All language subtitles for msm2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,635 --> 00:02:08,135 Death of a Hollow Man 2 00:02:54,511 --> 00:02:55,967 All right, Dave? 3 00:02:56,267 --> 00:02:58,123 - Steady. - Sorry. 4 00:03:00,577 --> 00:03:01,877 Down here. 5 00:03:10,932 --> 00:03:12,447 You'll give yourself indigestion. 6 00:03:12,447 --> 00:03:14,162 I don't want to be late. 7 00:03:14,655 --> 00:03:17,326 No one turns up to rehearsals on time. 8 00:03:18,191 --> 00:03:20,190 The costumes arrived yesterday. 9 00:03:20,234 --> 00:03:23,238 They are so beautiful. 10 00:03:23,359 --> 00:03:26,007 I don't know where Harold finds the money. 11 00:03:26,843 --> 00:03:28,274 Well, the economy's booming. 12 00:03:28,280 --> 00:03:31,274 No doubt Harold's exports and imports are booming too. 13 00:03:31,456 --> 00:03:34,334 And there are dark rumours of a change in venue. 14 00:03:34,343 --> 00:03:38,240 Apparently, the Corn Exchange is no longer good enough for him. 15 00:03:39,235 --> 00:03:40,895 Was it ever? 16 00:03:43,636 --> 00:03:46,451 You haven't finished your supper, Harold. 17 00:03:47,403 --> 00:03:49,856 Dinner, woman. Dinner. 18 00:03:50,048 --> 00:03:52,100 How many times do you have to be told? 19 00:03:52,116 --> 00:03:53,996 I'm sorry, Harold, I'm sorry. 20 00:03:56,063 --> 00:03:58,524 Did you get all the Amadeus publicity out? 21 00:03:58,534 --> 00:03:59,860 Oh yes, Harold, yes. 22 00:03:59,869 --> 00:04:01,657 That is, I haven't done the Ferndale Centre. 23 00:04:01,660 --> 00:04:04,626 It's just a long way. There's no direct bus route. 24 00:04:04,626 --> 00:04:06,222 I-I was wondering, would you mind taking...? 25 00:04:06,224 --> 00:04:10,657 When you see Peter Hall running around sticking up posters, 26 00:04:10,658 --> 00:04:12,246 let me know. 27 00:04:12,247 --> 00:04:14,276 I shall be happy to join him. 28 00:04:35,044 --> 00:04:36,512 Hello, Dierdre. 29 00:04:36,824 --> 00:04:38,024 Oh! 30 00:04:39,933 --> 00:04:41,082 How are things? 31 00:04:41,082 --> 00:04:42,931 I'm running late. 32 00:04:43,024 --> 00:04:45,252 Couldn't settle Daddy for ages. 33 00:04:46,524 --> 00:04:48,147 Bad again, is he? 34 00:04:48,585 --> 00:04:50,439 You could say that. 35 00:04:56,343 --> 00:04:58,060 What can I do? 36 00:04:58,572 --> 00:05:00,864 Shall I... shall I set up for you? 37 00:05:00,928 --> 00:05:02,903 Oh, thank you, David! 38 00:05:02,912 --> 00:05:05,760 I need that little pie-crust table with the cakes on. 39 00:05:05,844 --> 00:05:08,309 And Salieri's wing chair. 40 00:05:08,827 --> 00:05:10,216 Right. 41 00:05:10,575 --> 00:05:12,075 Ooooo! 42 00:05:27,956 --> 00:05:30,476 Does that look Viennese, that? 43 00:05:31,059 --> 00:05:32,952 Very Blue Danube. 44 00:05:33,166 --> 00:05:35,255 Every time I get roped into this, 45 00:05:35,255 --> 00:05:37,586 I tell myself it'll be the last time. 46 00:05:37,605 --> 00:05:39,160 Don't we all? 47 00:05:39,860 --> 00:05:42,416 - Cully coming over this way, is she? - Oh yes! 48 00:05:42,420 --> 00:05:44,512 Never misses if her mother's in it. 49 00:05:44,900 --> 00:05:46,318 She um... 50 00:05:46,418 --> 00:05:48,136 she brought any boys home yet? 51 00:05:48,147 --> 00:05:49,720 Who, Joyce? 52 00:05:51,396 --> 00:05:53,360 Yeah. One or two. 53 00:05:53,360 --> 00:05:55,375 I wish David would... 54 00:05:56,000 --> 00:05:57,804 He's not getting any younger. 55 00:05:57,875 --> 00:06:00,911 I'd love to see him if not settled, at least going out with someone. 56 00:06:00,927 --> 00:06:02,512 Well, he will. 57 00:06:02,898 --> 00:06:04,857 Just hasn't met her yet. 58 00:06:05,057 --> 00:06:06,716 Yeah. 59 00:06:09,003 --> 00:06:14,027 Three copies of "Notes From A Small Island". 60 00:06:17,127 --> 00:06:19,052 Two. 61 00:06:19,081 --> 00:06:21,772 I knew that girl with the Mickey Mouse rucksack was up to no good. 62 00:06:22,108 --> 00:06:24,080 Appassionata. 63 00:06:24,180 --> 00:06:26,152 Two, four. 64 00:06:26,654 --> 00:06:28,771 Now they're bringing them back. 65 00:06:28,820 --> 00:06:30,620 You just don't mark stuff off! 66 00:06:30,692 --> 00:06:33,116 Well I still think we should have done this on Sunday. 67 00:06:33,290 --> 00:06:37,114 Ah, but then Harold won't be running round incandescent with rage 68 00:06:37,114 --> 00:06:38,738 because we've missed rehearsal. 69 00:06:38,839 --> 00:06:40,924 There's no fun if you can't see it. 70 00:06:40,955 --> 00:06:42,797 Nicholas can act it out when he gets back. 71 00:06:42,797 --> 00:06:43,840 He'll enjoy that. 72 00:06:43,885 --> 00:06:46,324 I believe he's got a secret passion, our Nico. 73 00:06:48,616 --> 00:06:50,041 Well, it's not for dusting. 74 00:06:50,041 --> 00:06:53,867 I think he's having an affair. 75 00:07:07,356 --> 00:07:09,800 - Hello, Rosa! - Ah, Nico! 76 00:07:09,884 --> 00:07:11,396 The costumes come in? 77 00:07:12,573 --> 00:07:13,874 Shall I hear your lines? 78 00:07:13,947 --> 00:07:16,235 No, I'm all right. I think. 79 00:07:23,663 --> 00:07:25,147 - Careful. - Is Joyce here? 80 00:07:25,147 --> 00:07:26,867 Green room. 81 00:07:29,383 --> 00:07:30,899 Oh, let's have a look. 82 00:07:31,112 --> 00:07:33,375 Nico, don't start pulling them about. 83 00:07:33,390 --> 00:07:34,482 Wow, is this one mine? 84 00:07:34,482 --> 00:07:36,774 No, it's the Emperor Joseph's. 85 00:07:37,555 --> 00:07:39,318 Careful, mind that wig! 86 00:07:39,339 --> 00:07:41,333 I'd give anything to play Mercutio. 87 00:07:41,333 --> 00:07:44,327 Get Amadeus out of your system first. 88 00:07:47,305 --> 00:07:48,855 Salieri. 89 00:07:49,452 --> 00:07:51,025 Kapellmeister. 90 00:07:51,385 --> 00:07:52,633 Tutor. 91 00:07:53,257 --> 00:07:55,869 Patron saint of mediocrities. 92 00:07:57,253 --> 00:07:58,345 Murderer. 93 00:07:58,365 --> 00:07:59,755 Don't be silly. 94 00:08:00,125 --> 00:08:02,632 - He killed Mozart. - Never proved. 95 00:08:02,781 --> 00:08:06,405 A life... for a life. 96 00:08:07,744 --> 00:08:09,740 It's only a play. 97 00:08:36,216 --> 00:08:37,949 Where is everyone? 98 00:08:41,269 --> 00:08:42,581 Dierdre! 99 00:08:44,372 --> 00:08:46,218 Don't mind, Dierdre. 100 00:08:48,343 --> 00:08:49,933 Yes, Harold? 101 00:08:52,068 --> 00:08:53,531 Where are my actors? 102 00:08:53,531 --> 00:08:55,495 Well, I'm not um... 103 00:08:55,510 --> 00:08:57,510 Oh, Rosa... 104 00:08:56,339 --> 00:08:58,935 I know where Rosa is, you stupid girl. 105 00:08:59,058 --> 00:09:00,835 What about lighting and design? 106 00:09:00,839 --> 00:09:03,619 Oh, yes. Tim and Avery are stock taking. 107 00:09:03,708 --> 00:09:05,680 But they'll be here on Thursday. 108 00:09:05,683 --> 00:09:07,591 I need them here now! 109 00:09:07,662 --> 00:09:10,723 Today. Not Thursday. 110 00:09:11,335 --> 00:09:13,017 You should have told them. 111 00:09:13,023 --> 00:09:15,053 It's not Dierdre's fault. 112 00:09:15,388 --> 00:09:19,807 Anyway, I... I need her to help me with the interval tape. 113 00:09:19,934 --> 00:09:21,523 All right? 114 00:09:23,376 --> 00:09:24,955 Where is my star? 115 00:09:25,014 --> 00:09:28,047 Here I am, maestro! 116 00:09:28,812 --> 00:09:32,085 I'm not in a humorous vein today, Nicholas. 117 00:09:32,254 --> 00:09:34,830 Where is Esslyn? 118 00:09:37,858 --> 00:09:40,170 God, what am I doing here? 119 00:09:40,270 --> 00:09:43,666 Casting pearls before uncultured swine. 120 00:09:43,756 --> 00:09:47,398 I, who directed the number one tour of Spider's Web. 121 00:09:47,513 --> 00:09:49,594 With the original West End cast. 122 00:09:49,844 --> 00:09:51,344 Sold ... out. 123 00:09:51,374 --> 00:09:53,713 That one critic said he'd never seen anything like it 124 00:09:53,714 --> 00:09:55,774 in the whole of his theatrical life. 125 00:10:06,498 --> 00:10:09,489 How often Johnny G would turn to me for advice. 126 00:10:09,546 --> 00:10:11,450 Harold love, he would say, 127 00:10:11,450 --> 00:10:15,454 "Dear boy, this speech of Prospero's..." 128 00:10:17,446 --> 00:10:19,714 Where the hell have you been? 129 00:10:19,918 --> 00:10:23,416 You do realize that the first night is barely a week away. 130 00:10:23,434 --> 00:10:25,938 Better get on with it, then, hadn't we? 131 00:10:51,346 --> 00:10:53,146 I'll go to England. 132 00:10:53,823 --> 00:10:56,223 England loves music, that's the answer. 133 00:10:57,702 --> 00:10:59,190 We were, yet again, 134 00:10:59,190 --> 00:11:01,878 in the library of the Baroness Wald-... 135 00:11:03,462 --> 00:11:04,857 Waldstaten. 136 00:11:04,867 --> 00:11:06,229 I know, I know! 137 00:11:06,329 --> 00:11:07,892 Waldstaten. 138 00:11:08,846 --> 00:11:10,101 That room, 139 00:11:10,101 --> 00:11:14,589 fated to be the scene of ghastly encounters between us. 140 00:11:15,815 --> 00:11:19,863 Again, too, the compensating crema al mascarpone. 141 00:11:19,894 --> 00:11:21,721 I was there when I was a boy. 142 00:11:22,354 --> 00:11:25,577 They absolutely adored me. 143 00:11:26,102 --> 00:11:28,914 I had more kisses than you've had cakes. 144 00:11:31,386 --> 00:11:32,858 When I was young, 145 00:11:33,158 --> 00:11:35,030 everyone loved me. 146 00:11:35,098 --> 00:11:36,338 He's doing it again! 147 00:11:36,338 --> 00:11:38,902 - Masking me at every turn. - No, I'm not. 148 00:11:39,002 --> 00:11:41,850 Yes, you are. Horrid Nicholas. 149 00:11:41,892 --> 00:11:44,327 I'll say whether he is or not, thank you. 150 00:11:44,439 --> 00:11:46,216 Salieri is the lead in this play. 151 00:11:46,224 --> 00:11:48,581 It is me the people come to see, over and over again. 152 00:11:48,628 --> 00:11:51,111 Only because they couldn't believe their eyes the first time. 153 00:11:51,116 --> 00:11:53,476 - How dare you! - Oh, don't be so pompous. 154 00:11:54,292 --> 00:11:56,838 Everyone knows you're only an accountant. 155 00:11:57,739 --> 00:12:02,588 Everyone knows your chances of ever getting into the professional theatre. 156 00:12:04,502 --> 00:12:06,294 Kitty, could you just try this on? 157 00:12:06,294 --> 00:12:07,334 Sorry. 158 00:12:07,934 --> 00:12:09,074 Sorry. 159 00:12:13,437 --> 00:12:16,282 I think Esslyn should be playing Leopold Mozart. 160 00:12:16,297 --> 00:12:19,070 He's described as a jealous, dried-up old turd. 161 00:12:19,074 --> 00:12:21,258 Leopold Mozart is not in the play. 162 00:12:21,457 --> 00:12:23,100 - Are you sure? - What? 163 00:12:23,102 --> 00:12:24,949 Page 49. 164 00:12:26,802 --> 00:12:28,349 Well, I can't see it. 165 00:12:28,365 --> 00:12:29,941 Only in spirit. 166 00:12:30,032 --> 00:12:32,046 You mustn't allow Esslyn to do as he likes. 167 00:12:32,046 --> 00:12:33,446 He'll unbalanced the whole play. 168 00:12:33,587 --> 00:12:35,297 You must be firm with him. 169 00:12:35,497 --> 00:12:37,108 You were firm with Sir John. 170 00:12:37,375 --> 00:12:39,534 Oh, he was a joy to direct. 171 00:12:39,818 --> 00:12:41,331 A true professional. 172 00:12:41,312 --> 00:12:43,655 Then he acknowledged my talent. 173 00:12:43,728 --> 00:12:45,752 Takes one to know one, Harold. 174 00:12:48,248 --> 00:12:51,276 Another few weeks and I won't be needing padding at all. 175 00:12:51,625 --> 00:12:53,314 - Ow! - Rosa? 176 00:12:53,370 --> 00:12:55,586 Darling, have you pricked your finger? 177 00:12:59,290 --> 00:13:01,930 Maybe she'll go to sleep for a hundred years. 178 00:13:02,950 --> 00:13:04,580 Give us all a break. 179 00:13:15,691 --> 00:13:17,691 Rosa... 180 00:13:16,655 --> 00:13:18,176 Leave me alone. 181 00:13:22,901 --> 00:13:24,528 Would you like a plaster for that? 182 00:13:24,535 --> 00:13:25,956 No. 183 00:13:38,889 --> 00:13:41,624 Twenty years we were married. 184 00:13:42,624 --> 00:13:45,360 And he'd never gave me a child. 185 00:13:47,077 --> 00:13:49,364 It was never the right time, you see. 186 00:13:50,664 --> 00:13:52,251 We were too young. 187 00:13:52,435 --> 00:13:54,314 We didn't have enough money. 188 00:13:54,714 --> 00:13:56,993 The business wasn't established. 189 00:13:58,584 --> 00:14:00,732 But then, when the business was thriving, 190 00:14:00,800 --> 00:14:03,828 he'd give me all that moralistic claptrap. 191 00:14:03,904 --> 00:14:06,799 About it being "No sort of world to bring a child into." 192 00:14:08,208 --> 00:14:11,255 Then to get Kitty pregnant! 193 00:14:16,832 --> 00:14:20,312 Sometimes I don't know which of them I hate the most. 194 00:14:23,134 --> 00:14:26,134 What are we suppose to do with this work of art, Ben? 195 00:14:27,284 --> 00:14:29,584 Avery wanted gold. 196 00:14:29,634 --> 00:14:32,034 The curly bits picked out in scarlet. 197 00:14:32,084 --> 00:14:33,884 He can do that himself. 198 00:14:34,736 --> 00:14:38,336 What ever happened to that mud-coloured stuff we had for "Night Must Fall"? 199 00:14:40,786 --> 00:14:42,786 It was ideal. 200 00:14:41,903 --> 00:14:43,403 Subtle lighting. 201 00:14:43,453 --> 00:14:45,553 Who'll spot the difference? 202 00:14:48,190 --> 00:14:49,690 Barnaby. 203 00:14:59,887 --> 00:15:01,772 - Evening, sir. - Hello, Troy. 204 00:15:02,072 --> 00:15:04,072 What have you got? 205 00:15:03,097 --> 00:15:04,116 Middle-aged woman. 206 00:15:04,116 --> 00:15:06,335 In the water for some time. 207 00:15:06,578 --> 00:15:08,051 - George. - Tom. 208 00:15:09,067 --> 00:15:10,547 Straightforward, is it? 209 00:15:10,747 --> 00:15:12,827 Hard to say at this stage. 210 00:15:13,465 --> 00:15:15,213 Terrible bang on the side of the head. 211 00:15:15,413 --> 00:15:17,661 Could have happened once she was in the water. 212 00:15:19,089 --> 00:15:20,590 Do you know her, sir? 213 00:15:20,998 --> 00:15:22,850 No. 214 00:15:24,550 --> 00:15:26,602 But I know who she is. 215 00:15:34,374 --> 00:15:36,538 Couldn't this have waited till morning? 216 00:15:36,567 --> 00:15:39,832 We can't start a postmortem without identification, sir. 217 00:15:53,927 --> 00:15:55,463 Yes. 218 00:15:56,090 --> 00:15:58,070 That's my cousin. 219 00:15:59,370 --> 00:16:01,351 Agnes Gray. 220 00:16:03,696 --> 00:16:06,799 I knew we had a case as soon as I saw that terrific crack on her head. 221 00:16:06,799 --> 00:16:08,799 Oh ya? 222 00:16:07,803 --> 00:16:10,044 No water in the lungs, dead when he threw her in. 223 00:16:10,044 --> 00:16:11,244 Stands to reason. 224 00:16:11,277 --> 00:16:15,037 Sometimes I wonder why we bother going through all the usual procedures? 225 00:16:15,199 --> 00:16:17,315 We could just come straight to you. 226 00:16:18,856 --> 00:16:21,020 Tyre-lever, didn't they reckon, on the report? 227 00:16:21,084 --> 00:16:23,099 Yeah. Or a crowbar. 228 00:16:23,192 --> 00:16:25,935 I suppose you could almost say he'd done the poor woman a kindness. 229 00:16:26,028 --> 00:16:27,124 Pardon? 230 00:16:27,216 --> 00:16:28,847 She was suffering from cancer. 231 00:16:28,947 --> 00:16:31,979 Quite advanced. And apparently never treated. 232 00:16:32,008 --> 00:16:33,248 I didn't see that. 233 00:16:33,248 --> 00:16:34,888 Nobody's perfect. 234 00:16:47,929 --> 00:16:50,106 This is Agnes' place here, sir. 235 00:17:22,272 --> 00:17:23,913 No, no. 236 00:17:30,300 --> 00:17:31,885 Excuse me. 237 00:17:33,233 --> 00:17:35,215 We're Causton CID. 238 00:17:35,215 --> 00:17:37,215 Oh. 239 00:17:35,993 --> 00:17:37,304 And you are...? 240 00:17:37,441 --> 00:17:39,941 Jenny Evers. Something wrong? 241 00:17:39,997 --> 00:17:43,089 I'm afraid Miss Gray has had an accident. 242 00:17:43,289 --> 00:17:44,782 Oh. 243 00:17:44,869 --> 00:17:46,501 Do you know her well? 244 00:17:46,956 --> 00:17:48,215 Not very. 245 00:17:48,215 --> 00:17:50,375 We chat about holidays sometimes. 246 00:17:50,440 --> 00:17:51,984 She's always going away. 247 00:17:51,984 --> 00:17:54,028 She went to Austria in the spring. 248 00:17:54,289 --> 00:17:57,417 Actually I thought she'd gone off again when I saw the car had disappeared. 249 00:17:59,906 --> 00:18:01,354 And when was that? 250 00:18:02,022 --> 00:18:03,859 About a week ago. 251 00:18:06,987 --> 00:18:08,925 How come you know of Agnes Gray? 252 00:18:08,958 --> 00:18:11,842 She used to come to the plays Joyce's drama group put on. 253 00:18:11,842 --> 00:18:13,518 Esslyn belongs to the same group. 254 00:18:13,537 --> 00:18:15,057 He's a cold devil. 255 00:18:15,202 --> 00:18:17,508 He looked down at her as if she was a lump of meat. 256 00:18:17,517 --> 00:18:21,225 Mmh. Esslyn is not known for his affectionate nature. 257 00:18:21,938 --> 00:18:23,294 Had your lunch? 258 00:18:23,294 --> 00:18:26,978 Can't. I suppose to be buying a book for my mum's birthday. 259 00:18:34,292 --> 00:18:36,146 Well, hello! 260 00:18:37,209 --> 00:18:38,775 Good afternoon. 261 00:18:39,582 --> 00:18:41,082 How can I help? 262 00:18:41,162 --> 00:18:42,771 I'm looking for a book. 263 00:18:42,771 --> 00:18:44,161 Books are what we do best. 264 00:18:44,165 --> 00:18:45,926 For my mother. 265 00:18:46,357 --> 00:18:47,640 Something light? 266 00:18:47,640 --> 00:18:49,224 I've got a lovely new Trollope. 267 00:18:49,266 --> 00:18:51,194 - Pardon?! - Or Catherine Cookson. 268 00:18:51,237 --> 00:18:52,957 She goes down well in the home counties. 269 00:18:53,007 --> 00:18:55,007 Is that a fact? 270 00:18:53,807 --> 00:18:56,894 I think its the contrast to all these dark, satanic mills. 271 00:18:57,174 --> 00:19:00,826 Actually , she's more into this heritage Edwardian lady stuff. 272 00:19:00,977 --> 00:19:02,785 She's already got the tea towels, 273 00:19:02,785 --> 00:19:04,589 the chopping board, 274 00:19:05,489 --> 00:19:06,994 th-the oven mitt. 275 00:19:07,130 --> 00:19:09,257 We're running out of ideas. 276 00:19:09,526 --> 00:19:11,534 So, you thought you'd get the diary? 277 00:19:14,506 --> 00:19:16,326 Oh I designed the set for that. 278 00:19:16,329 --> 00:19:17,938 My partner did the lighting. 279 00:19:18,018 --> 00:19:20,396 He has a way with a lamp you wouldn't believe. 280 00:19:20,510 --> 00:19:21,826 Ah! 281 00:19:22,426 --> 00:19:24,542 Avery! I'm in a hurry. 282 00:19:24,572 --> 00:19:26,875 Now, what do you call this? 283 00:19:27,489 --> 00:19:29,439 The third finger of your right hand. 284 00:19:29,483 --> 00:19:32,470 You are suppose to dust this place thoroughly every morning 285 00:19:32,478 --> 00:19:34,250 in exchange for that room upstairs. 286 00:19:34,304 --> 00:19:36,118 I'm sorry, I overslept. I'll do it tomorrow. 287 00:19:36,118 --> 00:19:37,809 And where you're going, anyway? 288 00:19:37,865 --> 00:19:40,385 I'm... meeting someone. 289 00:19:40,725 --> 00:19:42,015 All right? 290 00:19:45,475 --> 00:19:48,488 Er, if you're in a hurry, mate, I should try Smiths. 291 00:19:53,063 --> 00:19:54,950 Took you long enough. 292 00:19:55,758 --> 00:19:57,702 He only tried to sell me a diary. 293 00:19:57,722 --> 00:19:59,570 In the middle of October. 294 00:20:00,029 --> 00:20:02,854 In the end, I got her a nice set of car vacuum set. 295 00:20:03,729 --> 00:20:05,430 Your mother doesn't have a car. 296 00:20:05,757 --> 00:20:08,185 No, but it'll do for cushions and stuff. 297 00:20:08,841 --> 00:20:10,739 Is that the forensic on Agnes Gray? 298 00:20:10,739 --> 00:20:12,218 Yeah, it is. 299 00:20:12,818 --> 00:20:15,398 Leaf mould and pine needles on her clothes. 300 00:20:15,747 --> 00:20:17,010 Nothing under her nails. 301 00:20:17,063 --> 00:20:19,718 No skin flakes, no hair, no bits of cloth, no blood. 302 00:20:19,718 --> 00:20:21,707 And we know from the PM... 303 00:20:21,907 --> 00:20:22,996 ...no scratches. 304 00:20:23,062 --> 00:20:25,138 She didn't put up much of a fight, then. 305 00:20:25,658 --> 00:20:27,652 Is this the key that was round her neck? 306 00:20:27,654 --> 00:20:29,005 Yeah. 307 00:20:31,662 --> 00:20:33,654 To a very large padlock? 308 00:20:44,186 --> 00:20:46,530 Your appointment, Mr Carmichael. 309 00:20:46,538 --> 00:20:49,294 Detective Chief Inspector Barnaby. 310 00:20:49,355 --> 00:20:50,642 Right. 311 00:20:52,250 --> 00:20:54,498 Would you like to come through? 312 00:20:57,895 --> 00:20:59,834 What is it now, Tom? 313 00:21:02,844 --> 00:21:04,277 Thank you. 314 00:21:09,510 --> 00:21:11,478 Agnes Gray. 315 00:21:11,630 --> 00:21:13,549 Is her body released for burial? 316 00:21:13,674 --> 00:21:15,863 You could have told me that over the phone. 317 00:21:16,018 --> 00:21:17,640 Your cousin... 318 00:21:17,640 --> 00:21:19,662 ...was murdered, Esslyn. 319 00:21:21,342 --> 00:21:22,817 Agnes? 320 00:21:23,517 --> 00:21:25,093 Well, who would... 321 00:21:26,686 --> 00:21:28,341 Well, I mean... 322 00:21:27,918 --> 00:21:30,142 she's just not the sort. 323 00:21:31,104 --> 00:21:32,656 Tell me about her. 324 00:21:32,920 --> 00:21:34,866 Well, there's not much to tell. 325 00:21:35,759 --> 00:21:38,445 She did the same job for 25 years. 326 00:21:39,130 --> 00:21:40,902 Took early retirement. 327 00:21:41,402 --> 00:21:43,330 What job was this, sir? 328 00:21:43,470 --> 00:21:45,331 With the BBC World Service. 329 00:21:45,393 --> 00:21:49,075 She spoke excellent French and Italian. 330 00:21:49,312 --> 00:21:52,376 Although her degree was in Art History. 331 00:21:52,607 --> 00:21:56,826 She always sent holiday postcards from the Uffizi or the Louvre 332 00:21:56,826 --> 00:21:59,949 or some other dry as dust mausoleum. 333 00:21:59,950 --> 00:22:01,624 What about men? 334 00:22:01,710 --> 00:22:04,765 Was she ever engaged or married? 335 00:22:05,313 --> 00:22:06,622 No. 336 00:22:06,950 --> 00:22:08,670 Poor Agnes. 337 00:22:08,770 --> 00:22:10,490 Plain little soul. 338 00:22:10,750 --> 00:22:12,474 Friends, then. 339 00:22:13,198 --> 00:22:16,234 She preferred animals, even as a child. 340 00:22:16,590 --> 00:22:17,948 Drove her parents mad. 341 00:22:17,989 --> 00:22:20,981 Was she a kind person, then, was she? 342 00:22:21,933 --> 00:22:26,259 Agnes always identified with the... 343 00:22:26,444 --> 00:22:28,983 weak and wounded. 344 00:22:29,006 --> 00:22:31,210 To quite a morbid degree. 345 00:22:32,435 --> 00:22:34,894 But I suppose she was rather... 346 00:22:35,042 --> 00:22:37,262 a loser, herself. 347 00:22:40,491 --> 00:22:41,601 Blimey! 348 00:22:41,601 --> 00:22:43,631 Fancy having that as your only living relative! 349 00:22:43,788 --> 00:22:46,204 No wonder she preferred to save the whales. 350 00:22:53,215 --> 00:22:54,715 Tom! 351 00:22:55,165 --> 00:22:56,665 Happy anniversary. 352 00:22:56,715 --> 00:22:58,215 It's not our anniversary. 353 00:22:58,265 --> 00:23:00,265 It is. 354 00:22:59,415 --> 00:23:02,815 It is the anniversary of the day we met. 355 00:23:05,238 --> 00:23:08,138 Everytime you say that, it's a different day. 356 00:23:08,688 --> 00:23:11,288 Well it happened. That's what matters. 357 00:23:19,220 --> 00:23:20,720 It's oxtail. 358 00:23:20,773 --> 00:23:22,773 We saw pork and grapes. 359 00:23:23,023 --> 00:23:24,923 It's Elizabeth's David. 360 00:23:58,720 --> 00:24:00,409 What are we looking for, sir? 361 00:24:00,609 --> 00:24:02,098 I don't know, Troy. 362 00:24:02,173 --> 00:24:04,270 But I'm missing something... 363 00:24:11,038 --> 00:24:13,069 I'll check out the bedroom. 364 00:24:54,341 --> 00:24:56,513 Bastard even ripped her clothes. 365 00:24:59,364 --> 00:25:01,612 Well, he certainly went to town on this place, didn't he? 366 00:25:01,721 --> 00:25:02,786 No handbag. 367 00:25:02,786 --> 00:25:04,284 I assume he took that when he killed her. 368 00:25:04,311 --> 00:25:05,753 Mmm, probably. 369 00:25:06,473 --> 00:25:08,352 A little bit of jewellery. 370 00:25:08,472 --> 00:25:10,993 Pearl brooch, little gold ring. 371 00:25:11,585 --> 00:25:14,041 One of those crosses on a bead necklace. 372 00:25:14,258 --> 00:25:15,740 Rosary? 373 00:25:21,287 --> 00:25:22,958 I don't get this place. 374 00:25:22,910 --> 00:25:23,943 How do you mean? 375 00:25:23,943 --> 00:25:26,742 Agnes Gray really appreciated beautiful things. 376 00:25:26,740 --> 00:25:29,799 There's nothing here, apart from a few books, to reflect that. 377 00:25:30,003 --> 00:25:33,152 Dreary furniture, dull clothes. 378 00:25:33,907 --> 00:25:36,826 Perhaps she thought she didn't deserve beautiful things. 379 00:25:36,866 --> 00:25:39,075 Doesn't sound as if she had much confidence. 380 00:25:50,245 --> 00:25:51,854 Anything interesting? 381 00:25:52,023 --> 00:25:53,693 Not really... 382 00:25:53,915 --> 00:25:55,534 Mainly bills. 383 00:25:55,743 --> 00:25:57,094 Aha! 384 00:25:58,027 --> 00:25:59,667 A letter with a donkey on. 385 00:25:59,667 --> 00:26:00,707 Oh, good God! 386 00:26:01,403 --> 00:26:02,905 "Dear Miss Gray, 387 00:26:02,905 --> 00:26:04,408 thank you from the bottom of our hearts 388 00:26:04,408 --> 00:26:07,575 for another wonderful contribution towards the five acre meadow 389 00:26:07,575 --> 00:26:09,243 and new stabling block. 390 00:26:09,143 --> 00:26:11,029 The one hundred and fifty... 391 00:26:13,387 --> 00:26:15,695 Hundred and fifty thousand pounds. 392 00:26:15,896 --> 00:26:17,758 Let me see that. 393 00:26:22,830 --> 00:26:25,153 Right, I want every bit of paper in this place bagged. 394 00:26:25,199 --> 00:26:27,630 And find out the name of her bank while you're at it. 395 00:27:02,637 --> 00:27:06,495 First, may I offer my condolences on your sad loss? 396 00:27:06,495 --> 00:27:08,331 Thank you, Mr Makepeace. 397 00:27:08,456 --> 00:27:13,027 I'm not sure if Miss Gray made you privy to the dispensation of her will. 398 00:27:13,255 --> 00:27:17,079 Well as I only have two legs and no tail 399 00:27:17,259 --> 00:27:19,142 I don't expect to benefit. 400 00:27:20,298 --> 00:27:21,552 Quite. 401 00:27:21,767 --> 00:27:24,002 It's quite straightforward. 402 00:27:24,035 --> 00:27:28,158 All monies at the time of her death and the proceeds from the sale of her house 403 00:27:28,166 --> 00:27:29,955 go to various charities. 404 00:27:30,203 --> 00:27:32,599 They're carefully listed in some detail. 405 00:27:32,875 --> 00:27:36,227 I don't think you'll find your duties as executor too onerous. 406 00:27:36,770 --> 00:27:38,131 Good. 407 00:27:40,338 --> 00:27:42,608 There is one more thing. 408 00:28:19,112 --> 00:28:21,470 You can have the afternoon off, Mrs Maddox. 409 00:28:21,635 --> 00:28:23,533 I've got all these... 410 00:29:26,507 --> 00:29:28,030 Kitty? 411 00:29:28,430 --> 00:29:30,314 I'm going to have to work late, 412 00:29:30,316 --> 00:29:32,837 so you'd better go to rehearsals without me. 413 00:29:34,060 --> 00:29:36,880 No. No, I won't overdo things. 414 00:29:36,888 --> 00:29:38,753 I'm really very strong. 415 00:29:43,360 --> 00:29:45,766 "Who's a silly kitten?!" 416 00:29:47,428 --> 00:29:48,901 "Love you." 417 00:29:49,310 --> 00:29:51,611 Love you too, baby. 418 00:30:25,342 --> 00:30:27,350 Unbelievable. 419 00:30:27,616 --> 00:30:29,260 Sixty-what-was-it? 420 00:30:29,277 --> 00:30:32,993 860,000 over seven years. 421 00:30:33,216 --> 00:30:34,592 Maybe she won the lottery. 422 00:30:34,607 --> 00:30:36,632 Not in 1991, she didn't. 423 00:30:37,271 --> 00:30:39,697 And then to give it all to animals! 424 00:30:39,698 --> 00:30:41,581 Everyone needs something to love, Troy. 425 00:30:41,581 --> 00:30:43,464 And these animals love you back. 426 00:30:43,600 --> 00:30:45,175 Not the same, though, is it? 427 00:30:45,312 --> 00:30:47,820 I wouldn't fancy cuddling up at night to a cocker spaniel. 428 00:30:48,056 --> 00:30:50,061 Oh don't you knock it before you try it. 429 00:31:31,248 --> 00:31:34,964 "And so far over 700 people have signed the petition 430 00:31:34,971 --> 00:31:38,644 prostesting against the reduction in library opening hours." 431 00:31:39,468 --> 00:31:41,050 "Causton CID, 432 00:31:40,550 --> 00:31:45,072 who are investigating the murder of Agnes Gray, from the Midsomer area, 433 00:31:45,183 --> 00:31:47,940 would like to talk to anyone who knew her." 434 00:31:47,988 --> 00:31:50,788 "They are also anxious to trace her car, 435 00:31:50,816 --> 00:31:56,701 a Ford van, registration number B920 BOO." 436 00:31:59,068 --> 00:32:01,351 I don't want money. 437 00:32:01,736 --> 00:32:03,684 You know what I want. 438 00:32:04,382 --> 00:32:06,445 Not such an ugly word as murder. 439 00:32:07,471 --> 00:32:09,666 Oh, yes, I have proof, all right. 440 00:32:10,578 --> 00:32:12,234 Monday night. 441 00:32:12,550 --> 00:32:14,563 I'll give you till Monday. 442 00:32:24,796 --> 00:32:26,296 Hello dad. 443 00:32:27,446 --> 00:32:28,946 Cully! 444 00:32:31,588 --> 00:32:33,088 This is a surprise. 445 00:32:34,368 --> 00:32:35,968 I thought you're coming home tomorrow. 446 00:32:36,018 --> 00:32:37,518 I caught a late train. 447 00:32:39,068 --> 00:32:40,168 You must be starving. 448 00:32:40,218 --> 00:32:42,218 Oh no, don't fuss. Sit down and talk to me. 449 00:32:43,068 --> 00:32:46,368 So. Mom says this new murder is to do with the drama group. 450 00:32:47,218 --> 00:32:48,618 Slightly. 451 00:32:48,668 --> 00:32:50,468 That would be an advantage, wouldn't it? 452 00:32:51,192 --> 00:32:53,792 Well, it doesn't seemed to be working out like that. 453 00:32:55,342 --> 00:32:56,942 Does mom know her lines? 454 00:32:56,992 --> 00:32:59,592 She hadn't got anything, got a non-speaking role. 455 00:32:59,642 --> 00:33:01,442 Salieri's cook. 456 00:33:01,692 --> 00:33:03,092 Salieri's what? 457 00:33:03,142 --> 00:33:05,142 Now don't go saying that to your mom. 458 00:33:05,192 --> 00:33:06,992 Been told off once already. 459 00:33:21,119 --> 00:33:22,143 Kitty! 460 00:33:22,420 --> 00:33:25,465 Up here, darling! In the bath. 461 00:33:35,180 --> 00:33:36,428 Hello. 462 00:33:36,688 --> 00:33:39,372 Rosa, what the hell do you want? 463 00:33:52,112 --> 00:33:56,173 La-da da-da ba-dum pom-pom 464 00:34:21,951 --> 00:34:26,340 L'amour est enfant de Boheme 465 00:34:26,376 --> 00:34:30,513 Qui n'a jamais, jamais connu de loi 466 00:34:30,919 --> 00:34:34,201 Si tu me n'aimes pas 467 00:34:34,355 --> 00:34:36,222 Je t'aime. 468 00:34:38,460 --> 00:34:42,119 Et si je t'aime... 469 00:34:42,421 --> 00:34:46,078 Prends garde a toi! 470 00:34:49,957 --> 00:34:52,332 I think it's only fair to tell you... 471 00:34:52,420 --> 00:34:53,636 Fair?! 472 00:34:53,752 --> 00:34:55,674 You call this fair? 473 00:34:55,724 --> 00:34:57,368 As soon as tonight's out of the way 474 00:34:57,368 --> 00:34:59,512 I shall start divorce proceedings. 475 00:34:59,736 --> 00:35:01,756 The child will be provided for. 476 00:35:01,747 --> 00:35:03,987 You can provide for yourself. 477 00:35:04,680 --> 00:35:07,703 Judging by the alacrity with which you jumped into my bed 478 00:35:07,908 --> 00:35:09,919 you shouldn't find that difficult. 479 00:35:19,216 --> 00:35:20,728 Esslyn! 480 00:35:20,728 --> 00:35:22,140 Baby! 481 00:35:22,427 --> 00:35:25,320 This is just a stupid misunderstanding! 482 00:35:25,767 --> 00:35:27,772 I love you! 483 00:35:31,622 --> 00:35:33,222 Ten hours to go. 484 00:35:33,438 --> 00:35:36,038 person I still make me so nervous. 485 00:35:37,191 --> 00:35:39,191 Oh! 486 00:35:38,041 --> 00:35:39,541 At least... 487 00:35:40,091 --> 00:35:41,591 ...you can't forget your lines. 488 00:35:41,841 --> 00:35:44,641 I can forget my lunes. 489 00:35:45,733 --> 00:35:47,233 Barnaby. 490 00:35:48,851 --> 00:35:50,763 Did she seem genuine, this Peggy Marshall? 491 00:35:50,795 --> 00:35:52,308 I'd say so. 492 00:35:52,888 --> 00:35:55,574 Can bring out a lot of wackos, public appeals. 493 00:36:06,867 --> 00:36:08,285 Miss Marshall? 494 00:36:09,510 --> 00:36:10,723 Yes. 495 00:36:10,750 --> 00:36:13,071 I'm Detective Chief Inspector Barnaby. This is... 496 00:36:13,105 --> 00:36:14,742 Detective Sergeant Troy. 497 00:36:14,742 --> 00:36:16,880 I hope you don't mind our meeting here. 498 00:36:16,886 --> 00:36:19,402 No, no. Of course not. It's very good of you to get in touch. 499 00:36:19,717 --> 00:36:23,726 So, how did you know Agnes Gray? 500 00:36:25,098 --> 00:36:28,165 I was assigned to take her under my wing 501 00:36:28,165 --> 00:36:31,833 when she first accepted instruction in the faith. 502 00:36:32,751 --> 00:36:34,818 Around six months ago. 503 00:36:35,346 --> 00:36:38,348 That would be the Catholic church, would it? 504 00:36:38,609 --> 00:36:40,661 There is only one faith, young man. 505 00:36:42,279 --> 00:36:46,957 I discovered, almost at once, that Agnes was greatly troubled. 506 00:36:47,064 --> 00:36:48,665 Did you know she had cancer? 507 00:36:48,765 --> 00:36:50,765 Yes. 508 00:36:49,604 --> 00:36:52,637 She had already decided not to have any form of treatment. 509 00:36:54,273 --> 00:36:55,712 I felt a great... 510 00:36:55,980 --> 00:36:58,381 loneliness in her, Inspector. 511 00:36:58,537 --> 00:37:00,888 She didn't seem to have a single friend. 512 00:37:01,045 --> 00:37:03,842 Did she ever tell you exactly what was troubling her? 513 00:37:03,842 --> 00:37:05,157 No. 514 00:37:06,017 --> 00:37:08,901 Just that she had done something very wrong 515 00:37:08,904 --> 00:37:12,061 and wanted to put matters right before she died. 516 00:37:12,141 --> 00:37:14,181 Did she indicate how? 517 00:37:14,354 --> 00:37:16,364 It wasn't straightforward. 518 00:37:17,401 --> 00:37:20,082 Apparently, another person was involved. 519 00:37:26,108 --> 00:37:27,622 Bitch! Bitch! 520 00:37:40,681 --> 00:37:42,310 I see you've been got at. 521 00:37:42,681 --> 00:37:44,518 Avery's right. I have been slacking. 522 00:37:44,530 --> 00:37:46,102 I've things on my mind. 523 00:37:46,352 --> 00:37:48,352 Well... 524 00:37:47,602 --> 00:37:49,175 interesting things? 525 00:37:49,802 --> 00:37:51,022 Secret things. 526 00:37:51,396 --> 00:37:52,851 Well you shouldn't mention it, then. 527 00:37:52,851 --> 00:37:55,206 Teasing people is ill-mannered. 528 00:37:55,777 --> 00:37:57,733 Suffice it to say that any day now, 529 00:37:57,733 --> 00:38:00,090 my life may well be miraculously transformed. 530 00:38:00,168 --> 00:38:03,190 You really are the most irritating boy. 531 00:38:05,107 --> 00:38:06,529 Is that our lunch? 532 00:38:06,559 --> 00:38:08,274 No, it's our lunch. 533 00:38:09,434 --> 00:38:12,213 I just saw Esslyn, in a BMW. 534 00:38:12,233 --> 00:38:14,262 Bit early for cheap thrills, isn't it? 535 00:38:14,211 --> 00:38:16,158 He jumped a red light. 536 00:38:34,297 --> 00:38:35,770 So, how do you feel? 537 00:38:35,804 --> 00:38:37,804 Eurgh! 538 00:38:36,577 --> 00:38:38,650 Nah. It'll run like a dream. 539 00:38:38,822 --> 00:38:40,136 You're a brilliant stage manager. 540 00:38:40,145 --> 00:38:42,202 I've got some brilliant help. 541 00:38:42,780 --> 00:38:44,917 Is your... is your dad coming? 542 00:38:45,003 --> 00:38:48,818 No. No, I've persuaded him to wait until the last night. 543 00:38:48,903 --> 00:38:51,455 With a bit of luck, by then he will have forgotten all about it. 544 00:38:52,015 --> 00:38:53,771 Ooh, personal props... 545 00:38:53,799 --> 00:38:55,248 Go on. I'll do those. 546 00:38:56,424 --> 00:38:59,072 You're very kind, David. Thank you. 547 00:38:59,524 --> 00:39:01,962 Oh darling, how lovely to see you! 548 00:39:01,962 --> 00:39:04,000 Completely sold out, as usual. 549 00:39:04,064 --> 00:39:05,305 Sit where you like. 550 00:39:05,305 --> 00:39:07,347 The press seats are reserved. 551 00:39:07,480 --> 00:39:09,220 Ah, good evening, sir! 552 00:39:09,220 --> 00:39:11,660 Sir John is devastated not to be here. 553 00:39:11,728 --> 00:39:13,752 But the journey was just too much for him. 554 00:39:14,100 --> 00:39:15,677 This is going to be the greatest disaster 555 00:39:15,677 --> 00:39:18,648 since my Aunt Laetitia fell off the Matterhorn. 556 00:39:18,900 --> 00:39:20,159 Uh-huh... 557 00:39:20,776 --> 00:39:22,172 On the other hand, 558 00:39:22,272 --> 00:39:25,660 a bad dress rehearsal does make a good first night. 559 00:39:26,108 --> 00:39:29,426 I wonder what fatuous idiot first thought of that one? 560 00:39:30,100 --> 00:39:32,396 I believe it was Abraham Lincoln. 561 00:39:33,804 --> 00:39:35,716 My God! 562 00:39:35,720 --> 00:39:38,740 It's actually filling up. 563 00:39:38,843 --> 00:39:40,728 You'd think they'd know better by now. 564 00:39:41,192 --> 00:39:44,616 So, there she was, snivelling in the prompt corner. 565 00:39:44,621 --> 00:39:46,888 "What's the matter, Dierdre?" I said. 566 00:39:47,334 --> 00:39:51,750 Apparently her senile old fool of a father had forgotten to take his tablets 567 00:39:51,759 --> 00:39:55,046 and gone out directing traffic at Badger's Drift. 568 00:39:57,080 --> 00:39:58,500 "How terrible", says I. 569 00:39:58,500 --> 00:40:02,108 Yes, says Dierdre, "He doesn't know that area at all." 570 00:40:04,704 --> 00:40:07,712 - Very funny. - Thank you. 571 00:40:08,216 --> 00:40:09,744 You know your problem, Esslyn? 572 00:40:09,816 --> 00:40:11,704 What might that be, Nicolarse? 573 00:40:11,705 --> 00:40:14,732 "Too full of the milk of human kindness." 574 00:40:16,695 --> 00:40:17,857 What? 575 00:40:17,865 --> 00:40:19,688 You've quoted from the Scottish play. 576 00:40:20,156 --> 00:40:21,564 What, Macbeth? 577 00:40:23,016 --> 00:40:24,822 You have to go inside the dressing room, 578 00:40:24,822 --> 00:40:27,028 turn round three times and come back in. 579 00:40:28,236 --> 00:40:29,851 Don't be ridiculous. 580 00:40:38,012 --> 00:40:40,080 Clockwise or anti-clockwise? 581 00:40:57,668 --> 00:40:58,918 Oh, Daddy! 582 00:40:58,926 --> 00:41:00,327 I just came to wish you good luck. 583 00:41:00,375 --> 00:41:02,447 You're not supposed to be out by yourself. 584 00:41:02,460 --> 00:41:04,100 I just came to wish you good luck. 585 00:41:04,428 --> 00:41:06,068 Oh, er... thank you very much. 586 00:41:09,185 --> 00:41:10,524 Come on, darling. 587 00:41:10,602 --> 00:41:12,806 Let's go and find you a seat. 588 00:41:25,626 --> 00:41:28,701 Bold effects are, as you know, my forte. 589 00:41:28,701 --> 00:41:30,970 You can never have too much verismo. 590 00:41:31,006 --> 00:41:32,854 What is verismo? 591 00:41:32,850 --> 00:41:35,302 Hello, Doris. Nice to see you again. 592 00:41:36,362 --> 00:41:37,617 Would you like a programme? 593 00:41:37,678 --> 00:41:40,754 When if it's wishy-washy naturalism you're after, 594 00:41:40,754 --> 00:41:42,330 we will stay home and watch television. 595 00:41:42,330 --> 00:41:43,848 Hi Troy! You've made it in. 596 00:41:43,848 --> 00:41:46,606 Troy, this is my daughter, Cully. Cully, Gavin Troy. 597 00:41:46,607 --> 00:41:48,802 - Hi, Gavin. - Pleased to meet you. 598 00:41:57,278 --> 00:41:59,450 ..finest cast since Spider's Web. 599 00:41:59,500 --> 00:42:01,100 That play is superb. 600 00:42:01,378 --> 00:42:05,314 There's a full house out there and the atmosphere is electric! 601 00:42:09,032 --> 00:42:10,490 Neck and leg break, Mum. 602 00:42:10,522 --> 00:42:11,925 Good luck, everyone. 603 00:42:13,426 --> 00:42:16,249 Especially you. 604 00:42:23,590 --> 00:42:25,091 Sorry. 605 00:42:26,741 --> 00:42:28,941 - You're okay? - Loved this. 606 00:42:36,379 --> 00:42:38,666 Stayed behind to gloat, have you? 607 00:42:39,773 --> 00:42:41,111 I beg your pardon? 608 00:42:41,272 --> 00:42:43,900 Do you think I don't know who's responsible for this? 609 00:42:44,550 --> 00:42:46,690 And for doing over my car. 610 00:42:48,578 --> 00:42:52,994 You don't think that breaking us up is going to bring him back to you? 611 00:42:54,059 --> 00:42:56,446 I'm sure I don't know what you mean. 612 00:43:01,246 --> 00:43:03,669 Want to know how he described your sex life? 613 00:43:06,358 --> 00:43:09,494 He said it was like humping a tranquillised cart-horse. 614 00:43:52,419 --> 00:43:53,619 This is it 615 00:43:53,769 --> 00:43:55,069 No turning back. 616 00:43:55,419 --> 00:43:57,219 No turning back. 617 00:44:07,397 --> 00:44:10,652 That... is for my set. 618 00:44:12,424 --> 00:44:15,714 Assassin! Assassin! 619 00:44:15,454 --> 00:44:19,515 Assassin! Salieri! Assassin! 620 00:44:20,493 --> 00:44:22,905 Salieri! Salieri! 621 00:44:30,115 --> 00:44:31,615 Assassin! 622 00:44:34,046 --> 00:44:36,697 I know who started the tale. 623 00:44:37,480 --> 00:44:40,334 I know who started the tale. 624 00:44:42,189 --> 00:44:44,209 The old man's valet. 625 00:44:44,374 --> 00:44:46,454 The old man's cook. 626 00:44:51,200 --> 00:44:53,200 Squeak, squeak, squeak! 627 00:44:53,450 --> 00:44:54,950 Meow....! 628 00:44:55,475 --> 00:45:00,075 - Squeak.....! - Meow. Meow, meow! 629 00:45:00,500 --> 00:45:03,356 I'm going to pounce-bounce. 630 00:45:03,428 --> 00:45:06,063 I'm going to scrunch-munch. 631 00:45:06,172 --> 00:45:10,024 I'm going to chew-poo my little mouse-wouse. 632 00:45:10,290 --> 00:45:15,980 I'm going to tear her to bits with my paws-claws. 633 00:45:15,780 --> 00:45:19,287 No. Paws-claws! Paws-claws! 634 00:45:19,287 --> 00:45:20,737 Argh... 635 00:46:24,000 --> 00:46:26,276 These cakes are absolutely vile! 636 00:46:29,164 --> 00:46:30,964 Hello, Mr Tibbs. 637 00:46:31,714 --> 00:46:33,114 How are you enjoying it? 638 00:46:33,164 --> 00:46:34,864 I-I just came to wish you good luck. 639 00:46:34,914 --> 00:46:35,964 Do you want a cup of coffee? 640 00:46:35,964 --> 00:46:37,064 - Ah... - No, no, no, don't get up. 641 00:46:37,064 --> 00:46:38,514 I'll get you one from there. 642 00:46:58,940 --> 00:47:00,440 I reckoned 643 00:47:00,990 --> 00:47:02,890 The one playing Mozart, is he? 644 00:47:04,939 --> 00:47:06,939 It's good, this. 645 00:47:05,889 --> 00:47:07,889 Though, I've never been to the theatre before. 646 00:47:08,039 --> 00:47:09,839 This isn't the theatre, Gavin. 647 00:47:13,411 --> 00:47:15,073 Well I must say, 648 00:47:15,373 --> 00:47:17,862 our little ensemble is excelling itself tonight. 649 00:47:18,093 --> 00:47:19,899 Half the cast were making it up as they went along. 650 00:47:19,936 --> 00:47:22,011 And the Emperor Joseph is walking as if he's got a 651 00:47:22,011 --> 00:47:23,387 duck up his knickers. 652 00:47:25,054 --> 00:47:27,033 The lighting was, as always, 653 00:47:27,733 --> 00:47:29,213 magnificent. 654 00:47:32,374 --> 00:47:35,041 Now, I can offer... 655 00:47:35,525 --> 00:47:40,437 ...anchovy and provolone on olive bread, or... 656 00:47:40,633 --> 00:47:43,858 walnut and banana on fruit loaf, with brown sug-... 657 00:47:43,894 --> 00:47:45,058 Where are you going? 658 00:47:45,509 --> 00:47:47,585 A spot went on stage. I've got to fix it. 659 00:47:47,962 --> 00:47:50,226 I didn't notice that. 660 00:47:55,789 --> 00:47:59,089 Keep going! Keep going, keep going, keep going. 661 00:47:59,139 --> 00:48:00,639 Yup! 662 00:48:01,588 --> 00:48:02,888 Trouble? 663 00:48:02,938 --> 00:48:04,638 Flickered a bit, then went out. 664 00:48:04,688 --> 00:48:06,188 I didn't notice that happen. 665 00:48:06,238 --> 00:48:07,738 Don't you start. 666 00:48:08,488 --> 00:48:10,488 You okay, Tim? 667 00:48:09,488 --> 00:48:12,538 I'm perfectly okay, as soon as people stop coming up to me every five minutes 668 00:48:12,538 --> 00:48:13,988 wanting to know if I'm okay. 669 00:48:14,138 --> 00:48:15,638 Okay? 670 00:48:18,088 --> 00:48:19,888 Sorry, I'm a bit edgy. 671 00:48:20,158 --> 00:48:22,158 I'll be glad when tonight's over. 672 00:48:24,763 --> 00:48:26,799 Where's the three-minute buzzer? 673 00:48:27,227 --> 00:48:28,392 It's only just... 674 00:48:28,392 --> 00:48:30,357 How dare you answer me back?! 675 00:48:30,500 --> 00:48:32,768 You're a brainless moronic cretin. 676 00:48:32,868 --> 00:48:34,537 What are you? 677 00:48:43,732 --> 00:48:45,932 If you like a sandwich now... 678 00:48:51,310 --> 00:48:53,810 I've got some coffee. Fresh mocca. 679 00:48:54,160 --> 00:48:55,960 Mmf? No that's... 680 00:49:01,406 --> 00:49:03,206 This isn't like you, Tim. 681 00:49:05,956 --> 00:49:08,556 How do you know, what's like me? 682 00:49:10,806 --> 00:49:13,206 I don't even know myself sometimes. 683 00:49:28,882 --> 00:49:30,488 Hey, what happened to you? 684 00:49:30,488 --> 00:49:32,495 Walked into an accountant. 685 00:49:36,179 --> 00:49:37,737 Oh, poor love. 686 00:49:38,737 --> 00:49:40,495 Kiss it better. 687 00:50:04,999 --> 00:50:09,955 I have been listening to the cats in the courtyard. 688 00:50:09,955 --> 00:50:14,111 They are all singing Rossini. 689 00:50:19,627 --> 00:50:21,403 Where do we go, then? 690 00:50:21,503 --> 00:50:22,779 What? 691 00:50:22,899 --> 00:50:24,495 Do we do it here? 692 00:50:26,049 --> 00:50:27,407 Why not? 693 00:50:28,094 --> 00:50:30,178 Well? 694 00:50:30,178 --> 00:50:32,262 Let's get on with it. 695 00:50:33,926 --> 00:50:36,002 There are your manuscripts. 696 00:50:36,002 --> 00:50:39,078 Please take and go. Now! At once! 697 00:50:42,258 --> 00:50:44,923 - You shit! - Via! Don't return. 698 00:50:45,076 --> 00:50:46,918 You rotten shit! 699 00:50:50,839 --> 00:50:52,303 Bloody hell! 700 00:50:52,303 --> 00:50:54,568 What's going on down there? 701 00:51:08,160 --> 00:51:11,036 If he lays another finger on me, I'll frigging kill him. 702 00:51:11,057 --> 00:51:12,535 - Shhhh! - Let it be her trouble then... 703 00:51:12,535 --> 00:51:14,535 Bastard. 704 00:51:13,324 --> 00:51:15,514 - I dare say he can't tell them apart... - Bastard! 705 00:51:15,705 --> 00:51:19,686 To be frank, no one can do much harm, musically, to the Princess Elizabeth. 706 00:51:19,686 --> 00:51:21,282 Nico! You're on. 707 00:51:21,834 --> 00:51:24,690 Mozart certainly did not suspect me. 708 00:51:24,862 --> 00:51:29,696 The Emperor made his announcement in his usual way. 709 00:51:29,698 --> 00:51:31,547 Well, there it is. 710 00:51:33,278 --> 00:51:37,834 And I commiserated with the loser. 711 00:51:48,911 --> 00:51:50,832 I think we should bring the curtain down. 712 00:51:50,859 --> 00:51:52,715 Not before my death scene you don't. 713 00:51:52,715 --> 00:51:54,371 Harold would only take it up again. 714 00:51:54,419 --> 00:51:55,454 Well, that's true. 715 00:51:55,501 --> 00:51:57,765 We don't know what Esslyn will do next. 716 00:51:57,766 --> 00:51:59,184 I'm all right. 717 00:51:59,238 --> 00:52:01,264 Forewarned is forearmed. 718 00:52:04,276 --> 00:52:05,776 Wolfie? 719 00:52:06,026 --> 00:52:07,426 Stanze? 720 00:52:07,476 --> 00:52:09,476 Oh, Wolfie my love! 721 00:52:10,126 --> 00:52:12,326 Little husband of my heart. 722 00:52:13,558 --> 00:52:15,358 Oh, my dear one. 723 00:52:15,808 --> 00:52:17,308 Come with me. 724 00:52:18,458 --> 00:52:20,058 Come on now. 725 00:52:22,549 --> 00:52:24,049 There, there. 726 00:52:24,599 --> 00:52:26,099 Salieri. 727 00:52:27,311 --> 00:52:29,311 Salieri has killed me. 728 00:52:29,950 --> 00:52:31,450 Yes, my dear. 729 00:52:31,996 --> 00:52:35,096 He asked..., he told me to. 730 00:52:35,461 --> 00:52:38,061 Yes. Yes, I'm sure. 731 00:52:44,772 --> 00:52:49,091 Now, I will go to become a ghost myself. 732 00:52:51,524 --> 00:52:54,568 I will stand in the shadows 733 00:52:54,768 --> 00:52:56,612 when you come here 734 00:52:56,612 --> 00:52:59,300 to this earth in your turn. 735 00:53:00,460 --> 00:53:02,111 And when you feel 736 00:53:02,111 --> 00:53:05,763 the dreadful bite of your failures. 737 00:53:05,871 --> 00:53:11,256 And hear the taunting of an unachievable, uncaring God. 738 00:53:11,408 --> 00:53:14,704 - Joyce. - I will whisper my name to you. 739 00:53:15,536 --> 00:53:17,381 Salieri, 740 00:53:18,081 --> 00:53:22,126 patron saint of mediocrities. 741 00:53:22,452 --> 00:53:23,937 Truth will out. 742 00:53:24,452 --> 00:53:28,710 And, in the depths of your downcastness, 743 00:53:29,376 --> 00:53:31,608 you can pray for me. 744 00:53:31,903 --> 00:53:35,001 And I will forgive you. 745 00:53:39,296 --> 00:53:42,573 Vi saluto! 746 00:54:04,037 --> 00:54:05,479 Get the curtain down! 747 00:54:05,532 --> 00:54:07,167 Get it down! 748 00:54:15,342 --> 00:54:17,543 Washed in the blood of the lamb... 749 00:54:20,502 --> 00:54:23,533 Ladies and gentlemen, can I have your attention, please. 750 00:54:24,729 --> 00:54:28,061 There has been... an accident. 751 00:54:28,617 --> 00:54:32,669 Would you all please stay in your seats for the next few minutes? 752 00:54:32,919 --> 00:54:34,719 Thank you. 753 00:54:59,848 --> 00:55:02,120 I'm absolutely certain, Tom. 754 00:55:02,315 --> 00:55:05,595 The tape was on the blade when Dierdre checked the razor. 755 00:55:05,691 --> 00:55:08,448 - I was here. - And when was that? 756 00:55:08,952 --> 00:55:11,420 A few minutes before curtain up. 757 00:55:12,656 --> 00:55:15,836 So, it just sits there until the end of the play. 758 00:55:15,836 --> 00:55:17,156 Yes. 759 00:55:18,140 --> 00:55:20,184 Anyone could have tampered with it. 760 00:55:20,344 --> 00:55:21,470 Bit risky. 761 00:55:21,570 --> 00:55:24,248 People are using the props table all the time. 762 00:55:24,427 --> 00:55:26,492 But with the lights dimmed, actors milling about... 763 00:55:26,529 --> 00:55:28,424 You can't just whip it off. 764 00:55:28,755 --> 00:55:30,361 You'd need a knife. 765 00:55:30,361 --> 00:55:31,698 Even then you'd have to be careful. 766 00:55:31,706 --> 00:55:33,514 That thing was bloody sharp. 767 00:55:36,011 --> 00:55:37,732 I can't believe it. 768 00:55:38,733 --> 00:55:41,564 Who would do such a dreadful thing? 769 00:55:43,788 --> 00:55:46,047 Everyone liked Esslyn. 770 00:55:46,609 --> 00:55:50,628 Well obviously not quite everyone, darling. 771 00:55:50,767 --> 00:55:52,467 Perhaps it was an accident. 772 00:55:52,467 --> 00:55:54,268 But of course it was an accident! 773 00:55:54,276 --> 00:55:56,539 The tape got torn or something. 774 00:55:56,850 --> 00:56:00,686 It's outrageous, keeping us shut in here like naughty children. 775 00:56:00,774 --> 00:56:02,774 Well, that's show business. 776 00:56:01,592 --> 00:56:04,706 Start the evening with Mozart, end with Gotterdammerung. 777 00:56:06,269 --> 00:56:08,380 How can you be so heartless?! 778 00:56:08,441 --> 00:56:10,325 It's all that stupid girl's fault. 779 00:56:10,429 --> 00:56:11,959 If she'd checked the thing properly... 780 00:56:11,962 --> 00:56:14,371 Dierdre is not stupid. 781 00:56:15,849 --> 00:56:19,542 And I doubt very much whether any of this will prove to be her fault. 782 00:56:19,626 --> 00:56:21,850 Then why has she disappeared? 783 00:56:21,855 --> 00:56:24,249 Her father ran off straight after it happened. 784 00:56:24,342 --> 00:56:26,989 I heard Tom talking to David Smy about it. 785 00:56:27,490 --> 00:56:29,618 David Smy?! 786 00:56:35,286 --> 00:56:37,068 He's an assistant stage manager. 787 00:56:37,168 --> 00:56:38,650 The lowest of the low. 788 00:56:38,635 --> 00:56:40,712 As director, I should be seen first. 789 00:56:40,712 --> 00:56:42,280 I'm in charge here. 790 00:56:42,285 --> 00:56:44,147 The police are in charge here, sir. 791 00:56:44,147 --> 00:56:46,210 Now, if you'll please, just... 792 00:56:51,232 --> 00:56:53,032 Excuse me! 793 00:56:58,795 --> 00:57:00,348 How is she? 794 00:57:00,396 --> 00:57:02,396 Not good. 795 00:57:01,290 --> 00:57:04,340 The paramedics gave her some stuff but it's made her pretty sleepy. 796 00:57:04,516 --> 00:57:06,224 Is there anything I can do? 797 00:57:06,224 --> 00:57:08,432 I don't think so, but thanks all the same. 798 00:57:08,754 --> 00:57:11,933 Cully, I'm sorry, I should have got these to you before. 799 00:57:12,622 --> 00:57:14,686 - Joyce? - Tom... 800 00:57:15,108 --> 00:57:18,995 Darling, Cully's going to drive you home and I'll be with you as soon as possible, all right? 801 00:57:19,116 --> 00:57:22,106 Why don't I drive? If that's all right. 802 00:57:22,107 --> 00:57:23,997 That's very good of you, Nicholas. 803 00:57:24,197 --> 00:57:25,788 But we do need to talk. 804 00:57:25,867 --> 00:57:29,132 Can you come into the police station please tomorrow, two o'clock? 805 00:57:35,647 --> 00:57:37,025 At last! 806 00:57:37,124 --> 00:57:39,165 I'm sorry you've been kept hanging about. 807 00:57:39,165 --> 00:57:42,664 It is getting rather late and if anyone wants to go... 808 00:57:42,932 --> 00:57:44,448 Now he tells us! 809 00:57:44,756 --> 00:57:47,664 My sergeant will be in touch tomorrow and arrange interview times. 810 00:57:47,664 --> 00:57:49,923 I elect to be seen now. 811 00:57:53,323 --> 00:57:55,411 What are you doing, Kitty? 812 00:57:56,111 --> 00:57:59,100 You can't go back to White Lane by yourself tonight. 813 00:57:59,130 --> 00:58:01,407 You come and have some supper with us. 814 00:58:01,496 --> 00:58:03,248 We'll be cooking, won't we, Tim? 815 00:58:05,044 --> 00:58:06,642 Oh, dear. 816 00:58:06,642 --> 00:58:09,736 - Kitty, er... - Don't worry about me. 817 00:58:09,868 --> 00:58:12,084 I'll book into the nearest Hilton. 818 00:58:16,030 --> 00:58:17,716 I can tell you now, Tom, 819 00:58:17,716 --> 00:58:23,272 that I felt a faintly sinister frisson to this production from the very beg... 820 00:58:27,405 --> 00:58:29,612 What is the matter with you?! 821 00:58:29,664 --> 00:58:32,775 All I did was ask the wretched girl back for a bit of supper. 822 00:58:33,094 --> 00:58:34,555 When I sit down with someone 823 00:58:34,556 --> 00:58:37,004 I like to be sure I'm going to get up again. 824 00:58:37,316 --> 00:58:39,337 Oh, go on, you don't mean Kitty? 825 00:58:39,341 --> 00:58:41,343 Yes! 826 00:58:42,543 --> 00:58:45,646 God forgive me, yes, I do. 827 00:58:49,032 --> 00:58:50,237 Dad? 828 00:58:52,314 --> 00:58:53,715 Dad? 829 00:58:59,021 --> 00:59:00,499 Are you coming? 830 00:59:01,902 --> 00:59:03,517 Dad? 831 00:59:09,462 --> 00:59:11,483 - There she is! - Yeah, I see her. 832 00:59:18,396 --> 00:59:20,812 - Are you Dierdre Tibbs? - Yes. 833 00:59:21,110 --> 00:59:22,816 You're looking for your father? 834 00:59:22,846 --> 00:59:25,310 I'm sure he's making for the day centre. 835 00:59:25,310 --> 00:59:27,375 That will be two minutes in the car. 836 00:59:27,406 --> 00:59:29,472 He feels safe there. 837 00:59:29,447 --> 00:59:31,319 Come on, we'll get you there, love. 838 00:59:32,236 --> 00:59:34,437 He wasn't a very nice man, 839 00:59:34,637 --> 00:59:36,639 sometimes mean. 840 00:59:37,412 --> 00:59:41,593 But... we were young together. 841 00:59:42,393 --> 00:59:45,075 We were very happy for a while. 842 00:59:45,844 --> 00:59:49,306 Can you think of anyone who'd want to kill him? 843 00:59:50,160 --> 00:59:51,841 Kitty, of course! 844 00:59:53,408 --> 00:59:55,901 He only married her because she was pregnant. 845 00:59:56,444 --> 00:59:58,800 Now chances are it wasn't even his. 846 00:59:58,831 --> 01:00:00,589 What makes you say that? 847 01:00:02,541 --> 01:00:04,426 She's having an affair. 848 01:00:05,020 --> 01:00:08,944 Esslyn was going to change his will and start divorce proceedings. 849 01:00:09,444 --> 01:00:12,688 Do you have any idea who her lover was? 850 01:00:16,115 --> 01:00:19,200 Or how... Esslyn found out? 851 01:00:23,940 --> 01:00:25,444 Tom... 852 01:00:26,628 --> 01:00:29,427 How was I to know what she'd do? 853 01:00:30,103 --> 01:00:33,407 Oh God, I'd do anything, anything... 854 01:00:33,553 --> 01:00:35,184 to take it back. 855 01:00:40,054 --> 01:00:41,986 I don't know what you think you're playing at Tom, 856 01:00:41,988 --> 01:00:44,985 constantly passing me over like the boot boy. 857 01:00:45,402 --> 01:00:48,193 How am I supposed to retain the respect of my actors? 858 01:00:48,200 --> 01:00:52,242 If there's one thing I cannot stand, its high-handedness. 859 01:00:52,914 --> 01:00:55,269 - Harold, it's getting very late. - Whose fault is that? 860 01:00:55,269 --> 01:00:57,795 And I'm on the verge of losing my temper. 861 01:00:58,640 --> 01:01:01,645 Now, earlier on tonight, when you were backstage, 862 01:01:01,345 --> 01:01:03,873 did you see anything out of the ordinary? 863 01:01:03,903 --> 01:01:05,423 Anyone there who shouldn't have been there. 864 01:01:05,423 --> 01:01:08,854 Someone handling the props who doesn't normally? 865 01:01:09,209 --> 01:01:11,305 I was hardly backstage at all. 866 01:01:11,624 --> 01:01:13,981 People expect to see me in front of house. 867 01:01:14,122 --> 01:01:16,392 It's the only chance they get to mingle. 868 01:01:16,829 --> 01:01:18,725 I went to wish the actors good luck. 869 01:01:18,777 --> 01:01:21,165 Of course, you followed me down there, I believe, Tom. 870 01:01:21,401 --> 01:01:23,541 The buzzer was late at the end of the interval, 871 01:01:23,544 --> 01:01:25,620 so I popped round just for a second, 872 01:01:25,620 --> 01:01:28,897 to chivvy that utterly clueless stage manager. 873 01:01:31,240 --> 01:01:34,252 I thought the second part was... 874 01:01:34,518 --> 01:01:36,587 much improved, didn't you? 875 01:01:38,943 --> 01:01:41,753 Except for the er... utter shambles at the end. 876 01:01:43,809 --> 01:01:46,877 Are you sure you know what's going on here, sir? 877 01:01:47,662 --> 01:01:48,999 Certainly. 878 01:01:48,999 --> 01:01:51,436 Someone has sabotaged Amadeus. 879 01:01:51,730 --> 01:01:54,802 Did you have any reason to wish Esslyn dead? 880 01:01:54,990 --> 01:01:56,466 Me?! 881 01:01:57,066 --> 01:01:58,942 He was my leading man! 882 01:01:59,046 --> 01:02:00,574 My star. 883 01:02:00,574 --> 01:02:02,958 Now I've got to start all over again, 884 01:02:03,254 --> 01:02:05,070 training Nicholas. 885 01:02:21,383 --> 01:02:24,373 Ah Neil, will you take Mrs Winstanley home? 886 01:02:24,373 --> 01:02:26,064 It's Martyr Warren. 887 01:02:26,065 --> 01:02:29,102 Chief Inspector, I didn't mean to be any trouble. 888 01:02:30,802 --> 01:02:32,431 He's really lost it, hasn't he, that bloke? 889 01:02:32,486 --> 01:02:33,725 Huh, long time ago. 890 01:02:33,725 --> 01:02:35,065 Just the type we're looking for. 891 01:02:35,077 --> 01:02:36,759 Perfect. He couldn't possibly have done it. 892 01:02:36,759 --> 01:02:39,241 He wasn't in the wings for more than three minutes altogether. 893 01:02:39,340 --> 01:02:40,880 I don't understand why it was done this way. 894 01:02:40,880 --> 01:02:43,811 So risky, so complicated? 895 01:02:43,812 --> 01:02:45,812 Yeah. 896 01:02:44,728 --> 01:02:47,737 All he had to do was wait for the next dark night and bash the bloke's head in. 897 01:02:47,741 --> 01:02:48,798 But what if he couldn't wait? 898 01:02:48,798 --> 01:02:50,556 What if tonight was his last chance? 899 01:02:50,741 --> 01:02:53,156 I reckon that puts his wife in the frame. 900 01:02:53,970 --> 01:02:56,189 She kills him at home, straight off it's a domestic. 901 01:02:56,189 --> 01:02:58,209 This way it could have been anybody. 902 01:02:58,949 --> 01:03:00,429 Good point. 903 01:03:19,515 --> 01:03:21,632 - There he is! - Kev will be quicker, love. 904 01:03:21,636 --> 01:03:23,548 Yes, but he's a stranger. 905 01:03:23,651 --> 01:03:25,432 Daddy will be frightened. 906 01:03:27,533 --> 01:03:29,457 It's all right, Daddy. 907 01:03:30,876 --> 01:03:32,664 Mr Tibbs? 908 01:03:33,657 --> 01:03:35,508 Come along now... 909 01:03:35,592 --> 01:03:37,568 Time to go home. 910 01:03:37,839 --> 01:03:40,036 Your daughter's waiting. 911 01:03:42,576 --> 01:03:44,820 Washed in the blood of the lamb. 912 01:03:45,756 --> 01:03:47,328 Streaming... 913 01:03:47,884 --> 01:03:49,630 Streaming everywhere. 914 01:03:49,632 --> 01:03:51,460 It's all over now. 915 01:03:51,460 --> 01:03:53,289 Let me help you down. 916 01:04:09,575 --> 01:04:11,606 I suppose there's no way he could be in the frame? 917 01:04:11,606 --> 01:04:13,606 Old Mr Tibbs? 918 01:04:12,538 --> 01:04:14,350 Oh, for God's sake, Troy! 919 01:04:14,450 --> 01:04:15,862 He was backstage. 920 01:04:15,867 --> 01:04:17,732 If that's all it takes, so was I. 921 01:04:17,803 --> 01:04:21,308 Yeah, but you're not one sandwich short of a picnic, sir. 922 01:04:29,762 --> 01:04:31,132 Oh Tom! 923 01:04:31,332 --> 01:04:33,403 This is kind of you. 924 01:04:33,866 --> 01:04:34,874 How is he? 925 01:04:34,951 --> 01:04:38,606 Fractured ribs. A broken leg. 926 01:04:38,706 --> 01:04:41,618 He'll get better, but it'll take a long time. 927 01:04:41,655 --> 01:04:43,152 I'm really sorry. 928 01:04:43,152 --> 01:04:44,850 He was so frightened. 929 01:04:44,921 --> 01:04:46,825 Yeah, it was a bad business. 930 01:04:46,912 --> 01:04:48,851 Detective Sergeant Troy. 931 01:04:51,531 --> 01:04:54,330 We were hoping you might be able to help us. 932 01:04:54,411 --> 01:04:57,027 Anything. Anything I can do. 933 01:04:57,395 --> 01:05:01,602 I believed you checked the razor just minutes before the curtain went up. 934 01:05:01,602 --> 01:05:02,914 That's right. 935 01:05:03,031 --> 01:05:08,086 And the tape wasn't snagged or torn, as Harold has been suggesting. 936 01:05:08,210 --> 01:05:10,214 It was in place. 937 01:05:10,334 --> 01:05:12,147 No one is blaming you. 938 01:05:12,293 --> 01:05:14,994 But it remains a fact that some time during the play, 939 01:05:14,995 --> 01:05:18,998 someone removed the razor and took the tape off. 940 01:05:19,714 --> 01:05:22,823 What about this chap who played the valet? 941 01:05:23,518 --> 01:05:24,579 David? 942 01:05:24,600 --> 01:05:26,794 Oh he handled the tray. Would he have had time? 943 01:05:26,821 --> 01:05:28,527 David?! 944 01:05:28,741 --> 01:05:31,530 Was there any point during the play 945 01:05:31,730 --> 01:05:34,619 when the wings were completely empty? 946 01:05:35,434 --> 01:05:37,650 I went to the loo once. 947 01:05:37,887 --> 01:05:39,794 It was at the end of the interval. 948 01:05:39,803 --> 01:05:41,896 It took all of two minutes. 949 01:05:42,055 --> 01:05:46,940 When I got back, Harold was yelling at me about the buzzer being late. 950 01:05:50,709 --> 01:05:52,470 Could you drop me at home please, Troy? 951 01:05:52,470 --> 01:05:53,832 I want to see how Joyce is. 952 01:05:53,834 --> 01:05:55,379 Righto, sir. 953 01:05:55,426 --> 01:05:58,319 And while you're on the spot, there's a couple of outstanding interviews 954 01:05:58,319 --> 01:05:59,913 at the bookshop. 955 01:06:00,070 --> 01:06:01,641 Couldn't somebody else do those? 956 01:06:01,706 --> 01:06:03,278 Oh, you'll be all right. 957 01:06:03,278 --> 01:06:05,551 Just hang on to your credentials. 958 01:06:08,368 --> 01:06:10,580 Well I know it irritates Tim, but... 959 01:06:11,580 --> 01:06:13,392 I can't help it. 960 01:06:14,453 --> 01:06:18,763 Every time he goes to the post or shopping or the library 961 01:06:18,828 --> 01:06:20,485 I keep thinking... 962 01:06:21,256 --> 01:06:23,012 Is that what he's really doing? 963 01:06:23,312 --> 01:06:24,869 Or is he seeing someone? 964 01:06:24,972 --> 01:06:27,836 I'm sure he's got more than enough on his plate coping with you. 965 01:06:28,005 --> 01:06:31,260 But I don't understand what he sees in me, Nico? 966 01:06:32,445 --> 01:06:34,721 I mean, he's so elegant and... 967 01:06:35,384 --> 01:06:38,692 oh, handsome and austere. 968 01:06:38,744 --> 01:06:40,951 You know, sort of spiritually opulent. 969 01:06:41,907 --> 01:06:43,976 So what's brought all this on? 970 01:06:45,180 --> 01:06:47,220 I think it's partly because 971 01:06:47,620 --> 01:06:49,660 he hasn't always been gay. 972 01:06:50,985 --> 01:06:54,000 Me, I was making sequined jockstraps for Paddington when I was three. 973 01:06:54,016 --> 01:06:56,662 But Tim... 974 01:06:58,529 --> 01:07:00,297 Well, he veered. 975 01:07:00,375 --> 01:07:01,923 Hither and yon. 976 01:07:02,096 --> 01:07:04,171 All the way through adolescence. 977 01:07:05,705 --> 01:07:07,935 He even got engaged at one point. 978 01:07:08,149 --> 01:07:10,647 I'm sure he's turned his back on all that now. 979 01:07:11,888 --> 01:07:14,152 I suppose you think that's funny? 980 01:07:15,916 --> 01:07:17,297 Yeah, I do, actually. 981 01:07:17,349 --> 01:07:19,638 You're a cruel, heartless boy! 982 01:07:20,016 --> 01:07:22,065 You wait till you fall in love. 983 01:07:22,817 --> 01:07:24,912 I think I'm just about to. 984 01:07:28,808 --> 01:07:31,440 So, when did you get this audition at Central? 985 01:07:31,636 --> 01:07:32,936 The other week. 986 01:07:32,936 --> 01:07:34,936 But don't tell anyone. It's secret. 987 01:07:35,096 --> 01:07:37,086 I should get the results any day now. 988 01:07:37,224 --> 01:07:39,630 I've had a few theatre jobs since I came down from Cambridge. 989 01:07:39,634 --> 01:07:40,705 You're kidding?! 990 01:07:41,005 --> 01:07:44,262 Third witch in Macbeth and a Polish tour of Much Ado. 991 01:07:44,418 --> 01:07:46,302 Brilliant! How did it go? 992 01:07:47,209 --> 01:07:48,373 I got mumps. 993 01:07:48,373 --> 01:07:50,137 Our tents were washed away in a thunderstorm 994 01:07:50,144 --> 01:07:51,972 and Claudia was had up for soliciting. 995 01:07:52,097 --> 01:07:53,969 I can't wait to start! 996 01:07:54,369 --> 01:07:56,141 So, what are you doing now? 997 01:07:56,234 --> 01:07:58,060 Trudging round the agents. 998 01:07:58,408 --> 01:08:00,377 I'm up for a voice-over next week, though. 999 01:08:02,764 --> 01:08:05,177 So, um... will you get a grant? 1000 01:08:06,301 --> 01:08:07,809 I'll have to come and see you, then. 1001 01:08:07,809 --> 01:08:09,718 Stake you to a veggie burger. 1002 01:08:25,531 --> 01:08:27,041 David! 1003 01:08:27,123 --> 01:08:28,184 I er... 1004 01:08:28,995 --> 01:08:31,483 I just thought I'd come and see how things were going. 1005 01:08:32,031 --> 01:08:33,442 Thank you. 1006 01:08:34,262 --> 01:08:35,730 Ooh! 1007 01:08:35,930 --> 01:08:38,837 I must put them in the water straightaway. 1008 01:08:38,902 --> 01:08:40,807 They're not for your father, Dierdre. 1009 01:08:42,396 --> 01:08:44,835 - They're for you. - For me? 1010 01:09:00,486 --> 01:09:01,829 How are you, love? 1011 01:09:01,898 --> 01:09:03,566 I'm still a bit groggy. 1012 01:09:05,466 --> 01:09:07,334 I keep seeing him. 1013 01:09:07,486 --> 01:09:09,366 Over and over again. 1014 01:09:15,235 --> 01:09:16,743 Cully? 1015 01:09:18,939 --> 01:09:20,810 Nicholas. 1016 01:09:22,088 --> 01:09:23,420 Tom. 1017 01:09:23,620 --> 01:09:25,853 I came to see how Joyce was. 1018 01:09:27,036 --> 01:09:28,605 Well, you won't see how she is from here. 1019 01:09:28,605 --> 01:09:30,075 Try the sitting room. 1020 01:09:30,889 --> 01:09:32,144 Right. 1021 01:09:33,080 --> 01:09:34,930 Second door on the left. 1022 01:09:35,892 --> 01:09:37,312 Second on left. 1023 01:09:40,694 --> 01:09:42,116 Don't forget your interview. 1024 01:09:42,316 --> 01:09:43,739 Two o'clock sharp. 1025 01:09:44,156 --> 01:09:45,597 Oh, crikey! 1026 01:09:45,728 --> 01:09:47,970 Well, why don't you stay and have some soup. 1027 01:09:48,070 --> 01:09:49,913 Then you can go out with Dad. 1028 01:09:54,990 --> 01:09:58,486 Yes, that's right. The Corn Exchange, Causton at three o'clock. 1029 01:09:59,222 --> 01:10:03,021 Photographers will also be welcome to photograph the director, 1030 01:10:03,021 --> 01:10:05,811 Mr Winstanley, in person, at the scene of the crime. 1031 01:10:06,486 --> 01:10:08,886 The crime that was on the news this morning. 1032 01:10:11,110 --> 01:10:12,262 And oh, oh yes... 1033 01:10:12,262 --> 01:10:16,838 And our drama group production of Amadeus was in full flight when... 1034 01:10:19,907 --> 01:10:21,455 Hello? 1035 01:10:25,424 --> 01:10:27,424 Financial Times. 1036 01:10:28,036 --> 01:10:30,375 Hello, is that The Daily Telegraph? 1037 01:10:31,458 --> 01:10:34,163 Could you put me through to the theatre department, please? 1038 01:10:34,217 --> 01:10:36,322 Yes, yes, I will. Thank you. 1039 01:10:37,700 --> 01:10:39,143 Are they all coming? 1040 01:10:39,243 --> 01:10:41,287 They sounded very interested, Harold. 1041 01:10:41,374 --> 01:10:42,669 Who are you onto, now? 1042 01:10:42,674 --> 01:10:45,161 The Daily Telegraph. They asked me to hold. 1043 01:10:46,058 --> 01:10:47,486 Hold? 1044 01:10:47,786 --> 01:10:49,814 At daytime rates? 1045 01:10:56,484 --> 01:10:58,784 Did you talk to Michael Billington? 1046 01:10:59,522 --> 01:11:01,122 They said he wasn't there. 1047 01:11:01,572 --> 01:11:03,372 Of course he was there. 1048 01:11:03,885 --> 01:11:05,785 I'm sorry Harold. 1049 01:11:06,537 --> 01:11:10,137 - Would you... like... - That's impossible. 1050 01:11:10,487 --> 01:11:13,787 The director does not importune critic. 1051 01:11:18,377 --> 01:11:20,827 Why don't people put things back properly? 1052 01:11:20,827 --> 01:11:24,427 Look at this. ??? under interior decoration. 1053 01:11:32,461 --> 01:11:34,315 Well, hello again! 1054 01:11:34,336 --> 01:11:35,385 Afternoon. 1055 01:11:36,050 --> 01:11:37,473 Put the catch down on the door. 1056 01:11:37,473 --> 01:11:39,497 Turn the notice round to Closed. 1057 01:11:40,944 --> 01:11:43,223 We're having our lunch! 1058 01:11:49,473 --> 01:11:52,541 Detective Sergeant Troy, Causton CID. 1059 01:11:52,768 --> 01:11:55,728 It's regarding Mr Carmichael's death last night. 1060 01:11:56,279 --> 01:11:58,287 God, was it only last night? 1061 01:11:58,401 --> 01:12:00,269 I understand you were both there. 1062 01:12:00,643 --> 01:12:03,111 We were in the lighting box, yes. 1063 01:12:04,287 --> 01:12:07,583 At what point did you go backstage? 1064 01:12:08,062 --> 01:12:10,553 I didn't go backstage until after the final curtain. 1065 01:12:10,554 --> 01:12:12,576 But Tim... once. 1066 01:12:14,492 --> 01:12:16,324 In the interval. To change a light. 1067 01:12:18,385 --> 01:12:20,569 Colin Smy was with me all the time. 1068 01:12:20,849 --> 01:12:24,285 Did you see anything out of the ordinary when you were back there, sir? 1069 01:12:24,332 --> 01:12:25,832 In the wings? 1070 01:12:28,152 --> 01:12:30,152 No. 1071 01:12:28,913 --> 01:12:31,513 - A glass for you, Sergeant? - No. Thank you. 1072 01:12:33,476 --> 01:12:35,684 Can either of you think of anyone 1073 01:12:35,684 --> 01:12:38,893 who might have wanted to harm Mr Carmichael? 1074 01:12:41,168 --> 01:12:43,201 Well, you've got a wide field. 1075 01:12:43,420 --> 01:12:45,653 The man was a heartless shit. 1076 01:12:46,229 --> 01:12:48,672 Had personal experience of that, have you, sir? 1077 01:12:52,316 --> 01:12:53,868 Bottoms up. 1078 01:13:06,468 --> 01:13:07,853 Zilch at the bookshop. 1079 01:13:07,904 --> 01:13:10,115 The little fat one wasn't backstage at all. 1080 01:13:10,177 --> 01:13:13,502 The thin, sarky one, briefly, but he was with Colin Smy all the time. 1081 01:13:13,824 --> 01:13:15,845 I got nothing out of Nicholas, either, 1082 01:13:15,845 --> 01:13:18,095 though he did say that Esslyn attacked him. 1083 01:13:18,213 --> 01:13:20,031 Crushed his hand. He showed me. 1084 01:13:20,031 --> 01:13:21,249 Hell of a mess. 1085 01:13:21,260 --> 01:13:22,542 Why was that? 1086 01:13:23,042 --> 01:13:25,225 He says he has no idea. 1087 01:13:25,356 --> 01:13:26,421 Bollocks. 1088 01:13:26,621 --> 01:13:29,118 I bet he found out he was Kitty's fancyman. 1089 01:13:29,253 --> 01:13:30,864 He'd better not be. 1090 01:13:33,569 --> 01:13:35,624 Where's Colin Smy? 1091 01:14:07,880 --> 01:14:09,519 What the hell do you think you're playing at? 1092 01:14:09,519 --> 01:14:11,759 You were due at the station at three. 1093 01:14:12,232 --> 01:14:14,036 I did it, Tom. 1094 01:14:14,936 --> 01:14:16,740 I killed him. 1095 01:14:26,113 --> 01:14:29,968 Are you confessing to the murder of Esslyn Carmichael? 1096 01:14:33,836 --> 01:14:35,684 Why did you do it? 1097 01:14:37,084 --> 01:14:38,232 Why? 1098 01:14:38,364 --> 01:14:41,016 It's not an unreasonable question in the circumstance. 1099 01:14:41,826 --> 01:14:43,701 He was an awful man! 1100 01:14:44,001 --> 01:14:46,706 Sneering, laughing at everyone. 1101 01:14:46,754 --> 01:14:48,343 Cruel. 1102 01:14:48,926 --> 01:14:51,163 I decided he should be taught a lesson. 1103 01:14:51,416 --> 01:14:52,942 Bit of a savage one, wasn't it? 1104 01:14:52,942 --> 01:14:54,615 I didn't think he'd die. 1105 01:14:54,685 --> 01:14:58,301 Colin, what do you expect a man to do if he drag an open razor across his throat? 1106 01:14:58,345 --> 01:14:59,906 How did you get the tape off? 1107 01:15:00,195 --> 01:15:02,439 - With my Stanley knife. - And where's that now? 1108 01:15:02,511 --> 01:15:04,936 - Still in the scene dock. - When did you do it? 1109 01:15:05,002 --> 01:15:08,462 I don't... I don't remember exactly. It was on impulse. 1110 01:15:08,462 --> 01:15:09,823 What did you do with the tape? 1111 01:15:09,834 --> 01:15:11,259 Flushed it down the toilet. 1112 01:15:11,292 --> 01:15:13,399 No, you didn't. We tried that. It floats. 1113 01:15:18,679 --> 01:15:20,641 Where was David... 1114 01:15:20,941 --> 01:15:22,603 while all this was going on? 1115 01:15:22,807 --> 01:15:24,851 He was in the men's dressing room. 1116 01:15:25,051 --> 01:15:26,895 Anyone can vouch for him. 1117 01:15:27,639 --> 01:15:29,783 He be able to vouch for himself from the look of things. 1118 01:15:31,115 --> 01:15:32,571 Oh, no! 1119 01:15:34,900 --> 01:15:36,668 What are you doing here? 1120 01:15:36,968 --> 01:15:38,466 Getting the van. 1121 01:15:39,407 --> 01:15:41,468 I'm collecting a friend after work. 1122 01:15:42,623 --> 01:15:44,079 What's happening? 1123 01:15:44,315 --> 01:15:47,870 Your father has just confessed to the murder of Esslyn. 1124 01:15:49,184 --> 01:15:51,102 Don't be daft. 1125 01:15:52,302 --> 01:15:54,221 He thinks you did it. 1126 01:15:54,960 --> 01:15:56,431 Me?! 1127 01:15:57,241 --> 01:15:59,238 Why would I... 1128 01:16:03,767 --> 01:16:05,507 You saw me, didn't you? 1129 01:16:07,542 --> 01:16:09,595 What did he see, Mr Smy? 1130 01:16:14,443 --> 01:16:17,515 Esslyn was being particularly vicious about Dierdre's father. 1131 01:16:18,583 --> 01:16:20,235 I was so angry... 1132 01:16:23,152 --> 01:16:24,664 I shook Vim... 1133 01:16:24,764 --> 01:16:28,003 all over those little cakes he eats on stage. 1134 01:16:39,610 --> 01:16:41,430 You silly old sod! 1135 01:16:44,208 --> 01:16:45,743 Fancy a cup of tea, Tom? 1136 01:16:45,784 --> 01:16:48,019 No, I do not fancy a cup of tea. 1137 01:16:51,625 --> 01:16:54,643 You're lucky I don't charge you with wasting police time. 1138 01:16:54,731 --> 01:16:56,043 Thanks. 1139 01:17:00,439 --> 01:17:03,284 Don't do it again. All right? 1140 01:17:09,605 --> 01:17:11,832 I've asked Dierdre for supper tonight. 1141 01:17:14,702 --> 01:17:16,089 Really? 1142 01:17:16,489 --> 01:17:18,576 I didn't know you fancied her. 1143 01:17:20,022 --> 01:17:21,446 I don't fancy her. 1144 01:17:22,546 --> 01:17:24,170 I love her. 1145 01:17:34,016 --> 01:17:35,216 Mr Winstanley? 1146 01:17:35,217 --> 01:17:37,497 Yes! Who are you? 1147 01:17:37,497 --> 01:17:39,297 Vicki Smith. Causton Echo? 1148 01:17:39,397 --> 01:17:40,497 Come to take a pickie. 1149 01:17:40,497 --> 01:17:42,147 Doing the interview. 1150 01:17:42,297 --> 01:17:43,397 Where are the others? 1151 01:17:43,447 --> 01:17:44,947 Ah, they are covering the good stuff. 1152 01:17:44,947 --> 01:17:46,597 Beer festivals, horse shows. 1153 01:17:46,647 --> 01:17:47,747 You know Gibson. 1154 01:17:47,747 --> 01:17:49,597 Always get the short straw. 1155 01:17:55,610 --> 01:17:57,410 We'll come back another day? 1156 01:18:03,427 --> 01:18:05,441 You sure you're feeling up to this, Kitty? 1157 01:18:06,028 --> 01:18:07,760 I'll do my best. 1158 01:18:08,160 --> 01:18:09,892 It is for Esslyn, after all. 1159 01:18:09,907 --> 01:18:11,283 Quite. 1160 01:18:11,583 --> 01:18:13,360 Can you think of anyone... 1161 01:18:13,612 --> 01:18:16,475 anyone who might want to kill him? 1162 01:18:20,024 --> 01:18:21,470 Well... 1163 01:18:22,660 --> 01:18:25,112 Rosa is so full of bitterness. 1164 01:18:25,756 --> 01:18:27,820 She led him a terrible life. 1165 01:18:28,318 --> 01:18:31,355 So, you didn't take the tape off the razor yourself? 1166 01:18:32,255 --> 01:18:33,323 Tom! 1167 01:18:33,354 --> 01:18:34,613 You'd had a serious quarrel. 1168 01:18:34,613 --> 01:18:35,843 He was violent towards you. 1169 01:18:35,843 --> 01:18:37,173 He'd knocked you about on stage. 1170 01:18:37,238 --> 01:18:39,270 That was just part of the play. 1171 01:18:39,326 --> 01:18:40,332 And when you came off, 1172 01:18:40,332 --> 01:18:43,551 you were heard to say that if he touched you again, you'd kill him. 1173 01:18:43,930 --> 01:18:46,350 People say wild things when they're angry. 1174 01:18:46,350 --> 01:18:47,890 Sometimes they do them. 1175 01:18:48,707 --> 01:18:53,162 Can you imagine me doing anything like that? 1176 01:18:53,729 --> 01:18:56,144 He'd discovered that you were having an affair. 1177 01:18:56,944 --> 01:18:58,360 That's a lie. 1178 01:18:58,480 --> 01:19:01,265 He was planning to change his will, sue for divorce. 1179 01:19:01,265 --> 01:19:02,315 No. 1180 01:19:02,385 --> 01:19:04,474 Leaving you without the proverbial... 1181 01:19:04,504 --> 01:19:06,572 And what about the baby? 1182 01:19:06,736 --> 01:19:08,632 Poor, fatherless mite. 1183 01:19:09,100 --> 01:19:10,404 Is it his? 1184 01:19:10,404 --> 01:19:12,408 Course its his, you cheeky bugger! 1185 01:19:13,716 --> 01:19:16,841 A jury would be very sympathetic, Kitty. 1186 01:19:17,200 --> 01:19:19,435 Violent man, well-off. 1187 01:19:19,512 --> 01:19:23,864 Yet still prepared to consign his wife and child to poverty. 1188 01:19:23,896 --> 01:19:27,015 I didn't touch the razor! 1189 01:19:31,780 --> 01:19:34,427 What an utterly useless waste of a day. 1190 01:19:34,682 --> 01:19:36,011 I don't know sir. 1191 01:19:36,011 --> 01:19:37,700 We cleared quite a few people out of the way. 1192 01:19:37,756 --> 01:19:39,144 We cleared so many people out of the way, Troy 1193 01:19:39,144 --> 01:19:40,833 we got no suspects left! 1194 01:19:41,947 --> 01:19:43,492 DCI Barnaby. 1195 01:19:45,284 --> 01:19:46,871 Oh! 1196 01:19:51,244 --> 01:19:52,948 Where's this place again? 1197 01:19:52,948 --> 01:19:54,652 It's over there. 1198 01:19:59,225 --> 01:20:00,725 A cup of rosie lee. 1199 01:20:00,775 --> 01:20:03,529 Help yourself to sugar. That's a pound. Thank you. 1200 01:20:03,998 --> 01:20:05,998 Cheers. 1201 01:20:04,972 --> 01:20:06,642 - How's that bacon coming on? - Almost done. 1202 01:20:08,262 --> 01:20:09,306 Yes, gentlemen! 1203 01:20:09,306 --> 01:20:10,950 - Mr Green! - Yeah? 1204 01:20:10,926 --> 01:20:12,928 Detective Chief Inspector Barnaby. 1205 01:20:13,128 --> 01:20:14,930 This is DS Troy. 1206 01:20:15,093 --> 01:20:17,545 It's good of you to get in touch, about the van. 1207 01:20:17,545 --> 01:20:20,785 Yeah well, I recognised it as soon as I saw it on television. 1208 01:20:20,913 --> 01:20:22,802 You see that alley-way over there? 1209 01:20:22,877 --> 01:20:25,737 I saw it several times, going in, coming out. 1210 01:20:26,069 --> 01:20:28,129 And always that poor lady driving. 1211 01:20:28,209 --> 01:20:30,577 - Agnes Gray? - Yeah. 1212 01:20:42,668 --> 01:20:44,356 Right, Troy. 1213 01:20:44,632 --> 01:20:46,869 I'd start at that end. 1214 01:20:48,156 --> 01:20:49,614 There you are. 1215 01:20:49,808 --> 01:20:50,988 What are you gonna do? 1216 01:20:50,988 --> 01:20:54,268 I'm going to sample Mr Green's bacon sandwiches. 1217 01:21:33,092 --> 01:21:34,621 Hello, sir! 1218 01:21:35,400 --> 01:21:37,613 Trying a spot of breaking and entering, are we? 1219 01:21:37,812 --> 01:21:40,478 I think we should discuss this down at the station, don't you? 1220 01:21:44,604 --> 01:21:46,080 Sorry, Sergeant. 1221 01:21:46,193 --> 01:21:47,864 Well, now you're here 1222 01:21:47,864 --> 01:21:49,736 you can make yourself useful. 1223 01:21:49,785 --> 01:21:52,460 All the rest of these garages need checking, 1224 01:21:52,460 --> 01:21:55,136 starting with this one. 1225 01:22:05,942 --> 01:22:07,625 Sir. 1226 01:22:50,031 --> 01:22:52,412 I'm sorry I had nothing ready, Harold. 1227 01:22:52,479 --> 01:22:55,023 It's not like you to be home at midday. 1228 01:22:55,569 --> 01:22:58,835 The life of the mind is what nourishes, Doris. 1229 01:22:58,966 --> 01:23:02,825 The creative tumult in which the genuine artist must sink... 1230 01:23:02,825 --> 01:23:04,085 or swim. 1231 01:23:04,275 --> 01:23:06,919 This is coarse clay by comparison. 1232 01:23:09,639 --> 01:23:11,243 Is there any pudding? 1233 01:23:11,209 --> 01:23:15,407 Oh yes, um... rhubarb cobbler, left over from Sunday. 1234 01:23:16,812 --> 01:23:19,043 I was wondering, Harold, 1235 01:23:19,343 --> 01:23:21,575 will you be going to the funeral? 1236 01:23:22,671 --> 01:23:24,132 What funeral? 1237 01:23:24,133 --> 01:23:27,507 - Es-Ess... - Oh, Esslyn. No, certainly not. 1238 01:23:27,572 --> 01:23:30,179 Casting Vanya is taking up all my spare time. 1239 01:23:30,264 --> 01:23:32,504 In fact, that's what I'm going to do right now. 1240 01:23:32,636 --> 01:23:33,853 Pardon? 1241 01:23:33,897 --> 01:23:36,155 I'm going to pay a call on Nicholas. 1242 01:23:36,219 --> 01:23:38,037 I have to get him into training. 1243 01:23:38,037 --> 01:23:40,056 One cannot start too soon. 1244 01:23:40,388 --> 01:23:43,444 He has an antic disposition, but er... 1245 01:23:43,485 --> 01:23:45,745 we'll soon stamp that out. 1246 01:23:54,623 --> 01:23:55,938 Yes Charlie, yes right. 1247 01:23:55,938 --> 01:23:58,254 Press conference six o'clock tomorrow. 1248 01:23:58,534 --> 01:24:01,390 The arts and antique mob from the Yard should have got in touch by then. 1249 01:24:02,042 --> 01:24:04,062 Pictures. Yes. Pictures. 1250 01:24:04,162 --> 01:24:07,382 No, an arrest is not imminent. 1251 01:24:11,027 --> 01:24:13,178 So, you reckon this is a work of art, then? 1252 01:24:13,459 --> 01:24:16,154 Good God, man, of course it is a work of art! 1253 01:24:17,302 --> 01:24:20,239 I thought it might have had something to do with religion. 1254 01:24:20,935 --> 01:24:22,545 Maybe it was once. 1255 01:24:22,545 --> 01:24:23,795 Once? 1256 01:24:23,795 --> 01:24:25,346 Oh, churches have been robbed for years. 1257 01:24:25,367 --> 01:24:28,594 Stuff like this ends up in museums or with private collectors. 1258 01:24:29,126 --> 01:24:33,734 A 17th-century St Jerome was found in a lake, on a plinth, 1259 01:24:33,734 --> 01:24:35,683 transformed into a fountain. 1260 01:24:35,700 --> 01:24:36,722 Nice one! 1261 01:24:36,774 --> 01:24:39,282 Yeah, but Agnes Gray was a Catholic. 1262 01:24:39,324 --> 01:24:42,552 Any likeness of the Madonna would be sacred. 1263 01:24:42,652 --> 01:24:44,640 Now I don't know how she came by it, 1264 01:24:44,840 --> 01:24:46,929 but I can't see her selling it on. 1265 01:24:48,132 --> 01:24:53,537 So, that's soap unscented, wholemeal loaf, tomatoes, a lemon and marmalade. 1266 01:24:54,339 --> 01:24:57,770 - Chunky. - Okay. Chunky. 1267 01:24:59,494 --> 01:25:01,294 You sure you're gonna be all right? 1268 01:25:03,064 --> 01:25:04,513 What? 1269 01:25:05,577 --> 01:25:09,514 Er...I'll be fine. I'll be fine. 1270 01:25:10,265 --> 01:25:12,493 It'll do you good to get out into the fresh air. 1271 01:25:12,705 --> 01:25:14,598 Okay, if you're sure. 1272 01:25:14,675 --> 01:25:16,225 I won't be long. 1273 01:25:16,425 --> 01:25:18,476 Thought I might pop in at the Blackbird. 1274 01:25:20,397 --> 01:25:21,900 Oh yes? 1275 01:25:29,537 --> 01:25:31,207 See you soon. 1276 01:25:55,159 --> 01:25:57,020 Congratulations, dear boy. 1277 01:25:57,060 --> 01:25:58,608 Nicholas. 1278 01:25:59,667 --> 01:26:02,614 Mmm... and remember, 1279 01:26:02,914 --> 01:26:04,761 it was us that believed in you first. 1280 01:26:04,920 --> 01:26:07,764 Now thanks for all the support and encouragement. 1281 01:26:08,101 --> 01:26:09,965 The room. Well, everything. 1282 01:26:10,009 --> 01:26:12,025 Hey, it was our pleasure. 1283 01:26:12,130 --> 01:26:13,728 I'll never forget you. 1284 01:26:13,804 --> 01:26:17,834 We shall expect front circle seats for all your opening nights. 1285 01:26:19,108 --> 01:26:22,512 Did your disappearances have anything to do with this audition? 1286 01:26:22,591 --> 01:26:26,203 Yes. Coaching. Voice lessons. 1287 01:26:26,524 --> 01:26:28,321 Blackbird Bookshop. 1288 01:26:28,777 --> 01:26:30,468 Sorry, wrong number. 1289 01:26:34,120 --> 01:26:36,044 We thought you were having an affair. 1290 01:26:37,171 --> 01:26:39,268 - What?! - With Kitty. 1291 01:26:40,649 --> 01:26:42,487 I couldn't make love to Kitty. 1292 01:26:42,587 --> 01:26:44,225 She can't act. 1293 01:26:47,440 --> 01:26:49,000 Is there any more champagne? 1294 01:26:49,000 --> 01:26:52,060 No! We've spoilt you quite enough already. 1295 01:26:52,104 --> 01:26:54,191 It's time we reopened the shop. 1296 01:26:55,100 --> 01:26:56,716 I feel... 1297 01:26:56,989 --> 01:26:58,288 I don't know. 1298 01:26:58,488 --> 01:27:00,886 As if I'm on the verge of something wonderful. 1299 01:27:05,160 --> 01:27:07,972 Oh, God, it's Dracula's mother. 1300 01:27:08,235 --> 01:27:10,616 Oh, you're not letting him in?! 1301 01:27:10,628 --> 01:27:12,917 He won't go away until we do. 1302 01:27:14,549 --> 01:27:15,980 Thank you. 1303 01:27:18,013 --> 01:27:20,520 I have the most thrilling news. 1304 01:27:21,160 --> 01:27:22,380 Oh, you've heard already. 1305 01:27:22,380 --> 01:27:24,901 Nico's won a place at drama school. 1306 01:27:25,269 --> 01:27:30,685 Tomorrow morning, I sign a ten year lease on a real theatre. 1307 01:27:31,554 --> 01:27:34,313 And I'm sure you'll be very proud to know, Nicholas, 1308 01:27:34,313 --> 01:27:37,573 that I have chosen you to be my new leading man. 1309 01:27:37,586 --> 01:27:41,106 - But Tim's just told you... - Lear looms, dear boy. 1310 01:27:41,300 --> 01:27:43,098 Oedipus, Hamlet. 1311 01:27:42,698 --> 01:27:46,195 There is no reason why you shouldn't play all the major roles, 1312 01:27:46,218 --> 01:27:47,910 under my expert guidance. 1313 01:27:47,943 --> 01:27:50,430 You don't listen, do you, Harold? 1314 01:27:50,454 --> 01:27:52,914 This is the realisation of a dream for me. 1315 01:27:53,635 --> 01:27:56,366 Oh, there were times when I thought it would never come to pass. 1316 01:27:56,726 --> 01:28:00,019 Oh, I had my dark nights of the soul. 1317 01:28:00,639 --> 01:28:03,758 And my enemies, as great men always do. 1318 01:28:03,966 --> 01:28:06,178 And they are vanquished! 1319 01:28:06,179 --> 01:28:08,690 As the enemies of great men always are. 1320 01:28:09,666 --> 01:28:11,315 Well, Avery, 1321 01:28:11,376 --> 01:28:14,674 I look forward to your designs on Uncle Vanya. 1322 01:28:15,182 --> 01:28:18,262 And your ideas on lighting, Tim. 1323 01:28:19,358 --> 01:28:22,973 Although nothing fancy. It is Russia, you know. 1324 01:28:29,660 --> 01:28:31,660 Best get on. 1325 01:28:30,566 --> 01:28:32,672 Dusters are under the sink, Nico. 1326 01:28:33,827 --> 01:28:35,894 - Nicholas? - What? 1327 01:28:36,963 --> 01:28:40,280 Oh yes. I will. I promise. 1328 01:28:40,283 --> 01:28:41,364 I have to go now. 1329 01:28:41,371 --> 01:28:43,655 But when I get back, okay? 1330 01:28:56,275 --> 01:28:58,569 Do you think he will remember us? 1331 01:28:59,369 --> 01:29:01,164 Course not! 1332 01:29:01,855 --> 01:29:04,154 He's on the verge of something wonderful. 1333 01:29:28,617 --> 01:29:30,429 It's from Agnes Gray's bank. 1334 01:29:30,933 --> 01:29:33,593 A weird-sounding lot paid into her account. 1335 01:29:34,034 --> 01:29:36,521 Alekbar Georgiades. 1336 01:29:36,536 --> 01:29:39,870 Count Gottfried von Schlo... Schell. 1337 01:29:40,990 --> 01:29:43,198 Wouldn't like the job of tracking this little lot down. 1338 01:29:43,882 --> 01:29:46,029 Should they prove to exist. 1339 01:29:46,229 --> 01:29:47,266 Sorry? 1340 01:29:47,266 --> 01:29:49,671 And probably false names, maybe covering a syndicate. 1341 01:29:49,675 --> 01:29:50,884 Iffy money, too. 1342 01:29:50,884 --> 01:29:53,294 Offshore accounts, Jersey. 1343 01:29:56,087 --> 01:29:57,675 DCI Barnaby. 1344 01:29:57,675 --> 01:29:59,814 Oh! Good afternoon, sir. 1345 01:30:03,114 --> 01:30:06,353 Yes, yeah. I thought it would be. 1346 01:30:08,002 --> 01:30:10,326 Yup, I'd appreciate that. 1347 01:30:10,826 --> 01:30:13,451 Yes, thank you, sir. Bye. 1348 01:30:14,317 --> 01:30:15,721 Do they know what it is? 1349 01:30:16,121 --> 01:30:20,202 A 16th-century religious figure, stolen from a country church near Innsbruck, 1350 01:30:20,202 --> 01:30:21,818 11th of March this year. 1351 01:30:22,335 --> 01:30:25,150 So, she's got this nice little number going. 1352 01:30:25,250 --> 01:30:26,966 Why share it? 1353 01:30:27,939 --> 01:30:30,358 Because she needed help. 1354 01:30:32,054 --> 01:30:34,253 I'd say she needed somebody in haulage. 1355 01:30:34,853 --> 01:30:38,252 Say that looks like pretty heavy freight. 1356 01:30:39,451 --> 01:30:41,656 Import export. 1357 01:30:42,970 --> 01:30:44,867 How could I have been so blind? 1358 01:30:44,967 --> 01:30:46,865 Harold? 1359 01:30:55,924 --> 01:30:58,360 But you said that Harold would definitely not have had the time. 1360 01:30:58,366 --> 01:31:01,258 That was before I realised there were two razors. 1361 01:31:01,258 --> 01:31:03,150 - Two razors? - Two razors. 1362 01:31:03,185 --> 01:31:04,509 The first one was already in the tray. 1363 01:31:04,509 --> 01:31:06,133 The second one, he took in with him. 1364 01:31:06,161 --> 01:31:07,403 Just listen, listen. 1365 01:31:07,403 --> 01:31:10,429 And I'll tell you exactly why and how he swapped them round. 1366 01:31:11,892 --> 01:31:15,416 We know that Harold went backstage twice during the evening. 1367 01:31:15,499 --> 01:31:17,321 Just before the show began 1368 01:31:17,321 --> 01:31:19,743 and at the end of the interval. 1369 01:31:20,485 --> 01:31:23,612 So he must have made the first switch moments before curtain up. 1370 01:31:23,612 --> 01:31:26,580 Swapping the original razor with his substitute one. 1371 01:31:26,580 --> 01:31:30,594 This way, a casual glance at the props tray would reveal nothing wrong. 1372 01:31:30,743 --> 01:31:32,568 Excuse me. Thank you. 1373 01:31:37,174 --> 01:31:39,939 He must have known it was going to be a fiddly job. 1374 01:31:40,172 --> 01:31:43,860 The interval gave him the perfect opportunity and ample time 1375 01:31:44,060 --> 01:31:47,148 to remove the tape from the actual razor. 1376 01:31:49,458 --> 01:31:52,135 - Trouble? - Flickered a bit, then went out. 1377 01:31:52,735 --> 01:31:54,213 I didn't notice anything. 1378 01:31:54,213 --> 01:31:55,369 Don't you start! 1379 01:31:55,397 --> 01:31:58,281 And then, just minutes before Act Two, 1380 01:31:58,481 --> 01:32:01,565 taking advantage of Dierdre's absence from the wings, 1381 01:32:01,713 --> 01:32:03,749 he swapped them back. 1382 01:32:06,856 --> 01:32:08,844 Where is the three-minute buzzer? 1383 01:32:09,144 --> 01:32:11,733 - It's only just... - How dare you answer me back. 1384 01:32:11,759 --> 01:32:14,644 Poor old Esslyn. Never had a chance. 1385 01:32:15,676 --> 01:32:17,585 So, we bring Harold in? 1386 01:32:17,629 --> 01:32:19,804 Yes. We do. 1387 01:32:56,369 --> 01:32:57,949 Blackbird Bookshop. 1388 01:32:59,464 --> 01:33:01,320 You mustn't ring here. 1389 01:33:01,720 --> 01:33:03,977 I shall do more than bloody ring there. 1390 01:33:04,028 --> 01:33:05,712 If you don't come and meet me right now 1391 01:33:05,712 --> 01:33:08,397 I shall be round to tell that poofy little tub of lard 1392 01:33:08,398 --> 01:33:11,728 just what the great love of his life does on his afternoons off. 1393 01:33:11,993 --> 01:33:14,848 Why are you being so spiteful? 1394 01:33:18,630 --> 01:33:20,358 Please! 1395 01:33:25,830 --> 01:33:28,266 - You'll set me off in a minute. - Don't! 1396 01:33:30,016 --> 01:33:32,492 Look, I don't love her. 1397 01:33:39,412 --> 01:33:41,281 I love you. 1398 01:33:50,784 --> 01:33:53,580 I wonder how they first got together, Harold and Agnes. 1399 01:33:53,616 --> 01:33:56,436 I doubt we'll ever know the exact circumstances. 1400 01:33:56,784 --> 01:33:58,840 But I think we know how it ended. 1401 01:34:00,904 --> 01:34:03,771 Agnus dei 1402 01:34:05,384 --> 01:34:15,776 Agnus dei, donna nobis pacem 1403 01:34:21,991 --> 01:34:24,637 Pacem 1404 01:35:23,735 --> 01:35:26,582 Vi saluto! 1405 01:35:39,058 --> 01:35:40,499 Doris? 1406 01:35:53,455 --> 01:35:55,287 Doris? 1407 01:36:04,847 --> 01:36:07,727 - Martyr Warren? - Yes, that's it. 1408 01:36:15,224 --> 01:36:17,937 Harold, I won't say anything. 1409 01:36:18,062 --> 01:36:19,721 I'll go away... 1410 01:36:24,514 --> 01:36:27,362 Yes, I think that would be for the best, Doris. 1411 01:36:27,853 --> 01:36:30,558 I'm changing my life quite considerably. 1412 01:36:30,890 --> 01:36:32,425 There'll be no place for you here. 1413 01:36:32,481 --> 01:36:34,913 Oh, yes! Right... I'll go... 1414 01:36:34,913 --> 01:36:37,545 I'll go and pa-pa-pa-pack. 1415 01:36:49,518 --> 01:36:52,245 Pack. Yes. 1416 01:36:52,944 --> 01:36:55,949 My dear, I don't think that will be necessary. 1417 01:37:16,509 --> 01:37:18,573 Get an ambulance! 1418 01:37:19,241 --> 01:37:22,313 Tom! I didn't know you were here. 1419 01:37:22,557 --> 01:37:24,029 Harold. 1420 01:37:24,073 --> 01:37:26,333 Well, what a kerfuffle. 1421 01:37:26,684 --> 01:37:28,211 Still, it couldn't be helped. 1422 01:37:28,511 --> 01:37:30,638 They would try to stop me, you see. 1423 01:37:30,793 --> 01:37:33,969 Agnes Gray, Doris, Esslyn... 1424 01:37:34,424 --> 01:37:38,465 Two stupid women and a man with delusions of grandeur. 1425 01:37:39,324 --> 01:37:41,924 Well, all back to normal now. 1426 01:37:42,324 --> 01:37:45,525 - Who's this? - Oh, that's a friend. 1427 01:37:46,324 --> 01:37:49,526 And... we'd like you to come along with us. 1428 01:37:49,604 --> 01:37:51,765 - What, now? - Yes. 1429 01:37:51,905 --> 01:37:53,400 Oh, no, it's impossible. 1430 01:37:53,800 --> 01:37:55,896 I'm casting Vanya tonight. 1431 01:37:56,384 --> 01:37:58,870 Scofield will be along in a minute. 1432 01:37:59,170 --> 01:38:01,257 I've offered him Serebryakov. 1433 01:38:01,900 --> 01:38:05,133 But, Harold, the press are waiting. 1434 01:38:05,179 --> 01:38:07,829 Huh!? That moron on the Causton Echo? 1435 01:38:07,829 --> 01:38:10,701 No, no, no, the real press. The Times, Guardian... 1436 01:38:11,224 --> 01:38:12,834 Michael Billington. 1437 01:38:13,929 --> 01:38:15,532 Michael Bill-... 1438 01:38:16,211 --> 01:38:18,895 Tom, is this true? 1439 01:38:19,011 --> 01:38:20,432 Oh, yes! 1440 01:38:23,616 --> 01:38:25,476 I must have my hat. 1441 01:38:32,721 --> 01:38:33,996 Thank you. 1442 01:38:41,965 --> 01:38:43,904 I knew this would happen, Tom. 1443 01:38:44,904 --> 01:38:47,144 I knew they'd remember me. 1444 01:39:36,104 --> 01:39:39,572 - That was delicious, Joyce! - Cully helped. 1445 01:39:40,452 --> 01:39:44,093 I'm sure I could have helped you a bit more, Tom, with this awful business. 1446 01:39:44,132 --> 01:39:46,164 - Nico. - What? 1447 01:39:48,720 --> 01:39:50,615 Ah Joyce, I'm sorry. I didn't think. 1448 01:39:50,657 --> 01:39:53,101 No, it's all right, really. I'm fine. 1449 01:39:55,101 --> 01:39:56,581 In what way, Nicholas? 1450 01:39:56,864 --> 01:40:00,108 Well Esslyn was always boasting that he'd make a great director. 1451 01:40:00,236 --> 01:40:02,330 Harold never gave him a chance. 1452 01:40:02,330 --> 01:40:04,330 If you'd known... 1453 01:40:03,228 --> 01:40:05,609 It wouldn't have saved Esslyn's life. 1454 01:40:05,676 --> 01:40:07,741 Was that the blackmail deal, then? 1455 01:40:07,755 --> 01:40:10,552 Yes. Complete control of the new theatre and the company 1456 01:40:10,554 --> 01:40:13,603 or exposure of the business with Agnes Gray. 1457 01:40:13,708 --> 01:40:15,476 Do you actually have proof of that, Dad? 1458 01:40:15,544 --> 01:40:18,156 Ya! Kitty found Esslyn's disc. 1459 01:40:18,252 --> 01:40:20,604 It had details of all the transactions on it. 1460 01:40:20,699 --> 01:40:23,396 And... Harold confessed. 1461 01:40:23,477 --> 01:40:26,300 In the last of his lucid moments. 1462 01:40:27,040 --> 01:40:28,353 Last of...? 1463 01:40:28,541 --> 01:40:30,356 Well, he'll never come to trial. 1464 01:40:30,941 --> 01:40:32,392 Poor Harold. 1465 01:40:33,556 --> 01:40:38,160 Can you believe that anyone would commit murder 1466 01:40:38,260 --> 01:40:40,264 for the sake of the theatre? 1467 01:40:40,719 --> 01:40:42,848 - Dad! - Tom! 1468 01:40:44,641 --> 01:40:47,709 Right, the theatre it is. 1469 01:40:49,337 --> 01:40:51,480 ALL: The theatre! 1470 01:41:05,480 --> 01:41:07,674 ITFC Subtitles 97905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.