Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,020 --> 00:00:02,776
- Previously on Harrow...
- I do like your car.
2
00:00:02,800 --> 00:00:04,736
- My father's.
- What was he like?
3
00:00:05,160 --> 00:00:06,276
Absent.
4
00:00:06,400 --> 00:00:08,176
- Where's your mother?
- She's dead.
5
00:00:08,200 --> 00:00:09,616
I didn't know you existed.
6
00:00:09,640 --> 00:00:11,296
She always said she didn't know
who my father was.
7
00:00:11,556 --> 00:00:15,056
- So, what do we have to do?
- Divide our stuff, sign those.
8
00:00:15,897 --> 00:00:17,683
- Did you know the dead boy?
- No.
9
00:00:17,708 --> 00:00:20,216
I diverted the security cameras
at the shipyard to my phone.
10
00:00:20,240 --> 00:00:22,416
It can prove that I had
nothing to do with his death.
11
00:00:22,440 --> 00:00:25,280
- Can you try to get the phone?
- I can't get it.
12
00:00:25,305 --> 00:00:28,096
It's gone to the Police Cybercrime Unit.
13
00:00:28,120 --> 00:00:29,376
Don't worry, Dad.
14
00:00:29,400 --> 00:00:32,125
- You stole these?
- I made them.
15
00:00:32,868 --> 00:00:34,655
The pay's... really good.
16
00:00:35,600 --> 00:00:38,736
Mila Zoric.
The dead young man is her son.
17
00:00:38,901 --> 00:00:40,680
This will not be going away.
18
00:01:03,440 --> 00:01:05,133
Bastards!
19
00:02:01,200 --> 00:02:05,200
20
00:02:08,829 --> 00:02:11,521
So, which of these do you want
to list as cause of death?
21
00:02:11,960 --> 00:02:15,256
Well, cause of death is always
cessation of the heart
22
00:02:15,280 --> 00:02:17,376
but in this case,
23
00:02:17,400 --> 00:02:19,088
I'd say it was bad luck.
24
00:02:19,240 --> 00:02:22,096
His hang-glider fell out of the sky.
How is that "bad luck"?
25
00:02:22,257 --> 00:02:23,896
Well, because he gambled.
26
00:02:23,920 --> 00:02:26,616
He bet that his youth,
strength and skills
27
00:02:26,640 --> 00:02:29,416
were enough to defeat
the forces of nature.
28
00:02:29,440 --> 00:02:31,976
They weren't,
and now he's lost 60 years.
29
00:02:32,000 --> 00:02:33,464
But he tried.
30
00:02:34,920 --> 00:02:37,320
He lost... but he tried.
31
00:02:38,046 --> 00:02:39,380
Are you feeling old?
32
00:02:39,947 --> 00:02:41,855
Do you need a sports car or a tattoo?
33
00:02:41,880 --> 00:02:42,880
I'm fine.
34
00:02:45,437 --> 00:02:47,781
Haven't, uh, heard from Grace?
35
00:02:47,806 --> 00:02:50,646
As a matter of fact,
we were on the phone last night.
36
00:02:52,080 --> 00:02:54,456
She said that she was
thinking of going ash-blond
37
00:02:54,480 --> 00:02:56,496
and I said, "No, try honey blond,"
38
00:02:56,520 --> 00:02:58,296
and then she said she'd think about it
39
00:02:58,320 --> 00:02:59,656
and I said that she should
40
00:02:59,680 --> 00:03:02,296
and she should also think about
getting a sheep-a-doodle puppy,
41
00:03:02,320 --> 00:03:04,056
because they're so cute.
42
00:03:04,354 --> 00:03:05,896
So... no.
43
00:03:06,228 --> 00:03:07,856
You miss her? Call her.
44
00:03:08,364 --> 00:03:09,392
Harrow?
45
00:03:10,400 --> 00:03:11,456
Have you got a second?
46
00:03:11,920 --> 00:03:13,968
Seconds are probably all you have left.
47
00:03:14,693 --> 00:03:18,762
Yes, I do. Edwina was about
to clean everything up.
48
00:03:24,085 --> 00:03:25,760
I think you know what this is about.
49
00:03:26,664 --> 00:03:28,456
Fine. I'll replace them.
50
00:03:28,535 --> 00:03:29,535
What?
51
00:03:30,123 --> 00:03:31,120
Nothing.
52
00:03:31,896 --> 00:03:33,775
Did you find my kuzumochi cakes?
53
00:03:34,105 --> 00:03:35,320
No.
54
00:03:36,455 --> 00:03:37,776
It's about our trip.
55
00:03:38,772 --> 00:03:41,615
For my... Big Bang with the Gang.
56
00:03:42,520 --> 00:03:43,769
My gang bang.
57
00:03:44,640 --> 00:03:47,576
- My group camping trip tomorrow.
- Oh! Yes.
58
00:03:47,600 --> 00:03:48,760
So, all good?
59
00:03:50,137 --> 00:03:52,256
I haven't cleared it with Warrington.
60
00:03:52,280 --> 00:03:54,400
Oh. I have. Renae?
61
00:03:55,440 --> 00:03:57,016
'Ms Warrington' is fine.
62
00:03:57,040 --> 00:03:59,496
Everything OK for Harrow and I
to take tomorrow off?
63
00:03:59,520 --> 00:04:00,629
Absolutely.
64
00:04:01,080 --> 00:04:03,416
- 5:30.
- A.M.?!
65
00:04:03,680 --> 00:04:05,440
Don't forget, tent.
66
00:04:08,520 --> 00:04:10,373
I thought we had quotas.
67
00:04:11,720 --> 00:04:14,576
Dr Fairley's been working the hours
to make up for both of you.
68
00:04:14,806 --> 00:04:16,496
Apparently, it means a lot to him.
69
00:04:16,647 --> 00:04:18,216
All his good friends are going,
70
00:04:18,240 --> 00:04:20,270
so your presence surprises me too.
71
00:04:20,560 --> 00:04:24,176
Anyway, sounds like it's gonna be
good for building workplace rapport.
72
00:04:24,744 --> 00:04:27,416
And I trust that any employee
under supervision
73
00:04:27,440 --> 00:04:29,320
is supportive of building team rapport.
74
00:04:46,760 --> 00:04:49,760
75
00:04:51,240 --> 00:04:54,560
76
00:04:56,320 --> 00:05:00,056
77
00:05:00,080 --> 00:05:03,120
78
00:05:05,160 --> 00:05:08,120
79
00:05:09,480 --> 00:05:12,880
80
00:05:16,060 --> 00:05:18,696
81
00:05:19,080 --> 00:05:21,160
82
00:05:41,600 --> 00:05:44,120
83
00:05:46,040 --> 00:05:49,040
84
00:05:50,987 --> 00:05:54,936
85
00:05:55,194 --> 00:05:57,680
86
00:06:22,760 --> 00:06:24,132
What are you doing here?
87
00:06:24,496 --> 00:06:26,616
Apparently, I'm in Fairley's 'gang'.
88
00:06:26,751 --> 00:06:28,120
What are you doing here?
89
00:06:29,372 --> 00:06:30,396
Same.
90
00:06:31,754 --> 00:06:33,536
Why didn't you find an excuse?
91
00:06:33,810 --> 00:06:36,056
Oh, my boss, Crowley, got wind of it.
92
00:06:36,080 --> 00:06:37,936
Apparently, she thinks
this'll be good for...
93
00:06:37,960 --> 00:06:39,800
Building team rapport.
94
00:06:43,800 --> 00:06:45,696
Well, where are all the others?
95
00:06:45,720 --> 00:06:46,720
Yeah.
96
00:06:51,692 --> 00:06:53,896
Aha! Morning, morning, morning!
97
00:06:54,187 --> 00:06:58,416
Ready for our group plunge
into nature's verdant lushness?
98
00:06:58,738 --> 00:07:00,536
What about the rest of your friends?
99
00:07:00,560 --> 00:07:03,816
I told you, me and my best friends.
100
00:07:04,677 --> 00:07:07,480
So, grab your gear and climb aboard.
101
00:07:14,649 --> 00:07:15,867
You should have woken me.
102
00:07:16,320 --> 00:07:17,960
You still need your sleep.
103
00:07:21,826 --> 00:07:25,336
Leg ham, hollandaise, organic eggs,
104
00:07:25,360 --> 00:07:27,100
Italian coffee, fish,
105
00:07:27,621 --> 00:07:29,147
this is half a week's rent!
106
00:07:29,440 --> 00:07:31,096
It's fine. It's a little treat.
107
00:07:31,506 --> 00:07:33,880
I got a new cleaning job
and I start tonight.
108
00:07:36,011 --> 00:07:38,336
Oh. That's good.
109
00:07:38,582 --> 00:07:39,698
That's good.
110
00:07:41,711 --> 00:07:44,602
Don't feel guilty.
You'll be working again soon.
111
00:07:46,526 --> 00:07:48,296
We're feeding three now, though.
112
00:07:48,705 --> 00:07:49,816
James will chip in.
113
00:07:50,356 --> 00:07:53,456
Yah-huh. After he offloads
a few of them fake passports?
114
00:07:53,739 --> 00:07:55,256
- Cal, don't talk about...
- Morning.
115
00:07:55,280 --> 00:07:57,669
Morning! Oh, are you going somewhere?
116
00:07:58,349 --> 00:08:01,056
Interviews with
some recruitment agencies.
117
00:08:01,080 --> 00:08:03,056
Aha! Uh, did you want brekkie?
118
00:08:03,080 --> 00:08:05,696
Uh, looks great but, no, I'd better jet.
119
00:08:06,448 --> 00:08:07,440
See ya.
120
00:08:14,979 --> 00:08:16,181
No. No.
121
00:08:19,880 --> 00:08:22,280
No! No, no. God, no! No.
122
00:08:23,360 --> 00:08:26,136
You know, you could put
a Bluetooth player in.
123
00:08:26,160 --> 00:08:28,615
That radio is period-authentic.
124
00:08:28,640 --> 00:08:29,776
Yes, keep going, Bryan.
125
00:08:29,800 --> 00:08:32,296
You might hear
the Declaration of Armistice soon.
126
00:08:32,320 --> 00:08:34,880
- Ah, shut up.
- Look. Here.
127
00:08:36,520 --> 00:08:38,351
Fairley, what's all this about?
128
00:08:39,126 --> 00:08:40,656
It's not your birthday.
129
00:08:40,680 --> 00:08:44,000
What, I need an excuse to go
camping with my two best chums?
130
00:08:44,706 --> 00:08:45,720
Yes.
131
00:08:46,795 --> 00:08:49,216
I just thought it would be nice.
132
00:08:49,240 --> 00:08:52,456
And, Bryan, I know
how outdoorsy you are,
133
00:08:52,664 --> 00:08:54,720
having seen your... whoot-whoo.
134
00:08:55,519 --> 00:08:56,560
My "whoot-whoo"?
135
00:08:57,093 --> 00:08:58,549
Dating profile.
136
00:08:58,574 --> 00:09:01,056
And, Harrow, you love nature.
You live on the river.
137
00:09:01,080 --> 00:09:04,216
Yes, but this is the first time
you've invited me camping.
138
00:09:04,950 --> 00:09:06,037
OK. Fine.
139
00:09:07,688 --> 00:09:11,046
I've known you two professionally
longer than anyone.
140
00:09:11,637 --> 00:09:15,080
I have... something
that I want to share with you.
141
00:09:16,610 --> 00:09:17,896
Well, then tell us.
142
00:09:17,920 --> 00:09:19,016
Not yet.
143
00:09:21,040 --> 00:09:22,896
Ah!
144
00:09:22,920 --> 00:09:24,301
Peng Lao deum.
145
00:10:06,214 --> 00:10:07,422
We're camping here?
146
00:10:07,960 --> 00:10:09,976
- Oh, no.
- Oh, thank God!
147
00:10:10,505 --> 00:10:11,936
Our camp site
148
00:10:12,089 --> 00:10:14,096
is four kilometres that way.
149
00:10:14,840 --> 00:10:16,456
- What?
- I know.
150
00:10:16,861 --> 00:10:21,296
It's an embarrassingly short hike
for a man of your, uh... credentials
151
00:10:21,320 --> 00:10:25,680
but what we lack in distance,
we can make up for in pace.
152
00:10:30,115 --> 00:10:31,489
What does he want to tell us?
153
00:10:31,800 --> 00:10:34,016
- Maybe he's getting married.
- To who?
154
00:10:34,409 --> 00:10:36,296
Doesn't even have a girlfriend...
does he?
155
00:10:36,320 --> 00:10:38,136
Uh... maybe he's coming out.
156
00:10:38,160 --> 00:10:41,176
Fairley?! No, no, no.
He's left on read for Warrington.
157
00:10:41,423 --> 00:10:43,679
- Medical problem?
- Maybe.
158
00:10:43,844 --> 00:10:46,131
- Diabetes?
- Heart disease.
159
00:10:47,992 --> 00:10:49,216
Cancer.
160
00:10:49,240 --> 00:10:51,080
Right! Come, chaps.
161
00:10:52,940 --> 00:10:54,420
As Emerson said...
162
00:10:55,360 --> 00:10:57,240
..."It's not the length of life...
163
00:10:58,040 --> 00:10:59,476
"..but the depth of it."
164
00:11:10,200 --> 00:11:13,536
Oh, that's bad luck!
We'll have to head home.
165
00:11:13,560 --> 00:11:17,696
Nonsense! Men like us cannot
be deterred by bureaucracy.
166
00:11:18,001 --> 00:11:21,560
Besides, I know this track
like the back of my hand.
167
00:11:23,426 --> 00:11:25,146
Forward, ho!
168
00:11:35,492 --> 00:11:38,614
Oh! Flagellaria indica.
169
00:11:38,639 --> 00:11:42,816
The whip vine, also commonly known
as the supplejack.
170
00:11:43,058 --> 00:11:45,440
Yeah, funny story about that...
Oh, look, bush tucker.
171
00:11:48,895 --> 00:11:50,696
Speaking of "supple JACK",
172
00:11:50,720 --> 00:11:53,296
the passport found on Max Zoric.
173
00:11:55,440 --> 00:11:58,056
The false name in it...
was Jack Sheppard.
174
00:11:58,400 --> 00:12:01,656
Also the name of a notorious
young English highwayman.
175
00:12:02,146 --> 00:12:03,679
Quite the escape artist.
176
00:12:04,365 --> 00:12:05,707
Why are you telling me this?
177
00:12:05,960 --> 00:12:08,856
Well, it just struck me that
whoever made that false passport
178
00:12:08,880 --> 00:12:10,411
had a sense of humour.
179
00:12:11,145 --> 00:12:12,680
Reminded me of you.
180
00:12:14,029 --> 00:12:17,176
- Or it's a coincidence.
- Maybe.
181
00:12:17,644 --> 00:12:20,856
Highwayman joke in the front,
your name written in the back,
182
00:12:20,880 --> 00:12:23,680
found with a letter from someone
claiming to be your son.
183
00:12:24,680 --> 00:12:26,200
We've been over this.
184
00:12:27,200 --> 00:12:30,401
What? You think I had something
to do with Max Zoric's death?
185
00:12:30,970 --> 00:12:32,295
Not directly.
186
00:12:32,689 --> 00:12:36,496
Yeah. Fairley found his death
was misadventure.
187
00:12:36,520 --> 00:12:39,187
Why are you raking over the coals?
Curiosity?
188
00:12:40,186 --> 00:12:41,976
Well, I am curious why you haven't asked
189
00:12:42,000 --> 00:12:45,120
whether the UK police
have tracked down Tanya Reed.
190
00:12:47,534 --> 00:12:50,646
Well, I figured if you'd heard
something, you'd let me know.
191
00:12:51,200 --> 00:12:52,760
Well, then you should know this.
192
00:12:54,349 --> 00:12:56,896
I've heard some scuttlebutt
about the 'misadventure' finding.
193
00:12:57,316 --> 00:12:59,216
There's pressure to investigate further,
194
00:12:59,240 --> 00:13:01,557
particularly into how Max Zoric died.
195
00:13:01,680 --> 00:13:03,336
I don't think it's over.
196
00:13:03,360 --> 00:13:04,826
Keep up, lads!
197
00:14:32,600 --> 00:14:33,612
Can I help you?
198
00:14:35,640 --> 00:14:37,896
I don't think I should be here.
199
00:14:38,688 --> 00:14:41,827
I... don't think they've given me
enough information.
200
00:14:42,355 --> 00:14:43,920
What is it that you're looking for?
201
00:14:44,960 --> 00:14:47,856
Uh, I'm from Cybercrime, on 6.
202
00:14:47,880 --> 00:14:50,936
Uh, there's a phone that was
supposed to be returned to its owner
203
00:14:50,960 --> 00:14:52,853
but the owner says he never got it.
204
00:14:53,323 --> 00:14:55,416
Our records say it's gone.
205
00:14:55,550 --> 00:14:58,040
Well, they should have sent
the officer in charge.
206
00:14:59,579 --> 00:15:01,136
- Totally.
- Mm-hm.
207
00:15:01,615 --> 00:15:03,160
Totally. Um...
208
00:15:04,826 --> 00:15:06,600
Can I just see that it's here?
209
00:15:08,760 --> 00:15:09,838
What have you got?
210
00:15:10,360 --> 00:15:12,656
Um, I've got the date, the location,
211
00:15:12,680 --> 00:15:14,930
um, the rego number of the car
it was found in.
212
00:15:15,816 --> 00:15:17,120
OK. Let's have a look.
213
00:15:22,112 --> 00:15:27,096
OK. So, in the glove box, we
have mints, logbooks, first aid kit
214
00:15:27,120 --> 00:15:28,469
and, yes, a mobile phone.
215
00:15:29,196 --> 00:15:30,576
- Great.
- Mm-hm.
216
00:15:30,600 --> 00:15:33,176
Um... well, can I see it?
217
00:15:33,539 --> 00:15:35,198
No. Sorry. It's been checked out.
218
00:15:35,793 --> 00:15:38,880
CIB, a Senior Sergeant Bryan Nichols.
219
00:15:40,736 --> 00:15:42,296
Makes sense.
220
00:15:42,533 --> 00:15:44,333
- Bye.
- See you.
221
00:15:46,520 --> 00:15:48,200
Oh, he's full of shit.
222
00:15:49,280 --> 00:15:51,296
Four kilometres, my arse!
223
00:15:51,852 --> 00:15:53,736
I reckon we must have walked 10!
224
00:15:54,040 --> 00:15:55,640
And there's no signal.
225
00:15:56,760 --> 00:15:58,816
If you have something important
to tell us,
226
00:15:58,840 --> 00:16:00,367
why not just take us to a bar?
227
00:16:00,760 --> 00:16:03,376
Oh, I brought the bar!
228
00:16:03,400 --> 00:16:06,416
- Oh, thank Christ!
- Not much for you, Bryan.
229
00:16:06,440 --> 00:16:09,416
I've seen your profile,
"Occasional social drinker."
230
00:16:09,803 --> 00:16:11,856
- Working out well, then.
- Oh, shut up!
231
00:16:12,013 --> 00:16:13,353
Lyle, stop!
232
00:16:14,680 --> 00:16:15,929
I need a whiz.
233
00:16:16,160 --> 00:16:17,656
You need more than a whiz.
234
00:16:17,680 --> 00:16:20,120
You need nitrate tablets
and a lower BMI.
235
00:16:26,360 --> 00:16:27,422
Harrow.
236
00:16:28,262 --> 00:16:29,523
Come and have a look at this.
237
00:16:34,840 --> 00:16:37,006
- Oh.
- What is it?
238
00:16:37,573 --> 00:16:40,896
Why suffer under canvas
when there's dry floor and a roof?
239
00:16:40,920 --> 00:16:42,576
- Yeah.
- What?
240
00:16:42,600 --> 00:16:44,496
Where's the challenge in that?
241
00:16:44,520 --> 00:16:47,633
Especially for a storied outdoorsman
like Bryan.
242
00:16:48,241 --> 00:16:51,296
Besides, I have the perfect
camp site in mind.
243
00:16:51,320 --> 00:16:52,745
Excuse me, fellas?
244
00:16:54,750 --> 00:16:55,764
How you going?
245
00:16:56,480 --> 00:16:57,536
How's it look?
246
00:16:57,560 --> 00:16:59,216
Well, it looks like
you're going camping.
247
00:16:59,240 --> 00:17:01,136
You know this track's closed?
Reforestation?
248
00:17:01,160 --> 00:17:04,616
It'll be alright.
We don't need to use the track.
249
00:17:05,122 --> 00:17:06,736
Your permit's in order?
250
00:17:06,760 --> 00:17:08,536
- Oh, I hope not.
- Here we go.
251
00:17:08,560 --> 00:17:10,016
Oh, of course.
252
00:17:10,307 --> 00:17:13,896
I didn't, uh, notice an exclusion
area when I paid for the permit.
253
00:17:13,920 --> 00:17:15,496
Where are you thinking of making camp?
254
00:17:15,520 --> 00:17:18,016
Butterfly Creek, up near Spirit Falls.
255
00:17:18,040 --> 00:17:19,936
You know there's been
some land-slips up there?
256
00:17:19,960 --> 00:17:22,176
A lot of rain in the last
three months. Could be dangerous.
257
00:17:22,200 --> 00:17:24,616
- Well, maybe we could overnight there.
- Afraid not.
258
00:17:24,640 --> 00:17:26,456
The old hut's riddled with white ants.
259
00:17:26,480 --> 00:17:28,056
We will be fine.
260
00:17:28,080 --> 00:17:30,736
I used to camp at Spirit Falls
all the time in my youth.
261
00:17:30,760 --> 00:17:32,456
- I know what to look out for.
- Righto.
262
00:17:32,480 --> 00:17:35,096
Just be aware there's no mobile
coverage if you get into strife.
263
00:17:35,120 --> 00:17:39,016
There'll be no strife.
Bryan here is an expert woodsman.
264
00:17:39,444 --> 00:17:40,675
Fair enough.
265
00:17:41,180 --> 00:17:42,560
Happy camping, guys.
266
00:17:45,628 --> 00:17:47,040
And we're off!
267
00:17:48,440 --> 00:17:49,896
This is your fault.
268
00:17:49,920 --> 00:17:52,496
Look, if I tell him, he'll tell everyone
269
00:17:52,520 --> 00:17:54,256
and I don't want it getting round
that I'm...
270
00:17:54,280 --> 00:17:55,333
Full of shit?
271
00:17:55,600 --> 00:17:57,456
Why don't you mind your own business?
272
00:17:57,480 --> 00:17:59,520
You know, you've got
enough troubles of your own.
273
00:18:03,880 --> 00:18:06,376
Ben! It's done!
274
00:18:14,343 --> 00:18:15,640
Ben?
275
00:18:17,320 --> 00:18:18,776
Hi. Ben Patterson's phone.
276
00:18:18,800 --> 00:18:21,416
Oh, hello. Is Dr Patterson there?
277
00:18:21,440 --> 00:18:23,136
Uh, not this second.
278
00:18:23,160 --> 00:18:26,016
- Can I take a message?
- Are you a relative?
279
00:18:26,040 --> 00:18:28,496
I'm... his wife.
280
00:18:28,520 --> 00:18:32,696
Oh! Pleasure. This is Kirsty Lifton
from HR at St Catherine's, Brisbane.
281
00:18:33,030 --> 00:18:35,284
It's about the job up here
we're offering your husband.
282
00:18:45,245 --> 00:18:47,576
Ah! Here we are!
283
00:18:47,600 --> 00:18:49,687
- Thank God!
- Halfway.
284
00:18:49,712 --> 00:18:51,616
- What?!
- Yes... Look, I know.
285
00:18:51,640 --> 00:18:54,536
But I promise another
rousing hike tomorrow.
286
00:18:54,560 --> 00:18:57,616
We'll camp here tonight
and in the morning, the waterfall.
287
00:18:57,868 --> 00:18:59,696
The waterfall? Why?
288
00:18:59,720 --> 00:19:01,376
Because it's there.
289
00:19:01,848 --> 00:19:05,610
There's a perfectly good whisky bar
400 metres from QIFM.
290
00:19:05,635 --> 00:19:06,936
It's "there".
291
00:19:06,960 --> 00:19:10,296
Life's not all about you.
You know that, Harrow?
292
00:19:10,481 --> 00:19:14,736
I wanted some place special
to share my... information.
293
00:19:14,760 --> 00:19:17,496
Well, you can just tell us now
and we can all go home.
294
00:19:17,520 --> 00:19:20,600
We are not going anywhere!
295
00:19:23,560 --> 00:19:25,056
- Bryan?
- Mm?
296
00:19:25,199 --> 00:19:26,962
Where will you set up the stove?
297
00:19:28,760 --> 00:19:30,336
- What?
- The stove.
298
00:19:30,360 --> 00:19:32,196
The gas stove I asked you to bring.
299
00:19:32,840 --> 00:19:34,930
You asked me to bring the heat.
300
00:19:35,280 --> 00:19:37,736
I thought you meant,
like, you know, enthusiasm.
301
00:19:37,760 --> 00:19:39,816
Oh, yes, you nailed that.
302
00:19:39,840 --> 00:19:41,696
- Shut up, Harrow.
- Oh! No, I see.
303
00:19:41,720 --> 00:19:43,336
You deliberately left the stove behind
304
00:19:43,360 --> 00:19:45,254
so you could demonstrate your bushcraft.
305
00:19:45,520 --> 00:19:48,096
Oh, yes, please.
Demonstrate your bushcraft!
306
00:19:48,120 --> 00:19:51,056
- Hey, I can light a fire.
- I can't wait to see!
307
00:19:51,080 --> 00:19:54,029
Excellent. Alright, Harrow.
I'll help you set up our tent.
308
00:19:54,820 --> 00:19:57,159
- "Our tent"?
- I saw you brought the tent.
309
00:19:57,279 --> 00:19:59,216
I brought a tent.
310
00:19:59,489 --> 00:20:01,896
A one-man tent, for me.
311
00:20:01,920 --> 00:20:04,896
I didn't know you meant the tent,
for all of us!
312
00:20:04,920 --> 00:20:06,936
- Nice one, Harrow.
- What did you think I meant?
313
00:20:06,960 --> 00:20:09,576
Well, how should I know?
I didn't even know who was coming!
314
00:20:09,600 --> 00:20:12,456
How could you not know?
I said my best friends!
315
00:20:12,480 --> 00:20:14,296
You don't know who my best friends are?!
316
00:20:14,320 --> 00:20:18,776
Which best friend drags his mates
out to the land that time forgot
317
00:20:18,800 --> 00:20:19,800
for a chat?
318
00:20:20,360 --> 00:20:22,176
Bryan loves the outdoors!
319
00:20:22,200 --> 00:20:24,936
You love the outdoors! You have a boat!
320
00:20:24,960 --> 00:20:28,096
I have a boat with a coffee machine
and a toilet with a door!
321
00:20:28,120 --> 00:20:33,336
Now we have to sleep in a Dutch oven
with Bear Grylls there,
322
00:20:33,360 --> 00:20:36,536
unless he can fashion us a hut
out of bark and pebbles,
323
00:20:36,560 --> 00:20:38,616
after you've started that fire,
of course.
324
00:20:38,640 --> 00:20:40,496
Oh, this is... this is ridiculous!
325
00:20:40,520 --> 00:20:43,896
Yes, you're right. Bursaria incana
is not a good burning wood.
326
00:20:43,920 --> 00:20:44,956
No!
327
00:20:45,280 --> 00:20:46,472
All this!
328
00:20:47,787 --> 00:20:49,523
I can't start a fire, Lyle.
329
00:20:49,720 --> 00:20:51,176
I'm not 'outdoorsy'
330
00:20:51,481 --> 00:20:53,016
and I don't like camping.
331
00:20:53,040 --> 00:20:54,616
I'm allergic to ants.
332
00:20:54,640 --> 00:20:56,096
Trees make me nervous.
333
00:20:56,506 --> 00:20:58,176
But... your profile!
334
00:20:58,200 --> 00:20:59,613
It's all bullshit!
335
00:21:00,384 --> 00:21:03,280
Took me a whole weekend
to find five photos of me outside.
336
00:21:03,985 --> 00:21:06,096
I was just trying to make
an impression on someone
337
00:21:06,120 --> 00:21:08,056
so I wouldn't end up dying alone,
338
00:21:08,080 --> 00:21:09,736
but you've saved me the trouble.
339
00:21:09,760 --> 00:21:11,416
I'm gonna die of exposure
340
00:21:11,440 --> 00:21:15,216
'cause Dr Solipsism here was only
thinking of himself, as usual!
341
00:21:15,240 --> 00:21:17,176
You can have the tent.
I'm gonna sleep in the car.
342
00:21:17,200 --> 00:21:19,216
- No, I'll go sleep in the car.
- I said it first!
343
00:21:19,240 --> 00:21:20,896
Well, I said it louder!
344
00:21:20,920 --> 00:21:24,640
And which one of you knows
which direction the car is?
345
00:21:29,947 --> 00:21:31,045
Well...
346
00:21:32,053 --> 00:21:34,320
...seems like you're both
stuck with me, then.
347
00:21:38,200 --> 00:21:39,896
- Want a hand?
- I'm fine.
348
00:21:40,113 --> 00:21:42,473
- Here...
- I said I'm fine, Ben.
349
00:21:43,360 --> 00:21:44,600
What's the matter?
350
00:21:44,840 --> 00:21:46,320
Oh, you're moving to Brisbane?
351
00:21:49,596 --> 00:21:52,136
- OK.
- Uh, were you gonna tell me?
352
00:21:52,160 --> 00:21:53,352
We're divorcing.
353
00:21:53,680 --> 00:21:55,136
We've just emptied the house
354
00:21:55,160 --> 00:21:57,277
and you don't even work
in the hospital system anymore.
355
00:21:58,244 --> 00:21:59,310
Is it a problem?
356
00:22:00,120 --> 00:22:02,520
- I mean, if it is, I can...
- No. No.
357
00:22:03,560 --> 00:22:04,514
It's fine.
358
00:22:05,040 --> 00:22:08,896
I mean, Head of Paediatric Surgery,
it's a really good step up for you.
359
00:22:08,920 --> 00:22:11,776
- If it's a big deal, I can cancel.
- It's not.
360
00:22:11,800 --> 00:22:14,520
Let's just get going
before I miss my flight.
361
00:22:29,840 --> 00:22:31,400
Thank you, Fairley.
362
00:22:35,072 --> 00:22:36,320
Thank you, Lyle.
363
00:22:44,860 --> 00:22:46,436
Oh, hello!
364
00:22:46,760 --> 00:22:48,656
My goodness. That's...
365
00:22:48,680 --> 00:22:50,123
For tomorrow.
366
00:22:50,240 --> 00:22:51,571
For the waterfall.
367
00:22:53,640 --> 00:22:54,769
But this...
368
00:23:04,360 --> 00:23:06,204
To a job well done.
369
00:23:07,720 --> 00:23:09,576
You mean the fire or the tent?
370
00:23:09,600 --> 00:23:11,136
I mean our job.
371
00:23:11,885 --> 00:23:12,975
Us.
372
00:23:13,920 --> 00:23:15,976
Surviving our professions.
373
00:23:17,520 --> 00:23:19,320
Surviving the dead.
374
00:23:32,107 --> 00:23:33,520
Your father didn't.
375
00:23:34,697 --> 00:23:36,694
He saw his share of it in the war.
376
00:23:37,634 --> 00:23:40,114
It was too much for him.
But you survived.
377
00:23:43,906 --> 00:23:45,240
And, Bryan...
378
00:23:46,910 --> 00:23:49,456
...you have to go to all the roadsides
379
00:23:49,708 --> 00:23:51,458
and the lounge rooms,
380
00:23:51,600 --> 00:23:54,136
the bedrooms
and the blood-covered kitchens
381
00:23:54,604 --> 00:23:58,016
and see the worst
of what we can do to each other
382
00:23:58,040 --> 00:23:59,336
but you survived.
383
00:24:03,003 --> 00:24:04,760
Well, if you call it surviving.
384
00:24:06,640 --> 00:24:09,976
Two failed marriages,
one estranged daughter,
385
00:24:10,000 --> 00:24:12,960
a dishwasher I never use,
'cause it's only plates for one.
386
00:24:16,103 --> 00:24:19,240
Four mates who have exited
themselves off by drink or...
387
00:24:21,153 --> 00:24:22,360
...other ways.
388
00:24:24,640 --> 00:24:28,160
Cold sweats and vomiting when
the phone rings after 9:00 at night.
389
00:24:32,688 --> 00:24:36,456
So, why use dating photos
that aren't the real you?
390
00:24:36,580 --> 00:24:38,540
Oh, I don't know, Lyle.
391
00:24:40,360 --> 00:24:43,096
God, who wants a washed-up
53-year-old copper
392
00:24:43,120 --> 00:24:44,968
with insomnia and a dicky knee?
393
00:24:48,387 --> 00:24:50,480
And anyway, I thought
I had someone special.
394
00:24:54,136 --> 00:24:56,160
But she wasn't what she seemed, so...
395
00:24:58,080 --> 00:25:00,160
No-one is as they seem, Bryan.
396
00:25:03,098 --> 00:25:04,127
You're no better.
397
00:25:04,939 --> 00:25:07,400
Your ex just moved to Toowoomba
to escape you.
398
00:25:08,520 --> 00:25:11,251
You've got an old boat, old car.
399
00:25:12,928 --> 00:25:14,920
Children that hardly talk to you.
400
00:25:15,666 --> 00:25:17,753
One child who does.
401
00:25:20,000 --> 00:25:21,162
Huh.
402
00:25:23,278 --> 00:25:25,721
What about you, Lyle?
How come you never got married?
403
00:25:26,440 --> 00:25:29,240
Or... are you gonna get married?
404
00:25:31,784 --> 00:25:33,464
There was a woman.
405
00:25:34,486 --> 00:25:35,996
A dancer.
406
00:25:36,617 --> 00:25:37,800
Titania.
407
00:25:38,840 --> 00:25:40,491
We were going to elope.
408
00:25:41,210 --> 00:25:43,736
I waited all day at the registry office
409
00:25:43,760 --> 00:25:46,236
before I realised she wasn't coming.
410
00:25:47,115 --> 00:25:48,817
Later, I found a note.
411
00:25:49,746 --> 00:25:51,840
"You smell like formaldehyde."
412
00:25:53,880 --> 00:25:56,560
But she'd spelt it with two F's.
413
00:26:01,160 --> 00:26:04,880
Mmm! Anyway, over that.
414
00:26:09,025 --> 00:26:10,840
These bloody jobs, eh?
415
00:26:11,880 --> 00:26:14,896
But what do we get that others don't?
416
00:26:14,920 --> 00:26:15,956
Free gloves.
417
00:26:24,320 --> 00:26:25,431
Authority.
418
00:26:25,835 --> 00:26:27,212
Exactly.
419
00:26:28,450 --> 00:26:32,387
We get the authority
to go where others don't.
420
00:26:32,990 --> 00:26:36,786
We're allowed to ask questions
of the living and the dead.
421
00:26:37,419 --> 00:26:39,760
Questions that no-one else
is allowed to ask.
422
00:26:41,040 --> 00:26:44,216
"Where were you?" "Who were you with?"
423
00:26:44,240 --> 00:26:45,326
"Why?"
424
00:26:45,720 --> 00:26:48,416
If, after all these years,
425
00:26:48,638 --> 00:26:52,216
we're still smart enough
to ask the right questions,
426
00:26:52,537 --> 00:26:57,480
maybe we make the world
a slightly less awful place.
427
00:27:00,640 --> 00:27:02,320
I have regrets.
428
00:27:03,420 --> 00:27:05,100
But I don't regret that.
429
00:27:06,780 --> 00:27:07,780
Not that.
430
00:27:09,000 --> 00:27:10,288
Not that.
431
00:27:20,800 --> 00:27:23,216
Well, I forgot
the stupid bloody gas stove
432
00:27:23,240 --> 00:27:25,920
but I remembered this.
433
00:27:43,360 --> 00:27:50,321
434
00:27:50,790 --> 00:27:57,437
435
00:27:58,303 --> 00:28:01,496
436
00:28:01,520 --> 00:28:04,981
437
00:28:05,958 --> 00:28:08,856
438
00:28:08,880 --> 00:28:12,640
439
00:28:14,040 --> 00:28:17,736
440
00:28:17,760 --> 00:28:21,496
441
00:28:21,840 --> 00:28:28,056
442
00:28:28,160 --> 00:28:31,656
443
00:28:31,680 --> 00:28:35,176
444
00:28:35,200 --> 00:28:38,416
445
00:28:38,440 --> 00:28:41,976
446
00:28:42,000 --> 00:28:48,856
447
00:28:48,880 --> 00:28:53,416
448
00:28:53,440 --> 00:28:55,056
Yee-ha!
449
00:28:55,080 --> 00:28:57,416
450
00:28:57,440 --> 00:29:00,856
451
00:29:00,880 --> 00:29:03,936
452
00:29:03,960 --> 00:29:06,016
453
00:29:06,040 --> 00:29:08,520
454
00:29:17,040 --> 00:29:18,294
Lads.
455
00:29:21,571 --> 00:29:23,120
Love the song.
456
00:29:29,080 --> 00:29:31,040
Who wants to hear how I died?
457
00:29:35,348 --> 00:29:36,520
Sure.
458
00:29:37,948 --> 00:29:39,120
Drink?
459
00:29:40,120 --> 00:29:41,197
Well...
460
00:29:42,119 --> 00:29:43,536
...it'll do me no good,
461
00:29:43,916 --> 00:29:45,120
being dead.
462
00:29:47,200 --> 00:29:48,262
Murdered.
463
00:29:49,304 --> 00:29:50,544
Shot.
464
00:29:51,359 --> 00:29:53,396
Not in the chest, like your song.
465
00:29:54,760 --> 00:29:56,176
But shot in the back.
466
00:29:58,680 --> 00:29:59,750
Cowards.
467
00:30:02,177 --> 00:30:03,388
Who shot you?
468
00:30:05,968 --> 00:30:07,240
They shot me.
469
00:30:08,153 --> 00:30:09,240
Where?
470
00:30:10,213 --> 00:30:12,216
Like I said, in the back.
471
00:30:12,240 --> 00:30:15,640
No, I mean... where, geographically?
472
00:30:16,840 --> 00:30:17,860
Oh.
473
00:30:20,840 --> 00:30:22,720
I haven't found my body yet.
474
00:30:26,440 --> 00:30:28,040
Doomed to wander?
475
00:30:29,200 --> 00:30:30,880
Doomed to wander.
476
00:30:32,830 --> 00:30:34,142
Name's Branch.
477
00:30:35,520 --> 00:30:36,615
Harrow.
478
00:30:37,889 --> 00:30:39,920
Nichols, Fairley.
479
00:30:42,240 --> 00:30:44,015
I... I won't remember.
480
00:30:44,551 --> 00:30:48,696
Why did whoever shot you shoot you?
481
00:30:49,377 --> 00:30:51,176
You were a prospector?
482
00:30:51,200 --> 00:30:53,800
Botanist. A dangerous profession.
483
00:30:56,192 --> 00:30:57,776
When did this happen?
484
00:30:57,800 --> 00:30:59,720
Oh, a long time ago.
485
00:31:00,840 --> 00:31:02,360
Specifically.
486
00:31:04,200 --> 00:31:07,096
Look, two of us are doctors.
487
00:31:08,600 --> 00:31:12,040
Why don't you let us check you over,
Mr Branch?
488
00:31:14,040 --> 00:31:15,800
They're still after me, you know?
489
00:31:18,680 --> 00:31:21,680
Mr Branch, it's probably best
if you stay with us.
490
00:31:25,612 --> 00:31:26,960
Spirit Falls.
491
00:31:28,114 --> 00:31:29,520
I should have known.
492
00:31:30,720 --> 00:31:32,094
It's all in the name.
493
00:31:37,261 --> 00:31:38,560
Mr Branch?
494
00:31:47,080 --> 00:31:48,669
What the bloody hell was that?
495
00:31:50,577 --> 00:31:53,616
Spirit... Falls.
496
00:31:53,640 --> 00:32:00,200
You don't really believe that was
the ghost of a botanist named Branch?
497
00:32:02,480 --> 00:32:04,160
Is it too late to go home?
498
00:32:20,600 --> 00:32:22,692
Hey, James.
499
00:32:23,608 --> 00:32:24,976
Did you find a job?
500
00:32:25,581 --> 00:32:27,308
I connected with some people.
501
00:32:28,040 --> 00:32:30,000
- What did you do?
- I worked.
502
00:32:32,240 --> 00:32:33,880
Have you ever had your IQ tested?
503
00:32:34,960 --> 00:32:36,600
Cleaning doesn't make me stupid.
504
00:32:37,640 --> 00:32:38,625
Sure.
505
00:32:39,200 --> 00:32:41,240
But it's hard work for small bucks.
506
00:32:45,561 --> 00:32:47,400
- Dad?
- On a work day?
507
00:32:49,360 --> 00:32:51,600
Hey, uh... I'm not here.
508
00:32:57,880 --> 00:33:00,235
Hi. Delivery for James Reed.
509
00:33:01,172 --> 00:33:03,280
Must be a mistake.
No-one called that here.
510
00:33:04,280 --> 00:33:06,659
- You sure?
- Yes, I'm sure.
511
00:33:07,259 --> 00:33:09,919
Lived here my whole life. No James Reed.
512
00:33:10,906 --> 00:33:12,560
OK. No probs. Have a good day.
513
00:33:22,144 --> 00:33:23,536
His sister's there.
514
00:33:23,560 --> 00:33:25,040
Couldn't tell if he is.
515
00:33:26,120 --> 00:33:27,166
We'll come back.
516
00:33:57,640 --> 00:33:59,753
Next time I'll last longer.
517
00:34:09,840 --> 00:34:11,080
Oh!
518
00:34:12,200 --> 00:34:14,776
- Good morning!
- Well, it's morning.
519
00:34:14,800 --> 00:34:16,600
Did you sleep well?
520
00:34:18,120 --> 00:34:21,656
I slept like a baby.
Fresh air, under the stars.
521
00:34:21,680 --> 00:34:23,376
No nocturnal visitors?
522
00:34:23,400 --> 00:34:26,936
I know you're sceptical
but the soul does go somewhere.
523
00:34:26,960 --> 00:34:30,576
We are not 'souls', we are
electrochemical reactions.
524
00:34:30,600 --> 00:34:33,736
- He looked very much alive.
- Except he disappeared!
525
00:34:33,760 --> 00:34:35,816
Lucky bastard.
526
00:34:36,303 --> 00:34:38,749
Oh! Christ, it's real.
527
00:34:38,873 --> 00:34:42,393
Morning! Come have
some lovely miso shiro.
528
00:34:43,280 --> 00:34:44,575
With yakizakana.
529
00:34:49,953 --> 00:34:54,176
Oh! Atractocarpus hirta,
the hairy gardenia.
530
00:34:54,355 --> 00:34:57,440
- 'Hirta' being Latin for the...
- 'Hairy'. Yeah. I get it.
531
00:34:58,720 --> 00:35:01,280
Speaking of, have you got
any hair-of-the-dog in there?
532
00:35:02,680 --> 00:35:04,816
- No. No, no. No!
- Come on!
533
00:35:04,840 --> 00:35:07,776
No! This is for after our swim
at the waterfall.
534
00:35:07,800 --> 00:35:09,136
What do you mean, swim?
535
00:35:09,540 --> 00:35:11,016
I didn't pack any togs!
536
00:35:11,040 --> 00:35:12,376
Nor did I.
537
00:35:12,400 --> 00:35:16,536
Nor did I. Why do three
strapping lads need togs
538
00:35:16,560 --> 00:35:21,066
when we can celebrate our
potent form in nature's pure beauty?
539
00:35:21,600 --> 00:35:24,536
Oh! The bumpy satinash.
540
00:35:25,083 --> 00:35:27,896
Where did this knowledge
of plants come from?
541
00:35:28,181 --> 00:35:30,496
Oh, my father. He dabbled.
542
00:35:30,520 --> 00:35:32,015
He had the keen interest.
543
00:35:32,618 --> 00:35:35,576
He left you and your mother
and brother, didn't he?
544
00:35:35,817 --> 00:35:37,746
When I was 12, yes.
545
00:35:38,080 --> 00:35:42,640
My brother and I and he used to come
here every summer, before he left.
546
00:35:45,000 --> 00:35:46,560
Fairley...
547
00:35:48,257 --> 00:35:49,606
...what's wrong?
548
00:35:50,176 --> 00:35:51,522
Are you ill?
549
00:35:55,240 --> 00:35:56,920
I'll tell you at the waterfall.
550
00:35:59,649 --> 00:36:01,376
Ooh! Phone signal.
551
00:36:01,400 --> 00:36:03,576
No! No, no. No, not that here.
552
00:36:03,600 --> 00:36:04,760
The search.
553
00:36:05,671 --> 00:36:06,776
Ah.
554
00:36:07,145 --> 00:36:09,096
"Branch Goddard, botanist,
555
00:36:09,120 --> 00:36:11,736
"went missing three years ago."
556
00:36:11,760 --> 00:36:14,136
It seems Customs was after him
557
00:36:14,160 --> 00:36:17,976
on suspicion of bringing in
illegal plants.
558
00:36:18,000 --> 00:36:19,906
"He went missing along with..."
559
00:36:20,360 --> 00:36:22,351
Oh! Lost the signal again.
560
00:36:22,720 --> 00:36:24,936
Oh, my goodness. He was a ghost!
561
00:36:24,960 --> 00:36:26,696
No, he was not a ghost!
562
00:36:26,720 --> 00:36:28,576
This place is very special.
563
00:36:28,600 --> 00:36:30,721
Oh, well, it's not very special to me.
564
00:36:31,277 --> 00:36:32,856
My head is as crook as Rookwood.
565
00:36:33,294 --> 00:36:35,376
- I'm going back for a kip.
- Oh, no, no. Come on.
566
00:36:35,400 --> 00:36:37,216
Let's just get this done for Fairley.
567
00:36:37,240 --> 00:36:39,976
Oh, what, mountain hikes,
ghost botanists,
568
00:36:40,000 --> 00:36:41,616
you two, naked?
569
00:36:41,640 --> 00:36:44,376
- No, thanks.
- Oh, Bryan, you... you... you can't...
570
00:36:44,400 --> 00:36:47,896
It'll be fine. You and I
will head on to the falls.
571
00:36:47,920 --> 00:36:50,656
Bryan will go back to base camp
and rest his weary head...
572
00:36:50,680 --> 00:36:51,999
Hey, look - he's stopped.
573
00:37:06,097 --> 00:37:07,261
What is that?
574
00:37:07,640 --> 00:37:08,970
It's not native.
575
00:37:09,575 --> 00:37:10,880
Well, what do you think it is?
576
00:37:11,920 --> 00:37:15,160
I'm getting vague recollections
from my time with the Drug Squad.
577
00:37:17,550 --> 00:37:18,960
Yep. Coca.
578
00:37:19,960 --> 00:37:22,416
Oh... That's insane!
579
00:37:22,440 --> 00:37:25,856
Erythroxylaceae is native
to South America.
580
00:37:25,880 --> 00:37:27,616
It wouldn't grow here.
581
00:37:27,640 --> 00:37:29,776
Unless one was a botanist
582
00:37:29,800 --> 00:37:33,616
and one found a particularly
robust variety
583
00:37:33,640 --> 00:37:35,536
and one brought it back.
584
00:37:35,560 --> 00:37:37,616
Where'd your missing botanist
return from?
585
00:37:38,226 --> 00:37:39,631
Peru.
586
00:37:40,534 --> 00:37:42,840
Look at the height of the humus
around it.
587
00:37:47,029 --> 00:37:49,176
Harrow, what are you doing?
588
00:37:49,200 --> 00:37:51,080
We have to press on to the falls.
589
00:37:53,480 --> 00:37:55,136
Oh, shit.
590
00:37:55,160 --> 00:37:56,560
What is it?
591
00:37:57,680 --> 00:38:00,440
- Is that a...
- Human pelvis.
592
00:38:06,160 --> 00:38:08,336
Hmm. How old do you make him?
593
00:38:08,360 --> 00:38:11,896
Oh, I'd say adult, 30 to 50.
594
00:38:12,134 --> 00:38:14,536
Bone marrow's all been consumed.
595
00:38:14,825 --> 00:38:17,200
Same clothes and boots
as our bloke last night.
596
00:38:21,578 --> 00:38:24,176
So, he's been here a few years,
597
00:38:24,200 --> 00:38:26,056
which he would have to be because...
598
00:38:26,080 --> 00:38:28,842
Because the tree has grown
through his pelvic bone.
599
00:38:29,341 --> 00:38:30,563
Meaning what?
600
00:38:31,349 --> 00:38:35,936
Well, meaning that he either had a
coca plant seed in his front pocket,
601
00:38:35,960 --> 00:38:38,576
which would be unlikely
to germinate, or...
602
00:38:38,600 --> 00:38:39,623
Or?
603
00:38:39,844 --> 00:38:44,016
...or he'd ingested one and it passed
through his digestive system
604
00:38:44,040 --> 00:38:46,616
and was almost out when he died.
605
00:38:46,640 --> 00:38:50,477
The bowel material would have made
excellent starting fertiliser.
606
00:38:52,920 --> 00:38:54,254
Wait a minute.
607
00:38:54,915 --> 00:38:56,440
Look at this.
608
00:38:59,040 --> 00:39:00,816
There's a chip in the T7.
609
00:39:00,840 --> 00:39:04,600
And there's an exit break
in his fifth vertebrosternal rib.
610
00:39:06,145 --> 00:39:08,600
Shot in the back. Clear through.
611
00:39:17,400 --> 00:39:18,674
OK.
612
00:39:20,200 --> 00:39:21,512
What are we thinking?
613
00:39:21,537 --> 00:39:24,673
That our botanist went to South America
614
00:39:24,698 --> 00:39:29,154
and brought back at least
one coca plant seed in his gut
615
00:39:29,657 --> 00:39:31,736
and was shot to death around here.
616
00:39:34,000 --> 00:39:36,056
Find cover!
617
00:39:44,200 --> 00:39:45,976
They're coming from that way.
618
00:39:46,212 --> 00:39:47,416
What do we do?
619
00:39:47,440 --> 00:39:50,656
No signal.
We've gotta get back to the car!
620
00:39:50,680 --> 00:39:52,720
Right. It's this way.
621
00:39:53,720 --> 00:39:56,616
OK. Lyle, we're pinned down here.
622
00:39:56,640 --> 00:39:58,365
You know your way around.
623
00:39:58,720 --> 00:40:00,856
You've gotta get back
to the 4-wheel drive.
624
00:40:00,880 --> 00:40:03,360
- What about you two?
- Just go. Get help!
625
00:40:04,800 --> 00:40:06,280
Alright.
626
00:40:08,280 --> 00:40:09,512
OK.
627
00:40:15,200 --> 00:40:17,200
- One shooter.
- Yeah.
628
00:40:22,000 --> 00:40:23,936
- He's coming this way.
- OK.
629
00:40:23,960 --> 00:40:26,840
- You stay here.
- What? No, wait! Wait! Bryan!
630
00:40:27,840 --> 00:40:29,560
Shit, shit, shit!
631
00:40:35,440 --> 00:40:37,062
Oi!
632
00:40:54,200 --> 00:40:55,344
Drop it.
633
00:40:55,783 --> 00:40:56,760
OK.
634
00:41:02,040 --> 00:41:03,696
Oh...
635
00:41:03,720 --> 00:41:05,216
OK. OK.
636
00:41:05,240 --> 00:41:08,480
I suspected your ability to pick up
twigs would come in handy.
637
00:41:10,040 --> 00:41:12,920
- Who are ya?
- Hey. What's going on, fellas?
638
00:41:14,600 --> 00:41:16,416
Thank God.
639
00:41:16,440 --> 00:41:17,719
This guy...
640
00:41:18,080 --> 00:41:19,338
Is with me.
641
00:41:21,602 --> 00:41:23,720
I did try to warn you
not to come up this way.
642
00:41:30,200 --> 00:41:34,266
Impersonating a state wildlife
officer is a serious offence.
643
00:41:35,189 --> 00:41:38,320
And so is growing
a rather large crop of cocaine.
644
00:41:40,560 --> 00:41:42,136
You look like a cop.
645
00:41:42,160 --> 00:41:44,000
You look like 15 to life.
646
00:41:45,120 --> 00:41:47,496
- Hey, Vince...
- Don't use names.
647
00:41:47,520 --> 00:41:48,976
Yeah, yeah. Sorry. Sorry.
648
00:41:49,000 --> 00:41:51,056
Um... what are we gonna do?
649
00:41:51,080 --> 00:41:53,306
'Cause... we've got a cop and a...
650
00:41:53,973 --> 00:41:55,416
Pathologist.
651
00:41:55,440 --> 00:41:56,727
...well, a useless guy.
652
00:41:57,497 --> 00:42:00,056
And, uh... and they... they found
one of the dudes that we shot.
653
00:42:00,080 --> 00:42:01,612
One of the guys?
654
00:42:02,490 --> 00:42:06,736
You mean the botanist who brought in
your coca plants - he wasn't alone?
655
00:42:06,760 --> 00:42:08,398
- No. They were brothers.
- Hey!
656
00:42:09,040 --> 00:42:11,360
- Stop talking.
- Yeah, yep. Sure.
657
00:42:13,240 --> 00:42:14,816
V-Vince, what do we do?
658
00:42:15,260 --> 00:42:16,520
We kill 'em too.
659
00:42:18,169 --> 00:42:19,216
But first, where's your friend?
660
00:42:19,240 --> 00:42:20,616
The one who knows about Spirit Falls?
661
00:42:20,640 --> 00:42:23,256
Gone. He left yesterday.
662
00:42:23,280 --> 00:42:24,736
I went to your camp.
663
00:42:24,760 --> 00:42:26,896
Three people slept there last night,
so where is he?
664
00:42:26,920 --> 00:42:28,800
You're too late, Vince.
665
00:42:29,840 --> 00:42:32,496
Lyle Fairley is an expert bushman.
666
00:42:32,520 --> 00:42:36,296
He has the fitness of an Olympian
and the stealth of a ninja.
667
00:42:36,320 --> 00:42:39,176
He knows this rainforest
like the back of his hand.
668
00:42:39,200 --> 00:42:40,976
He can navigate without a compass
669
00:42:41,000 --> 00:42:44,296
and would have jumped behind
the wheel of his 4-wheel drive,
670
00:42:44,320 --> 00:42:46,896
radioed ahead and even as we speak,
671
00:42:46,920 --> 00:42:51,216
he's probably briefing
a response group to storm in here
672
00:42:51,240 --> 00:42:54,178
and... and rescue us and...
673
00:42:56,920 --> 00:43:01,320
...and... and... you should
probably give up.
674
00:43:02,520 --> 00:43:05,222
Your car has no CB radio
and I flattened the tyres on it.
675
00:43:06,009 --> 00:43:08,840
So if that's where he's heading,
he's in for a surprise.
676
00:43:10,000 --> 00:43:11,760
So, Vince, what... what do we do?
677
00:43:12,920 --> 00:43:15,000
- We shoot 'em.
- We... shoot 'em.
678
00:43:18,152 --> 00:43:21,481
This is all your fault!
679
00:43:21,960 --> 00:43:24,096
Ooh! Jesus! What the...
680
00:43:24,120 --> 00:43:26,176
You and your stupid profile!
681
00:43:26,200 --> 00:43:27,696
- What?
- Stop moving!
682
00:43:27,720 --> 00:43:30,816
What, fishing, climbing, show-jumping?!
683
00:43:30,840 --> 00:43:33,536
- There was no photos with horses!
- Hey, cut it out!
684
00:43:33,560 --> 00:43:36,736
If you had only been honest,
we would never have ended up here!
685
00:43:36,760 --> 00:43:38,216
- Arrgh!
- Ooh!
686
00:43:38,240 --> 00:43:41,736
Well, what about you and your stupid
boat that never leaves the dock?
687
00:43:41,760 --> 00:43:43,656
You know, it doesn't
make you look cool, Harrow.
688
00:43:43,680 --> 00:43:45,536
Makes you look financially
irresponsible!
689
00:43:45,560 --> 00:43:48,296
Yes! But at least I know how to sail it!
690
00:43:48,320 --> 00:43:49,600
Stop moving!
691
00:43:56,600 --> 00:43:57,920
Now!
692
00:44:29,564 --> 00:44:30,960
Some ranger!
693
00:44:38,560 --> 00:44:41,976
I... I am sorry it required
the use of firearms, though.
694
00:44:42,000 --> 00:44:43,696
That was not my plan.
695
00:44:43,720 --> 00:44:46,096
- You did well, mate.
- I think we all did well.
696
00:44:46,401 --> 00:44:49,216
So, coca plants.
697
00:44:49,240 --> 00:44:51,056
Mm. Hundreds of them.
698
00:44:51,080 --> 00:44:55,280
And when I saw them, I realised
that those two had a lot to lose.
699
00:44:57,238 --> 00:44:58,659
And so did I.
700
00:44:59,664 --> 00:45:00,936
And the body?
701
00:45:01,188 --> 00:45:03,616
Oh, yeah, well, apparently
our botanist, Branch Goddard,
702
00:45:03,640 --> 00:45:06,856
was wanted for interview by Customs
after that trip to Peru
703
00:45:07,122 --> 00:45:09,536
but he and his younger brother, Whitman,
704
00:45:09,793 --> 00:45:12,240
went missing three years ago, so...
705
00:45:13,760 --> 00:45:14,924
Excuse I.
706
00:45:16,632 --> 00:45:19,840
Oh! Commersonia bartramia.
707
00:45:33,240 --> 00:45:34,469
Mr Goddard?
708
00:45:37,104 --> 00:45:38,286
Mr Goddard.
709
00:45:41,080 --> 00:45:43,640
We got the men who killed
your brother, Whitman.
710
00:45:46,240 --> 00:45:47,856
They're the ones
711
00:45:47,880 --> 00:45:51,040
that you and your brother
smuggled in those coca seeds for.
712
00:45:52,920 --> 00:45:54,249
It was my fault.
713
00:45:56,120 --> 00:45:57,479
He loved me.
714
00:45:58,880 --> 00:46:00,600
He'd do whatever I wanted.
715
00:46:01,880 --> 00:46:05,200
And I said if we bring the seeds in,
that we'd be set for life.
716
00:46:08,000 --> 00:46:11,422
But when they thought they had
all the seeds, they betrayed you.
717
00:46:12,200 --> 00:46:14,696
Get out of here, Whit! Run!
718
00:46:14,720 --> 00:46:16,416
They shot your brother.
719
00:46:16,440 --> 00:46:17,816
Oh!
720
00:46:17,840 --> 00:46:19,680
Whit! Whit!
721
00:46:21,320 --> 00:46:24,136
Seeing your brother murdered
722
00:46:24,543 --> 00:46:27,800
must have been
the worst moment of your life.
723
00:46:30,520 --> 00:46:31,952
You tried to run.
724
00:46:32,400 --> 00:46:34,308
Bastards!
725
00:46:37,640 --> 00:46:39,247
But you didn't die.
726
00:46:42,440 --> 00:46:43,772
I didn't?
727
00:46:52,146 --> 00:46:53,307
So...
728
00:46:54,920 --> 00:46:56,640
...this is real?
729
00:46:58,720 --> 00:46:59,942
Yes.
730
00:47:01,600 --> 00:47:05,800
You crawled away
and you survived out here!
731
00:47:08,799 --> 00:47:10,336
I thought I was dead.
732
00:47:10,897 --> 00:47:12,160
You weren't.
733
00:47:16,149 --> 00:47:18,200
But I'm afraid your brother is.
734
00:47:20,880 --> 00:47:22,195
We found him.
735
00:47:24,488 --> 00:47:26,412
And we will take care of him.
736
00:47:28,520 --> 00:47:29,608
Now...
737
00:47:30,600 --> 00:47:32,320
...it's time to look after you.
738
00:47:35,408 --> 00:47:36,407
Come.
739
00:47:43,160 --> 00:47:44,278
Hi, guys.
740
00:47:45,056 --> 00:47:46,656
This is Mr Branch Goddard.
741
00:47:46,680 --> 00:47:48,920
He's been out here
for the last three years.
742
00:47:50,240 --> 00:47:52,536
- Cotard's delusion?
- Yes.
743
00:47:52,560 --> 00:47:55,496
It's the false belief that
you've lost parts of your body
744
00:47:55,520 --> 00:47:57,256
or even that you're dead.
745
00:47:57,280 --> 00:47:59,856
It can be brought on by severe trauma.
746
00:47:59,880 --> 00:48:02,200
There. It's good to go.
747
00:48:09,920 --> 00:48:12,416
We never made it out to the falls.
748
00:48:12,440 --> 00:48:14,616
Yeah, and I didn't see you two naked.
749
00:48:15,029 --> 00:48:16,440
So, not all bad.
750
00:48:18,360 --> 00:48:19,608
We did it.
751
00:48:20,279 --> 00:48:21,496
Together.
752
00:48:21,520 --> 00:48:22,622
Astonishingly.
753
00:48:23,374 --> 00:48:24,545
Yes.
754
00:48:25,327 --> 00:48:26,539
We did.
755
00:48:27,720 --> 00:48:29,976
But that whisky cost $2,000.
756
00:48:30,000 --> 00:48:31,111
Shit!
757
00:48:32,600 --> 00:48:33,775
Fairley...
758
00:48:34,957 --> 00:48:36,760
...what was it you wanted to tell us?
759
00:48:39,582 --> 00:48:40,720
Do you have cancer?
760
00:48:41,686 --> 00:48:43,028
Uh, cancer?
761
00:48:43,290 --> 00:48:44,360
No.
762
00:48:48,607 --> 00:48:49,880
I've, uh...
763
00:48:51,760 --> 00:48:53,935
...I've decided to retire.
764
00:49:10,800 --> 00:49:12,288
- Morning.
- Morning.
765
00:49:13,421 --> 00:49:15,496
Look, uh, about your decision.
766
00:49:15,520 --> 00:49:17,576
- I think we should have a...
- Good morning.
767
00:49:17,600 --> 00:49:18,749
Hi.
768
00:49:19,080 --> 00:49:20,976
- Hi.
- Hi.
769
00:49:21,000 --> 00:49:22,960
- _
- _
770
00:49:23,960 --> 00:49:25,552
How was the trip?
771
00:49:26,243 --> 00:49:27,496
How... how was your trip?
772
00:49:27,520 --> 00:49:30,400
Oh, gunplay and cocaine.
Pretty standard weekend.
773
00:49:32,510 --> 00:49:33,600
Did you get your...?
774
00:49:34,600 --> 00:49:37,480
Divorce papers signed? Good as done.
775
00:49:39,040 --> 00:49:41,355
Ah, good. You're all here.
776
00:49:48,040 --> 00:49:50,496
Is that Max Zoric?
777
00:49:50,520 --> 00:49:52,080
Yes.
778
00:49:54,080 --> 00:49:56,656
Wow. Lyle, Daniel.
779
00:49:56,795 --> 00:49:58,212
How lovely to see you.
780
00:49:58,520 --> 00:50:00,656
- Bramson.
- What are you doing here?
781
00:50:00,680 --> 00:50:02,936
And you must be Dr Molyneux.
782
00:50:02,960 --> 00:50:04,936
I've heard you've settled
in here very well.
783
00:50:05,502 --> 00:50:06,896
So, uh... And who are you?
784
00:50:07,577 --> 00:50:10,896
This is Dr Bramson.
He used to work here.
785
00:50:10,920 --> 00:50:13,176
Before he took his 30 pieces of silver.
786
00:50:13,200 --> 00:50:17,280
Don't tell me you haven't
thought about life after QIFM, Lyle.
787
00:50:19,323 --> 00:50:21,304
Dr Fairley, Dr Molyneux.
788
00:50:21,520 --> 00:50:23,256
I'd better be getting back.
789
00:50:23,777 --> 00:50:25,936
Renae. What is going on?
790
00:50:25,960 --> 00:50:27,840
Would you two please come to my office?
791
00:50:30,437 --> 00:50:31,696
Dr Harrow?
792
00:50:32,221 --> 00:50:34,216
How was the team-building exercise?
793
00:50:34,576 --> 00:50:36,760
- Surprisingly effective.
- Good.
794
00:51:04,000 --> 00:51:05,616
Next, on Harrow...
795
00:51:05,640 --> 00:51:07,762
We thought he was your son.
796
00:51:08,120 --> 00:51:10,056
I fear I... I might have
missed something.
797
00:51:10,080 --> 00:51:13,936
I believe the injury
is a boxer's fracture.
798
00:51:13,960 --> 00:51:16,896
I'm not sure I believe
anything James says.
799
00:51:16,920 --> 00:51:19,456
How about telling your
long-lost sister the truth?
800
00:51:19,480 --> 00:51:23,616
Motor vehicle accident at an
end-of-year school beach party.
801
00:51:23,640 --> 00:51:25,216
Kaara wasn't drinking.
802
00:51:25,240 --> 00:51:26,816
Whole school knew she was a drunk!
803
00:51:26,840 --> 00:51:28,456
She was a good kid.
804
00:51:28,480 --> 00:51:31,320
- What do you think?
- I still think it's fishy.
805
00:51:35,344 --> 00:51:39,344
56116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.