Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Davai
2
00:00:46,040 --> 00:00:48,260
Straighten the elbow and keep your hand steady.
3
00:00:49,400 --> 00:00:50,160
Let's go.
4
00:00:51,440 --> 00:00:52,990
Dad, I'm already tired.
5
00:00:53,090 --> 00:00:54,800
Why are we waiting for so long?
6
00:00:57,720 --> 00:00:59,200
Just in case.
7
00:01:04,680 --> 00:01:06,020
Let's do it again.
8
00:01:06,280 --> 00:01:07,290
Garanzhin?
9
00:01:07,460 --> 00:01:10,240
Do you want to replace Gomelskiy with Garanzhin?
10
00:01:10,340 --> 00:01:14,240
Vladimir Petrovich, by the way,
created Lenigrad's Spartak team from scratch.
11
00:01:14,340 --> 00:01:16,860
- Listen, what are we doing?
- Calm down.
12
00:01:16,960 --> 00:01:18,040
What suggestion do you have?
13
00:01:18,760 --> 00:01:22,440
Comrades, Gomelskiy is no special friend of mine
14
00:01:22,560 --> 00:01:26,880
But, he is the one who raised
Soviet basketball team to the international level.
15
00:01:27,040 --> 00:01:30,130
We cannot forget thatâ¦
16
00:01:30,250 --> 00:01:31,650
- ...because of one..
- Gennadiy Mikhailovich!
17
00:01:31,750 --> 00:01:34,680
We can't be defeated and you know it very well.
18
00:01:34,840 --> 00:01:37,480
The decision about Gomelskiy has been made by the top administration.
19
00:01:37,680 --> 00:01:40,280
Neither of us can change it at this point.
20
00:01:40,350 --> 00:01:41,600
How are you not getting this?
21
00:01:41,960 --> 00:01:43,600
About Garanzhin.
22
00:01:43,920 --> 00:01:45,480
Why about Garanzhin?
23
00:01:45,920 --> 00:01:48,040
Comrade Moiseev, admit it:
24
00:01:48,140 --> 00:01:51,080
By using your official powers, you are just trying
25
00:01:51,180 --> 00:01:52,880
to do your friend a favor
26
00:01:52,980 --> 00:01:53,960
- Yes, of course.
- All right.
27
00:01:54,060 --> 00:01:57,560
You played in Leningrad together.
That's understandable, comrades.
28
00:01:57,660 --> 00:02:00,440
You make it sound,
as if a friendship is something bad.
29
00:02:01,080 --> 00:02:03,080
I am proud of our friendship.
30
00:02:03,180 --> 00:02:05,360
Well, it's the fact from your bio,
Grigoriy Mitrophanovich...
31
00:02:05,460 --> 00:02:06,440
...in fact?
32
00:02:06,540 --> 00:02:08,800
Gomelskiy is the God of all coaches.
33
00:02:09,320 --> 00:02:11,320
All of them want to play like him.
34
00:02:11,720 --> 00:02:15,000
Everybody wants to win and play like CSKA,
absolutely everybody!
35
00:02:15,680 --> 00:02:17,800
But Garanzhin, he is not like the others.
36
00:02:18,240 --> 00:02:19,840
Look out!
37
00:02:20,440 --> 00:02:23,600
- You need more practice.
- Dad, it's too far, I can't do it.
38
00:02:23,960 --> 00:02:25,450
Well, just try it.
39
00:02:25,550 --> 00:02:27,080
Try to throw the ball from here.
40
00:02:27,600 --> 00:02:29,360
Here you go, do it.
41
00:02:37,440 --> 00:02:39,840
Where are you going?
From here, it means from here.
42
00:02:40,600 --> 00:02:42,000
He won't get it.
43
00:02:47,920 --> 00:02:50,240
- Wow!
- Cool! Well done!
44
00:02:50,340 --> 00:02:51,640
Volodya!
45
00:02:53,160 --> 00:02:54,280
Hurry up!
46
00:02:54,380 --> 00:02:56,120
- Don't show them your temper!
- Kseniya.
47
00:02:56,280 --> 00:02:59,560
The national team - it means traveling abroad.
Traveling abroad means surgery for Shura.
48
00:02:59,660 --> 00:03:00,590
The deadline - 1 year.
49
00:03:00,690 --> 00:03:02,000
Then you'll be able to screw them if you want.
50
00:03:02,100 --> 00:03:04,240
I see: don't break the chairs,
Don't talk bad about Brezhnev.
51
00:03:04,480 --> 00:03:07,280
- Listen, you know what...
- I'm leaving.
52
00:03:07,380 --> 00:03:08,720
Ok, see you.
53
00:03:12,320 --> 00:03:13,840
Straighten your collar.
54
00:03:13,960 --> 00:03:16,410
All right. Go in, tell them - thank you,
55
00:03:16,510 --> 00:03:19,480
Shake hands, then you'll leave. That's all.
56
00:03:19,680 --> 00:03:22,000
- I see, Grisha. You think I'm an idiot?
- Here.
57
00:03:25,720 --> 00:03:30,560
Vladimir Petrovich, National basketball team of the USSR needs the coach.
58
00:03:30,680 --> 00:03:33,600
We think, that you are the one. What do you think?
59
00:03:33,840 --> 00:03:36,200
Thank you. It's the great honor for me.
60
00:03:36,360 --> 00:03:38,920
I'll be able to accept your offer if...
61
00:03:40,080 --> 00:03:42,280
...if you first accept a number of my proposals.
62
00:03:42,840 --> 00:03:45,120
- For example?
- New methods.
63
00:03:45,880 --> 00:03:48,560
- What kind of methods?
- Well, first of all, American methods.
64
00:03:48,720 --> 00:03:51,560
American methods.
What's wrong with the Soviet ones?
65
00:03:52,560 --> 00:03:54,920
Gomelskiy, by the way, has developed
some great methods.
66
00:03:56,800 --> 00:03:59,180
The players should be able to travel abroad
67
00:03:59,470 --> 00:04:01,880
and play with foreign teams.
It's the first thing.
68
00:04:01,980 --> 00:04:03,640
It'll put them under additional stress.
69
00:04:03,760 --> 00:04:05,590
They work too hard now,
70
00:04:05,720 --> 00:04:07,880
They hardly even come home!
71
00:04:07,980 --> 00:04:10,080
Gennadiy Mikhailovich, sit down.
72
00:04:10,920 --> 00:04:12,160
Sorry.
73
00:04:12,440 --> 00:04:13,920
It's their job.
74
00:04:14,080 --> 00:04:17,440
- Where the money will come from?
- I'm not the accountant.
75
00:04:17,840 --> 00:04:19,880
- Yeah.
- I'd change some players.
76
00:04:19,980 --> 00:04:22,160
Gomelskiy was getting the team together,
77
00:04:22,760 --> 00:04:24,280
But you'd like to change it.
78
00:04:24,560 --> 00:04:27,360
In this case, you should take Gomelskiy back.
79
00:04:30,760 --> 00:04:33,160
Hey, you!
Don't sleep, it's a big boy game.
80
00:04:33,260 --> 00:04:34,880
Paulauskas!
81
00:04:35,680 --> 00:04:38,440
Keep working! Don't forget the ball.
82
00:04:43,600 --> 00:04:44,680
Ready.
83
00:04:44,780 --> 00:04:47,320
The State Sports Committee already signed.
84
00:04:47,760 --> 00:04:49,400
- Sash.
- I am ok.
85
00:04:49,500 --> 00:04:51,920
My hair turned gray because of you.
86
00:04:53,240 --> 00:04:54,680
I see that.
87
00:04:56,080 --> 00:04:57,800
Here is a list of team members.
88
00:04:59,200 --> 00:05:01,880
- What is this?
- My team.
89
00:05:03,000 --> 00:05:04,200
Belov, Paulauskas...
90
00:05:04,300 --> 00:05:07,840
Belov, Paulauskas, it's ok.
But who are the others?
91
00:05:14,120 --> 00:05:17,560
Soviet Union National Basketball Team,
line up!
92
00:05:17,720 --> 00:05:19,360
Let's meet the team.
93
00:05:23,320 --> 00:05:24,800
Come on, let's go.
94
00:05:44,640 --> 00:05:46,160
Dear, athletes!
95
00:05:46,400 --> 00:05:48,240
Thank you for the great games,
96
00:05:48,920 --> 00:05:50,240
For winning
97
00:05:50,600 --> 00:05:52,200
For getting on each other's nerves.
98
00:05:52,480 --> 00:05:54,600
Thanks for putting up with me for a long time.
99
00:05:55,840 --> 00:05:58,460
I gave the part of my life to you,
100
00:05:58,560 --> 00:05:59,840
and I'll never regret it.
101
00:06:00,400 --> 00:06:03,170
From this point forward, you'll have a new coach.
102
00:06:03,270 --> 00:06:05,400
Vladimir Petrovich Garanzhin.
103
00:06:06,000 --> 00:06:07,920
I ask you to love him and don't complain.
104
00:06:10,440 --> 00:06:11,800
I wish you...
105
00:06:12,640 --> 00:06:13,920
...new achievements,
106
00:06:14,800 --> 00:06:16,600
They brought him down.
107
00:06:47,280 --> 00:06:48,680
Good day.
108
00:06:49,320 --> 00:06:50,720
To whom how
109
00:06:52,680 --> 00:06:54,240
Unfortunately, yes.
110
00:06:55,480 --> 00:06:58,800
I've compiled a list of players.
111
00:06:58,900 --> 00:07:03,160
I apologize in advance, if any of you aren't on the list.
112
00:07:05,680 --> 00:07:07,360
Well, let our captain...
113
00:07:08,040 --> 00:07:09,320
...to read it out loud
114
00:07:13,400 --> 00:07:16,920
Don't hold grudges.
The others - see you tomorrow.
115
00:07:19,160 --> 00:07:22,840
Belov Alexander, Belov Sergei,
Paulauskas Modest.
116
00:07:22,940 --> 00:07:25,520
Modestas, not Modest.
117
00:07:25,980 --> 00:07:27,400
When will you finally remember this?
118
00:07:27,500 --> 00:07:29,250
Should we send him back to Lithuania, ha?
119
00:07:29,350 --> 00:07:31,630
- It would be better.
- I'm all for it.
120
00:07:31,730 --> 00:07:33,120
He has a good pass.
121
00:07:34,080 --> 00:07:36,040
- Edeshko Ivan.
- It's me.
122
00:07:36,720 --> 00:07:38,040
Sakandelidze Zurab.
123
00:07:39,200 --> 00:07:40,720
Korkia Mishiko.
124
00:07:41,360 --> 00:07:42,640
Zhar, you're also here.
125
00:07:42,890 --> 00:07:45,270
- Serega! Go.
- Alzhan Zharmukhamedov..
126
00:07:45,690 --> 00:07:47,480
...Kovalenko Sergey, Volnov Gennadiy...
127
00:07:47,770 --> 00:07:50,350
...Boloshev Alexander, Dvorniy Ivan...
128
00:07:50,810 --> 00:07:52,000
...Polivoda Anatoliy.
129
00:08:02,880 --> 00:08:05,360
Sashka, give him a pass!
130
00:08:06,960 --> 00:08:09,760
He has been a coach for just a few days,
but he already made his new rules.
131
00:08:11,320 --> 00:08:12,640
Throw!
132
00:08:16,560 --> 00:08:19,440
When I play, all streets are empty in Lithuania.
133
00:08:20,280 --> 00:08:22,920
And they want him to replace me?
134
00:08:25,160 --> 00:08:27,640
Actually, when he plays,
there is usually a day off in Belarus.
135
00:08:29,840 --> 00:08:31,840
Belov, Paulauskas, go!
136
00:08:34,200 --> 00:08:35,480
Congratulations.
137
00:08:36,240 --> 00:08:37,860
Mishiko, where is your speed?
138
00:08:37,960 --> 00:08:40,820
Don't allow him to outrun you!
139
00:08:40,920 --> 00:08:43,680
Don't worry...
Look, we're winning.
140
00:08:46,280 --> 00:08:47,680
Sergey, you're open.
141
00:08:58,120 --> 00:08:59,400
Guys!
142
00:08:59,960 --> 00:09:01,620
Great job!
143
00:09:01,720 --> 00:09:04,160
But that's not exactly what I need.
144
00:09:04,480 --> 00:09:07,080
Vanya, don't try to beat them alone.
145
00:09:07,160 --> 00:09:10,580
Actually, you don't see and you don't hear each other at all.
146
00:09:10,680 --> 00:09:12,670
Sergey, focus on the team,
147
00:09:12,770 --> 00:09:14,920
Zhar and Sashka aren't involved in the game.
148
00:09:15,040 --> 00:09:17,640
- About the defense.
- Vladimir Petrovich, don't scare us.
149
00:09:18,280 --> 00:09:20,000
I'll score anyway.
150
00:09:22,240 --> 00:09:23,960
Don't ruin the well-defined rules.
151
00:09:30,720 --> 00:09:33,600
I don't want to sit here.
I want to score on my own.
152
00:09:34,320 --> 00:09:35,000
That's what I want!
153
00:09:37,400 --> 00:09:40,800
He gets closer to the hoop.
Defenders follow him, but he goesâ¦
154
00:09:43,640 --> 00:09:46,560
Powerfully up.... and scores
155
00:10:02,800 --> 00:10:05,000
- That's what I want.
- That's's what we all want.
156
00:10:22,080 --> 00:10:24,160
Well done, Sergei. You were the best!
157
00:10:25,200 --> 00:10:28,920
- Sergey, how's your knee?
- It's OK. Bring me some ice.
158
00:10:29,000 --> 00:10:30,380
Guys, attention!
159
00:10:30,480 --> 00:10:35,200
Well done! Great!
160
00:10:36,320 --> 00:10:40,000
We tore them to pieces!
161
00:10:40,100 --> 00:10:43,080
Thanks.
162
00:10:44,600 --> 00:10:45,960
Paulauskas.
163
00:10:46,680 --> 00:10:48,240
- Sanya.
- Thanks.
164
00:10:48,680 --> 00:10:49,960
Korkiya.
165
00:10:50,920 --> 00:10:53,140
Taxi drivers earn more in Lithuania.
166
00:10:53,240 --> 00:10:55,560
Just let me know, and I'll get you a job at any taxi station.
167
00:10:55,920 --> 00:10:57,200
Ivan.
168
00:10:57,720 --> 00:10:58,660
Thanks.
169
00:10:58,760 --> 00:11:00,040
- Sakandelidze.
- Thanks.
170
00:11:00,140 --> 00:11:01,000
Grisha?
171
00:11:02,160 --> 00:11:04,180
To Vladimir Petrovich!
172
00:11:04,280 --> 00:11:06,820
To his first international victory!
173
00:11:06,920 --> 00:11:12,280
- Hip-hip!
- Hooray!
174
00:11:15,560 --> 00:11:16,840
Polivoda.
175
00:11:19,600 --> 00:11:20,960
Why are you hiding?
176
00:11:22,200 --> 00:11:23,800
- Take it.
- Thanks.
177
00:11:23,900 --> 00:11:25,060
- Congratulations.
- Thanks.
178
00:11:25,160 --> 00:11:26,680
Vladimir Petrovich!
179
00:11:28,480 --> 00:11:30,520
Thank you for letting me to join the team.
180
00:11:30,620 --> 00:11:32,760
What would I do without you, you're like a son to me.
181
00:11:33,080 --> 00:11:35,920
- My congratulations.
- No reason.
182
00:11:36,760 --> 00:11:38,480
There is a reason.
183
00:11:38,640 --> 00:11:41,640
- Sashka, congrats.
- Thanks, you too.
184
00:11:43,840 --> 00:11:47,200
Austrian doctors are waiting for your boy.
185
00:11:47,360 --> 00:11:50,040
I'll do my best to raise money for his treatment.
186
00:11:50,600 --> 00:11:54,680
- Also we do need to prepare all documents for traveling abroad.
- I can't help you with this.
187
00:11:54,880 --> 00:11:56,820
Have to go to MFA. I'll think.
188
00:11:56,920 --> 00:11:58,700
Thank you, my friend, for helping.
189
00:11:58,800 --> 00:12:00,080
It's ok.
190
00:12:00,180 --> 00:12:02,840
- Are you ready?
- No.
191
00:12:04,080 --> 00:12:05,880
When has that ever stopped us?
192
00:12:07,280 --> 00:12:08,600
Serega?
193
00:12:10,600 --> 00:12:15,880
What is the difference between Gomelskiy's style and yours?
194
00:12:16,760 --> 00:12:20,080
We just started working with national team.
195
00:12:20,180 --> 00:12:23,760
Gomelskiy started this red car and it goes pretty well,
196
00:12:25,680 --> 00:12:28,680
but the difference between us is a goal.
197
00:12:30,480 --> 00:12:32,480
For instance?
198
00:12:33,720 --> 00:12:36,600
Next year there's Olympics in Munich
199
00:12:37,000 --> 00:12:39,080
We have to beat the American Team.
200
00:12:49,040 --> 00:12:50,760
Vladimir Petrovich wants to say,
201
00:12:50,860 --> 00:12:54,320
That the training level of national teams is increasing
202
00:12:54,420 --> 00:12:59,200
and our national team will seriously train for Olympics.
203
00:12:59,360 --> 00:13:02,560
Mr. Garanzhin,
Is that what you wanted to say?
204
00:13:04,360 --> 00:13:08,360
I mean that,
there is no eternal Empires.
205
00:13:11,070 --> 00:13:12,320
I will be careful,
206
00:13:12,530 --> 00:13:16,060
because of Administration of USSR...
207
00:13:16,160 --> 00:13:17,960
He doesn't mean that.
208
00:13:19,480 --> 00:13:26,280
America hasn't lost a single game
since 1936.
209
00:13:27,760 --> 00:13:31,360
- How're you going to win?
- I wonder that too.
210
00:13:31,800 --> 00:13:35,000
Someday, America has to lose to someone.
211
00:13:35,440 --> 00:13:37,300
I thought, it is better if they lose to us.
212
00:13:37,400 --> 00:13:41,080
For America, at least,
it won't be a shame.
213
00:13:47,440 --> 00:13:49,680
[Georgian song]
214
00:13:52,200 --> 00:13:53,600
America.
215
00:13:54,160 --> 00:13:57,280
It the same situation as if Mozambique would play hockey against us.
216
00:13:58,120 --> 00:14:00,640
They have got basketball rings in every alley.
217
00:14:03,400 --> 00:14:05,120
What should I do, Volodya?
218
00:14:06,200 --> 00:14:08,120
I'll be in trouble.
219
00:14:08,640 --> 00:14:10,500
It's me who invited the crazy coach.
220
00:14:10,600 --> 00:14:12,960
They'll not touch you,
don't worry.
221
00:14:22,320 --> 00:14:23,780
- I was pleased to play with you.
- Yes.
222
00:14:23,880 --> 00:14:26,120
Here... oops.. Here...
223
00:14:26,800 --> 00:14:29,120
- Here.
- Well, I was not.
224
00:14:43,120 --> 00:14:44,940
Wake up, Vova!
225
00:14:45,040 --> 00:14:46,960
You destroyed my career.
226
00:14:51,720 --> 00:14:54,800
Of course committee will say:
«Sure, let's play!».
227
00:14:55,000 --> 00:14:57,680
But Americans will beat us hard!
228
00:14:57,920 --> 00:15:00,160
You are psycho. Psycho!
229
00:15:02,200 --> 00:15:03,820
I want to sing a Lithuanian song.
230
00:15:03,920 --> 00:15:05,960
- Ðhh!
- Let's go, Modya.
231
00:15:08,360 --> 00:15:10,160
[Singing in Lithuanian]
232
00:15:18,800 --> 00:15:21,480
They have a chance,
they're on the top now.
233
00:15:22,480 --> 00:15:24,320
But their careers are short:
234
00:15:24,560 --> 00:15:27,140
One of them will hurt the knee,
One of them will go off the rails .
235
00:15:27,240 --> 00:15:28,920
But now everything is fine.
236
00:15:29,280 --> 00:15:31,320
Grish, don't you feel it?
237
00:15:34,400 --> 00:15:36,080
- Bravo!
- Bravo!
238
00:15:36,180 --> 00:15:37,680
I'm not finished!
239
00:15:38,840 --> 00:15:40,012
.
240
00:15:40,960 --> 00:15:43,700
- Sorry, I just don't get it.
- You always don't get it!
241
00:15:43,800 --> 00:15:45,460
- What do you mean?
- You, Russians!
242
00:15:45,560 --> 00:15:48,180
- You always do it out of spite.
- What a nonsense, hа?
243
00:15:48,280 --> 00:15:51,080
Don't like the way we sing!
Don't like the way we live!
244
00:15:51,180 --> 00:15:52,360
Don't like?
245
00:15:59,440 --> 00:16:02,080
Are you going to beat Americans with them?
246
00:16:03,280 --> 00:16:06,460
Why do you bother us all the time?
Why do you bug us?
247
00:16:06,560 --> 00:16:09,040
Am I bothering you?
Am I bugging you?
248
00:16:09,840 --> 00:16:14,480
No, you're my friend.
I feel like I'm suffocating,do you understand?
249
00:16:14,600 --> 00:16:16,160
I want to break free.
250
00:16:22,400 --> 00:16:25,340
Warm wind, nice people.
Let's go back, ha?
251
00:16:25,440 --> 00:16:28,240
- I'm going to go training this evening.
- What are you talking about?
252
00:16:29,720 --> 00:16:31,440
What kind of a man are you?
253
00:16:32,160 --> 00:16:35,240
Go. What the heck?
254
00:16:58,600 --> 00:16:59,620
- Good morning.
- Hello.
255
00:16:59,720 --> 00:17:01,500
- Please,follow down the stairs.
- Thanks.
256
00:17:01,600 --> 00:17:02,720
Down the stairs.
257
00:17:02,880 --> 00:17:04,320
- Take it, dear. Bless you.
- Thanks.
258
00:17:04,920 --> 00:17:05,820
Thanks.
259
00:17:05,920 --> 00:17:08,660
This way, please.
Please, come.
260
00:17:08,760 --> 00:17:10,040
Come this way.
261
00:17:14,960 --> 00:17:17,200
Your luggage will need to be inspected.
262
00:17:20,960 --> 00:17:22,600
Don't you recognize us?
263
00:17:22,920 --> 00:17:25,920
We're the Champions of Europe, nation's pride!
264
00:17:26,440 --> 00:17:28,120
- Look closely.
- Ok.
265
00:17:29,000 --> 00:17:31,000
Look, it's Serega Belov.
266
00:17:34,200 --> 00:17:35,720
Sergey Aleksandrovich.
267
00:17:36,040 --> 00:17:38,240
Sorry, I have to check.
268
00:17:39,280 --> 00:17:40,600
Rules.
269
00:17:45,000 --> 00:17:46,280
Wait.
270
00:17:46,880 --> 00:17:48,160
Where did you get it?
271
00:17:48,400 --> 00:17:49,780
I bought it
272
00:17:49,880 --> 00:17:52,060
in Essen with my own money.
273
00:17:52,160 --> 00:17:53,800
Are you Comsomol leader of the team?
274
00:17:54,280 --> 00:17:55,340
What do you need the Bible for?
275
00:17:55,440 --> 00:17:57,720
You mean, that Bible has something written against
Comsomol in it?
276
00:17:58,000 --> 00:17:59,300
- Let him pass.
- Ok.
277
00:17:59,400 --> 00:18:01,640
Comrades, come, come,
don't stay.
278
00:18:02,720 --> 00:18:05,200
Can you sign the card for my boy?
279
00:18:13,480 --> 00:18:14,920
Hello.
280
00:18:19,960 --> 00:18:22,280
There's only one piece of luggage on the table.
281
00:18:24,400 --> 00:18:26,840
My mother knits, my granny knits.
282
00:18:31,120 --> 00:18:32,760
I also can knit.
283
00:18:35,000 --> 00:18:36,640
And I can too.
284
00:18:37,720 --> 00:18:39,500
- For sale?
- Why for sale?
285
00:18:39,600 --> 00:18:41,380
Hey, listen, they're gifts!
286
00:18:41,670 --> 00:18:43,840
For aunt Tamara, for Babur.
287
00:18:44,800 --> 00:18:45,860
Zurab, explain to him,
288
00:18:45,960 --> 00:18:48,100
we can't come back home with empty hands..
289
00:18:48,200 --> 00:18:50,500
We have even worse customs,
they're waiting for gifts.
290
00:18:50,600 --> 00:18:53,000
- Fine. What is this?
- It is a belt.
291
00:18:54,320 --> 00:18:57,160
I love this country. They knew.
292
00:19:03,080 --> 00:19:05,760
- Soviet man doesn't like being cold.
- Why do you need two of them?
293
00:19:06,880 --> 00:19:09,160
One'll be stolen. Should I get cold?
294
00:19:13,000 --> 00:19:14,440
It's a tonometer.
295
00:19:16,680 --> 00:19:18,880
- Come on.
- Thanks.
296
00:19:30,080 --> 00:19:31,480
You may come.
297
00:19:33,240 --> 00:19:34,880
Fuck you...
298
00:19:35,320 --> 00:19:36,640
We've done.
299
00:19:37,480 --> 00:19:38,960
Come on, please.
300
00:19:41,440 --> 00:19:43,440
Vladimir Petrovich, one moment.
301
00:19:49,440 --> 00:19:50,800
Congrats.
302
00:19:52,280 --> 00:19:53,200
Thanks.
303
00:20:02,560 --> 00:20:05,200
Hockey players are smuggling stuff in,
304
00:20:05,300 --> 00:20:06,800
but they welcome them with an open arms.
305
00:20:07,000 --> 00:20:10,400
- What was it?
- Has someone informed them?
306
00:20:12,920 --> 00:20:15,580
Dear Comsomol leader,
Tell us, who do you pray to,
307
00:20:15,680 --> 00:20:17,020
so they would not be checking you??
308
00:20:17,120 --> 00:20:19,120
If you want to say something-
just tell.
309
00:20:19,220 --> 00:20:21,260
I'm just thinking.
310
00:20:21,360 --> 00:20:22,830
Only you and the coach did not have
anything in your luggage at the customs.
311
00:20:22,930 --> 00:20:24,580
You have whistler blowers in Lithuania too, don't you?
312
00:20:24,680 --> 00:20:27,040
- There was none any until you came!
- Really?
313
00:20:27,320 --> 00:20:28,430
- That is enough!
- All right!
314
00:20:28,630 --> 00:20:29,460
That's it.
315
00:20:29,560 --> 00:20:30,960
Cool off!
316
00:20:31,320 --> 00:20:32,720
Everyone!
317
00:20:33,840 --> 00:20:37,360
If i hear it one more time, I will throw you out of this team!
318
00:20:37,880 --> 00:20:39,680
You will be good at replacing light bulbs.
319
00:20:40,720 --> 00:20:42,480
Since you won't need the ladder.
320
00:20:43,800 --> 00:20:45,640
Will they kick you out now?
321
00:20:47,720 --> 00:20:49,860
Volodya, why did you have to say something about Americans?
322
00:20:49,960 --> 00:20:52,380
Everyone knows, that it's not possible.
That's why they are trying to get a revenge.
323
00:20:52,480 --> 00:20:55,340
You know, Ksenia, what is not possible today, will be possible later.
324
00:20:55,440 --> 00:20:58,040
What do you mean later? We only have one year! One!
325
00:20:58,320 --> 00:21:01,000
And after this no one will try to do surgery either here or in Europe.
326
00:21:01,100 --> 00:21:02,360
Mom, Dad.
327
00:21:03,560 --> 00:21:05,480
Don't argue
328
00:21:07,360 --> 00:21:09,640
We are not.
329
00:21:20,120 --> 00:21:22,920
Shura, I am sorry I don't have a present for you today.
330
00:21:27,160 --> 00:21:28,600
That's to the trust.
331
00:21:33,000 --> 00:21:35,120
It's all clear with you!
332
00:21:35,220 --> 00:21:36,840
I don't want to see you!
333
00:21:40,600 --> 00:21:44,260
Do you even understand that with your statements
334
00:21:44,360 --> 00:21:46,180
you put the honor of the country on the line!
335
00:21:46,280 --> 00:21:48,100
And you don't believe into the strength of the Soviet athletics?
336
00:21:48,970 --> 00:21:50,240
Don't twist my words.
337
00:21:51,080 --> 00:21:54,200
If I didn't believe into the strength of the Soviet athletics
338
00:21:54,300 --> 00:21:56,600
I would not be sitting here now.
339
00:21:57,720 --> 00:21:59,500
Why did not you check with us first?
340
00:21:59,600 --> 00:22:01,400
I thought that we are committed to the same cause.
341
00:22:01,920 --> 00:22:04,440
I thought so too.
342
00:22:04,720 --> 00:22:08,460
I got a visit from well known to us department.
343
00:22:08,560 --> 00:22:10,840
They opened criminal cases.
344
00:22:11,160 --> 00:22:13,780
The coach missed something, the coach allowed something to happen.
345
00:22:13,880 --> 00:22:16,560
The national Team is smuggling stuff in their luggage.
346
00:22:18,160 --> 00:22:21,360
- I can answer.
- For this too?
347
00:22:22,000 --> 00:22:24,240
How about Modestos Feliksovich?
348
00:22:24,400 --> 00:22:27,120
You have flaming anti-soviet player on the team.
349
00:22:27,220 --> 00:22:28,840
He has relatives in Germany.
350
00:22:29,080 --> 00:22:32,360
Once he goes to Olympics, he won't return
351
00:22:33,600 --> 00:22:36,240
I had enough of this Paulauskas myself.
352
00:22:36,960 --> 00:22:38,840
He is all yours.
353
00:22:39,960 --> 00:22:41,680
But after the Olympics.
354
00:22:43,320 --> 00:22:44,620
Today there is no one to replace him.
355
00:22:44,720 --> 00:22:48,800
It is a big success to win Americans in basketball.
356
00:22:49,360 --> 00:22:51,040
No one will judge the winners.
357
00:22:51,140 --> 00:22:54,560
But the losers are always crucified.
358
00:22:56,040 --> 00:22:57,320
Take a seat.
359
00:22:58,480 --> 00:23:01,040
You do believe in Soviet Athletics,
360
00:23:01,140 --> 00:23:03,300
and what about the Soviet Medicine?
361
00:23:03,400 --> 00:23:05,070
We have the best doctors in the world,
362
00:23:05,170 --> 00:23:07,000
and you want to bring your child abroad for surgery.
363
00:23:07,100 --> 00:23:10,400
We do understand your point.
364
00:23:10,920 --> 00:23:15,680
But you have to understand that in order to take
your son there, a lot needs to be settled.
365
00:23:15,960 --> 00:23:20,280
Things have to be arranged. You have to get serious help.
366
00:23:20,440 --> 00:23:23,620
Permit for leaving the country, permit for treatment.
367
00:23:23,720 --> 00:23:27,720
You also have to exchange the currency.
368
00:23:28,480 --> 00:23:30,840
Sergei Pavlovich, I agree with you.
369
00:23:31,200 --> 00:23:33,280
Vladimir Petrovich needs help.
370
00:23:34,800 --> 00:23:36,200
I can do it.
371
00:23:36,360 --> 00:23:39,840
Some one has to be near, who canâ¦
372
00:23:40,160 --> 00:23:44,120
â¦give the right advice, offer help.
373
00:23:44,220 --> 00:23:45,600
I can help.
374
00:23:51,920 --> 00:23:53,540
- Well?
- You won't believe it.
375
00:23:53,640 --> 00:23:57,040
Everyone there wished us a victory and
looked lovingly in my eyes.
376
00:24:01,480 --> 00:24:03,040
- Ðh!
- Ðh!
377
00:24:05,680 --> 00:24:07,240
What will your future orders be?
378
00:24:07,800 --> 00:24:11,760
You picked out the right word, Serezha
I will give out my orders tomorrowâ¦
379
00:24:12,080 --> 00:24:13,540
to come to practice at 9:00.
380
00:24:13,640 --> 00:24:16,080
Until then you can do what Gomelski tought you to do,
381
00:24:16,180 --> 00:24:17,460
And then you will do it my way.
382
00:24:17,560 --> 00:24:19,200
You became acting General overnight.
383
00:24:20,480 --> 00:24:21,800
Is everything clear?
384
00:24:22,600 --> 00:24:24,020
- Good bye.
- Good bye.
385
00:24:24,120 --> 00:24:26,760
They will use your head to play with instead of the ball.
386
00:24:27,800 --> 00:24:29,320
And my head too.
387
00:24:31,160 --> 00:24:33,000
Thank you for this, friend.
388
00:24:35,160 --> 00:24:36,480
You are..!
389
00:24:37,200 --> 00:24:38,300
- Polyakova?
- Present.
390
00:24:38,400 --> 00:24:39,620
- Surkova?
- That's me
391
00:24:39,720 --> 00:24:41,460
- Kanares?
- Present
392
00:24:41,560 --> 00:24:43,060
- Smirnova?
- Here
393
00:24:43,160 --> 00:24:44,680
- Nikolaeva?
- That's me
394
00:24:45,120 --> 00:24:46,600
-Sveshnikova
395
00:24:47,920 --> 00:24:50,320
- Sveshnikova?
- That's me!
396
00:24:53,360 --> 00:24:55,720
- Vlasova?
- Here.
397
00:24:57,080 --> 00:24:59,500
The first practice is tomorrow at 6:00 AM.
398
00:24:59,600 --> 00:25:00,460
Now we are resting.
399
00:25:00,560 --> 00:25:02,780
Don't leave the dorm building,
- any questions?
400
00:25:02,880 --> 00:25:05,820
Sergei Vladimirovich, what about the free time,
our personal life?
401
00:25:05,920 --> 00:25:07,300
No questions.
402
00:25:07,400 --> 00:25:10,400
Read books and play chess. Everyone.
403
00:25:12,160 --> 00:25:14,360
- Strict schedule.
- That's for sure.
404
00:25:17,280 --> 00:25:18,600
Give me your bag.
405
00:25:24,480 --> 00:25:26,480
Sanya, marry me
406
00:25:27,320 --> 00:25:28,680
Right here?
407
00:25:41,200 --> 00:25:44,400
- Where is your medal?
- It's in the bag.
408
00:25:45,280 --> 00:25:46,640
Let me see.
409
00:25:51,960 --> 00:25:53,360
Here.
410
00:26:00,120 --> 00:26:01,840
- How does it look?
- Beautiful.
411
00:26:02,160 --> 00:26:03,440
Keep it.
412
00:26:17,760 --> 00:26:20,320
They won't allow me to get married for another five years at least.
413
00:26:22,760 --> 00:26:25,440
All of the girls in our team were told so.
414
00:26:28,200 --> 00:26:30,200
But we won't tell anyone.
415
00:26:33,000 --> 00:26:34,920
I don't have a dress.
416
00:26:36,760 --> 00:26:38,840
I will buy you one abroad.
417
00:26:41,680 --> 00:26:42,960
OK.
418
00:26:57,400 --> 00:26:59,720
- Sasha, what's the matter with you?
- That's all right, Everything is fine. Be quiet.
419
00:27:00,080 --> 00:27:01,600
It will pass soon.
420
00:27:03,720 --> 00:27:05,720
Don't tell anyone, or they will not keep me on the team.
421
00:27:18,120 --> 00:27:21,560
Flight is a natural state of the basketball player
422
00:27:21,720 --> 00:27:23,400
Be free, fly
423
00:27:28,080 --> 00:27:29,800
Balance your body!
424
00:27:30,120 --> 00:27:31,760
Complete control!
425
00:27:32,120 --> 00:27:34,640
And now freeze in the air!
426
00:28:04,440 --> 00:28:06,120
That's all right, we'll keep on working.
427
00:28:11,840 --> 00:28:13,360
Keep up with the speed.
428
00:28:15,160 --> 00:28:18,000
Do it automatically.
You won't have time to think on the court.
429
00:28:19,280 --> 00:28:21,620
You'll have to act! Act fast!
430
00:28:21,720 --> 00:28:23,100
- And even faster!
- Ðuch!
431
00:28:23,200 --> 00:28:25,000
- Ouch!
- Ouch!
432
00:28:26,000 --> 00:28:27,840
We are moving, moving!
433
00:28:28,240 --> 00:28:29,600
Listen, Vanya?
434
00:28:29,840 --> 00:28:32,080
- How many points do you score?
- Not enough.
435
00:28:32,180 --> 00:28:35,080
- But when you assist someone with the pass, how many times do they score?
- Almost every time.
436
00:28:35,180 --> 00:28:37,180
- Did you get it?
- No.
437
00:28:37,280 --> 00:28:38,600
You will get it.
438
00:29:10,440 --> 00:29:12,480
Sergei, the practice is over.
439
00:29:13,600 --> 00:29:17,040
Tomorrow were are flying,
It will take 20 hours to get to Brazil.
440
00:29:17,320 --> 00:29:20,000
- First game is on the day of arrival.
- I will sleep on the plane.
441
00:29:21,000 --> 00:29:23,680
- The team is resting now.
- That actually scares me.
442
00:29:24,320 --> 00:29:26,440
You planned to win against the Americans with this team.
443
00:29:27,680 --> 00:29:30,620
- Are you sure in yourself?
- My first coach used to say:
444
00:29:30,720 --> 00:29:33,600
«When you are stuck, give the ball to Sergei.
445
00:29:34,080 --> 00:29:35,760
He knows what needs to be done».
446
00:29:36,560 --> 00:29:38,000
It is still like that.
447
00:29:38,100 --> 00:29:40,280
I score on average 30 points in the game.
448
00:29:41,800 --> 00:29:44,280
- Who else does it?
- Nobody.
449
00:29:45,560 --> 00:29:46,960
That's right.
450
00:29:50,040 --> 00:29:51,320
Sergei.
451
00:29:52,120 --> 00:29:55,040
There will never be the whole team that has players only like you.
452
00:29:55,140 --> 00:29:57,680
I guess, you got lucky.
453
00:30:28,320 --> 00:30:30,600
- Everyone, take a seat!
- Stop it!
454
00:30:31,200 --> 00:30:32,560
Go back!
455
00:30:32,720 --> 00:30:35,520
It is a night time.
It 's obvious, that this is against the rules,
456
00:30:35,620 --> 00:30:36,560
You understand it!
457
00:30:36,760 --> 00:30:37,660
I am telling you!
458
00:30:37,760 --> 00:30:42,120
Soviet payer hit another player.
459
00:30:42,640 --> 00:30:44,080
He has to leave the court.
460
00:30:44,180 --> 00:30:45,600
He started first!
461
00:30:46,040 --> 00:30:48,880
Basketball is a gentleman's sport.
462
00:30:51,560 --> 00:30:52,740
Who is this bird?
463
00:30:52,950 --> 00:30:56,120
That's William Johnson, the General Secretary of FIBA
464
00:30:57,160 --> 00:30:58,440
Asses!
465
00:31:02,560 --> 00:31:04,040
Grisha, move out of the way.
466
00:31:20,040 --> 00:31:22,120
Judge, the player is down!
467
00:31:31,960 --> 00:31:33,800
Who is going to score now?
468
00:31:34,040 --> 00:31:36,920
Give an injection to Belov, give him something!
469
00:31:37,480 --> 00:31:40,380
We have to hold out!
Need more time to pass!
470
00:31:40,480 --> 00:31:42,880
Corky, Edeshko, Volnov, you all go ahead!
471
00:31:51,040 --> 00:31:53,160
Alzhan, subs are in.
472
00:31:53,280 --> 00:31:54,380
- Subs in.
- Sasha!
473
00:31:54,480 --> 00:31:56,620
Do you see, he switches them every 15 seconds.
474
00:31:56,620 --> 00:31:57,960
Is he a coach or a juggler?
475
00:31:58,320 --> 00:32:00,160
I see that they are handling it fine without us.
476
00:32:04,080 --> 00:32:05,760
Vanya, well done!
477
00:32:06,640 --> 00:32:08,120
Finally.
478
00:32:12,200 --> 00:32:13,840
I am here!
479
00:32:16,000 --> 00:32:17,560
Alzhan, here!
480
00:32:19,240 --> 00:32:23,000
- What is your vision, honestly
- 0,-4.
481
00:32:23,160 --> 00:32:26,440
- Why did not you tell me that before?
- I wanted to be recruited.
482
00:32:26,880 --> 00:32:28,880
I can't have this kind of vision acuity on the team player.
483
00:32:29,000 --> 00:32:30,720
Take a seat!
484
00:32:31,040 --> 00:32:32,260
Sashka!
485
00:32:32,360 --> 00:32:34,620
Volnov!
Hurry!
486
00:32:34,720 --> 00:32:37,380
Vladimir Petrovich,
why are you constantly distracting them?
487
00:32:37,480 --> 00:32:39,000
You don't give them an opportunity to concentrate!
488
00:32:39,100 --> 00:32:41,120
- Who plays like that?
- Ðmеricans do!
489
00:32:42,080 --> 00:32:46,160
Vanya, look, Mishiko!
We are working!
490
00:32:48,480 --> 00:32:49,800
Faster!
491
00:32:52,680 --> 00:32:54,160
Pass it around!
492
00:32:56,240 --> 00:32:57,600
Keep on going.
493
00:33:08,880 --> 00:33:11,320
- Victory!
- Hurrah!
494
00:33:28,600 --> 00:33:32,880
We tore them up!
We dug it up!
495
00:33:42,440 --> 00:33:44,020
I am coming back on the 30th.
496
00:33:44,120 --> 00:33:45,840
We will meet on the 31st of May at 10 AM right in front of the
town hall, where they register the marriages
497
00:33:46,000 --> 00:33:48,080
I am returning on the 31st at 6:00 AM
You will have enough time
498
00:33:48,180 --> 00:33:49,500
Wait, wait, I forgot
499
00:33:49,600 --> 00:33:50,540
Here, it's your wedding dress
500
00:33:50,640 --> 00:33:52,780
- That's your size, I had to smuggle it in
- You are crazy
501
00:33:52,880 --> 00:33:54,360
Sveshnikova!
502
00:33:54,600 --> 00:33:56,900
- Are you planning to get married?
- What am I, crazy?
503
00:33:57,000 --> 00:33:59,080
- Let's go!
- Ciao
504
00:33:59,800 --> 00:34:01,600
- Which one?
- What?
505
00:34:02,240 --> 00:34:04,720
- Which town hall?
- Griboedovski town hall.
506
00:34:18,760 --> 00:34:21,160
Dad, we need new shelf
507
00:34:22,040 --> 00:34:25,180
Couple more months and we will take Shurka to surgeons.
508
00:34:25,280 --> 00:34:26,920
too many trophies.
509
00:34:33,000 --> 00:34:36,700
- Do you even understand what kind of money it is?
- Genadi Mihailovich..
510
00:34:36,800 --> 00:34:41,000
We need to be exposed to the American teams.
Students, courtyard players, anyone.
511
00:34:41,100 --> 00:34:45,820
What is the purpose for our best players to play with
American students?
512
00:34:45,920 --> 00:34:48,860
Today they are students, and
tomorrow they are professional players.
513
00:34:48,960 --> 00:34:50,920
Our team needs to lose the fear.
514
00:34:51,120 --> 00:34:54,320
They have to believe that it
is possible to win against Americans.
515
00:34:54,760 --> 00:34:57,720
You, yourself, don't believe in it,
but you want them to believe in that.
516
00:34:58,120 --> 00:35:00,100
You have been playing in Europe
517
00:35:00,200 --> 00:35:03,600
Vladimir Petrovich, do you even know how to speak English?
518
00:35:15,880 --> 00:35:17,200
How do you do
519
00:35:18,720 --> 00:35:22,760
Now, everyone is watching you here.
Tomorrow is our first game.
520
00:35:23,080 --> 00:35:25,280
So keep focused.
521
00:35:25,400 --> 00:35:28,760
Now everyone go to your rooms.
Don't go outside.
522
00:35:28,960 --> 00:35:30,460
We need to rest.
523
00:35:30,560 --> 00:35:32,620
- Grigori Mitrofanovich.
- Vladimir Petrovich.
524
00:35:32,720 --> 00:35:34,720
Can we at least take a walk around?
525
00:35:35,000 --> 00:35:37,680
Just around the block.
We want to see what America is about.
526
00:35:41,240 --> 00:35:43,520
- I guess, you can go around the block.
- Thank you.
527
00:35:44,960 --> 00:35:46,960
- Hey, take caviar with you.
- Oh, yes, almost forgot.
528
00:35:47,120 --> 00:35:48,760
You are not strict enough.
529
00:35:49,760 --> 00:35:52,070
Americans keep their team
530
00:35:52,170 --> 00:35:54,180
at the military base prior to Olympics.
531
00:35:54,280 --> 00:35:57,560
- And what are you doing?
- I have to show them my trust.
532
00:35:57,920 --> 00:36:00,200
That's it, now we need to sell the caviar.
533
00:36:00,400 --> 00:36:02,160
We did not bring it for nothing, right?
534
00:36:02,640 --> 00:36:06,840
- We have to find some kind of simple bar.
- I don't know if we can.
535
00:36:13,120 --> 00:36:15,560
Yes, America, that's very disappointing.
536
00:36:17,800 --> 00:36:19,920
Ðh, see there, our colleagues.
537
00:36:21,000 --> 00:36:22,280
Exactly.
538
00:36:24,720 --> 00:36:26,000
Let's go?
539
00:36:30,760 --> 00:36:33,240
Hi there, where are you from?
540
00:36:33,640 --> 00:36:36,000
- We are from Russia.
- Soviets, Soviets.
541
00:36:36,100 --> 00:36:38,540
- Soviets, Soviets.
- Ðh, you are the communistsâ¦
542
00:36:38,640 --> 00:36:39,760
Yes.
543
00:36:40,640 --> 00:36:42,960
Do you have the Indians in Russia too?
544
00:36:44,120 --> 00:36:45,460
- What?
- He thinks, that you are an Indian.
545
00:36:45,560 --> 00:36:47,120
Do you want to play?
546
00:36:50,520 --> 00:36:52,640
- For money?
- I pass on that.
547
00:36:53,280 --> 00:36:54,620
Yes, yes.
548
00:36:54,720 --> 00:36:57,080
Guys, we'll beat them up and that's it.
549
00:36:57,180 --> 00:36:59,300
- Are you going to play in your stupid boots?
- So what?
550
00:36:59,400 --> 00:37:00,920
- Let's go back, to the hotel.
- What, guys?
551
00:37:01,020 --> 00:37:02,840
Let's go,
There is a game tomorrow, if we brake a bone.
552
00:37:02,940 --> 00:37:03,880
What are you doing?
553
00:37:03,980 --> 00:37:05,840
They play in one hoop, let's go
554
00:37:06,160 --> 00:37:08,620
- We better go to sleep.
- We'll play for a short while.
555
00:37:08,720 --> 00:37:10,440
- Let's go.
- Sorry.
556
00:37:13,000 --> 00:37:14,600
Clowns.
557
00:37:18,240 --> 00:37:19,560
Caviar?
558
00:37:23,840 --> 00:37:26,000
Come on, snowball, you start.
559
00:37:30,840 --> 00:37:32,640
.
560
00:37:41,400 --> 00:37:43,120
Today you will lose your money.
561
00:37:49,440 --> 00:37:50,700
Wow!
562
00:37:50,800 --> 00:37:52,100
Who is playing like that?
563
00:37:52,200 --> 00:37:54,760
Do you want to make a bet?
Make a bet.
564
00:37:59,160 --> 00:38:00,560
Mishiko, how are you?
565
00:38:12,560 --> 00:38:14,410
Did you see how they did it?
566
00:38:14,510 --> 00:38:15,800
Hey, come over here
567
00:38:35,920 --> 00:38:36,860
Hello?
568
00:38:36,960 --> 00:38:39,420
Vladimir Petrovich, we need to perform urgent evacuation.
569
00:38:39,520 --> 00:38:41,120
They are on the 7th Avenue.
570
00:38:50,320 --> 00:38:51,700
Here we go.
571
00:38:51,800 --> 00:38:56,420
My dear, if you could only see, how the Yankies beat us up today
572
00:38:56,520 --> 00:39:01,220
Let's make a toast to the burial of the Soviet basketball!
573
00:39:01,430 --> 00:39:02,930
Hurrah!
574
00:39:06,320 --> 00:39:09,120
- What happened?
- Just played a little with locals.
575
00:39:09,800 --> 00:39:12,200
They are not even students, just the street guys
576
00:39:13,240 --> 00:39:14,360
And?
577
00:39:16,360 --> 00:39:17,800
we lost.
578
00:39:21,160 --> 00:39:22,720
Dumb asses.
579
00:39:22,920 --> 00:39:26,400
All right, we are taking them out,
taxi will take them to hotel.
580
00:39:26,640 --> 00:39:29,440
Hey, move out of the way!
Wow!
581
00:39:37,880 --> 00:39:40,520
Guys, you are not the first and you won't be the last.
582
00:39:40,800 --> 00:39:42,160
It happened.
583
00:39:42,320 --> 00:39:43,920
But there is an opinion,
584
00:39:44,120 --> 00:39:45,840
that this was a provocation.
585
00:39:46,600 --> 00:39:50,060
And you played against professionals yesterday.
586
00:39:50,160 --> 00:39:51,340
It was a trap, let's say.
587
00:39:51,440 --> 00:39:54,040
To bring your spirit down.
588
00:39:54,140 --> 00:39:56,140
- Grigori Mitrofanovichâ¦
- Sanya.
589
00:39:56,240 --> 00:39:59,000
You can't underestimate cunning Americans.
590
00:39:59,100 --> 00:40:01,240
Why did he take it upon himself to be responsible for us?
591
00:40:02,000 --> 00:40:05,060
Did anybody ask if we wanted to be exposed like that?
592
00:40:05,160 --> 00:40:06,880
They will crush us today.
593
00:40:07,560 --> 00:40:09,880
And in Georgia it won't go well,
594
00:40:09,980 --> 00:40:11,460
Vladimir Petrovich promised it to us!
595
00:40:11,560 --> 00:40:14,340
You are the one, who got drunk yesterday at the bar
596
00:40:14,440 --> 00:40:15,800
Listen up!
597
00:40:16,160 --> 00:40:18,160
We'll lose to the students tooâ¦
598
00:40:23,160 --> 00:40:25,920
They will start to pressure you across the entire court.
599
00:40:26,040 --> 00:40:28,880
Less dribbling and don't pass sideways across the court.
600
00:40:35,040 --> 00:40:38,120
- Volodya, we are in trouble.
- Everything is OK.
601
00:40:39,360 --> 00:40:40,680
Vanya!
602
00:40:45,240 --> 00:40:46,760
Sasha, cover
603
00:40:50,240 --> 00:40:52,040
- Look at me!
- Mishiko!
604
00:40:52,320 --> 00:40:54,040
Defense, defense!
605
00:40:59,200 --> 00:41:01,200
Vladimir Petrovich, do you have any corrections?
606
00:41:03,720 --> 00:41:05,040
Everything is OK.
607
00:41:08,640 --> 00:41:10,680
Here, here!
Hey, right here!
608
00:41:10,760 --> 00:41:11,920
Come on!
609
00:41:25,280 --> 00:41:26,640
Are you all right?
610
00:41:27,840 --> 00:41:29,720
- Modestas, how are you?
- Seva, I am fine.
611
00:41:31,520 --> 00:41:33,120
Zhar, let me see.
612
00:41:40,960 --> 00:41:43,640
Vladimir Petrovich, I'm sorry, what was that?
613
00:41:43,880 --> 00:41:45,680
I am sorry, but where was a coach during this game?
614
00:41:47,440 --> 00:41:48,800
Sanya?
615
00:41:50,520 --> 00:41:51,920
Seva, what's the matter with him?
616
00:41:52,160 --> 00:41:55,100
- And what are his chances?
617
00:41:55,200 --> 00:41:59,600
The disease is rare, unique
618
00:42:00,080 --> 00:42:04,280
Not more than 10 confirmed cases like that in the whole US.
619
00:42:04,760 --> 00:42:09,000
You understand that this is approximate.
620
00:42:09,600 --> 00:42:11,040
A year.
621
00:42:11,760 --> 00:42:14,820
Could be much longer
622
00:42:14,920 --> 00:42:17,320
And it could be also much less
623
00:42:17,640 --> 00:42:22,400
He needs at least a month of stabilizing treatments
624
00:42:22,520 --> 00:42:24,360
Medications
625
00:42:24,680 --> 00:42:27,840
Also the payments need to be settled
626
00:42:29,520 --> 00:42:30,800
All right
627
00:42:31,440 --> 00:42:32,800
Thank you
628
00:42:33,200 --> 00:42:39,400
There is an opinion, that physical exercise should not be stopped
629
00:42:39,520 --> 00:42:45,580
Heart muscle looses its elasticity in that case
630
00:42:45,680 --> 00:42:50,600
But there is also completely opposite opinion
631
00:42:51,720 --> 00:42:53,000
He is very sorry
632
00:42:53,100 --> 00:42:57,720
According to his rules, he has to tell the patient everything.
633
00:43:02,920 --> 00:43:04,560
I don't have the money
634
00:43:09,280 --> 00:43:11,440
For this
635
00:43:13,000 --> 00:43:16,000
We have our own medicine, and this expense was not forecasted
636
00:43:16,100 --> 00:43:18,540
When we return, we'll send him to Tuapse
they will fix him up properly
637
00:43:18,640 --> 00:43:22,440
- He won't be able to even make it to Moscow
- Vova, doctor did not say that!
638
00:43:22,720 --> 00:43:25,440
Let's do it like that,
You pay here now,
639
00:43:26,200 --> 00:43:28,000
I will give you money in Moscow, from my personal funds.
640
00:43:29,320 --> 00:43:31,000
What personal funds?
641
00:43:31,100 --> 00:43:33,000
Can you even imagine how much does it cost?
642
00:43:33,120 --> 00:43:36,040
- And Shurka does not need a surgery?
- Settled then.
643
00:43:36,200 --> 00:43:39,520
I will figure it out, as usual.
644
00:43:43,680 --> 00:43:45,600
If you say a word to anybody, I will kill you.
645
00:43:54,080 --> 00:43:55,360
Hello?
646
00:43:56,120 --> 00:43:58,040
- Hello, Ksenia?
- Yes?
647
00:44:00,120 --> 00:44:01,520
Sasha is in trouble.
648
00:44:02,080 --> 00:44:05,740
You need to collect everything we have and bring it to
the accounting office of the Sports committee
649
00:44:05,940 --> 00:44:07,280
room number 14.
650
00:44:07,400 --> 00:44:10,120
Don't worry about Shurka, I will think of something
651
00:44:23,440 --> 00:44:25,440
Please forgive me, that I did not tell you before.
652
00:44:29,520 --> 00:44:31,360
I would do the same, if I were you.
653
00:44:33,880 --> 00:44:35,440
We are both crazy.
654
00:44:37,440 --> 00:44:39,240
We have a ball instead of the head.
655
00:44:50,760 --> 00:44:52,120
All right,
656
00:44:53,000 --> 00:44:55,560
you have a rare disease.
657
00:44:57,200 --> 00:44:58,560
Unique one.
658
00:44:59,280 --> 00:45:01,360
No one knows how to treat it.
659
00:45:02,080 --> 00:45:03,880
No one knows how long you'll liveâ¦
660
00:45:04,560 --> 00:45:06,120
â¦no one knows.
661
00:45:07,760 --> 00:45:09,800
Maybe a yearâ¦
662
00:45:13,280 --> 00:45:15,880
â¦they might find a medicine for that.
663
00:45:17,160 --> 00:45:19,280
Please forgive me for being so upfront with you.
664
00:45:24,040 --> 00:45:26,600
It'll be hard for you to play without me, right?
665
00:45:30,880 --> 00:45:32,320
Sasha,
666
00:45:33,040 --> 00:45:34,960
you have to stop this talk.
667
00:45:35,440 --> 00:45:38,030
You are the Center in the USSR National Basketball Team .
668
00:45:38,130 --> 00:45:39,440
Listen to the coach's orders.
669
00:45:39,840 --> 00:45:42,890
Rest, read, and listen to the pleasant music.
670
00:45:42,990 --> 00:45:44,400
I will visit you every day.
671
00:45:45,760 --> 00:45:48,240
You will retell me what you
read in the book and sing me what you listen to.
672
00:45:48,920 --> 00:45:51,080
- Did you get it, or I should repeat myself?
- Yes, I got it.
673
00:45:55,720 --> 00:45:57,080
Go on.
674
00:46:17,520 --> 00:46:18,820
- Serega, how are you?
- Vanya.
675
00:46:18,920 --> 00:46:20,720
- Do not go to the corners!
- All right.
676
00:46:37,120 --> 00:46:38,800
Hold them back!
677
00:46:47,440 --> 00:46:48,760
Hang in there.
678
00:47:16,160 --> 00:47:19,240
I'm sorry, I have the same problem.
679
00:47:19,520 --> 00:47:21,680
- What is the name of this painkiller?
- ÐK, I got it.
680
00:47:22,440 --> 00:47:24,440
- Sorry, what is that?
- Take it.
681
00:47:24,560 --> 00:47:26,600
- Thank you very much.
- Yes, yes.
682
00:47:27,000 --> 00:47:29,400
- Oh, no, that's too much.
- Take it.
683
00:47:29,520 --> 00:47:31,960
No, thank you
We have Analgin
684
00:47:34,680 --> 00:47:37,880
Everything is fine, we almost won.
685
00:47:39,520 --> 00:47:43,040
First we lost, then Belov, then we lost again
686
00:47:44,240 --> 00:47:46,180
It has been a bad year, very bad year
687
00:47:46,280 --> 00:47:49,660
- How is Sasha, will he come back soon?
- He won't come back again until the end of the tournament
688
00:47:49,760 --> 00:47:51,960
Vladimir Petrovich, maybe he needs something?
689
00:47:54,240 --> 00:47:56,000
I'll tell you what he needs.
690
00:47:58,440 --> 00:48:01,960
Sasha Belov can't play, because he is in the hospital now
691
00:48:02,320 --> 00:48:05,720
And the best medicine for him is your victory.
692
00:48:06,000 --> 00:48:07,320
Is it all clear?
693
00:48:12,560 --> 00:48:14,400
University of San Francisco
694
00:48:27,000 --> 00:48:29,760
to the locker room
695
00:48:35,840 --> 00:48:37,120
Alzhan
696
00:48:38,680 --> 00:48:40,400
Why did not you pass the ball to anybody?
697
00:48:42,240 --> 00:48:43,680
Vladimir Petrovich.
698
00:48:45,600 --> 00:48:47,080
Let me leave the team on my own.
699
00:48:47,180 --> 00:48:49,000
Please don't tell anyone about my eyes,
700
00:48:49,100 --> 00:48:51,440
I can play in Tashkent's team, I will manage there
701
00:48:53,160 --> 00:48:56,540
Here, take it, it's contact lenses.
You will put them right in your eyes.
702
00:48:56,640 --> 00:48:59,600
Soviet Union does not have it yet.
This is the latest invention in medicine.
703
00:49:00,360 --> 00:49:01,480
Don't tell anyone
704
00:49:01,680 --> 00:49:04,280
Thank you very much.
I am serving the Soviet Union!
705
00:49:21,280 --> 00:49:23,960
All right, most likely they will start to press you like that
706
00:49:24,330 --> 00:49:25,600
one - three - one
707
00:49:25,880 --> 00:49:27,960
This defense we will break like that.
708
00:49:29,280 --> 00:49:30,600
Modya!
709
00:49:43,000 --> 00:49:44,280
Let's go!
710
00:49:52,760 --> 00:49:55,720
Everyone is guarding the opponent player!
711
00:49:56,800 --> 00:49:59,160
Play for yourself and for Sashka!
712
00:50:01,000 --> 00:50:02,880
Play for him too!
713
00:50:11,720 --> 00:50:13,280
Pass it, pass!
714
00:50:14,840 --> 00:50:16,120
Pass here!
715
00:50:22,800 --> 00:50:25,680
- Sashka!
- Sashka, look out the window!
716
00:50:26,000 --> 00:50:28,560
- Sanya!
- Hey, Sasha!
717
00:50:28,720 --> 00:50:31,600
Sasha, Sasha!
718
00:50:33,240 --> 00:50:35,320
We did it!
719
00:50:36,400 --> 00:50:38,120
We won!
720
00:50:40,160 --> 00:50:42,340
- Sanya, come back!
- Come back to us!
721
00:50:42,440 --> 00:50:44,500
We can do better with you!
722
00:50:44,600 --> 00:50:46,600
- Yes, Sashka 100%!
- Come back to us!
723
00:50:47,080 --> 00:50:48,260
Get better!
724
00:50:50,760 --> 00:50:52,300
- Oh.
- Now, scram!
725
00:50:52,400 --> 00:50:54,100
They will get us here now!
726
00:50:54,200 --> 00:50:55,620
- Get better!
- Come out!
727
00:50:55,720 --> 00:50:57,000
OK!
728
00:51:08,760 --> 00:51:11,800
- Where did you come from, my knight?
- From the plane.
729
00:51:20,120 --> 00:51:23,200
All right, we won't get married.
730
00:51:23,320 --> 00:51:25,740
We won't see each other again.
Everything is over.
731
00:51:25,840 --> 00:51:27,220
- Sasha.
- Things changed.
732
00:51:27,320 --> 00:51:29,000
- What changed?
- Everything.
733
00:51:29,400 --> 00:51:31,760
- I am going.
- What happened?
734
00:51:33,080 --> 00:51:34,600
Did I do something wrong?
735
00:51:35,120 --> 00:51:36,680
Do you have someone?
736
00:51:40,040 --> 00:51:41,680
Yes, I do have someone.
737
00:51:43,280 --> 00:51:44,800
And I always had.
738
00:51:45,960 --> 00:51:48,240
It's going to stay with me now, sorry.
739
00:51:48,360 --> 00:51:49,800
Sashaâ¦
740
00:51:51,760 --> 00:51:53,240
Sasha?
741
00:52:19,680 --> 00:52:21,120
Let's go
742
00:52:25,120 --> 00:52:27,280
Not too good, guys
743
00:52:28,120 --> 00:52:32,320
Zurab, Mishiko, I need to see speed from you
744
00:52:32,360 --> 00:52:35,180
Take of the weights. Try to practice sprints
745
00:52:35,280 --> 00:52:37,120
Vladimir Petrovich, may Iâ¦
746
00:52:37,220 --> 00:52:40,480
One more time, no weights. Mishiko, let's go!
747
00:52:44,320 --> 00:52:47,240
Come on, come on, speed it up, let's go!
748
00:53:07,320 --> 00:53:08,540
Sanya.
749
00:53:08,640 --> 00:53:11,000
- Why aren'y you taking a break?
- It's all good, I am not tired.
750
00:53:11,100 --> 00:53:13,760
You will take a break every half hour for five minutes. Got it?
751
00:53:14,600 --> 00:53:16,880
- Finish up.
- All right.
752
00:53:17,200 --> 00:53:18,520
Good.
753
00:53:23,000 --> 00:53:24,280
Good.
754
00:53:39,120 --> 00:53:40,560
Sprint!
755
00:53:42,920 --> 00:53:45,340
- That's it.
- Vladimir Petrovich, one minute, please?
756
00:53:45,440 --> 00:53:47,780
- Shower
- May I talk to you?
757
00:53:47,880 --> 00:53:50,340
- What is your time in one hundred meter distance?
- 11,7.
758
00:53:50,440 --> 00:53:52,040
- Do you know thatâ¦
- That's too slow for you.
759
00:53:52,140 --> 00:53:53,220
- Volodya.
- What?
760
00:53:53,320 --> 00:53:54,760
One minute of your time.
761
00:53:55,360 --> 00:53:56,660
That's too slow for you.
762
00:53:59,360 --> 00:54:01,490
I have seen Paulauskas before
763
00:54:01,590 --> 00:54:04,240
- Here he is
- You know who gave it to me
764
00:54:05,240 --> 00:54:07,300
He contacted his relatives in Essen
765
00:54:07,400 --> 00:54:11,200
They organized the meeting between him and Euroleague
766
00:54:11,440 --> 00:54:13,360
Tell them that you could not reach me on the phone
767
00:54:13,840 --> 00:54:15,920
What is that suppose to mean?
768
00:54:19,960 --> 00:54:21,320
Where is Belov?
769
00:54:30,040 --> 00:54:32,400
Why are you lying to me?
You don't have anyone except that weight bar.
770
00:54:40,320 --> 00:54:42,120
I have one year left to live.
771
00:54:43,080 --> 00:54:44,520
May be two.
772
00:54:45,760 --> 00:54:48,680
They gave me diagnosis in the States
773
00:54:50,960 --> 00:54:52,360
Sasha, go
774
00:54:54,880 --> 00:54:56,440
You need to believe.
775
00:54:57,560 --> 00:55:00,020
- Why are you lying to me?
- Do you hear me at all?
776
00:55:00,120 --> 00:55:02,100
I have one year left, may be even one month!
777
00:55:02,390 --> 00:55:03,720
Do you want to become a widow?
778
00:55:03,890 --> 00:55:05,680
And you don't want to become anyone anymore!
779
00:55:11,160 --> 00:55:13,280
Sasha, I am not going to last forever either
780
00:55:15,160 --> 00:55:17,360
No one knows how long we have left
781
00:55:21,520 --> 00:55:24,500
What if someone tells you have 3 minutes left to live
782
00:55:24,600 --> 00:55:25,800
What are you going to do?
783
00:55:27,280 --> 00:55:28,840
And what if 3 seconds?
784
00:55:30,040 --> 00:55:31,400
And you?
785
00:55:34,200 --> 00:55:38,100
- I will do everything.
- This is the answer of the Comsomol member.
786
00:55:38,200 --> 00:55:40,720
Sasha, right now we can do anything we want to do.
787
00:55:43,880 --> 00:55:45,240
Simply everything.
788
00:55:45,680 --> 00:55:47,760
And it does not matter how much each of us has left.
789
00:55:51,320 --> 00:55:53,280
You can do anything you want when you are alive.
790
00:56:19,280 --> 00:56:22,640
Here are the results of your experiments,
Vladimir Petrovich.
791
00:56:22,760 --> 00:56:25,080
- Is it Paulauskas again?
- It is Korkiya now.
792
00:56:25,560 --> 00:56:28,080
He wrote this.
793
00:56:30,160 --> 00:56:31,100
Zurab!
794
00:56:31,200 --> 00:56:33,140
We had a fight with him.
795
00:56:33,240 --> 00:56:35,200
He went to buy the tickets.
Wedding.
796
00:56:38,960 --> 00:56:40,400
Let's go to the airport.
797
00:56:49,680 --> 00:56:50,960
Thank you.
798
00:56:52,720 --> 00:56:54,340
Why didn't you talk to me?
799
00:56:54,440 --> 00:56:57,240
Vladimir Petrovich I did try
to talk to you more than once
800
00:56:57,680 --> 00:56:59,680
Can't you go for one day only?
801
00:57:00,280 --> 00:57:02,750
There is no weddings in Georgia that last one day.
802
00:57:02,850 --> 00:57:04,400
This is my sister who is getting married.
803
00:57:05,120 --> 00:57:06,560
Olympics happen every four years,
804
00:57:07,140 --> 00:57:10,040
and I have to live with my relatives for my lifetime.
805
00:57:12,440 --> 00:57:13,880
Forgive me.
806
00:57:18,920 --> 00:57:20,560
Do you have basketball courts there?
807
00:57:21,640 --> 00:57:23,040
Why?
808
00:57:28,160 --> 00:57:30,880
I know one Georgian old saying.
809
00:57:31,960 --> 00:57:34,400
«Gold is being tested by fire,
810
00:57:34,880 --> 00:57:37,240
woman is being tested by gold,
811
00:57:37,720 --> 00:57:39,880
man is being tested by woman».
812
00:57:40,160 --> 00:57:43,880
Let's toast to the beautiful bride, the groom,
813
00:57:44,280 --> 00:57:46,780
- bride's great brotherâ¦
- Thank you.
814
00:57:46,880 --> 00:57:48,800
...for this gorgeous land
815
00:57:49,760 --> 00:57:52,560
Vladimir Petrovich, this is our customs
816
00:57:58,240 --> 00:58:01,320
- Volodya.
- And to our training session tomorrow.
817
00:58:02,400 --> 00:58:04,120
[speaking Georgian]
818
00:58:17,440 --> 00:58:19,240
- Bravo!
- Bravo!
819
00:58:49,280 --> 00:58:50,640
Mishiko!
820
00:58:51,000 --> 00:58:52,280
What, uncle?
821
00:58:52,640 --> 00:58:56,040
- Mishiko, are you going to travel to Munich, right?
- Yes, of course, I am traveling, why?
822
00:58:56,140 --> 00:59:00,000
You will meet my brother, Tariel there, he is in Israel's wrestling team.
823
00:59:00,100 --> 00:59:03,020
- And what?
- You will give him this bottle of chacha
824
00:59:03,120 --> 00:59:05,670
Uncle, come on, Munich is a very big city
825
00:59:05,770 --> 00:59:07,040
I doubt I will be able to find him there.
826
00:59:07,240 --> 00:59:10,020
- Aren't you Georgian?
- Of course, I am Georgian.
827
00:59:10,120 --> 00:59:12,280
One Georgian will always be able to find another Georgian.
828
00:59:13,160 --> 00:59:14,440
Hmm.
829
00:59:15,440 --> 00:59:16,460
All right.
830
00:59:19,760 --> 00:59:21,920
I had a dream on the plane
831
00:59:22,020 --> 00:59:23,360
that he is running around
832
00:59:25,240 --> 00:59:28,160
Everything will be all right.
Sports committee is working on that.
833
00:59:31,160 --> 00:59:34,860
We will be in Munich,
you go to the committee
834
00:59:34,960 --> 00:59:38,360
Pick up the documents to travel abroad.
Find out what other papers we might need.
835
00:59:38,960 --> 00:59:42,160
Vladimir Petrovich, this our dream.
836
00:59:42,560 --> 00:59:46,360
Sun, good wine,
our husbands are here.
837
00:59:47,360 --> 00:59:49,140
I am not sure how they will do.
838
00:59:49,240 --> 00:59:50,860
What time is the practice tomorrow?
839
00:59:52,320 --> 00:59:53,520
God's willing.
840
00:59:54,200 --> 00:59:55,720
Will 10:00 AM do?
841
01:00:18,320 --> 01:00:19,640
Head out.
842
01:00:22,520 --> 01:00:24,160
Keep together.
843
01:00:25,200 --> 01:00:27,520
Don't fall behind, very well!
844
01:00:27,880 --> 01:00:29,680
Breathe, breathe!
845
01:00:30,400 --> 01:00:32,400
Keep up with the speed!
846
01:01:20,200 --> 01:01:22,140
- Hello.
- Mr. Garanzhin.
847
01:01:22,240 --> 01:01:24,740
How do you do. What do you think about the situation in Chili?
848
01:01:24,950 --> 01:01:26,040
on President Aliendo?
849
01:01:26,140 --> 01:01:27,680
No comments.
850
01:01:36,720 --> 01:01:38,520
Please.
851
01:01:44,320 --> 01:01:45,580
Ðh, no.
852
01:01:45,680 --> 01:01:48,400
- Don't be scared, Seva, you are one of us.
- I should not
853
01:01:54,880 --> 01:01:56,350
Comrade Paulauskas.
854
01:01:56,450 --> 01:01:58,300
Soviet Lithuania is wishing you a victory.
855
01:01:58,400 --> 01:02:00,620
There is a bench in Olympic Park,
856
01:02:00,720 --> 01:02:02,460
the blue car will be waiting for you there every day.
857
01:02:02,560 --> 01:02:04,720
Hurrah! Cowards do not play hockey!
858
01:02:05,560 --> 01:02:07,010
What did he say?
859
01:02:07,110 --> 01:02:09,240
He said that you are walking funny.
860
01:02:37,320 --> 01:02:39,840
That's it guys, I can't.
861
01:02:40,280 --> 01:02:43,000
- It's enough pretending.
862
01:02:43,360 --> 01:02:45,600
You won the quarterfinals, that makes you all heroes.
863
01:02:45,760 --> 01:02:48,080
One more time, guys. Thank you all.
Lights out in 1 hour.
864
01:02:48,180 --> 01:02:50,040
- Couple of words for our paper.
- No, no.
865
01:02:51,400 --> 01:02:53,740
- Sergei
- Seva, leave it out
866
01:02:53,840 --> 01:02:55,280
I need to visit some colleagues.
867
01:02:56,360 --> 01:02:57,760
Hungarians
868
01:03:09,240 --> 01:03:10,960
Seva should have more
869
01:03:11,600 --> 01:03:12,770
Should not do it without him
870
01:03:12,870 --> 01:03:14,440
You will die before he comes back!
871
01:03:17,360 --> 01:03:18,990
How does it look?
872
01:03:19,090 --> 01:03:20,800
It is in ampules.
873
01:03:28,160 --> 01:03:29,440
Modi?
874
01:03:33,240 --> 01:03:34,560
What?
875
01:03:41,880 --> 01:03:43,240
What is going on?
876
01:03:43,720 --> 01:03:45,640
Our doctor has different rank too.
877
01:03:49,640 --> 01:03:52,560
- I can't believe it.
- Let's put it away.
878
01:03:59,600 --> 01:04:00,740
Do you understand?
879
01:04:01,080 --> 01:04:02,150
There are the girls
880
01:04:03,640 --> 01:04:05,400
I did not touch your stuff
881
01:04:12,560 --> 01:04:14,200
Look for rat between yourselves
882
01:04:14,640 --> 01:04:16,200
I have a different job
883
01:04:19,560 --> 01:04:21,600
I did not try to befriend you.
884
01:04:21,920 --> 01:04:24,320
If I wanted I had a chance
to give you all up long time ago
885
01:04:24,440 --> 01:04:26,760
You are smuggling jeans, and currency
886
01:04:27,520 --> 01:04:29,660
And someone is a suspicious subject here
887
01:04:29,760 --> 01:04:31,040
Bastard!
888
01:04:31,920 --> 01:04:34,000
That's a shame, kind of friend.
889
01:04:34,680 --> 01:04:35,960
almost
890
01:04:36,200 --> 01:04:38,100
And our coach is tolerating him,
891
01:04:38,200 --> 01:04:39,640
although he could got rid of him a while ago.
892
01:04:39,840 --> 01:04:41,640
Our life would get better.
893
01:04:41,840 --> 01:04:44,720
But no, he is a saint.
894
01:04:45,080 --> 01:04:46,400
Saint?
895
01:04:47,000 --> 01:04:49,460
He needs to win, that's why he is tolerating us.
896
01:04:49,560 --> 01:04:52,400
I am not about this. Did you see his son?
897
01:04:52,720 --> 01:04:54,200
He was collecting money for his surgery.
898
01:04:54,620 --> 01:04:56,420
And when Sashka got sick in America,
899
01:04:56,520 --> 01:05:00,640
he gave all his money for his treatment.
900
01:05:01,160 --> 01:05:03,360
Sergei, think why would he do that?
901
01:05:08,800 --> 01:05:10,620
Cuban team is very well conditioned.
902
01:05:10,910 --> 01:05:12,660
Don't try to outrun them?
903
01:05:15,080 --> 01:05:16,380
Vova!
904
01:05:21,880 --> 01:05:23,280
Warm up.
905
01:05:23,520 --> 01:05:25,320
- Guys, attention.
- Warm up!
906
01:05:25,840 --> 01:05:26,900
One minute.
907
01:05:27,000 --> 01:05:28,540
We have to play smart.
908
01:05:28,640 --> 01:05:30,500
To win and not to get exhausted .
909
01:05:30,600 --> 01:05:32,560
Because we have Americans ahead to play with.
910
01:05:32,960 --> 01:05:35,440
Cuba is our 17th Republic.
911
01:05:35,880 --> 01:05:37,160
Amigo!
912
01:05:38,240 --> 01:05:40,080
- Hello, Ksenia?
- Volodya, forgive me.
913
01:05:40,180 --> 01:05:41,560
I inquired in the committee.
914
01:05:41,840 --> 01:05:43,640
they say, we don't have a permission to leave.
915
01:05:44,160 --> 01:05:45,620
It was checked over.
916
01:05:45,720 --> 01:05:47,700
Something about customs, about you
917
01:05:47,800 --> 01:05:50,420
Something that you are not trustworthy and you will
lose to Americans
918
01:05:50,520 --> 01:05:52,140
We have to apply next year
919
01:05:52,240 --> 01:05:53,660
What about Shura?
920
01:05:54,040 --> 01:05:54,780
Where will we get the money?
921
01:05:54,880 --> 01:05:57,160
Ksenia?
922
01:05:57,360 --> 01:05:59,300
- Hello?
- Hello?
923
01:06:09,920 --> 01:06:11,240
Comrades.
924
01:06:12,440 --> 01:06:14,660
What's the matter?
We used to win against Cuba all the time before.
925
01:06:14,760 --> 01:06:16,240
What's happening?
926
01:06:16,520 --> 01:06:18,210
Relax, he has it under control.
927
01:06:18,580 --> 01:06:19,760
Guys, pull yourself together, don't give up.
928
01:06:21,000 --> 01:06:22,460
Not good, Volodya, not good.
929
01:06:22,560 --> 01:06:24,730
Behind by 8, Vladimir Petrovich
930
01:06:24,830 --> 01:06:25,860
Is it good enough for you?
931
01:06:25,960 --> 01:06:28,500
Vladimir Petrovich, what happened?
932
01:06:28,750 --> 01:06:30,160
Pass ball to Modi or me!
933
01:06:46,360 --> 01:06:47,920
Modestas, what's the score?
934
01:06:51,120 --> 01:06:52,920
67:61
935
01:06:54,360 --> 01:06:55,680
Who won?
936
01:06:56,400 --> 01:06:57,840
We did.
937
01:06:58,360 --> 01:06:59,960
What's wrong with you?
938
01:07:00,560 --> 01:07:03,440
Guys, thank you very much for your play.
939
01:07:04,000 --> 01:07:05,520
Rest now.
940
01:07:07,560 --> 01:07:10,780
Vladimir Petrovich, me and Zurab will go visit
the Israeli team, all right?
941
01:07:10,880 --> 01:07:12,740
For a minute?
942
01:07:12,840 --> 01:07:13,780
Thank you.
943
01:07:13,880 --> 01:07:15,100
- Sasha Belov?
- What?
944
01:07:15,200 --> 01:07:17,320
I need to check your blood pressure.
945
01:07:26,760 --> 01:07:28,560
Modestas, you are being watched.
946
01:07:29,040 --> 01:07:31,880
If you return to Moscow as Olympic Champion,
they will leave you alone.
947
01:07:32,160 --> 01:07:33,960
Otherwise, they won't let you out again.
948
01:07:34,680 --> 01:07:36,760
What chances we have, I don't really know.
949
01:07:36,920 --> 01:07:38,440
You are strong team.
950
01:07:39,200 --> 01:07:41,100
But Americans are very good.
951
01:07:41,200 --> 01:07:43,920
If you planned something, you should do it now.
952
01:07:49,800 --> 01:07:51,600
Thank you, of course, butâ¦
953
01:07:53,080 --> 01:07:55,100
â¦you needed this game so bad.
954
01:07:55,200 --> 01:07:57,920
You were killing yourself for this game, and us too.
955
01:07:59,080 --> 01:08:01,400
and now you say this, why?
956
01:08:05,280 --> 01:08:07,440
What is the most important thing in your life?
957
01:08:11,640 --> 01:08:13,920
Well, â¦home
958
01:08:14,720 --> 01:08:16,040
Lithuania
959
01:08:17,120 --> 01:08:19,000
Imagine if there is no more Lithuania.
960
01:08:20,440 --> 01:08:22,080
Would you still need this game?
961
01:08:23,760 --> 01:08:25,040
I see.
962
01:08:27,720 --> 01:08:29,040
Good bye.
963
01:08:30,960 --> 01:08:32,240
See you.
964
01:08:39,800 --> 01:08:41,680
What now, are you going to play against us?
965
01:08:44,360 --> 01:08:46,200
Let's try to avoid this, OK?
966
01:08:46,300 --> 01:08:48,180
Start the song about the motherland.
967
01:08:48,280 --> 01:08:51,000
My motherland is Lithuania, and not this yoursâ¦
968
01:08:51,100 --> 01:08:53,000
My motherland is not âthis yoursâ either.
969
01:08:53,440 --> 01:08:55,440
My motherland is my mom and dad,
970
01:08:55,760 --> 01:08:57,320
Nashekovo village
971
01:08:58,440 --> 01:09:00,680
Basketball club and my friends
972
01:09:02,360 --> 01:09:03,680
Friends
973
01:09:04,240 --> 01:09:07,240
You are not taking to anyone.
What kind of friends they are to you?
974
01:09:08,960 --> 01:09:10,440
They are great friends.
975
01:09:11,360 --> 01:09:13,360
That's me, who is a so-so friend
976
01:09:15,560 --> 01:09:17,070
Listen, I understand everything.
977
01:09:17,170 --> 01:09:18,720
We all had a thought like that.
978
01:09:18,920 --> 01:09:20,520
They pay moreâ¦
979
01:09:20,960 --> 01:09:22,600
â¦and their balls are more bouncy.
980
01:09:22,720 --> 01:09:24,520
And they will fix my knees in one week.
981
01:09:26,760 --> 01:09:28,400
But I won't leave my guys
982
01:09:29,840 --> 01:09:31,920
Since when did they become your guys?
983
01:09:32,560 --> 01:09:33,840
Actually, for a long time
984
01:09:34,400 --> 01:09:36,000
I just finally got it.
985
01:09:43,600 --> 01:09:46,180
It is only Georgian, who was capable of thinking to bring bottle
of chacha from to Kazbeg to Munich
986
01:09:46,280 --> 01:09:47,740
so he can give it to another Georgian.
987
01:09:47,840 --> 01:09:50,100
You know how uncle Iliko is
988
01:09:50,200 --> 01:09:53,580
- And how we are going to figure out it's him?
- Listen,do you think it's possible not to recognize Georgian?
989
01:09:53,680 --> 01:09:55,260
For example, how do you recognize me?
990
01:09:55,360 --> 01:09:59,080
- Listen, I have known you for ages.
- Well, we'll get to know him too.
991
01:10:00,520 --> 01:10:02,320
All right, wait.
992
01:10:03,840 --> 01:10:05,300
- Hello there.
- How are you doing.
993
01:10:05,400 --> 01:10:08,060
Please excuse us, we are looking
for the Israeli team coach
994
01:10:08,160 --> 01:10:09,640
He's Georgian.
995
01:10:11,240 --> 01:10:14,120
Sorry, can you speak English?
996
01:10:14,220 --> 01:10:15,400
Yes, yes.
997
01:10:16,800 --> 01:10:19,400
We have to give him this.
998
01:10:20,160 --> 01:10:21,480
Hmm..
999
01:10:21,840 --> 01:10:23,640
Do you know his room number?
1000
01:10:24,160 --> 01:10:28,130
[singing in Georgian]
1001
01:10:30,610 --> 01:10:35,020
Ðh, you need room 202!
1002
01:10:35,480 --> 01:10:37,410
Yes, two, zero, two
1003
01:10:51,520 --> 01:10:53,680
Vovka, Vova!
1004
01:10:54,720 --> 01:10:57,380
Palestinian terrorists attacked Israelis
1005
01:10:57,480 --> 01:10:59,080
right in their dorms.
1006
01:10:59,180 --> 01:11:00,460
They took hostages.
1007
01:11:00,560 --> 01:11:02,700
I warned everyone, we are meeting in the hall.
1008
01:11:02,800 --> 01:11:05,000
- I will go get Tereshenko.
- Korkiya.
1009
01:11:23,800 --> 01:11:25,080
Zurab?
1010
01:11:27,560 --> 01:11:29,060
Zurab! Mishiko!
1011
01:11:29,160 --> 01:11:30,600
Wait!
1012
01:11:30,700 --> 01:11:31,920
Zurab!
1013
01:11:41,000 --> 01:11:44,600
- Is everyone here?
- Korkiya and Sakandalide are not here.
1014
01:11:45,600 --> 01:11:47,120
And where is Paulauskas?
1015
01:12:01,240 --> 01:12:02,960
You missed that defector.
1016
01:12:03,680 --> 01:12:06,800
This team is not his property, as he thinks
1017
01:12:07,280 --> 01:12:10,180
- This team is a face of the USSR!
- The team did not go anywhere.
1018
01:12:10,280 --> 01:12:11,460
It is still here and it's the strong team.
1019
01:12:11,560 --> 01:12:13,660
Why are you defending him again?
1020
01:12:13,760 --> 01:12:16,700
He will drag us down to the bottomâ¦
1021
01:12:16,800 --> 01:12:18,520
[speaking German]
1022
01:12:19,080 --> 01:12:22,320
Until you get a political refugee status, no interviews.
1023
01:12:30,400 --> 01:12:33,520
And don't contact anybody, they can approach you in disguise.
1024
01:12:34,280 --> 01:12:36,210
Do you understand that this is not a sport anymore?
1025
01:12:36,310 --> 01:12:37,310
This is a war!
1026
01:12:37,410 --> 01:12:38,320
And we are on the frontline!
1027
01:12:38,560 --> 01:12:42,120
And what are you going to show in Final game, nothing!
1028
01:12:42,840 --> 01:12:44,720
Maybe we should not play?
1029
01:12:52,600 --> 01:12:53,880
Seriously?
1030
01:12:54,360 --> 01:12:56,930
We'll say that this is provocation,
1031
01:12:57,430 --> 01:12:58,740
that we are for the honest sportsmanship
1032
01:12:58,840 --> 01:13:01,580
and refuse to play under these circumstances?
1033
01:13:01,680 --> 01:13:04,060
USA won't have a win,
1034
01:13:04,220 --> 01:13:05,680
USSR won't lose.
1035
01:13:07,120 --> 01:13:09,640
Grisha, you are a genius.
1036
01:13:10,400 --> 01:13:12,400
Then I will call Moscow now.
1037
01:13:12,720 --> 01:13:15,080
- Grisha , prepare the â¦
- Press conference.
1038
01:13:15,180 --> 01:13:16,080
Yes!
1039
01:13:17,400 --> 01:13:19,060
You, for example, Vladimir Petrovich,
1040
01:13:19,160 --> 01:13:22,200
if you think,
that everything is over for you, that's wrong.
1041
01:13:22,600 --> 01:13:24,080
I promise you that.
1042
01:13:27,520 --> 01:13:28,880
Do you mean everything?
1043
01:13:30,080 --> 01:13:31,560
Everything was done in vain?
1044
01:13:31,720 --> 01:13:34,000
Not at all, it's an opposite.
1045
01:13:34,200 --> 01:13:36,630
Next Olympics will take place in 4 years.
1046
01:13:36,730 --> 01:13:38,020
You are still the coach of this team.
1047
01:13:38,120 --> 01:13:39,630
No one will take you down, I promise you that.
1048
01:13:39,730 --> 01:13:40,820
You will bring us back the Gold.
1049
01:13:40,920 --> 01:13:44,480
And during this 4 years we will help Shurkaâ¦
1050
01:13:44,880 --> 01:13:46,600
â¦everything will get better.
1051
01:13:47,240 --> 01:13:49,620
This incident with Americans will be forgottenâ¦
1052
01:13:49,720 --> 01:13:51,680
...and we will work on things.
1053
01:13:52,180 --> 01:13:54,520
with no stress!
1054
01:13:54,720 --> 01:13:58,800
To tell you the truth, this last year was
like living with gun powder bag under my butt!
1055
01:14:04,880 --> 01:14:06,300
Do you want the truth?
1056
01:14:06,400 --> 01:14:08,960
I am the one who gave you up to the Customs.
1057
01:14:09,080 --> 01:14:12,400
Ever since you mentioned winning against Americans in Essen.
1058
01:14:12,640 --> 01:14:14,580
I thought, that you have lost your mind.
1059
01:14:14,680 --> 01:14:16,460
and you will drag me down with you,
1060
01:14:16,560 --> 01:14:17,760
But it was me who pushed you forward thru the ranks.
1061
01:14:19,360 --> 01:14:21,240
We would lose to the States.
1062
01:14:21,400 --> 01:14:25,560
And I would be kicked out of the Federation?
1063
01:14:25,840 --> 01:14:27,720
You will have Spartak team to go back to.
1064
01:14:28,040 --> 01:14:30,400
And what about me, Vova, what about me?
1065
01:14:32,080 --> 01:14:35,380
That would be easier for you too.
1066
01:14:35,480 --> 01:14:37,200
When you have something to lose.
1067
01:14:37,720 --> 01:14:40,040
I wanted it to be like that!
1068
01:14:45,080 --> 01:14:46,360
Will you forgive me?
1069
01:14:48,120 --> 01:14:49,400
All right.
1070
01:14:50,560 --> 01:14:52,320
Got scared, it happens.
1071
01:14:54,720 --> 01:14:57,280
But now you took away our game from usâ¦
1072
01:14:58,560 --> 01:15:01,040
- You would have lost!
- Maybe .
1073
01:15:03,240 --> 01:15:05,080
But we lived for it for this past year.
1074
01:15:06,800 --> 01:15:08,720
And you took this life andâ¦
1075
01:15:10,880 --> 01:15:12,960
many people trying to report on each otherâ¦
1076
01:15:14,560 --> 01:15:17,160
...but you stole basketball from me and my guys
1077
01:15:18,720 --> 01:15:20,800
Ðnd we have nothing else left.
1078
01:15:22,320 --> 01:15:24,400
That's why, Grisha, you are a bastard.
1079
01:15:25,120 --> 01:15:27,400
- Wait, one more timeâ¦
- You will tell this to the guys yourself.
1080
01:15:43,200 --> 01:15:47,160
I will write the note on behalf of
the basketball national Federation.
1081
01:15:52,680 --> 01:15:56,920
We are voicing the protest and leaving the Olympic Village
1082
01:16:13,800 --> 01:16:17,560
Terrorists were given the bus and
two helicopters to the airport
1083
01:16:17,920 --> 01:16:19,720
and from there, the plane to Cairo
1084
01:16:22,680 --> 01:16:25,680
- Miss, please excuse us!
- Excuse us, we need to get thru!
1085
01:16:26,640 --> 01:16:28,640
We are athletes!
We live here!
1086
01:16:31,120 --> 01:16:32,110
Miss!
1087
01:16:32,360 --> 01:16:34,040
Explain to him that we are not the palestinians!
1088
01:16:34,140 --> 01:16:36,180
Guys, guys!
1089
01:16:36,280 --> 01:16:38,700
We are the Soviet basketball players, let us thru!
1090
01:16:38,800 --> 01:16:40,540
- Ðоrkiya?
- Sako.
1091
01:16:40,640 --> 01:16:42,560
Guys, where are you?
1092
01:16:45,120 --> 01:16:47,740
- Did you get scared?
- Did you think that we were in the room?
1093
01:16:47,840 --> 01:16:49,020
- Where have you been?
- We were in the city.
1094
01:16:49,120 --> 01:16:51,740
- All right.
- Once we found out, we came back.
1095
01:16:51,840 --> 01:16:53,000
You, men!
1096
01:16:53,100 --> 01:16:56,080
When we tried to return, they would not let us in.
1097
01:16:56,180 --> 01:16:57,120
- Here?
- Yes.
1098
01:16:57,220 --> 01:16:59,120
Do you realize that we worried about you!
1099
01:17:02,240 --> 01:17:03,500
Stop here.
1100
01:17:03,600 --> 01:17:06,720
Olympic Village is there,
Did you miss it already?
1101
01:17:08,880 --> 01:17:10,280
I am not going.
1102
01:17:11,040 --> 01:17:14,780
Come on, brother, pull yourself together!
Everything is ready.
1103
01:17:14,880 --> 01:17:17,040
Thank you brother, for everything. But no.
1104
01:17:17,140 --> 01:17:20,080
It happens, Modestas, you got overwhelmed, let's go.
1105
01:17:20,180 --> 01:17:21,280
Stop!
1106
01:17:23,760 --> 01:17:26,800
You did not abandon me.
1107
01:17:28,880 --> 01:17:30,680
So I won't abandon my guys either.
1108
01:17:33,840 --> 01:17:35,480
Please forgive me, if anything
1109
01:17:35,640 --> 01:17:40,000
As you can see, I did one step, but I can't keep going.
1110
01:17:40,100 --> 01:17:41,560
He wants to go back
1111
01:17:44,760 --> 01:17:46,080
Bye, guys
1112
01:17:53,160 --> 01:17:55,160
How long since they became your friends?
1113
01:17:56,840 --> 01:17:59,320
For quite a while, it took me too long to understand.
1114
01:17:59,520 --> 01:18:00,880
That's all.
1115
01:18:04,720 --> 01:18:06,400
We regret the loss.
1116
01:18:07,640 --> 01:18:11,760
The games will be continued.
1117
01:18:12,320 --> 01:18:17,400
Any delegation has the right not to participate.
1118
01:18:18,800 --> 01:18:21,200
All hostages died.
1119
01:18:30,400 --> 01:18:31,840
Are you here?
1120
01:18:33,200 --> 01:18:35,400
For us to play in this type of situation would be a crime.
1121
01:18:36,120 --> 01:18:39,520
Today at the press conference we will make an announcement.
1122
01:18:41,000 --> 01:18:42,520
Gather your staff.
1123
01:18:45,840 --> 01:18:47,560
So I came back for this?
1124
01:18:53,160 --> 01:18:54,680
To become nobody.
1125
01:18:56,000 --> 01:18:59,280
Guys, I think I got it all.
1126
01:19:01,960 --> 01:19:03,450
Do you remember, when Sasha got sick,
1127
01:19:03,820 --> 01:19:05,200
Money came not from the Basketball Federation
1128
01:19:05,300 --> 01:19:07,200
Garanzhin's son is sick, you know.
1129
01:19:07,920 --> 01:19:09,760
He was saving money for his surgery.
1130
01:19:10,800 --> 01:19:12,640
And he gave all of it for Sasha Belov's treatment.
1131
01:19:17,240 --> 01:19:19,960
Modya, they came after you.
1132
01:19:20,060 --> 01:19:22,880
Garanzhin backed you up, saying them, that
you are part of his team.
1133
01:19:23,080 --> 01:19:26,060
Zhar, how many fingers am I holding up?
1134
01:19:26,160 --> 01:19:26,760
Two.
1135
01:19:26,860 --> 01:19:28,260
Those are the contact lenses he bought you, right?
1136
01:19:28,360 --> 01:19:30,760
- Mishiko.
- I understand everything, my friend.
1137
01:19:31,120 --> 01:19:32,880
Nobody, except our coachâ¦
1138
01:19:33,320 --> 01:19:35,120
believed that we can play and win.
1139
01:19:35,400 --> 01:19:37,320
- Even us?
- Yes, even, us
1140
01:19:39,720 --> 01:19:41,400
And he pushed and pulled us forward.
1141
01:19:45,520 --> 01:19:47,000
We don't have to play.
1142
01:19:47,840 --> 01:19:49,430
We won't get punished for that.
1143
01:19:49,530 --> 01:19:51,320
Moiseev does not want us to play either.
1144
01:19:51,600 --> 01:19:53,600
That is actually works for them now,
1145
01:19:53,760 --> 01:19:57,660
so Garanzhin's team, that coach put his heart into,
1146
01:19:57,760 --> 01:19:59,360
doesn't loose.
1147
01:20:00,240 --> 01:20:02,360
But what will it make us?
1148
01:20:04,280 --> 01:20:05,960
We need to find Moiseev.
1149
01:20:19,760 --> 01:20:21,660
First thing I am going to talk about is a terror attack,
1150
01:20:21,870 --> 01:20:22,960
condolences, etc.
1151
01:20:23,160 --> 01:20:25,030
Then we will give the turn to speak to Moiseev
1152
01:20:25,130 --> 01:20:26,880
to make an official announcement.
1153
01:20:26,980 --> 01:20:29,560
- You will be agreeing with me. Clear on that?
- Clear.
1154
01:20:32,320 --> 01:20:33,380
And where is Moiseev?
1155
01:20:33,480 --> 01:20:35,560
- You can start.
- Thank you.
1156
01:20:39,600 --> 01:20:42,350
Good afternoon, Ladies and Gentlemen.
1157
01:20:42,450 --> 01:20:43,320
Our friends.
1158
01:20:44,640 --> 01:20:48,400
We bring our deepest condolences for the victims of the terror attacks.
1159
01:20:49,640 --> 01:20:51,820
You can refuse to see that,
1160
01:20:51,920 --> 01:20:54,760
this is a provocation against the Soviet Union.
1161
01:20:55,600 --> 01:20:57,000
Quiet.
1162
01:20:57,680 --> 01:21:01,290
Soviet Union is not going to tolerate this kind of insultsâ¦
1163
01:21:01,580 --> 01:21:02,320
â¦addressed to us.
1164
01:21:03,240 --> 01:21:07,200
- And that's whyâ¦
- I am sorry for being late.
1165
01:21:07,520 --> 01:21:09,000
Where have you been?
1166
01:21:14,200 --> 01:21:16,240
That's why we have made the decision,
1167
01:21:16,560 --> 01:21:18,120
probably, the onlyâ¦
1168
01:21:18,760 --> 01:21:23,240
- right decision under the circumstancesâ¦
- To continue playing
1169
01:21:24,120 --> 01:21:26,120
To play no matter what.
1170
01:21:29,360 --> 01:21:32,950
Sport is more pure and beautiful than any type of war.
1171
01:21:33,120 --> 01:21:34,120
Cold war or real war.
1172
01:21:35,040 --> 01:21:38,560
This is an official Statement of the National Team of the Soviet Union.
1173
01:21:40,200 --> 01:21:41,720
Yes, and one more thing.
1174
01:21:42,480 --> 01:21:44,680
All of our players are feeling well.
1175
01:21:49,160 --> 01:21:50,480
Thank you.
1176
01:21:52,200 --> 01:21:53,450
Korkiya, Paulauskasâ¦
1177
01:21:54,080 --> 01:21:55,200
â¦and Sakandalidze.
1178
01:21:57,320 --> 01:21:59,450
What did you say? Have you gone mad?
1179
01:21:59,620 --> 01:22:01,000
You will be sent to manage the stock rooms in Irkutsk's local club.
1180
01:22:01,100 --> 01:22:03,640
120 rubles a month is your new pay grade.
I think I can manage that.
1181
01:22:03,960 --> 01:22:06,100
Tell, what made you come up with this decision?
1182
01:22:06,200 --> 01:22:08,520
Vladimir Petrovich, Moscow is on hold for you.
1183
01:22:11,960 --> 01:22:14,400
- Hello?
- Dad, can you hear me?
1184
01:22:15,240 --> 01:22:16,600
Shura.
1185
01:22:17,680 --> 01:22:18,960
I can hear you.
1186
01:22:20,600 --> 01:22:22,560
Forgive me, son.
1187
01:22:22,660 --> 01:22:24,680
What for, Dad? Please win.
1188
01:22:31,160 --> 01:22:34,040
- I will try.
- What does it mean you will try?
1189
01:22:34,140 --> 01:22:36,700
I bet 3 rubles on our win to the boys in the courtyard.
1190
01:22:36,800 --> 01:22:40,140
I would have bet more, but I did not have more.
1191
01:22:40,240 --> 01:22:41,880
I got you, son.
1192
01:22:43,560 --> 01:22:45,240
We will get your money back.
1193
01:22:46,480 --> 01:22:47,760
Thank you.
1194
01:22:51,960 --> 01:22:58,000
Ladies, and Gentlemen, General Secretary of FIBA, Dr. William Jones.
1195
01:22:58,680 --> 01:22:59,960
Welcome.
1196
01:23:06,240 --> 01:23:09,480
Good Afternoon, to all of the fans of sport.
1197
01:23:09,580 --> 01:23:11,180
We are glad to greet you from Munich.
1198
01:23:11,280 --> 01:23:14,260
Olympics Basketball Finals.
1199
01:23:14,360 --> 01:23:18,660
No one so far was able to win against the USA basketball team
1200
01:23:18,760 --> 01:23:21,260
We will cheer for them and we want only victory
1201
01:23:21,360 --> 01:23:23,580
to the team of Vladimir Garanzhin.
1202
01:23:23,790 --> 01:23:24,880
It is interesting to see who is going to start the game?
1203
01:23:24,980 --> 01:23:27,780
I was sitting home, drinking cognac.
1204
01:23:27,880 --> 01:23:30,480
But not, now I am here with you, bloodsuckers.
1205
01:23:31,560 --> 01:23:34,760
Hey guys, do you want to see white boys play basketball?
1206
01:23:35,360 --> 01:23:36,820
Find something more interesting than that.
1207
01:23:36,920 --> 01:23:41,040
You know, Bill, Russians are good,
but to be fair, basketball is our sport.
1208
01:23:41,140 --> 01:23:44,080
I bet $100 that will win against them with 25 point lead.
1209
01:23:44,180 --> 01:23:46,000
We are not playing only for the gold medals,
1210
01:23:46,140 --> 01:23:49,540
We are playing for the free world
and for the democratic values.
1211
01:23:49,640 --> 01:23:52,360
Big mistake Sir, you should have bet $1,000.
1212
01:23:52,480 --> 01:23:55,040
USA National Team!
1213
01:24:06,250 --> 01:24:07,590
Yes, Sir!
1214
01:24:15,880 --> 01:24:18,520
USA! USA!
1215
01:24:19,040 --> 01:24:22,710
Henry Iba, The Head Coach of the Team USA.
1216
01:24:22,880 --> 01:24:24,700
He is called the Iron Defense Count.
1217
01:24:24,800 --> 01:24:28,260
That speaks about his team
1218
01:24:28,360 --> 01:24:30,020
This is third Olympics for Iba as a Head Coach
1219
01:24:30,120 --> 01:24:33,780
And twice before his team
returned back as Gold Medalists
1220
01:24:33,880 --> 01:24:36,760
- This is a list of first 5 players
- All right,thank you.
1221
01:24:39,040 --> 01:24:41,180
Dwight! You can write?
1222
01:24:41,280 --> 01:24:42,600
Bye!
1223
01:24:43,960 --> 01:24:45,480
Who thought!
1224
01:24:48,840 --> 01:24:52,480
Guys, we came to these Germans because of you!
1225
01:24:56,960 --> 01:24:58,880
Ladies and Gentlemen
1226
01:24:59,280 --> 01:25:03,280
The National Team of USSR is on the court now!
1227
01:25:07,520 --> 01:25:11,800
The Head Coach is Vladimir Garanzhin!
1228
01:25:14,280 --> 01:25:17,120
To break your whole life just for one game!
1229
01:25:23,240 --> 01:25:24,760
Give me a list.
1230
01:25:49,720 --> 01:25:51,280
Look over there.
1231
01:25:57,460 --> 01:25:58,710
Satisfied?
1232
01:25:58,920 --> 01:26:00,220
Now the dream of the idiot came true?
1233
01:26:04,280 --> 01:26:06,000
What do they feed them with?
1234
01:26:08,560 --> 01:26:10,920
How Russian even made it to the Finals?
1235
01:26:11,560 --> 01:26:13,460
We won against them with 23 point lead.
1236
01:26:13,560 --> 01:26:15,760
- When was that?
- Three months ago.
1237
01:26:16,360 --> 01:26:19,600
Bobby, look there are guys that lost their fish eggs to us!
1238
01:26:20,640 --> 01:26:21,960
How did they make it there?
1239
01:26:22,000 --> 01:26:23,720
Ladies and Gentlemen.
1240
01:26:24,960 --> 01:26:28,000
We will make them to play by our rules, not theirs. Clear?
1241
01:26:28,200 --> 01:26:31,300
List of starting players on US team.
1242
01:26:31,400 --> 01:26:32,700
Starting five.
1243
01:26:32,800 --> 01:26:37,590
I want you to have a control.
If you have a good lay up- take it
1244
01:26:37,800 --> 01:26:39,840
Don't let them take the ball.
1245
01:26:40,880 --> 01:26:43,560
Number 6, Tom Henderson.
1246
01:26:47,840 --> 01:26:50,720
Number 8, Bobby Jones.
1247
01:26:55,000 --> 01:26:58,080
Number 9 Dwight Jones.
1248
01:27:01,680 --> 01:27:05,240
Number 11 Jim Brewer.
1249
01:27:07,000 --> 01:27:10,480
Number 15 Ed Ratleff
1250
01:27:11,400 --> 01:27:13,050
Looks like they are going to eat us.
1251
01:27:13,340 --> 01:27:14,760
Four blacks and one white.
1252
01:27:16,920 --> 01:27:19,280
Sorry, we have a change!
1253
01:27:20,930 --> 01:27:22,390
- Changes.
- And nowâ¦
1254
01:27:22,970 --> 01:27:24,390
Vova, don't go mad, Vova!
1255
01:27:26,280 --> 01:27:27,480
Thank you.
1256
01:27:29,050 --> 01:27:30,260
Starting players.
1257
01:27:30,520 --> 01:27:32,620
Zurab, Mishiko, both of Belovs, Alzhan.
1258
01:27:32,720 --> 01:27:34,600
We are going to play fast basketball.
Everyone is clear?
1259
01:27:36,840 --> 01:27:38,520
Get ready.
1260
01:27:47,280 --> 01:27:49,100
Sasha, Alzhan, you are working under the basket.
1261
01:27:49,200 --> 01:27:51,180
Zurab, Mishiko, run, run and run.
1262
01:27:51,340 --> 01:27:52,180
We will break them at the start.
1263
01:27:52,300 --> 01:27:53,830
If something does not go right, give ball to Sergei,
1264
01:27:53,930 --> 01:27:55,510
he knows what to do with it.
1265
01:27:57,240 --> 01:27:59,300
- Our sportsâ¦
- Hurrah!
1266
01:27:59,400 --> 01:28:01,480
- One, two, three!
- USA!
1267
01:28:04,680 --> 01:28:06,100
Mody, don't get upset.
1268
01:28:06,200 --> 01:28:07,640
Garanzhin said, that you are our secret weapon.
1269
01:28:07,740 --> 01:28:09,400
Sergei, go, it's alright.
1270
01:28:10,400 --> 01:28:12,920
USA! USA!
1271
01:28:18,120 --> 01:28:19,240
Let's go.
1272
01:28:19,340 --> 01:28:22,040
Jonas is here to fight,
but they don't let him.
1273
01:28:22,140 --> 01:28:25,860
- Modestas is not among the starting five players.
- That means they will ground him.
1274
01:28:25,960 --> 01:28:28,040
Starting five of the Team USSR.
1275
01:28:28,140 --> 01:28:31,300
Number 6 Zurab Sakandelidze.
1276
01:28:31,400 --> 01:28:32,760
Pass!
1277
01:28:33,160 --> 01:28:35,840
Number 11 Mihail Korkiya.
1278
01:28:36,400 --> 01:28:40,040
Number 7 Alzhanâ¦
1279
01:28:41,840 --> 01:28:43,680
Zharmuhamedov
1280
01:28:44,800 --> 01:28:47,600
I will never be able to pronounce these Russian names
1281
01:28:55,280 --> 01:28:57,120
Well, that looks like basketball.
1282
01:29:25,180 --> 01:29:27,620
Zurab Sakandelidze receives a foul.
The ball is not counted.
1283
01:29:27,720 --> 01:29:30,160
What are you saying?
Why not counted?
1284
01:29:31,960 --> 01:29:33,380
- Well done, Zurab.
- I am sorry, Mishiko.
1285
01:29:33,480 --> 01:29:35,040
That is all right, we opened it up!
1286
01:29:35,140 --> 01:29:37,840
Zurab, pass sooner!
On your first step!
1287
01:29:45,320 --> 01:29:46,400
Foul!
1288
01:29:46,840 --> 01:29:48,640
- No worries.
- What a hell?
1289
01:29:52,880 --> 01:29:54,620
Aleksandr Belov is at the free throw line.
1290
01:29:54,720 --> 01:29:57,220
All right.
1291
01:29:57,800 --> 01:29:59,640
Quiet, he can't throw.
1292
01:30:04,920 --> 01:30:06,020
Score!
1293
01:30:06,310 --> 01:30:09,480
Number 14, Aleksandr Belov scores.
1294
01:30:10,020 --> 01:30:12,680
Soviet Union starts the score.
1295
01:30:14,320 --> 01:30:15,640
I told so.
1296
01:30:17,800 --> 01:30:18,930
Intercepted by Korkia.
1297
01:30:19,030 --> 01:30:20,560
Pass to Sakandalidze.
1298
01:30:24,680 --> 01:30:26,160
The ball is in the basket!
1299
01:30:26,920 --> 01:30:28,320
That is better.
1300
01:30:28,830 --> 01:30:29,640
Mishiko!
1301
01:30:29,850 --> 01:30:32,880
Well done, guys!
1302
01:30:36,120 --> 01:30:37,400
Damn!
1303
01:30:42,520 --> 01:30:45,520
Number 6, Zurab Sakandalidze.
1304
01:30:45,960 --> 01:30:47,260
Do you see, uh?
1305
01:30:47,360 --> 01:30:48,560
Hank, maybe we should change something?
1306
01:30:48,660 --> 01:30:51,040
Don't worry, they won't be able
to keep up with this speed for too long.
1307
01:30:51,140 --> 01:30:52,320
Pass, pass
1308
01:30:58,560 --> 01:31:00,040
Таmara, bring us some wine!
1309
01:31:00,140 --> 01:31:03,280
Henderson, Number 6 is your man!
1310
01:31:04,270 --> 01:31:05,380
What are they doing, uh?
1311
01:31:05,480 --> 01:31:06,180
Run, run!
1312
01:31:06,280 --> 01:31:09,540
Vladimir Garanzhin picked out a good starting five
1313
01:31:09,640 --> 01:31:12,850
Our Geaorgian players came as a big surpriseâ¦
1314
01:31:13,000 --> 01:31:13,840
â¦for Americans.
1315
01:31:13,940 --> 01:31:18,040
Pass more, if they want to run, let them run.
1316
01:31:24,080 --> 01:31:25,360
Mishiko!
1317
01:31:25,920 --> 01:31:27,180
Cut your guy!
1318
01:31:27,280 --> 01:31:30,120
Did they give him a heart transplant?
How can he play?
1319
01:31:31,020 --> 01:31:32,550
Come on, come on!
1320
01:31:32,650 --> 01:31:33,770
Push!
1321
01:31:34,040 --> 01:31:35,280
Well done. Free throw!
1322
01:31:35,380 --> 01:31:39,980
Alison Zharmuhamedov from Tashkent CKA
1323
01:31:40,080 --> 01:31:41,720
â¦receives foul.
1324
01:31:42,600 --> 01:31:44,680
Char, don't jump deliberately
1325
01:31:44,810 --> 01:31:47,020
Number 9 Dwight Jones, two penalty shots
1326
01:31:56,810 --> 01:31:58,440
Come on, Dwight, score
1327
01:32:03,150 --> 01:32:04,730
- Great.
- Finally
1328
01:32:05,400 --> 01:32:08,560
Number 9 Dwight Jones,
one point
1329
01:32:08,660 --> 01:32:09,600
Come on, come on!
1330
01:32:11,680 --> 01:32:14,960
Guys, pick up the speed
1331
01:32:16,360 --> 01:32:19,600
Americans woke up and speeded up the game
1332
01:32:19,800 --> 01:32:22,160
Sakandelidze is practically cut off from the rest of the team.
1333
01:32:22,960 --> 01:32:24,720
Geoargian duet is not working now.
1334
01:32:34,520 --> 01:32:36,080
Everyone to Sergei!
1335
01:32:39,000 --> 01:32:41,520
- Get ready
- It is about time.
1336
01:32:44,680 --> 01:32:46,800
Finally woke up!
1337
01:32:47,520 --> 01:32:48,880
- Where?
- Serega, push.
1338
01:32:48,980 --> 01:32:51,770
Take number 10 and press him.
1339
01:32:52,120 --> 01:32:55,600
Make him worry, but not yet
1340
01:33:07,020 --> 01:33:09,860
Number 10, Sergei Belov
Two points
1341
01:33:09,960 --> 01:33:11,600
Doug, your turn
1342
01:33:12,960 --> 01:33:15,020
Sergei, number 5 is yours, keep the pass
1343
01:33:15,120 --> 01:33:18,730
Number 5 Doug Collins â¦
1344
01:33:18,900 --> 01:33:20,120
... for Number 8 Bobby Jones.
1345
01:33:23,230 --> 01:33:24,230
Yes!
1346
01:33:26,030 --> 01:33:27,280
Did you like it?
1347
01:33:33,820 --> 01:33:37,440
Number 10, Sergei Belov, two points.
1348
01:33:46,240 --> 01:33:48,600
Open your eyes, Zhar is on the left of youâ¦
1349
01:33:51,840 --> 01:33:54,380
- Tanya?
- Yes, Sergei Pavlovich?
1350
01:33:54,480 --> 01:33:56,180
Let's do it, we have to open up our vessels.
1351
01:33:56,280 --> 01:34:00,160
Sergei Belov literally is killing the National Team of the USA.
1352
01:34:04,860 --> 01:34:05,780
Two!
1353
01:34:07,800 --> 01:34:10,140
I am saying this number 10
did not play with us
1354
01:34:10,240 --> 01:34:12,220
You smoke weed too much,
I remember him clearly
1355
01:34:12,320 --> 01:34:14,500
How can you tell the difference,
they all look the same!
1356
01:34:14,600 --> 01:34:17,180
Come one, they all look different!
1357
01:34:17,280 --> 01:34:22,200
This one looks Spanish, that one looks Irish,
and they call them all Russians.
1358
01:34:22,360 --> 01:34:24,420
But they also have Indian on the team.
1359
01:34:24,520 --> 01:34:25,840
Kevin.
1360
01:34:26,800 --> 01:34:28,600
Listen to me.
1361
01:34:28,880 --> 01:34:32,320
You and Dwight take out number 10.
1362
01:34:35,640 --> 01:34:36,960
Come on, guys.
1363
01:34:37,760 --> 01:34:39,040
Doug, you go.
1364
01:34:43,570 --> 01:34:45,110
Number 11, 2 points.
1365
01:34:46,720 --> 01:34:48,000
OK!
1366
01:34:48,280 --> 01:34:49,660
Hey, what are you doing?
1367
01:34:49,760 --> 01:34:51,000
Subs!
1368
01:34:51,100 --> 01:34:52,780
Subs in the USA team.
1369
01:34:52,880 --> 01:34:55,900
Number 14, Kevin Joyce for number 5, â¦
1370
01:34:56,000 --> 01:34:57,480
...Doug Collins
1371
01:34:57,580 --> 01:34:58,680
Number 10 - yours.
1372
01:34:58,780 --> 01:35:00,840
- What's the matter?
- Sit down and cool off.
1373
01:35:03,990 --> 01:35:05,240
Let's go.
1374
01:35:06,320 --> 01:35:07,930
What are they doing?
1375
01:35:08,030 --> 01:35:09,530
Well done, good play.
1376
01:35:09,920 --> 01:35:11,520
Bastard!
1377
01:35:18,360 --> 01:35:20,110
OK, Dwight.
1378
01:35:25,080 --> 01:35:26,200
Vanya,
1379
01:35:26,480 --> 01:35:28,280
after the pass
1380
01:35:29,480 --> 01:35:31,360
- Who are we changing?
- Sergei
1381
01:35:32,360 --> 01:35:34,200
And who will score?
1382
01:35:37,360 --> 01:35:38,680
On your right!
1383
01:35:46,920 --> 01:35:48,220
What's happening?
1384
01:35:48,320 --> 01:35:50,030
- And this is US National Team?
- Come on, wake up!
1385
01:35:50,490 --> 01:35:51,860
You have to score!
1386
01:35:52,000 --> 01:35:54,920
American team is clearly falling apart.
1387
01:36:02,040 --> 01:36:03,800
Mishiko, I am in the center!
1388
01:36:07,400 --> 01:36:09,760
Will you ever score, a looser?
1389
01:36:17,280 --> 01:36:18,400
Damn!
1390
01:36:19,570 --> 01:36:21,640
Number 10, Sergei Belov.
1391
01:36:21,840 --> 01:36:23,800
I helped him with his knees
1392
01:36:23,920 --> 01:36:25,080
Time out!
1393
01:36:25,280 --> 01:36:26,640
- Time out!
- Time out!
1394
01:36:26,740 --> 01:36:28,140
Come here!
1395
01:36:28,640 --> 01:36:30,820
Time out for USA Team.
1396
01:36:30,920 --> 01:36:33,040
Serega, well done, sit and rest, substitution
1397
01:36:34,360 --> 01:36:35,680
Why?
1398
01:36:37,080 --> 01:36:38,960
Breathe out, breathe out
1399
01:36:44,040 --> 01:36:45,360
Guys,
1400
01:36:45,960 --> 01:36:49,180
You are leading by 10 points in Olympicsâ¦
1401
01:36:49,280 --> 01:36:51,000
â¦in Finals against the team USA.
1402
01:36:51,240 --> 01:36:53,260
Remember this historical moment.
1403
01:36:53,360 --> 01:36:56,460
I want you to cover every player?
1404
01:36:56,560 --> 01:37:00,200
I want you to block every shot,
I want you to steal every pass.
1405
01:37:00,300 --> 01:37:04,260
Dwight, stop pussy footing with number 10
1406
01:37:04,360 --> 01:37:06,700
Did not you get my message?
1407
01:37:06,800 --> 01:37:09,460
I am sorry coach, I am a basketball player, I am not a wrestler.
1408
01:37:09,560 --> 01:37:12,020
There is no basketball players here!
1409
01:37:12,120 --> 01:37:15,880
Bunch of drunken college girls at the disco!
1410
01:37:17,280 --> 01:37:20,100
I am sorry, gentlemen,
1411
01:37:20,200 --> 01:37:22,220
but it is a contact sport.
1412
01:37:22,320 --> 01:37:24,180
Do you understand what I am talking about?
1413
01:37:24,280 --> 01:37:26,040
No uncontrolled passes.
1414
01:37:26,410 --> 01:37:27,780
Tight defenseâ¦
1415
01:37:27,880 --> 01:37:29,780
â¦because they will press now.
1416
01:37:29,880 --> 01:37:31,660
- Sasha?
- Yes, I am all right.
1417
01:37:31,760 --> 01:37:33,240
- Sasha?
- I am all right.
1418
01:37:49,880 --> 01:37:51,160
Very rough
1419
01:37:51,920 --> 01:37:53,840
This is not a basketball
1420
01:37:53,960 --> 01:37:54,860
How are you?
1421
01:37:54,960 --> 01:37:57,410
What can they do, they don't have â¦
1422
01:37:57,600 --> 01:37:58,800
â¦any other means to stop our players
1423
01:37:59,680 --> 01:38:01,500
- I got stuck
- It's fine
1424
01:38:01,600 --> 01:38:04,080
Slowly, breathe out
1425
01:38:04,180 --> 01:38:05,360
All right
1426
01:38:16,480 --> 01:38:17,800
Pass to me!
1427
01:38:17,900 --> 01:38:19,280
All right
1428
01:38:23,160 --> 01:38:24,660
He should not have put me on the bench
1429
01:38:32,240 --> 01:38:33,410
Come on, come on!
1430
01:38:33,830 --> 01:38:34,940
Come on!
1431
01:38:35,040 --> 01:38:37,750
Jim, I love you!
1432
01:38:38,160 --> 01:38:41,250
Number 11, Jim Brewer.
2 points
1433
01:38:41,460 --> 01:38:42,790
Here, here!
1434
01:38:45,240 --> 01:38:47,600
- Serega, Mishiko.
- Yeah
1435
01:38:48,920 --> 01:38:50,660
Substitutions on both teams
1436
01:38:50,830 --> 01:38:52,660
Sergei Belov in for Mishiko Korkiya.
1437
01:38:52,760 --> 01:38:56,420
American Team Michael Bantom in for Jim Brewer
1438
01:38:56,520 --> 01:38:57,790
All right, not too fast
1439
01:38:57,890 --> 01:38:59,600
Hold on to the ball, I am on your right
1440
01:39:04,560 --> 01:39:06,210
We are back to the 10 point lead
1441
01:39:06,370 --> 01:39:08,400
Unsurpassed Sergei Belovâ¦
1442
01:39:08,500 --> 01:39:10,000
That needed to be proven.
1443
01:39:13,720 --> 01:39:15,920
Show them USA, guys!
1444
01:39:24,170 --> 01:39:25,870
Number 6, Tom Henderson
1445
01:39:26,120 --> 01:39:27,220
2 points
1446
01:39:27,320 --> 01:39:28,700
Both Belovs, substitutes!
1447
01:39:28,870 --> 01:39:31,800
Take 5 point lead in first half time,
they will go flat on their own later.
1448
01:39:32,960 --> 01:39:34,240
Warm up.
1449
01:39:35,840 --> 01:39:39,500
Substitute in Team USA,
Number 5 Doug Collinsâ¦
1450
01:39:39,920 --> 01:39:42,320
â¦in for Number 14 Kevin Joyce
1451
01:39:43,880 --> 01:39:46,400
Everyone is guarding his own guy!
Tight defense!
1452
01:39:47,670 --> 01:39:48,710
Help!
1453
01:39:49,560 --> 01:39:51,040
Yes, one more time!
1454
01:39:52,120 --> 01:39:54,320
breathe out, breathe out
1455
01:39:55,000 --> 01:39:57,640
Soviet Team leads by 7 points
1456
01:40:01,920 --> 01:40:03,880
Number 6 Tom Henderson
1457
01:40:04,170 --> 01:40:05,280
- Beautiful!
- 2 points.
1458
01:40:05,380 --> 01:40:06,120
5 points.
1459
01:40:06,220 --> 01:40:07,750
- Push!
- USA!
1460
01:40:08,290 --> 01:40:09,380
USA!
1461
01:40:16,200 --> 01:40:18,040
3 points, only 3 points.
1462
01:40:18,290 --> 01:40:19,460
The lead of USSR is melting away.
1463
01:40:19,560 --> 01:40:21,500
1 minute to half time.
1464
01:40:21,600 --> 01:40:23,280
Well, are we going to play?
1465
01:40:23,800 --> 01:40:26,700
If US manages to even out
the score prior to the break,
1466
01:40:26,800 --> 01:40:30,060
they will have the psychological
advantage during the second half.
1467
01:40:30,160 --> 01:40:31,760
Both of Belovs
1468
01:40:33,920 --> 01:40:35,520
Stretch, Stretch
1469
01:40:38,320 --> 01:40:39,640
Here he is
1470
01:40:52,200 --> 01:40:54,560
Aleksandr Belov.
1471
01:40:55,200 --> 01:40:58,040
26:21, Team USSR leads.
1472
01:40:58,140 --> 01:40:59,860
End of First half
1473
01:41:00,170 --> 01:41:03,400
Number 14, Aleksandr Belov, 2 points
1474
01:41:03,640 --> 01:41:06,880
Ladies and Gentlemen, halftime
1475
01:41:18,240 --> 01:41:19,420
Jonny!
1476
01:41:20,000 --> 01:41:21,960
I want you to keep those ass holes out of the locker rooms.
1477
01:41:22,170 --> 01:41:26,760
No TV, no media, no Olympic Committee,
no CIA, not even you
1478
01:41:46,680 --> 01:41:49,680
- Sashka should not play any more
- Try telling him that
1479
01:42:05,560 --> 01:42:10,120
I know this is not the game you expected
I understand how you feel
1480
01:42:12,040 --> 01:42:17,040
To play for the team, for the country that never lost,
and we are losing
1481
01:42:20,960 --> 01:42:25,120
You all have got contracts with
the top teams back in the USA
1482
01:42:25,240 --> 01:42:28,920
They need players that know how to finish,
how to find to the end
1483
01:42:29,400 --> 01:42:32,040
Fight no matter what.
1484
01:42:32,640 --> 01:42:35,400
How to win, not just because you can
1485
01:42:35,640 --> 01:42:38,040
but because you have to. Damn it
1486
01:42:40,520 --> 01:42:42,600
I have given my whole life to basketball
1487
01:42:42,920 --> 01:42:45,240
This is my third and last Olympics.
1488
01:42:46,000 --> 01:42:49,320
And this is the best team
1489
01:42:51,600 --> 01:42:53,160
that I ever hadâ¦
1490
01:42:56,720 --> 01:42:58,960
Give me the full court press from the start of the game?
1491
01:42:59,260 --> 01:43:00,280
I can do that.
1492
01:43:00,400 --> 01:43:01,740
There is no one there to be afraid of.
1493
01:43:01,840 --> 01:43:03,820
They are not any better than you.
1494
01:43:03,920 --> 01:43:05,660
All right, gentlemen, starting line upâ¦
1495
01:43:05,760 --> 01:43:06,800
Now we'll haveâ¦
1496
01:43:06,900 --> 01:43:08,720
Doug I want you to be on attack
1497
01:43:08,920 --> 01:43:10,030
both on offense and defense
1498
01:43:10,130 --> 01:43:11,600
- Paulaskas.
- Uh uh.
1499
01:43:11,700 --> 01:43:13,480
Brewer! Yes, you.
1500
01:43:14,200 --> 01:43:15,520
Edeshko.
1501
01:43:15,800 --> 01:43:17,080
Henderson.
1502
01:43:17,240 --> 01:43:18,640
Sakandalidze.
1503
01:43:19,280 --> 01:43:20,600
Ratleff.
1504
01:43:20,760 --> 01:43:23,400
- Sashka, can you exhale again?
- I am fine..
1505
01:43:23,720 --> 01:43:25,060
Boloshev will help you.
1506
01:43:25,160 --> 01:43:27,100
Dwight, more aggressive under the hoop.
1507
01:43:27,200 --> 01:43:31,220
Tom, I want you to play against Mr. Sergei Belov.
1508
01:43:31,320 --> 01:43:34,880
I want three of you on the other Belov, Mr. Aleksandr Belov.
1509
01:43:35,120 --> 01:43:37,800
Dwight, are you a basketball player?
1510
01:43:37,920 --> 01:43:39,260
Show me it.
1511
01:43:39,360 --> 01:43:41,020
Spread your wings, ostriches!
1512
01:43:41,120 --> 01:43:42,800
All right, let's go!
1513
01:43:43,550 --> 01:43:44,720
Fly like the eagles!
1514
01:43:47,560 --> 01:43:50,800
Americans are trying to push hard, to make it contact play
1515
01:43:51,090 --> 01:43:51,970
To Sergei!
1516
01:43:52,300 --> 01:43:53,430
Pass it there!
1517
01:43:53,680 --> 01:43:55,830
They can't do it without Modestas.
1518
01:43:55,930 --> 01:43:57,000
May be they won't jail him after all.
1519
01:43:57,100 --> 01:43:58,200
Here!
1520
01:44:02,160 --> 01:44:03,760
Bravo, Modestas!
1521
01:44:03,930 --> 01:44:05,840
Number 5 Modestas Paulauskas.
1522
01:44:06,220 --> 01:44:07,160
2 points.
1523
01:44:07,260 --> 01:44:09,800
Why is this spy spent all the first half on the bench?
1524
01:44:11,320 --> 01:44:12,760
Open!
1525
01:44:15,470 --> 01:44:19,010
Number 5 Modestas Paulauskas, 2 points
1526
01:44:20,760 --> 01:44:24,180
Number 5 Doug Collins 2 points
1527
01:44:26,600 --> 01:44:27,880
What?
1528
01:44:28,360 --> 01:44:29,590
What is going on?
1529
01:44:29,690 --> 01:44:30,880
How can ref allow that?
1530
01:44:34,440 --> 01:44:37,820
Hey, Dwight, this is against the rules!
1531
01:44:37,920 --> 01:44:39,440
Where are the judges looking?
1532
01:44:39,590 --> 01:44:41,390
Number 9 Dwight Jones
1533
01:44:56,800 --> 01:44:58,360
This looks more like Rugby
1534
01:44:59,920 --> 01:45:01,200
Zhar, how are you?
1535
01:45:04,440 --> 01:45:05,720
It happens.
1536
01:45:18,760 --> 01:45:22,240
Wha is going on? Will we see any reaction from the judges?
1537
01:45:23,240 --> 01:45:24,600
Here.
1538
01:45:27,360 --> 01:45:29,360
Harder, harder!
1539
01:45:33,040 --> 01:45:34,020
Well done!
1540
01:45:34,120 --> 01:45:35,320
Ðh, no!
1541
01:45:35,420 --> 01:45:37,470
Number 8, Aleksandr Boloshev.
2 points
1542
01:45:38,470 --> 01:45:39,470
Don't mess!
1543
01:45:39,640 --> 01:45:42,320
Tom, what are you doing?
Defense, it is not a ballet!
1544
01:45:42,810 --> 01:45:43,810
What a circus act!
1545
01:45:43,970 --> 01:45:44,930
What is going on?
1546
01:45:46,560 --> 01:45:48,320
Edeshko, pass to Edeshko!
1547
01:45:53,000 --> 01:45:55,060
Ðmanda, who are you cheering for?
1548
01:45:55,350 --> 01:45:57,160
Maggi, if you only knew how he sings!
1549
01:45:58,240 --> 01:46:00,480
- Grisha!
- Come, Grisha?
1550
01:46:01,360 --> 01:46:02,800
My leg!
1551
01:46:03,320 --> 01:46:05,480
Stop asking for fouls!
1552
01:46:05,600 --> 01:46:07,040
Move fingers towards yourself.
1553
01:46:07,140 --> 01:46:08,440
Move them up!
1554
01:46:08,640 --> 01:46:09,680
Now push them away.
1555
01:46:09,780 --> 01:46:11,820
Go back to Siberia and roll in the snow!
1556
01:46:11,920 --> 01:46:13,060
Don't cry, baby!
1557
01:46:13,220 --> 01:46:15,810
I will fix it and you will be able to go back.
1558
01:46:17,560 --> 01:46:20,520
Sako, why are we tolerating it?
1559
01:46:35,080 --> 01:46:38,320
Hey man, get up!
No one touched you!
1560
01:46:40,280 --> 01:46:41,600
What is going on?
1561
01:46:45,270 --> 01:46:46,020
Serezha, hang in there.
1562
01:46:46,140 --> 01:46:47,480
Why judges are not doing anything?
1563
01:46:47,800 --> 01:46:49,740
I am sure you understand, Sir.
1564
01:46:49,840 --> 01:46:53,520
Americans are playing dirty but they are not violating the rules.
1565
01:46:54,310 --> 01:46:56,020
Stay back, back.
1566
01:46:58,800 --> 01:47:00,200
That's a game!
1567
01:47:05,080 --> 01:47:06,360
Easy.
1568
01:47:07,440 --> 01:47:08,920
Mishiko, go.
1569
01:47:11,520 --> 01:47:12,660
And you can't do anything.
1570
01:47:12,860 --> 01:47:14,350
There was no foul.
1571
01:47:16,680 --> 01:47:19,880
Number 10 Sergei Belov
1572
01:47:36,240 --> 01:47:38,000
Come on, come on!
1573
01:47:38,160 --> 01:47:40,680
Mishiko, son, please no.
1574
01:47:41,800 --> 01:47:43,080
Mishiko!
1575
01:47:43,390 --> 01:47:45,600
Hey, hey, back, back!
1576
01:47:46,360 --> 01:47:47,520
Mishiko, good, good.
1577
01:47:47,730 --> 01:47:48,880
Hey, do you have problems
1578
01:47:48,980 --> 01:47:50,690
I would punch you if not for Finals.
1579
01:47:55,920 --> 01:47:58,440
Number 11 USSR is out util the end
1580
01:47:59,880 --> 01:48:02,160
Number 9 USA is out until the end
1581
01:48:02,310 --> 01:48:04,310
This is outrageous
1582
01:48:04,480 --> 01:48:05,730
You know what happened
1583
01:48:05,900 --> 01:48:06,900
Take a seat and come down
1584
01:48:07,000 --> 01:48:09,160
When did he brake the rules, explain that to me!
1585
01:48:11,240 --> 01:48:14,000
This one got upset more than others,
when we won.
1586
01:48:15,200 --> 01:48:18,320
He is totally crazy.
1587
01:48:19,160 --> 01:48:20,190
Sorry.
1588
01:48:20,850 --> 01:48:22,020
I could not hold back.
1589
01:48:22,120 --> 01:48:23,840
I would not hold back either.
1590
01:48:24,800 --> 01:48:27,520
You put the Center guy on the bench.
1591
01:48:27,600 --> 01:48:29,550
Number 9 Dwigth Jones is out.
1592
01:48:30,760 --> 01:48:32,720
Finish. Listen to me
1593
01:48:39,240 --> 01:48:41,080
Sashka is mad now.
1594
01:48:45,120 --> 01:48:47,000
You think they have no elbows?
1595
01:48:47,760 --> 01:48:49,040
Sanya.
1596
01:48:50,600 --> 01:48:52,600
Are you really gone haywire?
1597
01:48:53,280 --> 01:48:55,560
Now, now, everything is OK.
1598
01:48:56,160 --> 01:48:57,800
They put my guy out.
1599
01:48:57,900 --> 01:49:01,520
Yes, Hank, it looks like Russians know too
that basketball is a contact sport.
1600
01:49:04,920 --> 01:49:06,280
Read the rules.
1601
01:49:06,600 --> 01:49:08,060
What's hell is he saying?
1602
01:49:08,160 --> 01:49:11,610
Playing hard, you get it, hard!
1603
01:49:13,080 --> 01:49:14,360
Hard!
1604
01:49:14,460 --> 01:49:16,840
All right, that's enough boxing for today.
1605
01:49:22,760 --> 01:49:24,160
Well done!
1606
01:49:24,960 --> 01:49:26,720
Serega, well done!
1607
01:49:27,280 --> 01:49:30,160
NBA has no players like you.
1608
01:49:30,440 --> 01:49:33,180
There are some whites that know how to play basketball.
1609
01:49:33,280 --> 01:49:36,560
What is going on, guys?
Did you want to press!
1610
01:49:36,680 --> 01:49:38,800
Put some pressure, God damn it!
1611
01:49:39,200 --> 01:49:40,100
Damn!
1612
01:49:40,200 --> 01:49:43,200
Grisha, you will see what American basketball is about.
1613
01:49:44,240 --> 01:49:45,760
Have to hang in there.
1614
01:49:45,860 --> 01:49:48,480
.
1615
01:49:54,520 --> 01:49:57,600
US fans are supporting their team
1616
01:49:59,480 --> 01:50:00,110
Yes!
1617
01:50:00,280 --> 01:50:01,400
Sako, Sako, move it!
1618
01:50:01,570 --> 01:50:02,500
Belov Sergei.
1619
01:50:02,600 --> 01:50:03,800
Come on.
1620
01:50:08,960 --> 01:50:11,200
Americans are not thinking of giving up.
1621
01:50:11,760 --> 01:50:13,050
Our lead is melting away.
1622
01:50:13,150 --> 01:50:14,480
Many subs are in.
1623
01:50:23,960 --> 01:50:25,320
Zhar, over here!
1624
01:50:26,680 --> 01:50:27,960
Zhar!
1625
01:50:31,840 --> 01:50:33,100
Zhar, Zhar!
1626
01:50:33,240 --> 01:50:34,560
Damn!
1627
01:50:35,150 --> 01:50:37,480
- Number 7 Alzhar Zharmuhamedov.
- Sub in Zhar.
1628
01:50:38,070 --> 01:50:39,530
2 points.
1629
01:50:45,720 --> 01:50:48,280
- What is the matter with you?
- I lost one of my contact lenses.
1630
01:50:48,440 --> 01:50:50,400
- Why did not you say before?
- I did not have enough time.
1631
01:50:54,070 --> 01:50:55,190
What?
1632
01:50:55,440 --> 01:50:56,190
Where?
1633
01:50:59,190 --> 01:51:00,190
Time out.
1634
01:51:00,780 --> 01:51:03,940
Game has three minutes left.
1635
01:51:08,360 --> 01:51:09,520
Subs, Sasha!
1636
01:51:10,520 --> 01:51:11,860
Zhar, Modya, Subs!
1637
01:51:11,960 --> 01:51:14,060
Boloshev, Belov, Volnov on the bench
1638
01:51:14,160 --> 01:51:15,780
He switches them too much.
1639
01:51:15,880 --> 01:51:17,150
You have to keep the core players in!
1640
01:51:17,400 --> 01:51:18,740
He won the first half like that.
1641
01:51:19,070 --> 01:51:19,820
Come on!
1642
01:51:20,990 --> 01:51:23,030
Don't panic, don't rush.
1643
01:51:23,530 --> 01:51:24,990
No stupid fouls.
1644
01:51:25,150 --> 01:51:27,490
Do you understand me?
1645
01:51:28,040 --> 01:51:29,320
Let's go!
1646
01:51:30,360 --> 01:51:32,840
- Where?
- Put it under your tongue!
1647
01:51:33,240 --> 01:51:37,800
Now the psychological endurance
of the teams will be tested
1648
01:51:40,800 --> 01:51:42,420
Modestas Paulaskas!
1649
01:51:42,520 --> 01:51:44,060
Now they will make him a member of the Party.
1650
01:51:44,160 --> 01:51:47,120
Hank Iba puts in Doug Collins for Ed Ratleff
1651
01:51:47,320 --> 01:51:49,200
Evil genius for our team
1652
01:51:49,650 --> 01:51:51,950
Show these Russians!
1653
01:51:52,960 --> 01:51:54,240
Yes!
1654
01:51:55,880 --> 01:51:57,360
Hold him!
1655
01:52:04,040 --> 01:52:05,740
Michael Bentom gets a foul.
1656
01:52:06,120 --> 01:52:08,640
How did I break the rules? Where?
1657
01:52:11,880 --> 01:52:13,340
Time out, time out.
1658
01:52:13,440 --> 01:52:16,040
Team USA calls time out.
1659
01:52:16,560 --> 01:52:18,360
Sergei Belov.
1660
01:52:21,920 --> 01:52:24,640
Everybody get ready, pull yourself together. We are holding it
1661
01:52:24,740 --> 01:52:25,410
Holding!
1662
01:52:25,510 --> 01:52:29,180
Sergei Belov has almost 100% record
from the free throw line
1663
01:52:29,280 --> 01:52:31,720
How badly do we need this accuracy now!
1664
01:52:33,480 --> 01:52:35,480
Miss, miss!
1665
01:52:36,320 --> 01:52:37,760
Miss, miss!
1666
01:52:37,860 --> 01:52:39,640
Just do the same thing you always do.
1667
01:52:49,640 --> 01:52:51,760
That's all right, that's all right!
1668
01:52:53,000 --> 01:52:55,680
Communist⦠Looser⦠Go home!
1669
01:53:00,160 --> 01:53:01,520
Pull yourself together.
1670
01:53:10,910 --> 01:53:12,320
Well done!
1671
01:53:13,160 --> 01:53:14,530
Holding it, holding it!
1672
01:53:14,720 --> 01:53:16,680
51 seconds left.
1673
01:53:16,780 --> 01:53:18,380
It is enough time for two attacks
1674
01:53:18,480 --> 01:53:21,160
Team USSR leads by 3 points.
1675
01:53:33,480 --> 01:53:36,480
Team USSR leads by 1 point
1676
01:53:36,580 --> 01:53:37,880
Our attack
1677
01:53:38,600 --> 01:53:41,920
Our task is to hold on to the ball as long as we can.
1678
01:53:48,240 --> 01:53:49,990
keep the ball
1679
01:53:50,240 --> 01:53:51,120
keep the ball!
1680
01:53:51,280 --> 01:53:54,760
Time is working for us.
15 seconds left.
1681
01:53:57,700 --> 01:54:01,080
We have the ball again, 6 seconds left!
1682
01:54:05,200 --> 01:54:06,520
Here!
1683
01:54:06,680 --> 01:54:08,520
- Pass!
- Sashka!
1684
01:54:26,840 --> 01:54:31,290
It's unfortunate mistake of Aleksandr Belov
3 seconds to the end of the game
1685
01:54:31,520 --> 01:54:33,290
Zurab Sakandelidze gets a foul.
1686
01:54:33,330 --> 01:54:36,520
number 6 Zurab Sakandelidze.
1687
01:54:36,620 --> 01:54:38,080
What's going on? Doctor!
1688
01:54:38,540 --> 01:54:42,640
Number 5 Doug Collins, 2 penalty shots
1689
01:54:42,760 --> 01:54:44,040
Can you see well?
1690
01:54:47,480 --> 01:54:48,760
- Are you all right?
- I am all right.
1691
01:54:50,700 --> 01:54:53,240
I am sorry, guys
1692
01:54:57,280 --> 01:55:00,000
Will Collins be able to continue the game?
1693
01:55:02,240 --> 01:55:03,640
Well done, Doug!
1694
01:55:07,250 --> 01:55:09,760
- Yes!
- Yes, it deserves the respect.
1695
01:55:11,700 --> 01:55:13,910
Collins, Collins!
1696
01:55:14,410 --> 01:55:15,330
Maybe we should sub him in?
1697
01:55:15,550 --> 01:55:17,280
If he can walk he can throw the ball!
1698
01:55:25,320 --> 01:55:26,840
Just breathe!
1699
01:55:27,120 --> 01:55:29,640
Doug Collins is at the free throw line.
1700
01:55:52,920 --> 01:55:55,000
First point is scored.
1701
01:55:55,160 --> 01:55:56,200
One more.
1702
01:55:56,300 --> 01:55:58,190
American team finally â¦
1703
01:55:58,290 --> 01:55:59,720
...evens out the score.
1704
01:56:02,480 --> 01:56:03,560
Excellent!
1705
01:56:03,760 --> 01:56:05,080
Time out.
1706
01:56:10,120 --> 01:56:12,360
One more time!
1707
01:56:24,480 --> 01:56:25,520
Yes!
1708
01:56:26,000 --> 01:56:27,750
Number 5 Doug Collins.
1709
01:56:27,920 --> 01:56:31,620
In three seconds America will receive their gold medals again.
1710
01:56:31,720 --> 01:56:33,600
Time out, Grisha! Where is my time out!
1711
01:56:33,760 --> 01:56:34,880
Time out!
1712
01:56:34,980 --> 01:56:37,540
- Time out!
- Why did they put the ball in play?
1713
01:56:37,750 --> 01:56:39,360
No, there was a request for time out.
1714
01:56:39,460 --> 01:56:41,130
Come on!
1715
01:56:42,560 --> 01:56:43,960
Why?
1716
01:56:46,420 --> 01:56:49,000
America won!
1717
01:56:49,960 --> 01:56:51,630
Unbelievable!
1718
01:56:52,210 --> 01:56:53,460
USA!
1719
01:56:54,330 --> 01:56:55,750
Congratulations, guys.
1720
01:56:56,170 --> 01:56:57,440
This was outstanding game.
1721
01:56:57,540 --> 01:57:00,800
Team USA won the game.
1722
01:57:00,920 --> 01:57:02,980
Congratulations, Sir.
1723
01:57:03,080 --> 01:57:05,200
Time out!
I requested time out!
1724
01:57:05,600 --> 01:57:06,760
- Time out!
- Go away!
1725
01:57:06,860 --> 01:57:09,000
Why USSR team was not granted time out?
1726
01:57:09,100 --> 01:57:11,460
We are checking the requests list.
1727
01:57:11,560 --> 01:57:12,760
There was a request!
1728
01:57:12,860 --> 01:57:14,680
The request was done 3 seconds prior to the whistle.
1729
01:57:15,640 --> 01:57:17,040
You will receive your time out.
1730
01:57:18,440 --> 01:57:19,600
Time out.
1731
01:57:19,700 --> 01:57:22,460
Ladies and Gentlemen, attention please.
1732
01:57:22,560 --> 01:57:24,590
Due to technical difficultiesâ¦
1733
01:57:26,670 --> 01:57:27,340
Three seconds.
1734
01:57:28,000 --> 01:57:30,220
They can't have time out after the final siren!
1735
01:57:30,320 --> 01:57:31,600
Time out, that's all.
1736
01:57:31,700 --> 01:57:34,120
- Russians never got their time out.
- The game is over.
1737
01:57:34,280 --> 01:57:36,180
We have to replay the last three seconds
1738
01:57:36,280 --> 01:57:40,320
Last three seconds of the game will be replayed after the time outâ¦
1739
01:57:40,600 --> 01:57:43,840
â¦after the time out of the USSR team.
1740
01:57:44,000 --> 01:57:45,640
It can't be.
1741
01:57:47,280 --> 01:57:49,640
This is the worst judging I ever seen!
1742
01:57:52,920 --> 01:57:54,320
Here, guys!
1743
01:57:54,960 --> 01:57:56,320
Guys, Vanya
1744
01:57:57,720 --> 01:57:59,520
You are in instead of Zhar. Zhar you take a seat.
1745
01:58:00,560 --> 01:58:01,840
Serega!
1746
01:58:03,120 --> 01:58:04,640
Put camera away.
1747
01:58:04,740 --> 01:58:07,100
Guys, we have three seconds, truckload of time
1748
01:58:07,200 --> 01:58:09,340
We can win, lose, and win again
1749
01:58:09,440 --> 01:58:12,040
We will do it one more time. Tom you are intercepting.
1750
01:58:13,000 --> 01:58:15,120
Mody, you go up the left flank!
1751
01:58:15,280 --> 01:58:17,340
Vanya, intent to throw to Sergei, but pass to Modya.
1752
01:58:17,440 --> 01:58:19,440
Mody, pass to Sashka under the basket!
That's all!
1753
01:58:20,040 --> 01:58:21,240
Let's go!
1754
01:58:21,340 --> 01:58:22,160
With God's help!
1755
01:58:25,280 --> 01:58:27,420
Bill, I don't understand what's happening,
1756
01:58:27,520 --> 01:58:30,560
but last three seconds will be replayed
1757
01:58:32,280 --> 01:58:34,440
Three secondsâ¦
1758
01:58:36,080 --> 01:58:37,380
â¦till the end of the game.
1759
01:59:08,840 --> 01:59:10,120
Yes!
1760
01:59:10,440 --> 01:59:12,000
Man, to be honest, I got scared.
1761
01:59:12,100 --> 01:59:15,640
That's all Dwight!
1762
01:59:17,800 --> 01:59:19,120
Yes!
1763
01:59:27,000 --> 01:59:29,360
Mr. Garanzhin, what do you say about the way your team played?
1764
01:59:31,320 --> 01:59:32,760
Mr. Garanzhin!
1765
01:59:34,240 --> 01:59:36,040
Everyone makes mistakes
1766
01:59:36,560 --> 01:59:38,840
And Garanzhin, and us
1767
02:00:14,440 --> 02:00:17,460
I am requesting to bring the time table in order!
1768
02:00:17,560 --> 02:00:20,700
And play the last three seconds by the rules!
1769
02:00:20,800 --> 02:00:22,410
Go to your bench
1770
02:00:22,510 --> 02:00:24,220
You are putting pressure here and you will be disqualified
1771
02:00:24,320 --> 02:00:26,380
Why did you never put three seconds on the time table?!
1772
02:00:26,480 --> 02:00:28,220
You gave them only one second to play instead!
1773
02:00:28,320 --> 02:00:32,160
The final siren sounded as soon as the ball was put into play!
1774
02:00:32,360 --> 02:00:35,540
And now you have 50 seconds on the time table!
1775
02:00:35,640 --> 02:00:38,360
What does he want?
Put the ball in again?
1776
02:00:38,560 --> 02:00:39,760
The game is over!
1777
02:00:39,860 --> 02:00:42,760
I want to finish this game by the rules!
1778
02:00:42,880 --> 02:00:45,280
And I suggested not to play at all due to the terror attack!
1779
02:00:45,510 --> 02:00:46,890
So why did you play?
1780
02:00:47,090 --> 02:00:48,880
This was Moiseev's initiative!
1781
02:00:49,200 --> 02:00:50,470
and Garanzhin's too!
1782
02:00:52,280 --> 02:00:53,800
Hello? Aâ¦
1783
02:01:04,960 --> 02:01:06,840
There are still arguing going on near the judges table.
1784
02:01:07,480 --> 02:01:08,800
What I am unhappy about?
1785
02:01:08,900 --> 02:01:12,100
You gave the siren prior to bringing the ball into the court!
1786
02:01:12,200 --> 02:01:15,820
Gentlemen, Mr. Moiseev is right.
1787
02:01:15,920 --> 02:01:18,140
You have to put three seconds back on the time table,
1788
02:01:18,240 --> 02:01:22,460
and give Russians the chance to put the ball in the game again.
1789
02:01:22,560 --> 02:01:24,000
That's the rule.
1790
02:01:24,100 --> 02:01:26,520
Basketball is a gentlemen's sport.
1791
02:01:28,960 --> 02:01:29,860
Who is this?
1792
02:01:29,960 --> 02:01:31,840
This guys knows the basketball rules better than anyone else.
1793
02:01:31,880 --> 02:01:33,760
No, the game is not over.
1794
02:01:33,930 --> 02:01:36,100
It looks like the game is not over yet!
1795
02:01:36,200 --> 02:01:38,760
Vova, three seconds!
1796
02:01:41,040 --> 02:01:43,100
Three seconds to the end of the game.
1797
02:01:43,200 --> 02:01:46,380
The time table was not correct.
We have three seconds of play time.
1798
02:01:46,480 --> 02:01:49,700
Due to technical problems,
1799
02:01:49,800 --> 02:01:54,100
the last three seconds of the game will be played again.
1800
02:01:54,800 --> 02:01:57,680
It is too early to congratulate the Olympic Championsâ¦
1801
02:01:57,890 --> 02:01:59,620
Sasha, Vanya, come here!
1802
02:01:59,720 --> 02:02:03,120
â¦some can celebrate the victory.
The game continues.
1803
02:02:03,220 --> 02:02:05,360
Three more seconds of play time.
1804
02:02:05,680 --> 02:02:08,040
Judges are requesting teams to come back to the court.
1805
02:02:08,140 --> 02:02:10,140
We have to replay because of stupid technical mistake.
1806
02:02:10,240 --> 02:02:12,060
We did it twice, we'll do it three times.
1807
02:02:12,160 --> 02:02:14,740
Sasha, grab the ball and go under the hoop.
1808
02:02:14,840 --> 02:02:16,480
Vanya, watch Sashka.
1809
02:02:40,560 --> 02:02:42,460
It does not matter how much we have left
1810
02:02:42,560 --> 02:02:43,840
Do you understand, Sasha?
1811
02:02:45,080 --> 02:02:46,720
- Do you understand?
- I do.
1812
02:02:46,880 --> 02:02:48,160
Let's go, get it done.
1813
02:02:48,760 --> 02:02:50,470
Now I understand.
1814
02:02:50,810 --> 02:02:52,080
While you alive, you can do anything.
1815
02:02:52,240 --> 02:02:53,560
Guys,
1816
02:02:54,320 --> 02:02:56,160
it was great playing with you.
1817
02:02:57,480 --> 02:02:58,380
Honestly.
1818
02:02:58,480 --> 02:03:00,660
All right, go. Block.
1819
02:03:00,760 --> 02:03:04,620
- Three seconds to the end of the game.
- Vanya, watch the whole court
1820
02:03:04,720 --> 02:03:06,640
This was the best game of my life.
1821
02:03:07,880 --> 02:03:09,100
Thank you.
1822
02:03:09,200 --> 02:03:12,360
Time table now is in order.
Everyone has got up from their seats.
1823
02:03:12,520 --> 02:03:17,680
49:50, the team USA leads
1824
02:03:17,800 --> 02:03:19,200
Vanya, watch the whole court
1825
02:03:19,680 --> 02:03:22,640
Ivan Edeshko puts the ball into play
1826
02:04:50,520 --> 02:04:53,500
And Team USSR scores!
1827
02:04:53,600 --> 02:04:56,050
THIS IS VICTORY! WE ARE THE CHAMPIONS!
1828
02:04:56,150 --> 02:04:58,800
WE ARE THE OLYMPIC CHAMPIONS!
1829
02:06:12,080 --> 02:06:14,140
There go my 100 bucks
1830
02:06:14,240 --> 02:06:16,160
But you are the one who treated the hero.
1831
02:06:17,190 --> 02:06:18,610
Hurrah!
1832
02:06:18,980 --> 02:06:20,940
Genadi Mihailovich, we won!
1833
02:06:21,230 --> 02:06:22,400
We won against USA!
1834
02:06:23,520 --> 02:06:25,420
We are the real heroes!
1835
02:06:25,520 --> 02:06:27,200
Thank you, you are the hero!
1836
02:06:28,120 --> 02:06:29,800
Hurrah!
1837
02:06:35,600 --> 02:06:36,820
Hurrah!
1838
02:06:36,920 --> 02:06:38,920
Vladimir Petrovich, Hurrah!
1839
02:06:39,080 --> 02:06:42,200
Hurrah! Hurrah! Hurrah!
1840
02:06:42,560 --> 02:06:44,200
It happened!
1841
02:06:46,800 --> 02:06:49,780
Hurrah!Hurrah!
1842
02:06:50,840 --> 02:06:54,100
Sergei Pavlovich,
forgive me for Garanzhin.
1843
02:06:54,200 --> 02:06:55,570
Tomorrow, tomorrow.
1844
02:06:56,280 --> 02:06:57,240
Everything can wait till tomorrow.
1845
02:07:03,360 --> 02:07:04,400
That's unfair!
1846
02:07:14,000 --> 02:07:16,800
Hey, hey, move!
1847
02:07:21,150 --> 02:07:24,110
Well done, well done!
1848
02:07:26,240 --> 02:07:29,500
If this Russians won against the National USA team,
1849
02:07:32,120 --> 02:07:34,240
What it makes us?
1850
02:07:40,200 --> 02:07:41,800
We are the best!
1851
02:07:46,920 --> 02:07:48,200
Guys.
1852
02:07:51,040 --> 02:07:52,560
This is your well deserved bonuses.
1853
02:07:54,520 --> 02:07:56,520
I hope you will be pleased.
1854
02:07:59,920 --> 02:08:02,000
Much more than taxi driver in Kaunas makes.
1855
02:08:40,520 --> 02:08:43,280
Tell you the truth - we played for motherland.
1856
02:08:47,880 --> 02:08:49,200
Yes.
1857
02:09:16,720 --> 02:09:18,520
This is for Shura, for his surgery.
1858
02:09:26,920 --> 02:09:28,560
Why, guys?
1859
02:10:51,600 --> 02:10:55,440
49:50, team USA leads
1860
02:10:55,760 --> 02:10:58,700
Ivan Edeshko puts the ball into play.
1861
02:10:58,800 --> 02:11:00,360
Three seconds.
1862
02:11:00,680 --> 02:11:02,840
Pass to Aleksandr Belov.
1863
02:11:03,160 --> 02:11:06,420
And Team USSR scores!
1864
02:11:06,520 --> 02:11:08,440
VICTORY!
1865
02:11:09,520 --> 02:11:20,440
Subtitles by Nataliya Carpenito
134539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.