Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,635 --> 00:02:08,135
Death of a Hollow Man
2
00:02:54,511 --> 00:02:55,967
All right, Dave?
3
00:02:56,267 --> 00:02:58,123
- Steady.
- Sorry.
4
00:03:00,577 --> 00:03:01,877
Down here.
5
00:03:10,932 --> 00:03:12,447
You'll give yourself indigestion.
6
00:03:12,447 --> 00:03:14,162
I don't want to be late.
7
00:03:14,655 --> 00:03:17,326
No one turns up to
rehearsals on time.
8
00:03:18,191 --> 00:03:20,190
The costumes arrived yesterday.
9
00:03:20,234 --> 00:03:23,238
They are so beautiful.
10
00:03:23,359 --> 00:03:26,007
I don't know where
Harold finds the money.
11
00:03:26,843 --> 00:03:28,274
Well, the economy's booming.
12
00:03:28,280 --> 00:03:31,274
No doubt Harold's exports
and imports are booming too.
13
00:03:31,456 --> 00:03:34,334
And there are dark rumours
of a change in venue.
14
00:03:34,343 --> 00:03:38,240
Apparently, the Corn Exchange
is no longer good enough for him.
15
00:03:39,235 --> 00:03:40,895
Was it ever?
16
00:03:43,636 --> 00:03:46,451
You haven't finished your supper,
Harold.
17
00:03:47,403 --> 00:03:49,856
Dinner, woman.
Dinner.
18
00:03:50,048 --> 00:03:52,100
How many times do
you have to be told?
19
00:03:52,116 --> 00:03:53,996
I'm sorry, Harold, I'm sorry.
20
00:03:56,063 --> 00:03:58,524
Did you get all the
Amadeus publicity out?
21
00:03:58,534 --> 00:03:59,860
Oh yes, Harold, yes.
22
00:03:59,869 --> 00:04:01,657
That is, I haven't done
the Ferndale Centre.
23
00:04:01,660 --> 00:04:04,626
It's just a long way.
There's no direct bus route.
24
00:04:04,626 --> 00:04:06,222
I-I was wondering,
would you mind taking...?
25
00:04:06,224 --> 00:04:10,657
When you see Peter Hall running
around sticking up posters,
26
00:04:10,658 --> 00:04:12,246
let me know.
27
00:04:12,247 --> 00:04:14,276
I shall be happy to join him.
28
00:04:35,044 --> 00:04:36,512
Hello, Dierdre.
29
00:04:36,824 --> 00:04:38,024
Oh!
30
00:04:39,933 --> 00:04:41,082
How are things?
31
00:04:41,082 --> 00:04:42,931
I'm running late.
32
00:04:43,024 --> 00:04:45,252
Couldn't settle Daddy for ages.
33
00:04:46,524 --> 00:04:48,147
Bad again, is he?
34
00:04:48,585 --> 00:04:50,439
You could say that.
35
00:04:56,343 --> 00:04:58,060
What can I do?
36
00:04:58,572 --> 00:05:00,864
Shall I... shall I set up for you?
37
00:05:00,928 --> 00:05:02,903
Oh, thank you, David!
38
00:05:02,912 --> 00:05:05,760
I need that little pie-crust
table with the cakes on.
39
00:05:05,844 --> 00:05:08,309
And Salieri's wing chair.
40
00:05:08,827 --> 00:05:10,216
Right.
41
00:05:10,575 --> 00:05:12,075
Ooooo!
42
00:05:27,956 --> 00:05:30,476
Does that look Viennese, that?
43
00:05:31,059 --> 00:05:32,952
Very Blue Danube.
44
00:05:33,166 --> 00:05:35,255
Every time I get roped into this,
45
00:05:35,255 --> 00:05:37,586
I tell myself it'll be the last time.
46
00:05:37,605 --> 00:05:39,160
Don't we all?
47
00:05:39,860 --> 00:05:42,416
- Cully coming over this way, is she?
- Oh yes!
48
00:05:42,420 --> 00:05:44,512
Never misses if her mother's in it.
49
00:05:44,900 --> 00:05:46,318
She um...
50
00:05:46,418 --> 00:05:48,136
she brought any boys home yet?
51
00:05:48,147 --> 00:05:49,720
Who, Joyce?
52
00:05:51,396 --> 00:05:53,360
Yeah. One or two.
53
00:05:53,360 --> 00:05:55,375
I wish David would...
54
00:05:56,000 --> 00:05:57,804
He's not getting any younger.
55
00:05:57,875 --> 00:06:00,911
I'd love to see him if not settled,
at least going out with someone.
56
00:06:00,927 --> 00:06:02,512
Well, he will.
57
00:06:02,898 --> 00:06:04,857
Just hasn't met her yet.
58
00:06:05,057 --> 00:06:06,716
Yeah.
59
00:06:09,003 --> 00:06:14,027
Three copies of "Notes
From A Small Island".
60
00:06:17,127 --> 00:06:19,052
Two.
61
00:06:19,081 --> 00:06:21,772
I knew that girl with the Mickey
Mouse rucksack was up to no good.
62
00:06:22,108 --> 00:06:24,080
Appassionata.
63
00:06:24,180 --> 00:06:26,152
Two, four.
64
00:06:26,654 --> 00:06:28,771
Now they're bringing them back.
65
00:06:28,820 --> 00:06:30,620
You just don't mark stuff off!
66
00:06:30,692 --> 00:06:33,116
Well I still think we should
have done this on Sunday.
67
00:06:33,290 --> 00:06:37,114
Ah, but then Harold won't be running
round incandescent with rage
68
00:06:37,114 --> 00:06:38,738
because we've missed rehearsal.
69
00:06:38,839 --> 00:06:40,924
There's no fun if you can't see it.
70
00:06:40,955 --> 00:06:42,797
Nicholas can act it out
when he gets back.
71
00:06:42,797 --> 00:06:43,840
He'll enjoy that.
72
00:06:43,885 --> 00:06:46,324
I believe he's got a secret
passion, our Nico.
73
00:06:48,616 --> 00:06:50,041
Well, it's not for dusting.
74
00:06:50,041 --> 00:06:53,867
I think he's having an affair.
75
00:07:07,356 --> 00:07:09,800
- Hello, Rosa!
- Ah, Nico!
76
00:07:09,884 --> 00:07:11,396
The costumes come in?
77
00:07:12,573 --> 00:07:13,874
Shall I hear your lines?
78
00:07:13,947 --> 00:07:16,235
No, I'm all right. I think.
79
00:07:23,663 --> 00:07:25,147
- Careful.
- Is Joyce here?
80
00:07:25,147 --> 00:07:26,867
Green room.
81
00:07:29,383 --> 00:07:30,899
Oh, let's have a look.
82
00:07:31,112 --> 00:07:33,375
Nico, don't start
pulling them about.
83
00:07:33,390 --> 00:07:34,482
Wow, is this one mine?
84
00:07:34,482 --> 00:07:36,774
No, it's the Emperor Joseph's.
85
00:07:37,555 --> 00:07:39,318
Careful, mind that wig!
86
00:07:39,339 --> 00:07:41,333
I'd give anything to play Mercutio.
87
00:07:41,333 --> 00:07:44,327
Get Amadeus out of your system first.
88
00:07:47,305 --> 00:07:48,855
Salieri.
89
00:07:49,452 --> 00:07:51,025
Kapellmeister.
90
00:07:51,385 --> 00:07:52,633
Tutor.
91
00:07:53,257 --> 00:07:55,869
Patron saint of mediocrities.
92
00:07:57,253 --> 00:07:58,345
Murderer.
93
00:07:58,365 --> 00:07:59,755
Don't be silly.
94
00:08:00,125 --> 00:08:02,632
- He killed Mozart.
- Never proved.
95
00:08:02,781 --> 00:08:06,405
A life...
for a life.
96
00:08:07,744 --> 00:08:09,740
It's only a play.
97
00:08:36,216 --> 00:08:37,949
Where is everyone?
98
00:08:41,269 --> 00:08:42,581
Dierdre!
99
00:08:44,372 --> 00:08:46,218
Don't mind, Dierdre.
100
00:08:48,343 --> 00:08:49,933
Yes, Harold?
101
00:08:52,068 --> 00:08:53,531
Where are my actors?
102
00:08:53,531 --> 00:08:55,495
Well, I'm not um...
103
00:08:55,510 --> 00:08:57,510
Oh, Rosa...
104
00:08:56,339 --> 00:08:58,935
I know where Rosa is,
you stupid girl.
105
00:08:59,058 --> 00:09:00,835
What about lighting and design?
106
00:09:00,839 --> 00:09:03,619
Oh, yes. Tim and Avery are stock taking.
107
00:09:03,708 --> 00:09:05,680
But they'll be here on Thursday.
108
00:09:05,683 --> 00:09:07,591
I need them here now!
109
00:09:07,662 --> 00:09:10,723
Today. Not Thursday.
110
00:09:11,335 --> 00:09:13,017
You should have told them.
111
00:09:13,023 --> 00:09:15,053
It's not Dierdre's fault.
112
00:09:15,388 --> 00:09:19,807
Anyway, I... I need her to help
me with the interval tape.
113
00:09:19,934 --> 00:09:21,523
All right?
114
00:09:23,376 --> 00:09:24,955
Where is my star?
115
00:09:25,014 --> 00:09:28,047
Here I am, maestro!
116
00:09:28,812 --> 00:09:32,085
I'm not in a humorous
vein today, Nicholas.
117
00:09:32,254 --> 00:09:34,830
Where is Esslyn?
118
00:09:37,858 --> 00:09:40,170
God, what am I doing here?
119
00:09:40,270 --> 00:09:43,666
Casting pearls before uncultured swine.
120
00:09:43,756 --> 00:09:47,398
I, who directed the number
one tour of Spider's Web.
121
00:09:47,513 --> 00:09:49,594
With the original West End cast.
122
00:09:49,844 --> 00:09:51,344
Sold ... out.
123
00:09:51,374 --> 00:09:53,713
That one critic said he'd
never seen anything like it
124
00:09:53,714 --> 00:09:55,774
in the whole of his theatrical life.
125
00:10:06,498 --> 00:10:09,489
How often Johnny G would
turn to me for advice.
126
00:10:09,546 --> 00:10:11,450
Harold love, he would say,
127
00:10:11,450 --> 00:10:15,454
"Dear boy, this speech of Prospero's..."
128
00:10:17,446 --> 00:10:19,714
Where the hell have you been?
129
00:10:19,918 --> 00:10:23,416
You do realize that the first
night is barely a week away.
130
00:10:23,434 --> 00:10:25,938
Better get on with it,
then, hadn't we?
131
00:10:51,346 --> 00:10:53,146
I'll go to England.
132
00:10:53,823 --> 00:10:56,223
England loves music,
that's the answer.
133
00:10:57,702 --> 00:10:59,190
We were, yet again,
134
00:10:59,190 --> 00:11:01,878
in the library of the Baroness Wald-...
135
00:11:03,462 --> 00:11:04,857
Waldstaten.
136
00:11:04,867 --> 00:11:06,229
I know, I know!
137
00:11:06,329 --> 00:11:07,892
Waldstaten.
138
00:11:08,846 --> 00:11:10,101
That room,
139
00:11:10,101 --> 00:11:14,589
fated to be the scene of ghastly
encounters between us.
140
00:11:15,815 --> 00:11:19,863
Again, too, the compensating
crema al mascarpone.
141
00:11:19,894 --> 00:11:21,721
I was there when I was a boy.
142
00:11:22,354 --> 00:11:25,577
They absolutely adored me.
143
00:11:26,102 --> 00:11:28,914
I had more kisses
than you've had cakes.
144
00:11:31,386 --> 00:11:32,858
When I was young,
145
00:11:33,158 --> 00:11:35,030
everyone loved me.
146
00:11:35,098 --> 00:11:36,338
He's doing it again!
147
00:11:36,338 --> 00:11:38,902
- Masking me at every turn.
- No, I'm not.
148
00:11:39,002 --> 00:11:41,850
Yes, you are.
Horrid Nicholas.
149
00:11:41,892 --> 00:11:44,327
I'll say whether he
is or not, thank you.
150
00:11:44,439 --> 00:11:46,216
Salieri is the lead in this play.
151
00:11:46,224 --> 00:11:48,581
It is me the people come to see,
over and over again.
152
00:11:48,628 --> 00:11:51,111
Only because they couldn't believe
their eyes the first time.
153
00:11:51,116 --> 00:11:53,476
- How dare you!
- Oh, don't be so pompous.
154
00:11:54,292 --> 00:11:56,838
Everyone knows you're
only an accountant.
155
00:11:57,739 --> 00:12:02,588
Everyone knows your chances of ever
getting into the professional theatre.
156
00:12:04,502 --> 00:12:06,294
Kitty, could you just try this on?
157
00:12:06,294 --> 00:12:07,334
Sorry.
158
00:12:07,934 --> 00:12:09,074
Sorry.
159
00:12:13,437 --> 00:12:16,282
I think Esslyn should be
playing Leopold Mozart.
160
00:12:16,297 --> 00:12:19,070
He's described as a
jealous, dried-up old turd.
161
00:12:19,074 --> 00:12:21,258
Leopold Mozart is not in the play.
162
00:12:21,457 --> 00:12:23,100
- Are you sure?
- What?
163
00:12:23,102 --> 00:12:24,949
Page 49.
164
00:12:26,802 --> 00:12:28,349
Well, I can't see it.
165
00:12:28,365 --> 00:12:29,941
Only in spirit.
166
00:12:30,032 --> 00:12:32,046
You mustn't allow Esslyn
to do as he likes.
167
00:12:32,046 --> 00:12:33,446
He'll unbalanced the whole play.
168
00:12:33,587 --> 00:12:35,297
You must be firm with him.
169
00:12:35,497 --> 00:12:37,108
You were firm with Sir John.
170
00:12:37,375 --> 00:12:39,534
Oh, he was a joy to direct.
171
00:12:39,818 --> 00:12:41,331
A true professional.
172
00:12:41,312 --> 00:12:43,655
Then he acknowledged my talent.
173
00:12:43,728 --> 00:12:45,752
Takes one to know one, Harold.
174
00:12:48,248 --> 00:12:51,276
Another few weeks and I
won't be needing padding at all.
175
00:12:51,625 --> 00:12:53,314
- Ow!
- Rosa?
176
00:12:53,370 --> 00:12:55,586
Darling, have you
pricked your finger?
177
00:12:59,290 --> 00:13:01,930
Maybe she'll go to sleep
for a hundred years.
178
00:13:02,950 --> 00:13:04,580
Give us all a break.
179
00:13:15,691 --> 00:13:17,691
Rosa...
180
00:13:16,655 --> 00:13:18,176
Leave me alone.
181
00:13:22,901 --> 00:13:24,528
Would you like a plaster for that?
182
00:13:24,535 --> 00:13:25,956
No.
183
00:13:38,889 --> 00:13:41,624
Twenty years we were married.
184
00:13:42,624 --> 00:13:45,360
And he'd never gave me a child.
185
00:13:47,077 --> 00:13:49,364
It was never the right time, you see.
186
00:13:50,664 --> 00:13:52,251
We were too young.
187
00:13:52,435 --> 00:13:54,314
We didn't have enough money.
188
00:13:54,714 --> 00:13:56,993
The business wasn't established.
189
00:13:58,584 --> 00:14:00,732
But then, when the
business was thriving,
190
00:14:00,800 --> 00:14:03,828
he'd give me all that
moralistic claptrap.
191
00:14:03,904 --> 00:14:06,799
About it being "No sort of
world to bring a child into."
192
00:14:08,208 --> 00:14:11,255
Then to get Kitty pregnant!
193
00:14:16,832 --> 00:14:20,312
Sometimes I don't know
which of them I hate the most.
194
00:14:23,134 --> 00:14:26,134
What are we suppose to do
with this work of art, Ben?
195
00:14:27,284 --> 00:14:29,584
Avery wanted gold.
196
00:14:29,634 --> 00:14:32,034
The curly bits picked out in scarlet.
197
00:14:32,084 --> 00:14:33,884
He can do that himself.
198
00:14:34,736 --> 00:14:38,336
What ever happened to that mud-coloured
stuff we had for "Night Must Fall"?
199
00:14:40,786 --> 00:14:42,786
It was ideal.
200
00:14:41,903 --> 00:14:43,403
Subtle lighting.
201
00:14:43,453 --> 00:14:45,553
Who'll spot the difference?
202
00:14:48,190 --> 00:14:49,690
Barnaby.
203
00:14:59,887 --> 00:15:01,772
- Evening, sir.
- Hello, Troy.
204
00:15:02,072 --> 00:15:04,072
What have you got?
205
00:15:03,097 --> 00:15:04,116
Middle-aged woman.
206
00:15:04,116 --> 00:15:06,335
In the water for some time.
207
00:15:06,578 --> 00:15:08,051
- George.
- Tom.
208
00:15:09,067 --> 00:15:10,547
Straightforward, is it?
209
00:15:10,747 --> 00:15:12,827
Hard to say at this stage.
210
00:15:13,465 --> 00:15:15,213
Terrible bang on the side of the head.
211
00:15:15,413 --> 00:15:17,661
Could have happened once
she was in the water.
212
00:15:19,089 --> 00:15:20,590
Do you know her, sir?
213
00:15:20,998 --> 00:15:22,850
No.
214
00:15:24,550 --> 00:15:26,602
But I know who she is.
215
00:15:34,374 --> 00:15:36,538
Couldn't this have
waited till morning?
216
00:15:36,567 --> 00:15:39,832
We can't start a postmortem
without identification, sir.
217
00:15:53,927 --> 00:15:55,463
Yes.
218
00:15:56,090 --> 00:15:58,070
That's my cousin.
219
00:15:59,370 --> 00:16:01,351
Agnes Gray.
220
00:16:03,696 --> 00:16:06,799
I knew we had a case as soon as I
saw that terrific crack on her head.
221
00:16:06,799 --> 00:16:08,799
Oh ya?
222
00:16:07,803 --> 00:16:10,044
No water in the lungs,
dead when he threw her in.
223
00:16:10,044 --> 00:16:11,244
Stands to reason.
224
00:16:11,277 --> 00:16:15,037
Sometimes I wonder why we bother
going through all the usual procedures?
225
00:16:15,199 --> 00:16:17,315
We could just come straight to you.
226
00:16:18,856 --> 00:16:21,020
Tyre-lever, didn't they
reckon, on the report?
227
00:16:21,084 --> 00:16:23,099
Yeah. Or a crowbar.
228
00:16:23,192 --> 00:16:25,935
I suppose you could almost say he'd
done the poor woman a kindness.
229
00:16:26,028 --> 00:16:27,124
Pardon?
230
00:16:27,216 --> 00:16:28,847
She was suffering from cancer.
231
00:16:28,947 --> 00:16:31,979
Quite advanced.
And apparently never treated.
232
00:16:32,008 --> 00:16:33,248
I didn't see that.
233
00:16:33,248 --> 00:16:34,888
Nobody's perfect.
234
00:16:47,929 --> 00:16:50,106
This is Agnes' place here, sir.
235
00:17:22,272 --> 00:17:23,913
No, no.
236
00:17:30,300 --> 00:17:31,885
Excuse me.
237
00:17:33,233 --> 00:17:35,215
We're Causton CID.
238
00:17:35,215 --> 00:17:37,215
Oh.
239
00:17:35,993 --> 00:17:37,304
And you are...?
240
00:17:37,441 --> 00:17:39,941
Jenny Evers.
Something wrong?
241
00:17:39,997 --> 00:17:43,089
I'm afraid Miss Gray
has had an accident.
242
00:17:43,289 --> 00:17:44,782
Oh.
243
00:17:44,869 --> 00:17:46,501
Do you know her well?
244
00:17:46,956 --> 00:17:48,215
Not very.
245
00:17:48,215 --> 00:17:50,375
We chat about holidays sometimes.
246
00:17:50,440 --> 00:17:51,984
She's always going away.
247
00:17:51,984 --> 00:17:54,028
She went to Austria in the spring.
248
00:17:54,289 --> 00:17:57,417
Actually I thought she'd gone off again
when I saw the car had disappeared.
249
00:17:59,906 --> 00:18:01,354
And when was that?
250
00:18:02,022 --> 00:18:03,859
About a week ago.
251
00:18:06,987 --> 00:18:08,925
How come you know of Agnes Gray?
252
00:18:08,958 --> 00:18:11,842
She used to come to the plays
Joyce's drama group put on.
253
00:18:11,842 --> 00:18:13,518
Esslyn belongs to the same group.
254
00:18:13,537 --> 00:18:15,057
He's a cold devil.
255
00:18:15,202 --> 00:18:17,508
He looked down at her as
if she was a lump of meat.
256
00:18:17,517 --> 00:18:21,225
Mmh. Esslyn is not known
for his affectionate nature.
257
00:18:21,938 --> 00:18:23,294
Had your lunch?
258
00:18:23,294 --> 00:18:26,978
Can't. I suppose to be buying
a book for my mum's birthday.
259
00:18:34,292 --> 00:18:36,146
Well, hello!
260
00:18:37,209 --> 00:18:38,775
Good afternoon.
261
00:18:39,582 --> 00:18:41,082
How can I help?
262
00:18:41,162 --> 00:18:42,771
I'm looking for a book.
263
00:18:42,771 --> 00:18:44,161
Books are what we do best.
264
00:18:44,165 --> 00:18:45,926
For my mother.
265
00:18:46,357 --> 00:18:47,640
Something light?
266
00:18:47,640 --> 00:18:49,224
I've got a lovely new Trollope.
267
00:18:49,266 --> 00:18:51,194
- Pardon?!
- Or Catherine Cookson.
268
00:18:51,237 --> 00:18:52,957
She goes down well in the home counties.
269
00:18:53,007 --> 00:18:55,007
Is that a fact?
270
00:18:53,807 --> 00:18:56,894
I think its the contrast to all
these dark, satanic mills.
271
00:18:57,174 --> 00:19:00,826
Actually , she's more into this
heritage Edwardian lady stuff.
272
00:19:00,977 --> 00:19:02,785
She's already got the tea towels,
273
00:19:02,785 --> 00:19:04,589
the chopping board,
274
00:19:05,489 --> 00:19:06,994
th-the oven mitt.
275
00:19:07,130 --> 00:19:09,257
We're running out of ideas.
276
00:19:09,526 --> 00:19:11,534
So, you thought you'd get the diary?
277
00:19:14,506 --> 00:19:16,326
Oh I designed the set for that.
278
00:19:16,329 --> 00:19:17,938
My partner did the lighting.
279
00:19:18,018 --> 00:19:20,396
He has a way with a lamp
you wouldn't believe.
280
00:19:20,510 --> 00:19:21,826
Ah!
281
00:19:22,426 --> 00:19:24,542
Avery! I'm in a hurry.
282
00:19:24,572 --> 00:19:26,875
Now, what do you call this?
283
00:19:27,489 --> 00:19:29,439
The third finger of your right hand.
284
00:19:29,483 --> 00:19:32,470
You are suppose to dust this
place thoroughly every morning
285
00:19:32,478 --> 00:19:34,250
in exchange for that room upstairs.
286
00:19:34,304 --> 00:19:36,118
I'm sorry, I overslept.
I'll do it tomorrow.
287
00:19:36,118 --> 00:19:37,809
And where you're going, anyway?
288
00:19:37,865 --> 00:19:40,385
I'm... meeting someone.
289
00:19:40,725 --> 00:19:42,015
All right?
290
00:19:45,475 --> 00:19:48,488
Er, if you're in a hurry, mate,
I should try Smiths.
291
00:19:53,063 --> 00:19:54,950
Took you long enough.
292
00:19:55,758 --> 00:19:57,702
He only tried to sell me a diary.
293
00:19:57,722 --> 00:19:59,570
In the middle of October.
294
00:20:00,029 --> 00:20:02,854
In the end, I got her a nice
set of car vacuum set.
295
00:20:03,729 --> 00:20:05,430
Your mother doesn't have a car.
296
00:20:05,757 --> 00:20:08,185
No, but it'll do for cushions and stuff.
297
00:20:08,841 --> 00:20:10,739
Is that the forensic on Agnes Gray?
298
00:20:10,739 --> 00:20:12,218
Yeah, it is.
299
00:20:12,818 --> 00:20:15,398
Leaf mould and pine
needles on her clothes.
300
00:20:15,747 --> 00:20:17,010
Nothing under her nails.
301
00:20:17,063 --> 00:20:19,718
No skin flakes, no hair,
no bits of cloth, no blood.
302
00:20:19,718 --> 00:20:21,707
And we know from the PM...
303
00:20:21,907 --> 00:20:22,996
...no scratches.
304
00:20:23,062 --> 00:20:25,138
She didn't put up
much of a fight, then.
305
00:20:25,658 --> 00:20:27,652
Is this the key that
was round her neck?
306
00:20:27,654 --> 00:20:29,005
Yeah.
307
00:20:31,662 --> 00:20:33,654
To a very large padlock?
308
00:20:44,186 --> 00:20:46,530
Your appointment, Mr Carmichael.
309
00:20:46,538 --> 00:20:49,294
Detective Chief Inspector Barnaby.
310
00:20:49,355 --> 00:20:50,642
Right.
311
00:20:52,250 --> 00:20:54,498
Would you like to come through?
312
00:20:57,895 --> 00:20:59,834
What is it now, Tom?
313
00:21:02,844 --> 00:21:04,277
Thank you.
314
00:21:09,510 --> 00:21:11,478
Agnes Gray.
315
00:21:11,630 --> 00:21:13,549
Is her body released for burial?
316
00:21:13,674 --> 00:21:15,863
You could have told me
that over the phone.
317
00:21:16,018 --> 00:21:17,640
Your cousin...
318
00:21:17,640 --> 00:21:19,662
...was murdered, Esslyn.
319
00:21:21,342 --> 00:21:22,817
Agnes?
320
00:21:23,517 --> 00:21:25,093
Well, who would...
321
00:21:26,686 --> 00:21:28,341
Well, I mean...
322
00:21:27,918 --> 00:21:30,142
she's just not the sort.
323
00:21:31,104 --> 00:21:32,656
Tell me about her.
324
00:21:32,920 --> 00:21:34,866
Well, there's not much to tell.
325
00:21:35,759 --> 00:21:38,445
She did the same job for 25 years.
326
00:21:39,130 --> 00:21:40,902
Took early retirement.
327
00:21:41,402 --> 00:21:43,330
What job was this, sir?
328
00:21:43,470 --> 00:21:45,331
With the BBC World Service.
329
00:21:45,393 --> 00:21:49,075
She spoke excellent
French and Italian.
330
00:21:49,312 --> 00:21:52,376
Although her degree
was in Art History.
331
00:21:52,607 --> 00:21:56,826
She always sent holiday postcards
from the Uffizi or the Louvre
332
00:21:56,826 --> 00:21:59,949
or some other dry as dust mausoleum.
333
00:21:59,950 --> 00:22:01,624
What about men?
334
00:22:01,710 --> 00:22:04,765
Was she ever engaged or married?
335
00:22:05,313 --> 00:22:06,622
No.
336
00:22:06,950 --> 00:22:08,670
Poor Agnes.
337
00:22:08,770 --> 00:22:10,490
Plain little soul.
338
00:22:10,750 --> 00:22:12,474
Friends, then.
339
00:22:13,198 --> 00:22:16,234
She preferred animals,
even as a child.
340
00:22:16,590 --> 00:22:17,948
Drove her parents mad.
341
00:22:17,989 --> 00:22:20,981
Was she a kind person,
then, was she?
342
00:22:21,933 --> 00:22:26,259
Agnes always identified with the...
343
00:22:26,444 --> 00:22:28,983
weak and wounded.
344
00:22:29,006 --> 00:22:31,210
To quite a morbid degree.
345
00:22:32,435 --> 00:22:34,894
But I suppose she was rather...
346
00:22:35,042 --> 00:22:37,262
a loser, herself.
347
00:22:40,491 --> 00:22:41,601
Blimey!
348
00:22:41,601 --> 00:22:43,631
Fancy having that as
your only living relative!
349
00:22:43,788 --> 00:22:46,204
No wonder she preferred
to save the whales.
350
00:22:53,215 --> 00:22:54,715
Tom!
351
00:22:55,165 --> 00:22:56,665
Happy anniversary.
352
00:22:56,715 --> 00:22:58,215
It's not our anniversary.
353
00:22:58,265 --> 00:23:00,265
It is.
354
00:22:59,415 --> 00:23:02,815
It is the anniversary
of the day we met.
355
00:23:05,238 --> 00:23:08,138
Everytime you say that,
it's a different day.
356
00:23:08,688 --> 00:23:11,288
Well it happened.
That's what matters.
357
00:23:19,220 --> 00:23:20,720
It's oxtail.
358
00:23:20,773 --> 00:23:22,773
We saw pork and grapes.
359
00:23:23,023 --> 00:23:24,923
It's Elizabeth's David.
360
00:23:58,720 --> 00:24:00,409
What are we looking for, sir?
361
00:24:00,609 --> 00:24:02,098
I don't know, Troy.
362
00:24:02,173 --> 00:24:04,270
But I'm missing something...
363
00:24:11,038 --> 00:24:13,069
I'll check out the bedroom.
364
00:24:54,341 --> 00:24:56,513
Bastard even ripped her clothes.
365
00:24:59,364 --> 00:25:01,612
Well, he certainly went to town
on this place, didn't he?
366
00:25:01,721 --> 00:25:02,786
No handbag.
367
00:25:02,786 --> 00:25:04,284
I assume he took that
when he killed her.
368
00:25:04,311 --> 00:25:05,753
Mmm, probably.
369
00:25:06,473 --> 00:25:08,352
A little bit of jewellery.
370
00:25:08,472 --> 00:25:10,993
Pearl brooch, little gold ring.
371
00:25:11,585 --> 00:25:14,041
One of those crosses
on a bead necklace.
372
00:25:14,258 --> 00:25:15,740
Rosary?
373
00:25:21,287 --> 00:25:22,958
I don't get this place.
374
00:25:22,910 --> 00:25:23,943
How do you mean?
375
00:25:23,943 --> 00:25:26,742
Agnes Gray really
appreciated beautiful things.
376
00:25:26,740 --> 00:25:29,799
There's nothing here, apart from
a few books, to reflect that.
377
00:25:30,003 --> 00:25:33,152
Dreary furniture, dull clothes.
378
00:25:33,907 --> 00:25:36,826
Perhaps she thought she
didn't deserve beautiful things.
379
00:25:36,866 --> 00:25:39,075
Doesn't sound as if she
had much confidence.
380
00:25:50,245 --> 00:25:51,854
Anything interesting?
381
00:25:52,023 --> 00:25:53,693
Not really...
382
00:25:53,915 --> 00:25:55,534
Mainly bills.
383
00:25:55,743 --> 00:25:57,094
Aha!
384
00:25:58,027 --> 00:25:59,667
A letter with a donkey on.
385
00:25:59,667 --> 00:26:00,707
Oh, good God!
386
00:26:01,403 --> 00:26:02,905
"Dear Miss Gray,
387
00:26:02,905 --> 00:26:04,408
thank you from the bottom of our hearts
388
00:26:04,408 --> 00:26:07,575
for another wonderful contribution
towards the five acre meadow
389
00:26:07,575 --> 00:26:09,243
and new stabling block.
390
00:26:09,143 --> 00:26:11,029
The one hundred and fifty...
391
00:26:13,387 --> 00:26:15,695
Hundred and fifty thousand pounds.
392
00:26:15,896 --> 00:26:17,758
Let me see that.
393
00:26:22,830 --> 00:26:25,153
Right, I want every bit of
paper in this place bagged.
394
00:26:25,199 --> 00:26:27,630
And find out the name of
her bank while you're at it.
395
00:27:02,637 --> 00:27:06,495
First, may I offer my condolences
on your sad loss?
396
00:27:06,495 --> 00:27:08,331
Thank you, Mr Makepeace.
397
00:27:08,456 --> 00:27:13,027
I'm not sure if Miss Gray made you
privy to the dispensation of her will.
398
00:27:13,255 --> 00:27:17,079
Well as I only have two legs and no tail
399
00:27:17,259 --> 00:27:19,142
I don't expect to benefit.
400
00:27:20,298 --> 00:27:21,552
Quite.
401
00:27:21,767 --> 00:27:24,002
It's quite straightforward.
402
00:27:24,035 --> 00:27:28,158
All monies at the time of her death and
the proceeds from the sale of her house
403
00:27:28,166 --> 00:27:29,955
go to various charities.
404
00:27:30,203 --> 00:27:32,599
They're carefully listed
in some detail.
405
00:27:32,875 --> 00:27:36,227
I don't think you'll find your
duties as executor too onerous.
406
00:27:36,770 --> 00:27:38,131
Good.
407
00:27:40,338 --> 00:27:42,608
There is one more thing.
408
00:28:19,112 --> 00:28:21,470
You can have the afternoon off,
Mrs Maddox.
409
00:28:21,635 --> 00:28:23,533
I've got all these...
410
00:29:26,507 --> 00:29:28,030
Kitty?
411
00:29:28,430 --> 00:29:30,314
I'm going to have to work late,
412
00:29:30,316 --> 00:29:32,837
so you'd better go to
rehearsals without me.
413
00:29:34,060 --> 00:29:36,880
No. No, I won't overdo things.
414
00:29:36,888 --> 00:29:38,753
I'm really very strong.
415
00:29:43,360 --> 00:29:45,766
"Who's a silly kitten?!"
416
00:29:47,428 --> 00:29:48,901
"Love you."
417
00:29:49,310 --> 00:29:51,611
Love you too, baby.
418
00:30:25,342 --> 00:30:27,350
Unbelievable.
419
00:30:27,616 --> 00:30:29,260
Sixty-what-was-it?
420
00:30:29,277 --> 00:30:32,993
860,000 over seven years.
421
00:30:33,216 --> 00:30:34,592
Maybe she won the lottery.
422
00:30:34,607 --> 00:30:36,632
Not in 1991, she didn't.
423
00:30:37,271 --> 00:30:39,697
And then to give it all to animals!
424
00:30:39,698 --> 00:30:41,581
Everyone needs something to love, Troy.
425
00:30:41,581 --> 00:30:43,464
And these animals love you back.
426
00:30:43,600 --> 00:30:45,175
Not the same, though, is it?
427
00:30:45,312 --> 00:30:47,820
I wouldn't fancy cuddling up
at night to a cocker spaniel.
428
00:30:48,056 --> 00:30:50,061
Oh don't you knock it before you try it.
429
00:31:31,248 --> 00:31:34,964
"And so far over 700 people
have signed the petition
430
00:31:34,971 --> 00:31:38,644
prostesting against the reduction
in library opening hours."
431
00:31:39,468 --> 00:31:41,050
"Causton CID,
432
00:31:40,550 --> 00:31:45,072
who are investigating the murder of
Agnes Gray, from the Midsomer area,
433
00:31:45,183 --> 00:31:47,940
would like to talk to
anyone who knew her."
434
00:31:47,988 --> 00:31:50,788
"They are also anxious
to trace her car,
435
00:31:50,816 --> 00:31:56,701
a Ford van, registration
number B920 BOO."
436
00:31:59,068 --> 00:32:01,351
I don't want money.
437
00:32:01,736 --> 00:32:03,684
You know what I want.
438
00:32:04,382 --> 00:32:06,445
Not such an ugly word as murder.
439
00:32:07,471 --> 00:32:09,666
Oh, yes, I have proof, all right.
440
00:32:10,578 --> 00:32:12,234
Monday night.
441
00:32:12,550 --> 00:32:14,563
I'll give you till Monday.
442
00:32:24,796 --> 00:32:26,296
Hello dad.
443
00:32:27,446 --> 00:32:28,946
Cully!
444
00:32:31,588 --> 00:32:33,088
This is a surprise.
445
00:32:34,368 --> 00:32:35,968
I thought you're coming home tomorrow.
446
00:32:36,018 --> 00:32:37,518
I caught a late train.
447
00:32:39,068 --> 00:32:40,168
You must be starving.
448
00:32:40,218 --> 00:32:42,218
Oh no, don't fuss.
Sit down and talk to me.
449
00:32:43,068 --> 00:32:46,368
So. Mom says this new murder
is to do with the drama group.
450
00:32:47,218 --> 00:32:48,618
Slightly.
451
00:32:48,668 --> 00:32:50,468
That would be an advantage,
wouldn't it?
452
00:32:51,192 --> 00:32:53,792
Well, it doesn't seemed to
be working out like that.
453
00:32:55,342 --> 00:32:56,942
Does mom know her lines?
454
00:32:56,992 --> 00:32:59,592
She hadn't got anything,
got a non-speaking role.
455
00:32:59,642 --> 00:33:01,442
Salieri's cook.
456
00:33:01,692 --> 00:33:03,092
Salieri's what?
457
00:33:03,142 --> 00:33:05,142
Now don't go saying that to your mom.
458
00:33:05,192 --> 00:33:06,992
Been told off once already.
459
00:33:21,119 --> 00:33:22,143
Kitty!
460
00:33:22,420 --> 00:33:25,465
Up here, darling!
In the bath.
461
00:33:35,180 --> 00:33:36,428
Hello.
462
00:33:36,688 --> 00:33:39,372
Rosa, what the hell do you want?
463
00:33:52,112 --> 00:33:56,173
La-da da-da ba-dum pom-pom
464
00:34:21,951 --> 00:34:26,340
L'amour est enfant de Boheme
465
00:34:26,376 --> 00:34:30,513
Qui n'a jamais, jamais connu de loi
466
00:34:30,919 --> 00:34:34,201
Si tu me n'aimes pas
467
00:34:34,355 --> 00:34:36,222
Je t'aime.
468
00:34:38,460 --> 00:34:42,119
Et si je t'aime...
469
00:34:42,421 --> 00:34:46,078
Prends garde a toi!
470
00:34:49,957 --> 00:34:52,332
I think it's only fair to tell you...
471
00:34:52,420 --> 00:34:53,636
Fair?!
472
00:34:53,752 --> 00:34:55,674
You call this fair?
473
00:34:55,724 --> 00:34:57,368
As soon as tonight's out of the way
474
00:34:57,368 --> 00:34:59,512
I shall start divorce proceedings.
475
00:34:59,736 --> 00:35:01,756
The child will be provided for.
476
00:35:01,747 --> 00:35:03,987
You can provide for yourself.
477
00:35:04,680 --> 00:35:07,703
Judging by the alacrity with
which you jumped into my bed
478
00:35:07,908 --> 00:35:09,919
you shouldn't find that difficult.
479
00:35:19,216 --> 00:35:20,728
Esslyn!
480
00:35:20,728 --> 00:35:22,140
Baby!
481
00:35:22,427 --> 00:35:25,320
This is just a stupid misunderstanding!
482
00:35:25,767 --> 00:35:27,772
I love you!
483
00:35:31,622 --> 00:35:33,222
Ten hours to go.
484
00:35:33,438 --> 00:35:36,038
person I still make me so nervous.
485
00:35:37,191 --> 00:35:39,191
Oh!
486
00:35:38,041 --> 00:35:39,541
At least...
487
00:35:40,091 --> 00:35:41,591
...you can't forget your lines.
488
00:35:41,841 --> 00:35:44,641
I can forget my lunes.
489
00:35:45,733 --> 00:35:47,233
Barnaby.
490
00:35:48,851 --> 00:35:50,763
Did she seem genuine,
this Peggy Marshall?
491
00:35:50,795 --> 00:35:52,308
I'd say so.
492
00:35:52,888 --> 00:35:55,574
Can bring out a lot of
wackos, public appeals.
493
00:36:06,867 --> 00:36:08,285
Miss Marshall?
494
00:36:09,510 --> 00:36:10,723
Yes.
495
00:36:10,750 --> 00:36:13,071
I'm Detective Chief Inspector Barnaby.
This is...
496
00:36:13,105 --> 00:36:14,742
Detective Sergeant Troy.
497
00:36:14,742 --> 00:36:16,880
I hope you don't mind our meeting here.
498
00:36:16,886 --> 00:36:19,402
No, no. Of course not.
It's very good of you to get in touch.
499
00:36:19,717 --> 00:36:23,726
So, how did you know Agnes Gray?
500
00:36:25,098 --> 00:36:28,165
I was assigned to take her under my wing
501
00:36:28,165 --> 00:36:31,833
when she first accepted
instruction in the faith.
502
00:36:32,751 --> 00:36:34,818
Around six months ago.
503
00:36:35,346 --> 00:36:38,348
That would be the
Catholic church, would it?
504
00:36:38,609 --> 00:36:40,661
There is only one faith, young man.
505
00:36:42,279 --> 00:36:46,957
I discovered, almost at once,
that Agnes was greatly troubled.
506
00:36:47,064 --> 00:36:48,665
Did you know she had cancer?
507
00:36:48,765 --> 00:36:50,765
Yes.
508
00:36:49,604 --> 00:36:52,637
She had already decided not
to have any form of treatment.
509
00:36:54,273 --> 00:36:55,712
I felt a great...
510
00:36:55,980 --> 00:36:58,381
loneliness in her, Inspector.
511
00:36:58,537 --> 00:37:00,888
She didn't seem to
have a single friend.
512
00:37:01,045 --> 00:37:03,842
Did she ever tell you exactly
what was troubling her?
513
00:37:03,842 --> 00:37:05,157
No.
514
00:37:06,017 --> 00:37:08,901
Just that she had done
something very wrong
515
00:37:08,904 --> 00:37:12,061
and wanted to put matters
right before she died.
516
00:37:12,141 --> 00:37:14,181
Did she indicate how?
517
00:37:14,354 --> 00:37:16,364
It wasn't straightforward.
518
00:37:17,401 --> 00:37:20,082
Apparently, another
person was involved.
519
00:37:26,108 --> 00:37:27,622
Bitch! Bitch!
520
00:37:40,681 --> 00:37:42,310
I see you've been got at.
521
00:37:42,681 --> 00:37:44,518
Avery's right. I have been slacking.
522
00:37:44,530 --> 00:37:46,102
I've things on my mind.
523
00:37:46,352 --> 00:37:48,352
Well...
524
00:37:47,602 --> 00:37:49,175
interesting things?
525
00:37:49,802 --> 00:37:51,022
Secret things.
526
00:37:51,396 --> 00:37:52,851
Well you shouldn't mention it, then.
527
00:37:52,851 --> 00:37:55,206
Teasing people is ill-mannered.
528
00:37:55,777 --> 00:37:57,733
Suffice it to say that any day now,
529
00:37:57,733 --> 00:38:00,090
my life may well be
miraculously transformed.
530
00:38:00,168 --> 00:38:03,190
You really are the
most irritating boy.
531
00:38:05,107 --> 00:38:06,529
Is that our lunch?
532
00:38:06,559 --> 00:38:08,274
No, it's our lunch.
533
00:38:09,434 --> 00:38:12,213
I just saw Esslyn, in a BMW.
534
00:38:12,233 --> 00:38:14,262
Bit early for cheap thrills, isn't it?
535
00:38:14,211 --> 00:38:16,158
He jumped a red light.
536
00:38:34,297 --> 00:38:35,770
So, how do you feel?
537
00:38:35,804 --> 00:38:37,804
Eurgh!
538
00:38:36,577 --> 00:38:38,650
Nah. It'll run like a dream.
539
00:38:38,822 --> 00:38:40,136
You're a brilliant stage manager.
540
00:38:40,145 --> 00:38:42,202
I've got some brilliant help.
541
00:38:42,780 --> 00:38:44,917
Is your... is your dad coming?
542
00:38:45,003 --> 00:38:48,818
No. No, I've persuaded him
to wait until the last night.
543
00:38:48,903 --> 00:38:51,455
With a bit of luck, by then he
will have forgotten all about it.
544
00:38:52,015 --> 00:38:53,771
Ooh, personal props...
545
00:38:53,799 --> 00:38:55,248
Go on. I'll do those.
546
00:38:56,424 --> 00:38:59,072
You're very kind, David.
Thank you.
547
00:38:59,524 --> 00:39:01,962
Oh darling, how lovely to see you!
548
00:39:01,962 --> 00:39:04,000
Completely sold out, as usual.
549
00:39:04,064 --> 00:39:05,305
Sit where you like.
550
00:39:05,305 --> 00:39:07,347
The press seats are reserved.
551
00:39:07,480 --> 00:39:09,220
Ah, good evening, sir!
552
00:39:09,220 --> 00:39:11,660
Sir John is devastated not to be here.
553
00:39:11,728 --> 00:39:13,752
But the journey was
just too much for him.
554
00:39:14,100 --> 00:39:15,677
This is going to be the greatest disaster
555
00:39:15,677 --> 00:39:18,648
since my Aunt Laetitia
fell off the Matterhorn.
556
00:39:18,900 --> 00:39:20,159
Uh-huh...
557
00:39:20,776 --> 00:39:22,172
On the other hand,
558
00:39:22,272 --> 00:39:25,660
a bad dress rehearsal does
make a good first night.
559
00:39:26,108 --> 00:39:29,426
I wonder what fatuous idiot
first thought of that one?
560
00:39:30,100 --> 00:39:32,396
I believe it was Abraham Lincoln.
561
00:39:33,804 --> 00:39:35,716
My God!
562
00:39:35,720 --> 00:39:38,740
It's actually filling up.
563
00:39:38,843 --> 00:39:40,728
You'd think they'd
know better by now.
564
00:39:41,192 --> 00:39:44,616
So, there she was, snivelling
in the prompt corner.
565
00:39:44,621 --> 00:39:46,888
"What's the matter, Dierdre?"
I said.
566
00:39:47,334 --> 00:39:51,750
Apparently her senile old fool of a
father had forgotten to take his tablets
567
00:39:51,759 --> 00:39:55,046
and gone out directing
traffic at Badger's Drift.
568
00:39:57,080 --> 00:39:58,500
"How terrible", says I.
569
00:39:58,500 --> 00:40:02,108
Yes, says Dierdre,
"He doesn't know that area at all."
570
00:40:04,704 --> 00:40:07,712
- Very funny.
- Thank you.
571
00:40:08,216 --> 00:40:09,744
You know your problem, Esslyn?
572
00:40:09,816 --> 00:40:11,704
What might that be, Nicolarse?
573
00:40:11,705 --> 00:40:14,732
"Too full of the milk
of human kindness."
574
00:40:16,695 --> 00:40:17,857
What?
575
00:40:17,865 --> 00:40:19,688
You've quoted from the Scottish play.
576
00:40:20,156 --> 00:40:21,564
What, Macbeth?
577
00:40:23,016 --> 00:40:24,822
You have to go inside the dressing room,
578
00:40:24,822 --> 00:40:27,028
turn round three times and come back in.
579
00:40:28,236 --> 00:40:29,851
Don't be ridiculous.
580
00:40:38,012 --> 00:40:40,080
Clockwise or anti-clockwise?
581
00:40:57,668 --> 00:40:58,918
Oh, Daddy!
582
00:40:58,926 --> 00:41:00,327
I just came to wish you good luck.
583
00:41:00,375 --> 00:41:02,447
You're not supposed to be out by yourself.
584
00:41:02,460 --> 00:41:04,100
I just came to wish you good luck.
585
00:41:04,428 --> 00:41:06,068
Oh, er... thank you very much.
586
00:41:09,185 --> 00:41:10,524
Come on, darling.
587
00:41:10,602 --> 00:41:12,806
Let's go and find you a seat.
588
00:41:25,626 --> 00:41:28,701
Bold effects are, as you know,
my forte.
589
00:41:28,701 --> 00:41:30,970
You can never have too much verismo.
590
00:41:31,006 --> 00:41:32,854
What is verismo?
591
00:41:32,850 --> 00:41:35,302
Hello, Doris. Nice to see you again.
592
00:41:36,362 --> 00:41:37,617
Would you like a programme?
593
00:41:37,678 --> 00:41:40,754
When if it's wishy-washy
naturalism you're after,
594
00:41:40,754 --> 00:41:42,330
we will stay home
and watch television.
595
00:41:42,330 --> 00:41:43,848
Hi Troy! You've made it in.
596
00:41:43,848 --> 00:41:46,606
Troy, this is my daughter, Cully.
Cully, Gavin Troy.
597
00:41:46,607 --> 00:41:48,802
- Hi, Gavin.
- Pleased to meet you.
598
00:41:57,278 --> 00:41:59,450
..finest cast since Spider's Web.
599
00:41:59,500 --> 00:42:01,100
That play is superb.
600
00:42:01,378 --> 00:42:05,314
There's a full house out there
and the atmosphere is electric!
601
00:42:09,032 --> 00:42:10,490
Neck and leg break, Mum.
602
00:42:10,522 --> 00:42:11,925
Good luck, everyone.
603
00:42:13,426 --> 00:42:16,249
Especially you.
604
00:42:23,590 --> 00:42:25,091
Sorry.
605
00:42:26,741 --> 00:42:28,941
- You're okay?
- Loved this.
606
00:42:36,379 --> 00:42:38,666
Stayed behind to gloat, have you?
607
00:42:39,773 --> 00:42:41,111
I beg your pardon?
608
00:42:41,272 --> 00:42:43,900
Do you think I don't know
who's responsible for this?
609
00:42:44,550 --> 00:42:46,690
And for doing over my car.
610
00:42:48,578 --> 00:42:52,994
You don't think that breaking us up
is going to bring him back to you?
611
00:42:54,059 --> 00:42:56,446
I'm sure I don't know what you mean.
612
00:43:01,246 --> 00:43:03,669
Want to know how he
described your sex life?
613
00:43:06,358 --> 00:43:09,494
He said it was like humping
a tranquillised cart-horse.
614
00:43:52,419 --> 00:43:53,619
This is it
615
00:43:53,769 --> 00:43:55,069
No turning back.
616
00:43:55,419 --> 00:43:57,219
No turning back.
617
00:44:07,397 --> 00:44:10,652
That... is for my set.
618
00:44:12,424 --> 00:44:15,714
Assassin! Assassin!
619
00:44:15,454 --> 00:44:19,515
Assassin! Salieri! Assassin!
620
00:44:20,493 --> 00:44:22,905
Salieri! Salieri!
621
00:44:30,115 --> 00:44:31,615
Assassin!
622
00:44:34,046 --> 00:44:36,697
I know who started the tale.
623
00:44:37,480 --> 00:44:40,334
I know who started the tale.
624
00:44:42,189 --> 00:44:44,209
The old man's valet.
625
00:44:44,374 --> 00:44:46,454
The old man's cook.
626
00:44:51,200 --> 00:44:53,200
Squeak, squeak, squeak!
627
00:44:53,450 --> 00:44:54,950
Meow....!
628
00:44:55,475 --> 00:45:00,075
- Squeak.....!
- Meow. Meow, meow!
629
00:45:00,500 --> 00:45:03,356
I'm going to pounce-bounce.
630
00:45:03,428 --> 00:45:06,063
I'm going to scrunch-munch.
631
00:45:06,172 --> 00:45:10,024
I'm going to chew-poo
my little mouse-wouse.
632
00:45:10,290 --> 00:45:15,980
I'm going to tear her to bits
with my paws-claws.
633
00:45:15,780 --> 00:45:19,287
No.
Paws-claws! Paws-claws!
634
00:45:19,287 --> 00:45:20,737
Argh...
635
00:46:24,000 --> 00:46:26,276
These cakes are absolutely vile!
636
00:46:29,164 --> 00:46:30,964
Hello, Mr Tibbs.
637
00:46:31,714 --> 00:46:33,114
How are you enjoying it?
638
00:46:33,164 --> 00:46:34,864
I-I just came to wish you good luck.
639
00:46:34,914 --> 00:46:35,964
Do you want a cup of coffee?
640
00:46:35,964 --> 00:46:37,064
- Ah...
- No, no, no, don't get up.
641
00:46:37,064 --> 00:46:38,514
I'll get you one from there.
642
00:46:58,940 --> 00:47:00,440
I reckoned
643
00:47:00,990 --> 00:47:02,890
The one playing Mozart, is he?
644
00:47:04,939 --> 00:47:06,939
It's good, this.
645
00:47:05,889 --> 00:47:07,889
Though, I've never been
to the theatre before.
646
00:47:08,039 --> 00:47:09,839
This isn't the theatre, Gavin.
647
00:47:13,411 --> 00:47:15,073
Well I must say,
648
00:47:15,373 --> 00:47:17,862
our little ensemble is
excelling itself tonight.
649
00:47:18,093 --> 00:47:19,899
Half the cast were making
it up as they went along.
650
00:47:19,936 --> 00:47:22,011
And the Emperor Joseph is
walking as if he's got a
651
00:47:22,011 --> 00:47:23,387
duck up his knickers.
652
00:47:25,054 --> 00:47:27,033
The lighting was, as always,
653
00:47:27,733 --> 00:47:29,213
magnificent.
654
00:47:32,374 --> 00:47:35,041
Now, I can offer...
655
00:47:35,525 --> 00:47:40,437
...anchovy and provolone
on olive bread, or...
656
00:47:40,633 --> 00:47:43,858
walnut and banana on
fruit loaf, with brown sug-...
657
00:47:43,894 --> 00:47:45,058
Where are you going?
658
00:47:45,509 --> 00:47:47,585
A spot went on stage.
I've got to fix it.
659
00:47:47,962 --> 00:47:50,226
I didn't notice that.
660
00:47:55,789 --> 00:47:59,089
Keep going! Keep going,
keep going, keep going.
661
00:47:59,139 --> 00:48:00,639
Yup!
662
00:48:01,588 --> 00:48:02,888
Trouble?
663
00:48:02,938 --> 00:48:04,638
Flickered a bit,
then went out.
664
00:48:04,688 --> 00:48:06,188
I didn't notice that happen.
665
00:48:06,238 --> 00:48:07,738
Don't you start.
666
00:48:08,488 --> 00:48:10,488
You okay, Tim?
667
00:48:09,488 --> 00:48:12,538
I'm perfectly okay, as soon as people
stop coming up to me every five minutes
668
00:48:12,538 --> 00:48:13,988
wanting to know if I'm okay.
669
00:48:14,138 --> 00:48:15,638
Okay?
670
00:48:18,088 --> 00:48:19,888
Sorry, I'm a bit edgy.
671
00:48:20,158 --> 00:48:22,158
I'll be glad when tonight's over.
672
00:48:24,763 --> 00:48:26,799
Where's the three-minute buzzer?
673
00:48:27,227 --> 00:48:28,392
It's only just...
674
00:48:28,392 --> 00:48:30,357
How dare you answer me back?!
675
00:48:30,500 --> 00:48:32,768
You're a brainless moronic cretin.
676
00:48:32,868 --> 00:48:34,537
What are you?
677
00:48:43,732 --> 00:48:45,932
If you like a sandwich now...
678
00:48:51,310 --> 00:48:53,810
I've got some coffee.
Fresh mocca.
679
00:48:54,160 --> 00:48:55,960
Mmf? No that's...
680
00:49:01,406 --> 00:49:03,206
This isn't like you, Tim.
681
00:49:05,956 --> 00:49:08,556
How do you know,
what's like me?
682
00:49:10,806 --> 00:49:13,206
I don't even know myself sometimes.
683
00:49:28,882 --> 00:49:30,488
Hey, what happened to you?
684
00:49:30,488 --> 00:49:32,495
Walked into an accountant.
685
00:49:36,179 --> 00:49:37,737
Oh, poor love.
686
00:49:38,737 --> 00:49:40,495
Kiss it better.
687
00:50:04,999 --> 00:50:09,955
I have been listening to
the cats in the courtyard.
688
00:50:09,955 --> 00:50:14,111
They are all singing Rossini.
689
00:50:19,627 --> 00:50:21,403
Where do we go, then?
690
00:50:21,503 --> 00:50:22,779
What?
691
00:50:22,899 --> 00:50:24,495
Do we do it here?
692
00:50:26,049 --> 00:50:27,407
Why not?
693
00:50:28,094 --> 00:50:30,178
Well?
694
00:50:30,178 --> 00:50:32,262
Let's get on with it.
695
00:50:33,926 --> 00:50:36,002
There are your manuscripts.
696
00:50:36,002 --> 00:50:39,078
Please take and go.
Now! At once!
697
00:50:42,258 --> 00:50:44,923
- You shit!
- Via! Don't return.
698
00:50:45,076 --> 00:50:46,918
You rotten shit!
699
00:50:50,839 --> 00:50:52,303
Bloody hell!
700
00:50:52,303 --> 00:50:54,568
What's going on down there?
701
00:51:08,160 --> 00:51:11,036
If he lays another finger
on me, I'll frigging kill him.
702
00:51:11,057 --> 00:51:12,535
- Shhhh!
- Let it be her trouble then...
703
00:51:12,535 --> 00:51:14,535
Bastard.
704
00:51:13,324 --> 00:51:15,514
- I dare say he can't tell them apart...
- Bastard!
705
00:51:15,705 --> 00:51:19,686
To be frank, no one can do much harm,
musically, to the Princess Elizabeth.
706
00:51:19,686 --> 00:51:21,282
Nico! You're on.
707
00:51:21,834 --> 00:51:24,690
Mozart certainly did not suspect me.
708
00:51:24,862 --> 00:51:29,696
The Emperor made his announcement
in his usual way.
709
00:51:29,698 --> 00:51:31,547
Well, there it is.
710
00:51:33,278 --> 00:51:37,834
And I commiserated with the loser.
711
00:51:48,911 --> 00:51:50,832
I think we should bring
the curtain down.
712
00:51:50,859 --> 00:51:52,715
Not before my death scene you don't.
713
00:51:52,715 --> 00:51:54,371
Harold would only take it up again.
714
00:51:54,419 --> 00:51:55,454
Well, that's true.
715
00:51:55,501 --> 00:51:57,765
We don't know what
Esslyn will do next.
716
00:51:57,766 --> 00:51:59,184
I'm all right.
717
00:51:59,238 --> 00:52:01,264
Forewarned is forearmed.
718
00:52:04,276 --> 00:52:05,776
Wolfie?
719
00:52:06,026 --> 00:52:07,426
Stanze?
720
00:52:07,476 --> 00:52:09,476
Oh, Wolfie my love!
721
00:52:10,126 --> 00:52:12,326
Little husband of my heart.
722
00:52:13,558 --> 00:52:15,358
Oh, my dear one.
723
00:52:15,808 --> 00:52:17,308
Come with me.
724
00:52:18,458 --> 00:52:20,058
Come on now.
725
00:52:22,549 --> 00:52:24,049
There, there.
726
00:52:24,599 --> 00:52:26,099
Salieri.
727
00:52:27,311 --> 00:52:29,311
Salieri has killed me.
728
00:52:29,950 --> 00:52:31,450
Yes, my dear.
729
00:52:31,996 --> 00:52:35,096
He asked...,
he told me to.
730
00:52:35,461 --> 00:52:38,061
Yes. Yes, I'm sure.
731
00:52:44,772 --> 00:52:49,091
Now, I will go to become a ghost myself.
732
00:52:51,524 --> 00:52:54,568
I will stand in the shadows
733
00:52:54,768 --> 00:52:56,612
when you come here
734
00:52:56,612 --> 00:52:59,300
to this earth in your turn.
735
00:53:00,460 --> 00:53:02,111
And when you feel
736
00:53:02,111 --> 00:53:05,763
the dreadful bite of your failures.
737
00:53:05,871 --> 00:53:11,256
And hear the taunting of an
unachievable, uncaring God.
738
00:53:11,408 --> 00:53:14,704
- Joyce.
- I will whisper my name to you.
739
00:53:15,536 --> 00:53:17,381
Salieri,
740
00:53:18,081 --> 00:53:22,126
patron saint of mediocrities.
741
00:53:22,452 --> 00:53:23,937
Truth will out.
742
00:53:24,452 --> 00:53:28,710
And, in the depths
of your downcastness,
743
00:53:29,376 --> 00:53:31,608
you can pray for me.
744
00:53:31,903 --> 00:53:35,001
And I will forgive you.
745
00:53:39,296 --> 00:53:42,573
Vi saluto!
746
00:54:04,037 --> 00:54:05,479
Get the curtain down!
747
00:54:05,532 --> 00:54:07,167
Get it down!
748
00:54:15,342 --> 00:54:17,543
Washed in the blood of the lamb...
749
00:54:20,502 --> 00:54:23,533
Ladies and gentlemen, can I
have your attention, please.
750
00:54:24,729 --> 00:54:28,061
There has been... an accident.
751
00:54:28,617 --> 00:54:32,669
Would you all please stay in your
seats for the next few minutes?
752
00:54:32,919 --> 00:54:34,719
Thank you.
753
00:54:59,848 --> 00:55:02,120
I'm absolutely certain, Tom.
754
00:55:02,315 --> 00:55:05,595
The tape was on the blade
when Dierdre checked the razor.
755
00:55:05,691 --> 00:55:08,448
- I was here.
- And when was that?
756
00:55:08,952 --> 00:55:11,420
A few minutes before curtain up.
757
00:55:12,656 --> 00:55:15,836
So, it just sits there
until the end of the play.
758
00:55:15,836 --> 00:55:17,156
Yes.
759
00:55:18,140 --> 00:55:20,184
Anyone could have tampered with it.
760
00:55:20,344 --> 00:55:21,470
Bit risky.
761
00:55:21,570 --> 00:55:24,248
People are using the
props table all the time.
762
00:55:24,427 --> 00:55:26,492
But with the lights dimmed,
actors milling about...
763
00:55:26,529 --> 00:55:28,424
You can't just whip it off.
764
00:55:28,755 --> 00:55:30,361
You'd need a knife.
765
00:55:30,361 --> 00:55:31,698
Even then you'd have to be careful.
766
00:55:31,706 --> 00:55:33,514
That thing was bloody sharp.
767
00:55:36,011 --> 00:55:37,732
I can't believe it.
768
00:55:38,733 --> 00:55:41,564
Who would do such a dreadful thing?
769
00:55:43,788 --> 00:55:46,047
Everyone liked Esslyn.
770
00:55:46,609 --> 00:55:50,628
Well obviously not quite
everyone, darling.
771
00:55:50,767 --> 00:55:52,467
Perhaps it was an accident.
772
00:55:52,467 --> 00:55:54,268
But of course it was an accident!
773
00:55:54,276 --> 00:55:56,539
The tape got torn or something.
774
00:55:56,850 --> 00:56:00,686
It's outrageous, keeping us shut
in here like naughty children.
775
00:56:00,774 --> 00:56:02,774
Well, that's show business.
776
00:56:01,592 --> 00:56:04,706
Start the evening with Mozart,
end with Gotterdammerung.
777
00:56:06,269 --> 00:56:08,380
How can you be so heartless?!
778
00:56:08,441 --> 00:56:10,325
It's all that stupid girl's fault.
779
00:56:10,429 --> 00:56:11,959
If she'd checked the thing properly...
780
00:56:11,962 --> 00:56:14,371
Dierdre is not stupid.
781
00:56:15,849 --> 00:56:19,542
And I doubt very much whether any
of this will prove to be her fault.
782
00:56:19,626 --> 00:56:21,850
Then why has she disappeared?
783
00:56:21,855 --> 00:56:24,249
Her father ran off
straight after it happened.
784
00:56:24,342 --> 00:56:26,989
I heard Tom talking to
David Smy about it.
785
00:56:27,490 --> 00:56:29,618
David Smy?!
786
00:56:35,286 --> 00:56:37,068
He's an assistant stage manager.
787
00:56:37,168 --> 00:56:38,650
The lowest of the low.
788
00:56:38,635 --> 00:56:40,712
As director, I should be seen first.
789
00:56:40,712 --> 00:56:42,280
I'm in charge here.
790
00:56:42,285 --> 00:56:44,147
The police are in charge here, sir.
791
00:56:44,147 --> 00:56:46,210
Now, if you'll please, just...
792
00:56:51,232 --> 00:56:53,032
Excuse me!
793
00:56:58,795 --> 00:57:00,348
How is she?
794
00:57:00,396 --> 00:57:02,396
Not good.
795
00:57:01,290 --> 00:57:04,340
The paramedics gave her some stuff
but it's made her pretty sleepy.
796
00:57:04,516 --> 00:57:06,224
Is there anything I can do?
797
00:57:06,224 --> 00:57:08,432
I don't think so, but
thanks all the same.
798
00:57:08,754 --> 00:57:11,933
Cully, I'm sorry, I should have
got these to you before.
799
00:57:12,622 --> 00:57:14,686
- Joyce?
- Tom...
800
00:57:15,108 --> 00:57:18,995
Darling, Cully's going to drive you home and
I'll be with you as soon as possible, all right?
801
00:57:19,116 --> 00:57:22,106
Why don't I drive?
If that's all right.
802
00:57:22,107 --> 00:57:23,997
That's very good of you, Nicholas.
803
00:57:24,197 --> 00:57:25,788
But we do need to talk.
804
00:57:25,867 --> 00:57:29,132
Can you come into the police
station please tomorrow, two o'clock?
805
00:57:35,647 --> 00:57:37,025
At last!
806
00:57:37,124 --> 00:57:39,165
I'm sorry you've been kept hanging about.
807
00:57:39,165 --> 00:57:42,664
It is getting rather late and
if anyone wants to go...
808
00:57:42,932 --> 00:57:44,448
Now he tells us!
809
00:57:44,756 --> 00:57:47,664
My sergeant will be in touch tomorrow
and arrange interview times.
810
00:57:47,664 --> 00:57:49,923
I elect to be seen now.
811
00:57:53,323 --> 00:57:55,411
What are you doing, Kitty?
812
00:57:56,111 --> 00:57:59,100
You can't go back to White
Lane by yourself tonight.
813
00:57:59,130 --> 00:58:01,407
You come and have
some supper with us.
814
00:58:01,496 --> 00:58:03,248
We'll be cooking, won't we, Tim?
815
00:58:05,044 --> 00:58:06,642
Oh, dear.
816
00:58:06,642 --> 00:58:09,736
- Kitty, er...
- Don't worry about me.
817
00:58:09,868 --> 00:58:12,084
I'll book into the nearest Hilton.
818
00:58:16,030 --> 00:58:17,716
I can tell you now, Tom,
819
00:58:17,716 --> 00:58:23,272
that I felt a faintly sinister frisson to
this production from the very beg...
820
00:58:27,405 --> 00:58:29,612
What is the matter with you?!
821
00:58:29,664 --> 00:58:32,775
All I did was ask the wretched
girl back for a bit of supper.
822
00:58:33,094 --> 00:58:34,555
When I sit down with someone
823
00:58:34,556 --> 00:58:37,004
I like to be sure I'm
going to get up again.
824
00:58:37,316 --> 00:58:39,337
Oh, go on, you don't mean Kitty?
825
00:58:39,341 --> 00:58:41,343
Yes!
826
00:58:42,543 --> 00:58:45,646
God forgive me, yes, I do.
827
00:58:49,032 --> 00:58:50,237
Dad?
828
00:58:52,314 --> 00:58:53,715
Dad?
829
00:58:59,021 --> 00:59:00,499
Are you coming?
830
00:59:01,902 --> 00:59:03,517
Dad?
831
00:59:09,462 --> 00:59:11,483
- There she is!
- Yeah, I see her.
832
00:59:18,396 --> 00:59:20,812
- Are you Dierdre Tibbs?
- Yes.
833
00:59:21,110 --> 00:59:22,816
You're looking for your father?
834
00:59:22,846 --> 00:59:25,310
I'm sure he's making for the day centre.
835
00:59:25,310 --> 00:59:27,375
That will be two minutes in the car.
836
00:59:27,406 --> 00:59:29,472
He feels safe there.
837
00:59:29,447 --> 00:59:31,319
Come on, we'll get you there, love.
838
00:59:32,236 --> 00:59:34,437
He wasn't a very nice man,
839
00:59:34,637 --> 00:59:36,639
sometimes mean.
840
00:59:37,412 --> 00:59:41,593
But... we were young together.
841
00:59:42,393 --> 00:59:45,075
We were very happy for a while.
842
00:59:45,844 --> 00:59:49,306
Can you think of anyone
who'd want to kill him?
843
00:59:50,160 --> 00:59:51,841
Kitty, of course!
844
00:59:53,408 --> 00:59:55,901
He only married her
because she was pregnant.
845
00:59:56,444 --> 00:59:58,800
Now chances are it wasn't even his.
846
00:59:58,831 --> 01:00:00,589
What makes you say that?
847
01:00:02,541 --> 01:00:04,426
She's having an affair.
848
01:00:05,020 --> 01:00:08,944
Esslyn was going to change his will
and start divorce proceedings.
849
01:00:09,444 --> 01:00:12,688
Do you have any idea
who her lover was?
850
01:00:16,115 --> 01:00:19,200
Or how... Esslyn found out?
851
01:00:23,940 --> 01:00:25,444
Tom...
852
01:00:26,628 --> 01:00:29,427
How was I to know what she'd do?
853
01:00:30,103 --> 01:00:33,407
Oh God, I'd do anything, anything...
854
01:00:33,553 --> 01:00:35,184
to take it back.
855
01:00:40,054 --> 01:00:41,986
I don't know what you
think you're playing at Tom,
856
01:00:41,988 --> 01:00:44,985
constantly passing me
over like the boot boy.
857
01:00:45,402 --> 01:00:48,193
How am I supposed to retain
the respect of my actors?
858
01:00:48,200 --> 01:00:52,242
If there's one thing I cannot
stand, its high-handedness.
859
01:00:52,914 --> 01:00:55,269
- Harold, it's getting very late.
- Whose fault is that?
860
01:00:55,269 --> 01:00:57,795
And I'm on the verge
of losing my temper.
861
01:00:58,640 --> 01:01:01,645
Now, earlier on tonight,
when you were backstage,
862
01:01:01,345 --> 01:01:03,873
did you see anything
out of the ordinary?
863
01:01:03,903 --> 01:01:05,423
Anyone there who
shouldn't have been there.
864
01:01:05,423 --> 01:01:08,854
Someone handling the props
who doesn't normally?
865
01:01:09,209 --> 01:01:11,305
I was hardly backstage at all.
866
01:01:11,624 --> 01:01:13,981
People expect to see
me in front of house.
867
01:01:14,122 --> 01:01:16,392
It's the only chance
they get to mingle.
868
01:01:16,829 --> 01:01:18,725
I went to wish the actors good luck.
869
01:01:18,777 --> 01:01:21,165
Of course, you followed me
down there, I believe, Tom.
870
01:01:21,401 --> 01:01:23,541
The buzzer was late at
the end of the interval,
871
01:01:23,544 --> 01:01:25,620
so I popped round just for a second,
872
01:01:25,620 --> 01:01:28,897
to chivvy that utterly
clueless stage manager.
873
01:01:31,240 --> 01:01:34,252
I thought the second part was...
874
01:01:34,518 --> 01:01:36,587
much improved, didn't you?
875
01:01:38,943 --> 01:01:41,753
Except for the er...
utter shambles at the end.
876
01:01:43,809 --> 01:01:46,877
Are you sure you know
what's going on here, sir?
877
01:01:47,662 --> 01:01:48,999
Certainly.
878
01:01:48,999 --> 01:01:51,436
Someone has sabotaged Amadeus.
879
01:01:51,730 --> 01:01:54,802
Did you have any reason
to wish Esslyn dead?
880
01:01:54,990 --> 01:01:56,466
Me?!
881
01:01:57,066 --> 01:01:58,942
He was my leading man!
882
01:01:59,046 --> 01:02:00,574
My star.
883
01:02:00,574 --> 01:02:02,958
Now I've got to start
all over again,
884
01:02:03,254 --> 01:02:05,070
training Nicholas.
885
01:02:21,383 --> 01:02:24,373
Ah Neil, will you take Mrs Winstanley home?
886
01:02:24,373 --> 01:02:26,064
It's Martyr Warren.
887
01:02:26,065 --> 01:02:29,102
Chief Inspector, I didn't
mean to be any trouble.
888
01:02:30,802 --> 01:02:32,431
He's really lost it,
hasn't he, that bloke?
889
01:02:32,486 --> 01:02:33,725
Huh, long time ago.
890
01:02:33,725 --> 01:02:35,065
Just the type we're looking for.
891
01:02:35,077 --> 01:02:36,759
Perfect. He couldn't possibly have done it.
892
01:02:36,759 --> 01:02:39,241
He wasn't in the wings for more
than three minutes altogether.
893
01:02:39,340 --> 01:02:40,880
I don't understand why
it was done this way.
894
01:02:40,880 --> 01:02:43,811
So risky, so complicated?
895
01:02:43,812 --> 01:02:45,812
Yeah.
896
01:02:44,728 --> 01:02:47,737
All he had to do was wait for the next
dark night and bash the bloke's head in.
897
01:02:47,741 --> 01:02:48,798
But what if he couldn't wait?
898
01:02:48,798 --> 01:02:50,556
What if tonight was his last chance?
899
01:02:50,741 --> 01:02:53,156
I reckon that puts his wife in the frame.
900
01:02:53,970 --> 01:02:56,189
She kills him at home,
straight off it's a domestic.
901
01:02:56,189 --> 01:02:58,209
This way it could have been anybody.
902
01:02:58,949 --> 01:03:00,429
Good point.
903
01:03:19,515 --> 01:03:21,632
- There he is!
- Kev will be quicker, love.
904
01:03:21,636 --> 01:03:23,548
Yes, but he's a stranger.
905
01:03:23,651 --> 01:03:25,432
Daddy will be frightened.
906
01:03:27,533 --> 01:03:29,457
It's all right, Daddy.
907
01:03:30,876 --> 01:03:32,664
Mr Tibbs?
908
01:03:33,657 --> 01:03:35,508
Come along now...
909
01:03:35,592 --> 01:03:37,568
Time to go home.
910
01:03:37,839 --> 01:03:40,036
Your daughter's waiting.
911
01:03:42,576 --> 01:03:44,820
Washed in the blood of the lamb.
912
01:03:45,756 --> 01:03:47,328
Streaming...
913
01:03:47,884 --> 01:03:49,630
Streaming everywhere.
914
01:03:49,632 --> 01:03:51,460
It's all over now.
915
01:03:51,460 --> 01:03:53,289
Let me help you down.
916
01:04:09,575 --> 01:04:11,606
I suppose there's no way
he could be in the frame?
917
01:04:11,606 --> 01:04:13,606
Old Mr Tibbs?
918
01:04:12,538 --> 01:04:14,350
Oh, for God's sake, Troy!
919
01:04:14,450 --> 01:04:15,862
He was backstage.
920
01:04:15,867 --> 01:04:17,732
If that's all it takes, so was I.
921
01:04:17,803 --> 01:04:21,308
Yeah, but you're not one
sandwich short of a picnic, sir.
922
01:04:29,762 --> 01:04:31,132
Oh Tom!
923
01:04:31,332 --> 01:04:33,403
This is kind of you.
924
01:04:33,866 --> 01:04:34,874
How is he?
925
01:04:34,951 --> 01:04:38,606
Fractured ribs.
A broken leg.
926
01:04:38,706 --> 01:04:41,618
He'll get better, but
it'll take a long time.
927
01:04:41,655 --> 01:04:43,152
I'm really sorry.
928
01:04:43,152 --> 01:04:44,850
He was so frightened.
929
01:04:44,921 --> 01:04:46,825
Yeah, it was a bad business.
930
01:04:46,912 --> 01:04:48,851
Detective Sergeant Troy.
931
01:04:51,531 --> 01:04:54,330
We were hoping you
might be able to help us.
932
01:04:54,411 --> 01:04:57,027
Anything. Anything I can do.
933
01:04:57,395 --> 01:05:01,602
I believed you checked the razor just
minutes before the curtain went up.
934
01:05:01,602 --> 01:05:02,914
That's right.
935
01:05:03,031 --> 01:05:08,086
And the tape wasn't snagged or torn,
as Harold has been suggesting.
936
01:05:08,210 --> 01:05:10,214
It was in place.
937
01:05:10,334 --> 01:05:12,147
No one is blaming you.
938
01:05:12,293 --> 01:05:14,994
But it remains a fact that
some time during the play,
939
01:05:14,995 --> 01:05:18,998
someone removed the razor
and took the tape off.
940
01:05:19,714 --> 01:05:22,823
What about this chap
who played the valet?
941
01:05:23,518 --> 01:05:24,579
David?
942
01:05:24,600 --> 01:05:26,794
Oh he handled the tray.
Would he have had time?
943
01:05:26,821 --> 01:05:28,527
David?!
944
01:05:28,741 --> 01:05:31,530
Was there any point during the play
945
01:05:31,730 --> 01:05:34,619
when the wings were completely empty?
946
01:05:35,434 --> 01:05:37,650
I went to the loo once.
947
01:05:37,887 --> 01:05:39,794
It was at the end of the interval.
948
01:05:39,803 --> 01:05:41,896
It took all of two minutes.
949
01:05:42,055 --> 01:05:46,940
When I got back, Harold was yelling
at me about the buzzer being late.
950
01:05:50,709 --> 01:05:52,470
Could you drop me at home please, Troy?
951
01:05:52,470 --> 01:05:53,832
I want to see how Joyce is.
952
01:05:53,834 --> 01:05:55,379
Righto, sir.
953
01:05:55,426 --> 01:05:58,319
And while you're on the spot, there's
a couple of outstanding interviews
954
01:05:58,319 --> 01:05:59,913
at the bookshop.
955
01:06:00,070 --> 01:06:01,641
Couldn't somebody else do those?
956
01:06:01,706 --> 01:06:03,278
Oh, you'll be all right.
957
01:06:03,278 --> 01:06:05,551
Just hang on to your credentials.
958
01:06:08,368 --> 01:06:10,580
Well I know it irritates Tim, but...
959
01:06:11,580 --> 01:06:13,392
I can't help it.
960
01:06:14,453 --> 01:06:18,763
Every time he goes to the post
or shopping or the library
961
01:06:18,828 --> 01:06:20,485
I keep thinking...
962
01:06:21,256 --> 01:06:23,012
Is that what he's really doing?
963
01:06:23,312 --> 01:06:24,869
Or is he seeing someone?
964
01:06:24,972 --> 01:06:27,836
I'm sure he's got more than enough
on his plate coping with you.
965
01:06:28,005 --> 01:06:31,260
But I don't understand
what he sees in me, Nico?
966
01:06:32,445 --> 01:06:34,721
I mean, he's so elegant and...
967
01:06:35,384 --> 01:06:38,692
oh, handsome and austere.
968
01:06:38,744 --> 01:06:40,951
You know, sort of spiritually opulent.
969
01:06:41,907 --> 01:06:43,976
So what's brought all this on?
970
01:06:45,180 --> 01:06:47,220
I think it's partly because
971
01:06:47,620 --> 01:06:49,660
he hasn't always been gay.
972
01:06:50,985 --> 01:06:54,000
Me, I was making sequined jockstraps
for Paddington when I was three.
973
01:06:54,016 --> 01:06:56,662
But Tim...
974
01:06:58,529 --> 01:07:00,297
Well, he veered.
975
01:07:00,375 --> 01:07:01,923
Hither and yon.
976
01:07:02,096 --> 01:07:04,171
All the way through adolescence.
977
01:07:05,705 --> 01:07:07,935
He even got engaged at one point.
978
01:07:08,149 --> 01:07:10,647
I'm sure he's turned his
back on all that now.
979
01:07:11,888 --> 01:07:14,152
I suppose you think that's funny?
980
01:07:15,916 --> 01:07:17,297
Yeah, I do, actually.
981
01:07:17,349 --> 01:07:19,638
You're a cruel, heartless boy!
982
01:07:20,016 --> 01:07:22,065
You wait till you fall in love.
983
01:07:22,817 --> 01:07:24,912
I think I'm just about to.
984
01:07:28,808 --> 01:07:31,440
So, when did you get
this audition at Central?
985
01:07:31,636 --> 01:07:32,936
The other week.
986
01:07:32,936 --> 01:07:34,936
But don't tell anyone. It's secret.
987
01:07:35,096 --> 01:07:37,086
I should get the results any day now.
988
01:07:37,224 --> 01:07:39,630
I've had a few theatre jobs since
I came down from Cambridge.
989
01:07:39,634 --> 01:07:40,705
You're kidding?!
990
01:07:41,005 --> 01:07:44,262
Third witch in Macbeth and
a Polish tour of Much Ado.
991
01:07:44,418 --> 01:07:46,302
Brilliant! How did it go?
992
01:07:47,209 --> 01:07:48,373
I got mumps.
993
01:07:48,373 --> 01:07:50,137
Our tents were washed
away in a thunderstorm
994
01:07:50,144 --> 01:07:51,972
and Claudia was had
up for soliciting.
995
01:07:52,097 --> 01:07:53,969
I can't wait to start!
996
01:07:54,369 --> 01:07:56,141
So, what are you doing now?
997
01:07:56,234 --> 01:07:58,060
Trudging round the agents.
998
01:07:58,408 --> 01:08:00,377
I'm up for a voice-over
next week, though.
999
01:08:02,764 --> 01:08:05,177
So, um... will you get a grant?
1000
01:08:06,301 --> 01:08:07,809
I'll have to come and see you, then.
1001
01:08:07,809 --> 01:08:09,718
Stake you to a veggie burger.
1002
01:08:25,531 --> 01:08:27,041
David!
1003
01:08:27,123 --> 01:08:28,184
I er...
1004
01:08:28,995 --> 01:08:31,483
I just thought I'd come and
see how things were going.
1005
01:08:32,031 --> 01:08:33,442
Thank you.
1006
01:08:34,262 --> 01:08:35,730
Ooh!
1007
01:08:35,930 --> 01:08:38,837
I must put them in the
water straightaway.
1008
01:08:38,902 --> 01:08:40,807
They're not for your father, Dierdre.
1009
01:08:42,396 --> 01:08:44,835
- They're for you.
- For me?
1010
01:09:00,486 --> 01:09:01,829
How are you, love?
1011
01:09:01,898 --> 01:09:03,566
I'm still a bit groggy.
1012
01:09:05,466 --> 01:09:07,334
I keep seeing him.
1013
01:09:07,486 --> 01:09:09,366
Over and over again.
1014
01:09:15,235 --> 01:09:16,743
Cully?
1015
01:09:18,939 --> 01:09:20,810
Nicholas.
1016
01:09:22,088 --> 01:09:23,420
Tom.
1017
01:09:23,620 --> 01:09:25,853
I came to see how Joyce was.
1018
01:09:27,036 --> 01:09:28,605
Well, you won't see how she is from here.
1019
01:09:28,605 --> 01:09:30,075
Try the sitting room.
1020
01:09:30,889 --> 01:09:32,144
Right.
1021
01:09:33,080 --> 01:09:34,930
Second door on the left.
1022
01:09:35,892 --> 01:09:37,312
Second on left.
1023
01:09:40,694 --> 01:09:42,116
Don't forget your interview.
1024
01:09:42,316 --> 01:09:43,739
Two o'clock sharp.
1025
01:09:44,156 --> 01:09:45,597
Oh, crikey!
1026
01:09:45,728 --> 01:09:47,970
Well, why don't you stay
and have some soup.
1027
01:09:48,070 --> 01:09:49,913
Then you can go out with Dad.
1028
01:09:54,990 --> 01:09:58,486
Yes, that's right. The Corn Exchange,
Causton at three o'clock.
1029
01:09:59,222 --> 01:10:03,021
Photographers will also be welcome
to photograph the director,
1030
01:10:03,021 --> 01:10:05,811
Mr Winstanley, in person,
at the scene of the crime.
1031
01:10:06,486 --> 01:10:08,886
The crime that was on
the news this morning.
1032
01:10:11,110 --> 01:10:12,262
And oh, oh yes...
1033
01:10:12,262 --> 01:10:16,838
And our drama group production
of Amadeus was in full flight when...
1034
01:10:19,907 --> 01:10:21,455
Hello?
1035
01:10:25,424 --> 01:10:27,424
Financial Times.
1036
01:10:28,036 --> 01:10:30,375
Hello, is that The Daily Telegraph?
1037
01:10:31,458 --> 01:10:34,163
Could you put me through to
the theatre department, please?
1038
01:10:34,217 --> 01:10:36,322
Yes, yes, I will. Thank you.
1039
01:10:37,700 --> 01:10:39,143
Are they all coming?
1040
01:10:39,243 --> 01:10:41,287
They sounded very interested, Harold.
1041
01:10:41,374 --> 01:10:42,669
Who are you onto, now?
1042
01:10:42,674 --> 01:10:45,161
The Daily Telegraph.
They asked me to hold.
1043
01:10:46,058 --> 01:10:47,486
Hold?
1044
01:10:47,786 --> 01:10:49,814
At daytime rates?
1045
01:10:56,484 --> 01:10:58,784
Did you talk to Michael Billington?
1046
01:10:59,522 --> 01:11:01,122
They said he wasn't there.
1047
01:11:01,572 --> 01:11:03,372
Of course he was there.
1048
01:11:03,885 --> 01:11:05,785
I'm sorry Harold.
1049
01:11:06,537 --> 01:11:10,137
- Would you... like...
- That's impossible.
1050
01:11:10,487 --> 01:11:13,787
The director does not importune critic.
1051
01:11:18,377 --> 01:11:20,827
Why don't people put
things back properly?
1052
01:11:20,827 --> 01:11:24,427
Look at this. ??? under
interior decoration.
1053
01:11:32,461 --> 01:11:34,315
Well, hello again!
1054
01:11:34,336 --> 01:11:35,385
Afternoon.
1055
01:11:36,050 --> 01:11:37,473
Put the catch down on the door.
1056
01:11:37,473 --> 01:11:39,497
Turn the notice round to Closed.
1057
01:11:40,944 --> 01:11:43,223
We're having our lunch!
1058
01:11:49,473 --> 01:11:52,541
Detective Sergeant Troy,
Causton CID.
1059
01:11:52,768 --> 01:11:55,728
It's regarding Mr Carmichael's
death last night.
1060
01:11:56,279 --> 01:11:58,287
God, was it only last night?
1061
01:11:58,401 --> 01:12:00,269
I understand you were both there.
1062
01:12:00,643 --> 01:12:03,111
We were in the lighting box, yes.
1063
01:12:04,287 --> 01:12:07,583
At what point did you go backstage?
1064
01:12:08,062 --> 01:12:10,553
I didn't go backstage
until after the final curtain.
1065
01:12:10,554 --> 01:12:12,576
But Tim... once.
1066
01:12:14,492 --> 01:12:16,324
In the interval.
To change a light.
1067
01:12:18,385 --> 01:12:20,569
Colin Smy was with me all the time.
1068
01:12:20,849 --> 01:12:24,285
Did you see anything out of the ordinary
when you were back there, sir?
1069
01:12:24,332 --> 01:12:25,832
In the wings?
1070
01:12:28,152 --> 01:12:30,152
No.
1071
01:12:28,913 --> 01:12:31,513
- A glass for you, Sergeant?
- No. Thank you.
1072
01:12:33,476 --> 01:12:35,684
Can either of you think of anyone
1073
01:12:35,684 --> 01:12:38,893
who might have wanted
to harm Mr Carmichael?
1074
01:12:41,168 --> 01:12:43,201
Well, you've got a wide field.
1075
01:12:43,420 --> 01:12:45,653
The man was a heartless shit.
1076
01:12:46,229 --> 01:12:48,672
Had personal experience
of that, have you, sir?
1077
01:12:52,316 --> 01:12:53,868
Bottoms up.
1078
01:13:06,468 --> 01:13:07,853
Zilch at the bookshop.
1079
01:13:07,904 --> 01:13:10,115
The little fat one wasn't
backstage at all.
1080
01:13:10,177 --> 01:13:13,502
The thin, sarky one, briefly, but he
was with Colin Smy all the time.
1081
01:13:13,824 --> 01:13:15,845
I got nothing out of Nicholas, either,
1082
01:13:15,845 --> 01:13:18,095
though he did say that Esslyn attacked him.
1083
01:13:18,213 --> 01:13:20,031
Crushed his hand. He showed me.
1084
01:13:20,031 --> 01:13:21,249
Hell of a mess.
1085
01:13:21,260 --> 01:13:22,542
Why was that?
1086
01:13:23,042 --> 01:13:25,225
He says he has no idea.
1087
01:13:25,356 --> 01:13:26,421
Bollocks.
1088
01:13:26,621 --> 01:13:29,118
I bet he found out he
was Kitty's fancyman.
1089
01:13:29,253 --> 01:13:30,864
He'd better not be.
1090
01:13:33,569 --> 01:13:35,624
Where's Colin Smy?
1091
01:14:07,880 --> 01:14:09,519
What the hell do you
think you're playing at?
1092
01:14:09,519 --> 01:14:11,759
You were due at the station at three.
1093
01:14:12,232 --> 01:14:14,036
I did it, Tom.
1094
01:14:14,936 --> 01:14:16,740
I killed him.
1095
01:14:26,113 --> 01:14:29,968
Are you confessing to the
murder of Esslyn Carmichael?
1096
01:14:33,836 --> 01:14:35,684
Why did you do it?
1097
01:14:37,084 --> 01:14:38,232
Why?
1098
01:14:38,364 --> 01:14:41,016
It's not an unreasonable
question in the circumstance.
1099
01:14:41,826 --> 01:14:43,701
He was an awful man!
1100
01:14:44,001 --> 01:14:46,706
Sneering, laughing at everyone.
1101
01:14:46,754 --> 01:14:48,343
Cruel.
1102
01:14:48,926 --> 01:14:51,163
I decided he should
be taught a lesson.
1103
01:14:51,416 --> 01:14:52,942
Bit of a savage one, wasn't it?
1104
01:14:52,942 --> 01:14:54,615
I didn't think he'd die.
1105
01:14:54,685 --> 01:14:58,301
Colin, what do you expect a man to do if
he drag an open razor across his throat?
1106
01:14:58,345 --> 01:14:59,906
How did you get the tape off?
1107
01:15:00,195 --> 01:15:02,439
- With my Stanley knife.
- And where's that now?
1108
01:15:02,511 --> 01:15:04,936
- Still in the scene dock.
- When did you do it?
1109
01:15:05,002 --> 01:15:08,462
I don't... I don't remember
exactly. It was on impulse.
1110
01:15:08,462 --> 01:15:09,823
What did you do with the tape?
1111
01:15:09,834 --> 01:15:11,259
Flushed it down the toilet.
1112
01:15:11,292 --> 01:15:13,399
No, you didn't. We tried that. It floats.
1113
01:15:18,679 --> 01:15:20,641
Where was David...
1114
01:15:20,941 --> 01:15:22,603
while all this was going on?
1115
01:15:22,807 --> 01:15:24,851
He was in the men's dressing room.
1116
01:15:25,051 --> 01:15:26,895
Anyone can vouch for him.
1117
01:15:27,639 --> 01:15:29,783
He be able to vouch for himself
from the look of things.
1118
01:15:31,115 --> 01:15:32,571
Oh, no!
1119
01:15:34,900 --> 01:15:36,668
What are you doing here?
1120
01:15:36,968 --> 01:15:38,466
Getting the van.
1121
01:15:39,407 --> 01:15:41,468
I'm collecting a friend after work.
1122
01:15:42,623 --> 01:15:44,079
What's happening?
1123
01:15:44,315 --> 01:15:47,870
Your father has just confessed
to the murder of Esslyn.
1124
01:15:49,184 --> 01:15:51,102
Don't be daft.
1125
01:15:52,302 --> 01:15:54,221
He thinks you did it.
1126
01:15:54,960 --> 01:15:56,431
Me?!
1127
01:15:57,241 --> 01:15:59,238
Why would I...
1128
01:16:03,767 --> 01:16:05,507
You saw me, didn't you?
1129
01:16:07,542 --> 01:16:09,595
What did he see, Mr Smy?
1130
01:16:14,443 --> 01:16:17,515
Esslyn was being particularly
vicious about Dierdre's father.
1131
01:16:18,583 --> 01:16:20,235
I was so angry...
1132
01:16:23,152 --> 01:16:24,664
I shook Vim...
1133
01:16:24,764 --> 01:16:28,003
all over those little
cakes he eats on stage.
1134
01:16:39,610 --> 01:16:41,430
You silly old sod!
1135
01:16:44,208 --> 01:16:45,743
Fancy a cup of tea, Tom?
1136
01:16:45,784 --> 01:16:48,019
No, I do not fancy a cup of tea.
1137
01:16:51,625 --> 01:16:54,643
You're lucky I don't charge
you with wasting police time.
1138
01:16:54,731 --> 01:16:56,043
Thanks.
1139
01:17:00,439 --> 01:17:03,284
Don't do it again.
All right?
1140
01:17:09,605 --> 01:17:11,832
I've asked Dierdre
for supper tonight.
1141
01:17:14,702 --> 01:17:16,089
Really?
1142
01:17:16,489 --> 01:17:18,576
I didn't know you fancied her.
1143
01:17:20,022 --> 01:17:21,446
I don't fancy her.
1144
01:17:22,546 --> 01:17:24,170
I love her.
1145
01:17:34,016 --> 01:17:35,216
Mr Winstanley?
1146
01:17:35,217 --> 01:17:37,497
Yes! Who are you?
1147
01:17:37,497 --> 01:17:39,297
Vicki Smith.
Causton Echo?
1148
01:17:39,397 --> 01:17:40,497
Come to take a pickie.
1149
01:17:40,497 --> 01:17:42,147
Doing the interview.
1150
01:17:42,297 --> 01:17:43,397
Where are the others?
1151
01:17:43,447 --> 01:17:44,947
Ah, they are covering the good stuff.
1152
01:17:44,947 --> 01:17:46,597
Beer festivals, horse shows.
1153
01:17:46,647 --> 01:17:47,747
You know Gibson.
1154
01:17:47,747 --> 01:17:49,597
Always get the short straw.
1155
01:17:55,610 --> 01:17:57,410
We'll come back another day?
1156
01:18:03,427 --> 01:18:05,441
You sure you're feeling
up to this, Kitty?
1157
01:18:06,028 --> 01:18:07,760
I'll do my best.
1158
01:18:08,160 --> 01:18:09,892
It is for Esslyn, after all.
1159
01:18:09,907 --> 01:18:11,283
Quite.
1160
01:18:11,583 --> 01:18:13,360
Can you think of anyone...
1161
01:18:13,612 --> 01:18:16,475
anyone who might want to kill him?
1162
01:18:20,024 --> 01:18:21,470
Well...
1163
01:18:22,660 --> 01:18:25,112
Rosa is so full of bitterness.
1164
01:18:25,756 --> 01:18:27,820
She led him a terrible life.
1165
01:18:28,318 --> 01:18:31,355
So, you didn't take the tape
off the razor yourself?
1166
01:18:32,255 --> 01:18:33,323
Tom!
1167
01:18:33,354 --> 01:18:34,613
You'd had a serious quarrel.
1168
01:18:34,613 --> 01:18:35,843
He was violent towards you.
1169
01:18:35,843 --> 01:18:37,173
He'd knocked you about on stage.
1170
01:18:37,238 --> 01:18:39,270
That was just part of the play.
1171
01:18:39,326 --> 01:18:40,332
And when you came off,
1172
01:18:40,332 --> 01:18:43,551
you were heard to say that if he
touched you again, you'd kill him.
1173
01:18:43,930 --> 01:18:46,350
People say wild things
when they're angry.
1174
01:18:46,350 --> 01:18:47,890
Sometimes they do them.
1175
01:18:48,707 --> 01:18:53,162
Can you imagine me
doing anything like that?
1176
01:18:53,729 --> 01:18:56,144
He'd discovered that you
were having an affair.
1177
01:18:56,944 --> 01:18:58,360
That's a lie.
1178
01:18:58,480 --> 01:19:01,265
He was planning to change his will,
sue for divorce.
1179
01:19:01,265 --> 01:19:02,315
No.
1180
01:19:02,385 --> 01:19:04,474
Leaving you without the proverbial...
1181
01:19:04,504 --> 01:19:06,572
And what about the baby?
1182
01:19:06,736 --> 01:19:08,632
Poor, fatherless mite.
1183
01:19:09,100 --> 01:19:10,404
Is it his?
1184
01:19:10,404 --> 01:19:12,408
Course its his, you cheeky bugger!
1185
01:19:13,716 --> 01:19:16,841
A jury would be very
sympathetic, Kitty.
1186
01:19:17,200 --> 01:19:19,435
Violent man, well-off.
1187
01:19:19,512 --> 01:19:23,864
Yet still prepared to consign
his wife and child to poverty.
1188
01:19:23,896 --> 01:19:27,015
I didn't touch the razor!
1189
01:19:31,780 --> 01:19:34,427
What an utterly useless
waste of a day.
1190
01:19:34,682 --> 01:19:36,011
I don't know sir.
1191
01:19:36,011 --> 01:19:37,700
We cleared quite a few
people out of the way.
1192
01:19:37,756 --> 01:19:39,144
We cleared so many people
out of the way, Troy
1193
01:19:39,144 --> 01:19:40,833
we got no suspects left!
1194
01:19:41,947 --> 01:19:43,492
DCI Barnaby.
1195
01:19:45,284 --> 01:19:46,871
Oh!
1196
01:19:51,244 --> 01:19:52,948
Where's this place again?
1197
01:19:52,948 --> 01:19:54,652
It's over there.
1198
01:19:59,225 --> 01:20:00,725
A cup of rosie lee.
1199
01:20:00,775 --> 01:20:03,529
Help yourself to sugar.
That's a pound. Thank you.
1200
01:20:03,998 --> 01:20:05,998
Cheers.
1201
01:20:04,972 --> 01:20:06,642
- How's that bacon coming on?
- Almost done.
1202
01:20:08,262 --> 01:20:09,306
Yes, gentlemen!
1203
01:20:09,306 --> 01:20:10,950
- Mr Green!
- Yeah?
1204
01:20:10,926 --> 01:20:12,928
Detective Chief Inspector Barnaby.
1205
01:20:13,128 --> 01:20:14,930
This is DS Troy.
1206
01:20:15,093 --> 01:20:17,545
It's good of you to get in touch,
about the van.
1207
01:20:17,545 --> 01:20:20,785
Yeah well, I recognised it as
soon as I saw it on television.
1208
01:20:20,913 --> 01:20:22,802
You see that alley-way over there?
1209
01:20:22,877 --> 01:20:25,737
I saw it several times,
going in, coming out.
1210
01:20:26,069 --> 01:20:28,129
And always that poor lady driving.
1211
01:20:28,209 --> 01:20:30,577
- Agnes Gray?
- Yeah.
1212
01:20:42,668 --> 01:20:44,356
Right, Troy.
1213
01:20:44,632 --> 01:20:46,869
I'd start at that end.
1214
01:20:48,156 --> 01:20:49,614
There you are.
1215
01:20:49,808 --> 01:20:50,988
What are you gonna do?
1216
01:20:50,988 --> 01:20:54,268
I'm going to sample Mr
Green's bacon sandwiches.
1217
01:21:33,092 --> 01:21:34,621
Hello, sir!
1218
01:21:35,400 --> 01:21:37,613
Trying a spot of breaking
and entering, are we?
1219
01:21:37,812 --> 01:21:40,478
I think we should discuss this
down at the station, don't you?
1220
01:21:44,604 --> 01:21:46,080
Sorry, Sergeant.
1221
01:21:46,193 --> 01:21:47,864
Well, now you're here
1222
01:21:47,864 --> 01:21:49,736
you can make yourself useful.
1223
01:21:49,785 --> 01:21:52,460
All the rest of these garages need checking,
1224
01:21:52,460 --> 01:21:55,136
starting with this one.
1225
01:22:05,942 --> 01:22:07,625
Sir.
1226
01:22:50,031 --> 01:22:52,412
I'm sorry I had nothing ready, Harold.
1227
01:22:52,479 --> 01:22:55,023
It's not like you to
be home at midday.
1228
01:22:55,569 --> 01:22:58,835
The life of the mind is
what nourishes, Doris.
1229
01:22:58,966 --> 01:23:02,825
The creative tumult in which
the genuine artist must sink...
1230
01:23:02,825 --> 01:23:04,085
or swim.
1231
01:23:04,275 --> 01:23:06,919
This is coarse clay by comparison.
1232
01:23:09,639 --> 01:23:11,243
Is there any pudding?
1233
01:23:11,209 --> 01:23:15,407
Oh yes, um... rhubarb cobbler,
left over from Sunday.
1234
01:23:16,812 --> 01:23:19,043
I was wondering, Harold,
1235
01:23:19,343 --> 01:23:21,575
will you be going to the funeral?
1236
01:23:22,671 --> 01:23:24,132
What funeral?
1237
01:23:24,133 --> 01:23:27,507
- Es-Ess...
- Oh, Esslyn. No, certainly not.
1238
01:23:27,572 --> 01:23:30,179
Casting Vanya is taking
up all my spare time.
1239
01:23:30,264 --> 01:23:32,504
In fact, that's what I'm
going to do right now.
1240
01:23:32,636 --> 01:23:33,853
Pardon?
1241
01:23:33,897 --> 01:23:36,155
I'm going to pay a call on Nicholas.
1242
01:23:36,219 --> 01:23:38,037
I have to get him into training.
1243
01:23:38,037 --> 01:23:40,056
One cannot start too soon.
1244
01:23:40,388 --> 01:23:43,444
He has an antic disposition, but er...
1245
01:23:43,485 --> 01:23:45,745
we'll soon stamp that out.
1246
01:23:54,623 --> 01:23:55,938
Yes Charlie, yes right.
1247
01:23:55,938 --> 01:23:58,254
Press conference six o'clock tomorrow.
1248
01:23:58,534 --> 01:24:01,390
The arts and antique mob from the Yard
should have got in touch by then.
1249
01:24:02,042 --> 01:24:04,062
Pictures. Yes. Pictures.
1250
01:24:04,162 --> 01:24:07,382
No, an arrest is not imminent.
1251
01:24:11,027 --> 01:24:13,178
So, you reckon this is
a work of art, then?
1252
01:24:13,459 --> 01:24:16,154
Good God, man, of course
it is a work of art!
1253
01:24:17,302 --> 01:24:20,239
I thought it might have had
something to do with religion.
1254
01:24:20,935 --> 01:24:22,545
Maybe it was once.
1255
01:24:22,545 --> 01:24:23,795
Once?
1256
01:24:23,795 --> 01:24:25,346
Oh, churches have been robbed for years.
1257
01:24:25,367 --> 01:24:28,594
Stuff like this ends up in museums
or with private collectors.
1258
01:24:29,126 --> 01:24:33,734
A 17th-century St Jerome
was found in a lake, on a plinth,
1259
01:24:33,734 --> 01:24:35,683
transformed into a fountain.
1260
01:24:35,700 --> 01:24:36,722
Nice one!
1261
01:24:36,774 --> 01:24:39,282
Yeah, but Agnes Gray was a Catholic.
1262
01:24:39,324 --> 01:24:42,552
Any likeness of the Madonna
would be sacred.
1263
01:24:42,652 --> 01:24:44,640
Now I don't know how she came by it,
1264
01:24:44,840 --> 01:24:46,929
but I can't see her selling it on.
1265
01:24:48,132 --> 01:24:53,537
So, that's soap unscented, wholemeal
loaf, tomatoes, a lemon and marmalade.
1266
01:24:54,339 --> 01:24:57,770
- Chunky.
- Okay. Chunky.
1267
01:24:59,494 --> 01:25:01,294
You sure you're gonna be all right?
1268
01:25:03,064 --> 01:25:04,513
What?
1269
01:25:05,577 --> 01:25:09,514
Er...I'll be fine. I'll be fine.
1270
01:25:10,265 --> 01:25:12,493
It'll do you good to
get out into the fresh air.
1271
01:25:12,705 --> 01:25:14,598
Okay, if you're sure.
1272
01:25:14,675 --> 01:25:16,225
I won't be long.
1273
01:25:16,425 --> 01:25:18,476
Thought I might pop
in at the Blackbird.
1274
01:25:20,397 --> 01:25:21,900
Oh yes?
1275
01:25:29,537 --> 01:25:31,207
See you soon.
1276
01:25:55,159 --> 01:25:57,020
Congratulations, dear boy.
1277
01:25:57,060 --> 01:25:58,608
Nicholas.
1278
01:25:59,667 --> 01:26:02,614
Mmm... and remember,
1279
01:26:02,914 --> 01:26:04,761
it was us that believed in you first.
1280
01:26:04,920 --> 01:26:07,764
Now thanks for all the support
and encouragement.
1281
01:26:08,101 --> 01:26:09,965
The room.
Well, everything.
1282
01:26:10,009 --> 01:26:12,025
Hey, it was our pleasure.
1283
01:26:12,130 --> 01:26:13,728
I'll never forget you.
1284
01:26:13,804 --> 01:26:17,834
We shall expect front circle seats
for all your opening nights.
1285
01:26:19,108 --> 01:26:22,512
Did your disappearances have
anything to do with this audition?
1286
01:26:22,591 --> 01:26:26,203
Yes. Coaching. Voice lessons.
1287
01:26:26,524 --> 01:26:28,321
Blackbird Bookshop.
1288
01:26:28,777 --> 01:26:30,468
Sorry, wrong number.
1289
01:26:34,120 --> 01:26:36,044
We thought you
were having an affair.
1290
01:26:37,171 --> 01:26:39,268
- What?!
- With Kitty.
1291
01:26:40,649 --> 01:26:42,487
I couldn't make love to Kitty.
1292
01:26:42,587 --> 01:26:44,225
She can't act.
1293
01:26:47,440 --> 01:26:49,000
Is there any more champagne?
1294
01:26:49,000 --> 01:26:52,060
No! We've spoilt you quite enough already.
1295
01:26:52,104 --> 01:26:54,191
It's time we reopened the shop.
1296
01:26:55,100 --> 01:26:56,716
I feel...
1297
01:26:56,989 --> 01:26:58,288
I don't know.
1298
01:26:58,488 --> 01:27:00,886
As if I'm on the verge
of something wonderful.
1299
01:27:05,160 --> 01:27:07,972
Oh, God, it's Dracula's mother.
1300
01:27:08,235 --> 01:27:10,616
Oh, you're not letting him in?!
1301
01:27:10,628 --> 01:27:12,917
He won't go away until we do.
1302
01:27:14,549 --> 01:27:15,980
Thank you.
1303
01:27:18,013 --> 01:27:20,520
I have the most thrilling news.
1304
01:27:21,160 --> 01:27:22,380
Oh, you've heard already.
1305
01:27:22,380 --> 01:27:24,901
Nico's won a place at drama school.
1306
01:27:25,269 --> 01:27:30,685
Tomorrow morning, I sign a
ten year lease on a real theatre.
1307
01:27:31,554 --> 01:27:34,313
And I'm sure you'll be very
proud to know, Nicholas,
1308
01:27:34,313 --> 01:27:37,573
that I have chosen you to
be my new leading man.
1309
01:27:37,586 --> 01:27:41,106
- But Tim's just told you...
- Lear looms, dear boy.
1310
01:27:41,300 --> 01:27:43,098
Oedipus, Hamlet.
1311
01:27:42,698 --> 01:27:46,195
There is no reason why you
shouldn't play all the major roles,
1312
01:27:46,218 --> 01:27:47,910
under my expert guidance.
1313
01:27:47,943 --> 01:27:50,430
You don't listen, do you, Harold?
1314
01:27:50,454 --> 01:27:52,914
This is the realisation
of a dream for me.
1315
01:27:53,635 --> 01:27:56,366
Oh, there were times when I thought
it would never come to pass.
1316
01:27:56,726 --> 01:28:00,019
Oh, I had my dark nights of the soul.
1317
01:28:00,639 --> 01:28:03,758
And my enemies,
as great men always do.
1318
01:28:03,966 --> 01:28:06,178
And they are vanquished!
1319
01:28:06,179 --> 01:28:08,690
As the enemies of great men always are.
1320
01:28:09,666 --> 01:28:11,315
Well, Avery,
1321
01:28:11,376 --> 01:28:14,674
I look forward to your
designs on Uncle Vanya.
1322
01:28:15,182 --> 01:28:18,262
And your ideas on lighting, Tim.
1323
01:28:19,358 --> 01:28:22,973
Although nothing fancy.
It is Russia, you know.
1324
01:28:29,660 --> 01:28:31,660
Best get on.
1325
01:28:30,566 --> 01:28:32,672
Dusters are under the sink, Nico.
1326
01:28:33,827 --> 01:28:35,894
- Nicholas?
- What?
1327
01:28:36,963 --> 01:28:40,280
Oh yes. I will. I promise.
1328
01:28:40,283 --> 01:28:41,364
I have to go now.
1329
01:28:41,371 --> 01:28:43,655
But when I get back, okay?
1330
01:28:56,275 --> 01:28:58,569
Do you think he will remember us?
1331
01:28:59,369 --> 01:29:01,164
Course not!
1332
01:29:01,855 --> 01:29:04,154
He's on the verge of
something wonderful.
1333
01:29:28,617 --> 01:29:30,429
It's from Agnes Gray's bank.
1334
01:29:30,933 --> 01:29:33,593
A weird-sounding lot
paid into her account.
1335
01:29:34,034 --> 01:29:36,521
Alekbar Georgiades.
1336
01:29:36,536 --> 01:29:39,870
Count Gottfried von Schlo...
Schell.
1337
01:29:40,990 --> 01:29:43,198
Wouldn't like the job of
tracking this little lot down.
1338
01:29:43,882 --> 01:29:46,029
Should they prove to exist.
1339
01:29:46,229 --> 01:29:47,266
Sorry?
1340
01:29:47,266 --> 01:29:49,671
And probably false names,
maybe covering a syndicate.
1341
01:29:49,675 --> 01:29:50,884
Iffy money, too.
1342
01:29:50,884 --> 01:29:53,294
Offshore accounts, Jersey.
1343
01:29:56,087 --> 01:29:57,675
DCI Barnaby.
1344
01:29:57,675 --> 01:29:59,814
Oh! Good afternoon, sir.
1345
01:30:03,114 --> 01:30:06,353
Yes, yeah. I thought it would be.
1346
01:30:08,002 --> 01:30:10,326
Yup, I'd appreciate that.
1347
01:30:10,826 --> 01:30:13,451
Yes, thank you, sir. Bye.
1348
01:30:14,317 --> 01:30:15,721
Do they know what it is?
1349
01:30:16,121 --> 01:30:20,202
A 16th-century religious figure, stolen
from a country church near Innsbruck,
1350
01:30:20,202 --> 01:30:21,818
11th of March this year.
1351
01:30:22,335 --> 01:30:25,150
So, she's got this nice little number going.
1352
01:30:25,250 --> 01:30:26,966
Why share it?
1353
01:30:27,939 --> 01:30:30,358
Because she needed help.
1354
01:30:32,054 --> 01:30:34,253
I'd say she needed
somebody in haulage.
1355
01:30:34,853 --> 01:30:38,252
Say that looks like
pretty heavy freight.
1356
01:30:39,451 --> 01:30:41,656
Import export.
1357
01:30:42,970 --> 01:30:44,867
How could I have been so blind?
1358
01:30:44,967 --> 01:30:46,865
Harold?
1359
01:30:55,924 --> 01:30:58,360
But you said that Harold would
definitely not have had the time.
1360
01:30:58,366 --> 01:31:01,258
That was before I realised
there were two razors.
1361
01:31:01,258 --> 01:31:03,150
- Two razors?
- Two razors.
1362
01:31:03,185 --> 01:31:04,509
The first one was already in the tray.
1363
01:31:04,509 --> 01:31:06,133
The second one, he took in with him.
1364
01:31:06,161 --> 01:31:07,403
Just listen, listen.
1365
01:31:07,403 --> 01:31:10,429
And I'll tell you exactly why and
how he swapped them round.
1366
01:31:11,892 --> 01:31:15,416
We know that Harold went backstage
twice during the evening.
1367
01:31:15,499 --> 01:31:17,321
Just before the show began
1368
01:31:17,321 --> 01:31:19,743
and at the end of the interval.
1369
01:31:20,485 --> 01:31:23,612
So he must have made the first switch
moments before curtain up.
1370
01:31:23,612 --> 01:31:26,580
Swapping the original razor
with his substitute one.
1371
01:31:26,580 --> 01:31:30,594
This way, a casual glance at the props
tray would reveal nothing wrong.
1372
01:31:30,743 --> 01:31:32,568
Excuse me. Thank you.
1373
01:31:37,174 --> 01:31:39,939
He must have known it
was going to be a fiddly job.
1374
01:31:40,172 --> 01:31:43,860
The interval gave him the perfect
opportunity and ample time
1375
01:31:44,060 --> 01:31:47,148
to remove the tape from the actual razor.
1376
01:31:49,458 --> 01:31:52,135
- Trouble?
- Flickered a bit, then went out.
1377
01:31:52,735 --> 01:31:54,213
I didn't notice anything.
1378
01:31:54,213 --> 01:31:55,369
Don't you start!
1379
01:31:55,397 --> 01:31:58,281
And then, just minutes before Act Two,
1380
01:31:58,481 --> 01:32:01,565
taking advantage of Dierdre's
absence from the wings,
1381
01:32:01,713 --> 01:32:03,749
he swapped them back.
1382
01:32:06,856 --> 01:32:08,844
Where is the three-minute buzzer?
1383
01:32:09,144 --> 01:32:11,733
- It's only just...
- How dare you answer me back.
1384
01:32:11,759 --> 01:32:14,644
Poor old Esslyn.
Never had a chance.
1385
01:32:15,676 --> 01:32:17,585
So, we bring Harold in?
1386
01:32:17,629 --> 01:32:19,804
Yes. We do.
1387
01:32:56,369 --> 01:32:57,949
Blackbird Bookshop.
1388
01:32:59,464 --> 01:33:01,320
You mustn't ring here.
1389
01:33:01,720 --> 01:33:03,977
I shall do more than bloody ring there.
1390
01:33:04,028 --> 01:33:05,712
If you don't come and meet me right now
1391
01:33:05,712 --> 01:33:08,397
I shall be round to tell
that poofy little tub of lard
1392
01:33:08,398 --> 01:33:11,728
just what the great love of his
life does on his afternoons off.
1393
01:33:11,993 --> 01:33:14,848
Why are you being so spiteful?
1394
01:33:18,630 --> 01:33:20,358
Please!
1395
01:33:25,830 --> 01:33:28,266
- You'll set me off in a minute.
- Don't!
1396
01:33:30,016 --> 01:33:32,492
Look, I don't love her.
1397
01:33:39,412 --> 01:33:41,281
I love you.
1398
01:33:50,784 --> 01:33:53,580
I wonder how they first got
together, Harold and Agnes.
1399
01:33:53,616 --> 01:33:56,436
I doubt we'll ever know
the exact circumstances.
1400
01:33:56,784 --> 01:33:58,840
But I think we know how it ended.
1401
01:34:00,904 --> 01:34:03,771
Agnus dei
1402
01:34:05,384 --> 01:34:15,776
Agnus dei, donna nobis pacem
1403
01:34:21,991 --> 01:34:24,637
Pacem
1404
01:35:23,735 --> 01:35:26,582
Vi saluto!
1405
01:35:39,058 --> 01:35:40,499
Doris?
1406
01:35:53,455 --> 01:35:55,287
Doris?
1407
01:36:04,847 --> 01:36:07,727
- Martyr Warren?
- Yes, that's it.
1408
01:36:15,224 --> 01:36:17,937
Harold, I won't say anything.
1409
01:36:18,062 --> 01:36:19,721
I'll go away...
1410
01:36:24,514 --> 01:36:27,362
Yes, I think that would
be for the best, Doris.
1411
01:36:27,853 --> 01:36:30,558
I'm changing my life
quite considerably.
1412
01:36:30,890 --> 01:36:32,425
There'll be no place for you here.
1413
01:36:32,481 --> 01:36:34,913
Oh, yes! Right... I'll go...
1414
01:36:34,913 --> 01:36:37,545
I'll go and pa-pa-pa-pack.
1415
01:36:49,518 --> 01:36:52,245
Pack. Yes.
1416
01:36:52,944 --> 01:36:55,949
My dear, I don't think
that will be necessary.
1417
01:37:16,509 --> 01:37:18,573
Get an ambulance!
1418
01:37:19,241 --> 01:37:22,313
Tom! I didn't know you were here.
1419
01:37:22,557 --> 01:37:24,029
Harold.
1420
01:37:24,073 --> 01:37:26,333
Well, what a kerfuffle.
1421
01:37:26,684 --> 01:37:28,211
Still, it couldn't be helped.
1422
01:37:28,511 --> 01:37:30,638
They would try to stop me, you see.
1423
01:37:30,793 --> 01:37:33,969
Agnes Gray, Doris, Esslyn...
1424
01:37:34,424 --> 01:37:38,465
Two stupid women and a man
with delusions of grandeur.
1425
01:37:39,324 --> 01:37:41,924
Well, all back to normal now.
1426
01:37:42,324 --> 01:37:45,525
- Who's this?
- Oh, that's a friend.
1427
01:37:46,324 --> 01:37:49,526
And... we'd like you
to come along with us.
1428
01:37:49,604 --> 01:37:51,765
- What, now?
- Yes.
1429
01:37:51,905 --> 01:37:53,400
Oh, no, it's impossible.
1430
01:37:53,800 --> 01:37:55,896
I'm casting Vanya tonight.
1431
01:37:56,384 --> 01:37:58,870
Scofield will be along in a minute.
1432
01:37:59,170 --> 01:38:01,257
I've offered him Serebryakov.
1433
01:38:01,900 --> 01:38:05,133
But, Harold, the press are waiting.
1434
01:38:05,179 --> 01:38:07,829
Huh!? That moron on the Causton Echo?
1435
01:38:07,829 --> 01:38:10,701
No, no, no, the real press.
The Times, Guardian...
1436
01:38:11,224 --> 01:38:12,834
Michael Billington.
1437
01:38:13,929 --> 01:38:15,532
Michael Bill-...
1438
01:38:16,211 --> 01:38:18,895
Tom, is this true?
1439
01:38:19,011 --> 01:38:20,432
Oh, yes!
1440
01:38:23,616 --> 01:38:25,476
I must have my hat.
1441
01:38:32,721 --> 01:38:33,996
Thank you.
1442
01:38:41,965 --> 01:38:43,904
I knew this would happen, Tom.
1443
01:38:44,904 --> 01:38:47,144
I knew they'd remember me.
1444
01:39:36,104 --> 01:39:39,572
- That was delicious, Joyce!
- Cully helped.
1445
01:39:40,452 --> 01:39:44,093
I'm sure I could have helped you a bit
more, Tom, with this awful business.
1446
01:39:44,132 --> 01:39:46,164
- Nico.
- What?
1447
01:39:48,720 --> 01:39:50,615
Ah Joyce, I'm sorry.
I didn't think.
1448
01:39:50,657 --> 01:39:53,101
No, it's all right, really.
I'm fine.
1449
01:39:55,101 --> 01:39:56,581
In what way, Nicholas?
1450
01:39:56,864 --> 01:40:00,108
Well Esslyn was always boasting
that he'd make a great director.
1451
01:40:00,236 --> 01:40:02,330
Harold never gave him a chance.
1452
01:40:02,330 --> 01:40:04,330
If you'd known...
1453
01:40:03,228 --> 01:40:05,609
It wouldn't have saved Esslyn's life.
1454
01:40:05,676 --> 01:40:07,741
Was that the blackmail deal, then?
1455
01:40:07,755 --> 01:40:10,552
Yes. Complete control of the
new theatre and the company
1456
01:40:10,554 --> 01:40:13,603
or exposure of the
business with Agnes Gray.
1457
01:40:13,708 --> 01:40:15,476
Do you actually have proof of that, Dad?
1458
01:40:15,544 --> 01:40:18,156
Ya! Kitty found Esslyn's disc.
1459
01:40:18,252 --> 01:40:20,604
It had details of all the
transactions on it.
1460
01:40:20,699 --> 01:40:23,396
And... Harold confessed.
1461
01:40:23,477 --> 01:40:26,300
In the last of his lucid moments.
1462
01:40:27,040 --> 01:40:28,353
Last of...?
1463
01:40:28,541 --> 01:40:30,356
Well, he'll never come to trial.
1464
01:40:30,941 --> 01:40:32,392
Poor Harold.
1465
01:40:33,556 --> 01:40:38,160
Can you believe that anyone
would commit murder
1466
01:40:38,260 --> 01:40:40,264
for the sake of the theatre?
1467
01:40:40,719 --> 01:40:42,848
- Dad!
- Tom!
1468
01:40:44,641 --> 01:40:47,709
Right, the theatre it is.
1469
01:40:49,337 --> 01:40:51,480
ALL: The theatre!
1470
01:41:05,480 --> 01:41:07,674
ITFC Subtitles
97905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.