the last time
851
00:41:05,163 --> 00:41:08,299
I slept the day away like that.
What's wrong with me?
852
00:41:08,333 --> 00:41:09,934
‐ Yeah, you look bad.
853
00:41:13,004 --> 00:41:17,842
You must have...
Colorado Fever.
854
00:41:17,875 --> 00:41:22,847
Yes, yes, you have
all of the symptoms.
855
00:41:22,880 --> 00:41:24,716
‐ Never heard
of Colorado Fever.
856
00:41:24,749 --> 00:41:26,684
‐ That's one of the symptoms.
857
00:41:26,718 --> 00:41:29,620
[soft dramatic music]
858
00:41:29,654 --> 00:41:36,728
♪ ♪
859
00:41:36,761 --> 00:41:39,998
You just need
a little bit of caffeine.
860
00:41:40,031 --> 00:41:41,032
‐ Maybe.
861
00:41:43,301 --> 00:41:46,537
You know, I didn't know
what to expect
862
00:41:46,571 --> 00:41:48,039
when I came here...
‐ Mm.
863
00:41:48,072 --> 00:41:49,374
‐ But I never
could have guessed
864
00:41:49,407 --> 00:41:51,876
you'd be as changed as you are.
865
00:41:51,909 --> 00:41:53,745
You're, like,
a different person now‐‐
866
00:41:53,778 --> 00:41:55,546
only I don't know who.
867
00:41:55,580 --> 00:41:56,748
‐ Mm.
868
00:41:59,584 --> 00:42:00,985
Drink it up
while it's hot.
869
00:42:01,019 --> 00:42:01,986
Big gulps.
870
00:42:03,755 --> 00:42:05,790
‐ Oh, oh, Harry,
it's piping hot.
871
00:42:07,325 --> 00:42:10,628
‐ It's better that way.
You should have some.
872
00:42:10,661 --> 00:42:14,465
‐ I will, thank you.
I do really appreciate this.
873
00:42:14,499 --> 00:42:15,933
Mm.
874
00:42:18,736 --> 00:42:21,039
Sorry, I just‐‐
I'm a bit groggy.
875
00:42:21,072 --> 00:42:22,707
I don't‐‐
876
00:42:22,740 --> 00:42:26,577
I'm gonna go have
a lie down, sip on this.
877
00:42:26,611 --> 00:42:28,446
‐ That is a good idea.
You sip on that.
878
00:42:28,479 --> 00:42:30,515
‐ Thank you.
879
00:42:30,548 --> 00:42:37,688
♪ ♪
880
00:42:40,425 --> 00:42:42,393
[body thuds]
881
00:42:42,427 --> 00:42:49,367
♪ ♪
882
00:42:56,541 --> 00:42:56,841
[dramatic music]
883
00:42:59,210 --> 00:43:01,546
♪ ♪
884
00:43:15,326 --> 00:43:16,527
‐ Where is it?
885
00:43:19,764 --> 00:43:21,466
‐ It's right here.
886
00:43:24,102 --> 00:43:26,037
‐ I have not spent decades
887
00:43:26,070 --> 00:43:28,473
searching for life
on another planet
888
00:43:28,506 --> 00:43:30,741
to have you play games with me.
889
00:43:32,143 --> 00:43:33,644
‐ I'm sorry.
890
00:43:41,919 --> 00:43:44,655
[soft dramatic music]
891
00:43:44,689 --> 00:43:46,991
Yeah, it took
a bit of tinkering,
892
00:43:47,024 --> 00:43:49,760
but we finally figured out
the ship's cloaking ability
893
00:43:49,794 --> 00:43:52,497
is actually neutralized by‐‐
‐ Not now.
894
00:43:52,530 --> 00:43:53,998
Jesus.
895
00:43:54,031 --> 00:44:01,172
♪ ♪
896
00:44:17,288 --> 00:44:19,290
‐ [sighs]
897
00:44:19,323 --> 00:44:26,430
♪ ♪
898
00:44:35,139 --> 00:44:36,841
Secure the crash site.
899
00:44:38,776 --> 00:44:41,479
Whatever creature
was piloting the ship
900
00:44:41,512 --> 00:44:43,281
will be coming back,
901
00:44:43,314 --> 00:44:45,950
and when it does,
I want you
902
00:44:45,983 --> 00:44:47,985
to bring it back to me.
903
00:44:48,019 --> 00:44:50,354
[suspenseful music]
904
00:44:50,388 --> 00:44:52,290
No matter what it takes.
905
00:44:52,323 --> 00:44:54,225
‐ Zero, this is Alpha‐1.
906
00:44:54,258 --> 00:44:56,194
We've got a guest at the party.
907
00:44:56,227 --> 00:45:03,367
♪ ♪
908
00:45:05,203 --> 00:45:08,339
‐ Something's wrong.
My ship.
909
00:45:11,876 --> 00:45:13,311
‐ Alpha‐1.
This is zero.
910
00:45:13,344 --> 00:45:14,712
Who is this guy?
911
00:45:14,745 --> 00:45:18,149
‐ Unidentified.
Should we engage?
912
00:45:18,182 --> 00:45:19,550
‐ Roger that.
Move in.
913
00:45:19,584 --> 00:45:21,852
And if he tries to run,
kill him.
914
00:45:21,886 --> 00:45:28,826
♪ ♪
66056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.