All language subtitles for cacamacacaca

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 Davai 2 00:00:46,040 --> 00:00:48,260 Straighten the elbow and keep your hand steady. 3 00:00:49,400 --> 00:00:50,160 Let's go. 4 00:00:51,440 --> 00:00:52,990 Dad, I'm already tired. 5 00:00:53,090 --> 00:00:54,800 Why are we waiting for so long? 6 00:00:57,720 --> 00:00:59,200 Just in case. 7 00:01:04,680 --> 00:01:06,020 Let's do it again. 8 00:01:06,280 --> 00:01:07,290 Garanzhin? 9 00:01:07,460 --> 00:01:10,240 Do you want to replace Gomelskiy with Garanzhin? 10 00:01:10,340 --> 00:01:14,240 Vladimir Petrovich, by the way, created Lenigrad's Spartak team from scratch. 11 00:01:14,340 --> 00:01:16,860 - Listen, what are we doing? - Calm down. 12 00:01:16,960 --> 00:01:18,040 What suggestion do you have? 13 00:01:18,760 --> 00:01:22,440 Comrades, Gomelskiy is no special friend of mine 14 00:01:22,560 --> 00:01:26,880 But, he is the one who raised Soviet basketball team to the international level. 15 00:01:27,040 --> 00:01:30,130 We cannot forget that… 16 00:01:30,250 --> 00:01:31,650 - ...because of one.. - Gennadiy Mikhailovich! 17 00:01:31,750 --> 00:01:34,680 We can't be defeated and you know it very well. 18 00:01:34,840 --> 00:01:37,480 The decision about Gomelskiy has been made by the top administration. 19 00:01:37,680 --> 00:01:40,280 Neither of us can change it at this point. 20 00:01:40,350 --> 00:01:41,600 How are you not getting this? 21 00:01:41,960 --> 00:01:43,600 About Garanzhin. 22 00:01:43,920 --> 00:01:45,480 Why about Garanzhin? 23 00:01:45,920 --> 00:01:48,040 Comrade Moiseev, admit it: 24 00:01:48,140 --> 00:01:51,080 By using your official powers, you are just trying 25 00:01:51,180 --> 00:01:52,880 to do your friend a favor 26 00:01:52,980 --> 00:01:53,960 - Yes, of course. - All right. 27 00:01:54,060 --> 00:01:57,560 You played in Leningrad together. That's understandable, comrades. 28 00:01:57,660 --> 00:02:00,440 You make it sound, as if a friendship is something bad. 29 00:02:01,080 --> 00:02:03,080 I am proud of our friendship. 30 00:02:03,180 --> 00:02:05,360 Well, it's the fact from your bio, Grigoriy Mitrophanovich... 31 00:02:05,460 --> 00:02:06,440 ...in fact? 32 00:02:06,540 --> 00:02:08,800 Gomelskiy is the God of all coaches. 33 00:02:09,320 --> 00:02:11,320 All of them want to play like him. 34 00:02:11,720 --> 00:02:15,000 Everybody wants to win and play like CSKA, absolutely everybody! 35 00:02:15,680 --> 00:02:17,800 But Garanzhin, he is not like the others. 36 00:02:18,240 --> 00:02:19,840 Look out! 37 00:02:20,440 --> 00:02:23,600 - You need more practice. - Dad, it's too far, I can't do it. 38 00:02:23,960 --> 00:02:25,450 Well, just try it. 39 00:02:25,550 --> 00:02:27,080 Try to throw the ball from here. 40 00:02:27,600 --> 00:02:29,360 Here you go, do it. 41 00:02:37,440 --> 00:02:39,840 Where are you going? From here, it means from here. 42 00:02:40,600 --> 00:02:42,000 He won't get it. 43 00:02:47,920 --> 00:02:50,240 - Wow! - Cool! Well done! 44 00:02:50,340 --> 00:02:51,640 Volodya! 45 00:02:53,160 --> 00:02:54,280 Hurry up! 46 00:02:54,380 --> 00:02:56,120 - Don't show them your temper! - Kseniya. 47 00:02:56,280 --> 00:02:59,560 The national team - it means traveling abroad. Traveling abroad means surgery for Shura. 48 00:02:59,660 --> 00:03:00,590 The deadline - 1 year. 49 00:03:00,690 --> 00:03:02,000 Then you'll be able to screw them if you want. 50 00:03:02,100 --> 00:03:04,240 I see: don't break the chairs, Don't talk bad about Brezhnev. 51 00:03:04,480 --> 00:03:07,280 - Listen, you know what... - I'm leaving. 52 00:03:07,380 --> 00:03:08,720 Ok, see you. 53 00:03:12,320 --> 00:03:13,840 Straighten your collar. 54 00:03:13,960 --> 00:03:16,410 All right. Go in, tell them - thank you, 55 00:03:16,510 --> 00:03:19,480 Shake hands, then you'll leave. That's all. 56 00:03:19,680 --> 00:03:22,000 - I see, Grisha. You think I'm an idiot? - Here. 57 00:03:25,720 --> 00:03:30,560 Vladimir Petrovich, National basketball team of the USSR needs the coach. 58 00:03:30,680 --> 00:03:33,600 We think, that you are the one. What do you think? 59 00:03:33,840 --> 00:03:36,200 Thank you. It's the great honor for me. 60 00:03:36,360 --> 00:03:38,920 I'll be able to accept your offer if... 61 00:03:40,080 --> 00:03:42,280 ...if you first accept a number of my proposals. 62 00:03:42,840 --> 00:03:45,120 - For example? - New methods. 63 00:03:45,880 --> 00:03:48,560 - What kind of methods? - Well, first of all, American methods. 64 00:03:48,720 --> 00:03:51,560 American methods. What's wrong with the Soviet ones? 65 00:03:52,560 --> 00:03:54,920 Gomelskiy, by the way, has developed some great methods. 66 00:03:56,800 --> 00:03:59,180 The players should be able to travel abroad 67 00:03:59,470 --> 00:04:01,880 and play with foreign teams. It's the first thing. 68 00:04:01,980 --> 00:04:03,640 It'll put them under additional stress. 69 00:04:03,760 --> 00:04:05,590 They work too hard now, 70 00:04:05,720 --> 00:04:07,880 They hardly even come home! 71 00:04:07,980 --> 00:04:10,080 Gennadiy Mikhailovich, sit down. 72 00:04:10,920 --> 00:04:12,160 Sorry. 73 00:04:12,440 --> 00:04:13,920 It's their job. 74 00:04:14,080 --> 00:04:17,440 - Where the money will come from? - I'm not the accountant. 75 00:04:17,840 --> 00:04:19,880 - Yeah. - I'd change some players. 76 00:04:19,980 --> 00:04:22,160 Gomelskiy was getting the team together, 77 00:04:22,760 --> 00:04:24,280 But you'd like to change it. 78 00:04:24,560 --> 00:04:27,360 In this case, you should take Gomelskiy back. 79 00:04:30,760 --> 00:04:33,160 Hey, you! Don't sleep, it's a big boy game. 80 00:04:33,260 --> 00:04:34,880 Paulauskas! 81 00:04:35,680 --> 00:04:38,440 Keep working! Don't forget the ball. 82 00:04:43,600 --> 00:04:44,680 Ready. 83 00:04:44,780 --> 00:04:47,320 The State Sports Committee already signed. 84 00:04:47,760 --> 00:04:49,400 - Sash. - I am ok. 85 00:04:49,500 --> 00:04:51,920 My hair turned gray because of you. 86 00:04:53,240 --> 00:04:54,680 I see that. 87 00:04:56,080 --> 00:04:57,800 Here is a list of team members. 88 00:04:59,200 --> 00:05:01,880 - What is this? - My team. 89 00:05:03,000 --> 00:05:04,200 Belov, Paulauskas... 90 00:05:04,300 --> 00:05:07,840 Belov, Paulauskas, it's ok. But who are the others? 91 00:05:14,120 --> 00:05:17,560 Soviet Union National Basketball Team, line up! 92 00:05:17,720 --> 00:05:19,360 Let's meet the team. 93 00:05:23,320 --> 00:05:24,800 Come on, let's go. 94 00:05:44,640 --> 00:05:46,160 Dear, athletes! 95 00:05:46,400 --> 00:05:48,240 Thank you for the great games, 96 00:05:48,920 --> 00:05:50,240 For winning 97 00:05:50,600 --> 00:05:52,200 For getting on each other's nerves. 98 00:05:52,480 --> 00:05:54,600 Thanks for putting up with me for a long time. 99 00:05:55,840 --> 00:05:58,460 I gave the part of my life to you, 100 00:05:58,560 --> 00:05:59,840 and I'll never regret it. 101 00:06:00,400 --> 00:06:03,170 From this point forward, you'll have a new coach. 102 00:06:03,270 --> 00:06:05,400 Vladimir Petrovich Garanzhin. 103 00:06:06,000 --> 00:06:07,920 I ask you to love him and don't complain. 104 00:06:10,440 --> 00:06:11,800 I wish you... 105 00:06:12,640 --> 00:06:13,920 ...new achievements, 106 00:06:14,800 --> 00:06:16,600 They brought him down. 107 00:06:47,280 --> 00:06:48,680 Good day. 108 00:06:49,320 --> 00:06:50,720 To whom how 109 00:06:52,680 --> 00:06:54,240 Unfortunately, yes. 110 00:06:55,480 --> 00:06:58,800 I've compiled a list of players. 111 00:06:58,900 --> 00:07:03,160 I apologize in advance, if any of you aren't on the list. 112 00:07:05,680 --> 00:07:07,360 Well, let our captain... 113 00:07:08,040 --> 00:07:09,320 ...to read it out loud 114 00:07:13,400 --> 00:07:16,920 Don't hold grudges. The others - see you tomorrow. 115 00:07:19,160 --> 00:07:22,840 Belov Alexander, Belov Sergei, Paulauskas Modest. 116 00:07:22,940 --> 00:07:25,520 Modestas, not Modest. 117 00:07:25,980 --> 00:07:27,400 When will you finally remember this? 118 00:07:27,500 --> 00:07:29,250 Should we send him back to Lithuania, ha? 119 00:07:29,350 --> 00:07:31,630 - It would be better. - I'm all for it. 120 00:07:31,730 --> 00:07:33,120 He has a good pass. 121 00:07:34,080 --> 00:07:36,040 - Edeshko Ivan. - It's me. 122 00:07:36,720 --> 00:07:38,040 Sakandelidze Zurab. 123 00:07:39,200 --> 00:07:40,720 Korkia Mishiko. 124 00:07:41,360 --> 00:07:42,640 Zhar, you're also here. 125 00:07:42,890 --> 00:07:45,270 - Serega! Go. - Alzhan Zharmukhamedov.. 126 00:07:45,690 --> 00:07:47,480 ...Kovalenko Sergey, Volnov Gennadiy... 127 00:07:47,770 --> 00:07:50,350 ...Boloshev Alexander, Dvorniy Ivan... 128 00:07:50,810 --> 00:07:52,000 ...Polivoda Anatoliy. 129 00:08:02,880 --> 00:08:05,360 Sashka, give him a pass! 130 00:08:06,960 --> 00:08:09,760 He has been a coach for just a few days, but he already made his new rules. 131 00:08:11,320 --> 00:08:12,640 Throw! 132 00:08:16,560 --> 00:08:19,440 When I play, all streets are empty in Lithuania. 133 00:08:20,280 --> 00:08:22,920 And they want him to replace me? 134 00:08:25,160 --> 00:08:27,640 Actually, when he plays, there is usually a day off in Belarus. 135 00:08:29,840 --> 00:08:31,840 Belov, Paulauskas, go! 136 00:08:34,200 --> 00:08:35,480 Congratulations. 137 00:08:36,240 --> 00:08:37,860 Mishiko, where is your speed? 138 00:08:37,960 --> 00:08:40,820 Don't allow him to outrun you! 139 00:08:40,920 --> 00:08:43,680 Don't worry... Look, we're winning. 140 00:08:46,280 --> 00:08:47,680 Sergey, you're open. 141 00:08:58,120 --> 00:08:59,400 Guys! 142 00:08:59,960 --> 00:09:01,620 Great job! 143 00:09:01,720 --> 00:09:04,160 But that's not exactly what I need. 144 00:09:04,480 --> 00:09:07,080 Vanya, don't try to beat them alone. 145 00:09:07,160 --> 00:09:10,580 Actually, you don't see and you don't hear each other at all. 146 00:09:10,680 --> 00:09:12,670 Sergey, focus on the team, 147 00:09:12,770 --> 00:09:14,920 Zhar and Sashka aren't involved in the game. 148 00:09:15,040 --> 00:09:17,640 - About the defense. - Vladimir Petrovich, don't scare us. 149 00:09:18,280 --> 00:09:20,000 I'll score anyway. 150 00:09:22,240 --> 00:09:23,960 Don't ruin the well-defined rules. 151 00:09:30,720 --> 00:09:33,600 I don't want to sit here. I want to score on my own. 152 00:09:34,320 --> 00:09:35,000 That's what I want! 153 00:09:37,400 --> 00:09:40,800 He gets closer to the hoop. Defenders follow him, but he goes… 154 00:09:43,640 --> 00:09:46,560 Powerfully up.... and scores 155 00:10:02,800 --> 00:10:05,000 - That's what I want. - That's's what we all want. 156 00:10:22,080 --> 00:10:24,160 Well done, Sergei. You were the best! 157 00:10:25,200 --> 00:10:28,920 - Sergey, how's your knee? - It's OK. Bring me some ice. 158 00:10:29,000 --> 00:10:30,380 Guys, attention! 159 00:10:30,480 --> 00:10:35,200 Well done! Great! 160 00:10:36,320 --> 00:10:40,000 We tore them to pieces! 161 00:10:40,100 --> 00:10:43,080 Thanks. 162 00:10:44,600 --> 00:10:45,960 Paulauskas. 163 00:10:46,680 --> 00:10:48,240 - Sanya. - Thanks. 164 00:10:48,680 --> 00:10:49,960 Korkiya. 165 00:10:50,920 --> 00:10:53,140 Taxi drivers earn more in Lithuania. 166 00:10:53,240 --> 00:10:55,560 Just let me know, and I'll get you a job at any taxi station. 167 00:10:55,920 --> 00:10:57,200 Ivan. 168 00:10:57,720 --> 00:10:58,660 Thanks. 169 00:10:58,760 --> 00:11:00,040 - Sakandelidze. - Thanks. 170 00:11:00,140 --> 00:11:01,000 Grisha? 171 00:11:02,160 --> 00:11:04,180 To Vladimir Petrovich! 172 00:11:04,280 --> 00:11:06,820 To his first international victory! 173 00:11:06,920 --> 00:11:12,280 - Hip-hip! - Hooray! 174 00:11:15,560 --> 00:11:16,840 Polivoda. 175 00:11:19,600 --> 00:11:20,960 Why are you hiding? 176 00:11:22,200 --> 00:11:23,800 - Take it. - Thanks. 177 00:11:23,900 --> 00:11:25,060 - Congratulations. - Thanks. 178 00:11:25,160 --> 00:11:26,680 Vladimir Petrovich! 179 00:11:28,480 --> 00:11:30,520 Thank you for letting me to join the team. 180 00:11:30,620 --> 00:11:32,760 What would I do without you, you're like a son to me. 181 00:11:33,080 --> 00:11:35,920 - My congratulations. - No reason. 182 00:11:36,760 --> 00:11:38,480 There is a reason. 183 00:11:38,640 --> 00:11:41,640 - Sashka, congrats. - Thanks, you too. 184 00:11:43,840 --> 00:11:47,200 Austrian doctors are waiting for your boy. 185 00:11:47,360 --> 00:11:50,040 I'll do my best to raise money for his treatment. 186 00:11:50,600 --> 00:11:54,680 - Also we do need to prepare all documents for traveling abroad. - I can't help you with this. 187 00:11:54,880 --> 00:11:56,820 Have to go to MFA. I'll think. 188 00:11:56,920 --> 00:11:58,700 Thank you, my friend, for helping. 189 00:11:58,800 --> 00:12:00,080 It's ok. 190 00:12:00,180 --> 00:12:02,840 - Are you ready? - No. 191 00:12:04,080 --> 00:12:05,880 When has that ever stopped us? 192 00:12:07,280 --> 00:12:08,600 Serega? 193 00:12:10,600 --> 00:12:15,880 What is the difference between Gomelskiy's style and yours? 194 00:12:16,760 --> 00:12:20,080 We just started working with national team. 195 00:12:20,180 --> 00:12:23,760 Gomelskiy started this red car and it goes pretty well, 196 00:12:25,680 --> 00:12:28,680 but the difference between us is a goal. 197 00:12:30,480 --> 00:12:32,480 For instance? 198 00:12:33,720 --> 00:12:36,600 Next year there's Olympics in Munich 199 00:12:37,000 --> 00:12:39,080 We have to beat the American Team. 200 00:12:49,040 --> 00:12:50,760 Vladimir Petrovich wants to say, 201 00:12:50,860 --> 00:12:54,320 That the training level of national teams is increasing 202 00:12:54,420 --> 00:12:59,200 and our national team will seriously train for Olympics. 203 00:12:59,360 --> 00:13:02,560 Mr. Garanzhin, Is that what you wanted to say? 204 00:13:04,360 --> 00:13:08,360 I mean that, there is no eternal Empires. 205 00:13:11,070 --> 00:13:12,320 I will be careful, 206 00:13:12,530 --> 00:13:16,060 because of Administration of USSR... 207 00:13:16,160 --> 00:13:17,960 He doesn't mean that. 208 00:13:19,480 --> 00:13:26,280 America hasn't lost a single game since 1936. 209 00:13:27,760 --> 00:13:31,360 - How're you going to win? - I wonder that too. 210 00:13:31,800 --> 00:13:35,000 Someday, America has to lose to someone. 211 00:13:35,440 --> 00:13:37,300 I thought, it is better if they lose to us. 212 00:13:37,400 --> 00:13:41,080 For America, at least, it won't be a shame. 213 00:13:47,440 --> 00:13:49,680 [Georgian song] 214 00:13:52,200 --> 00:13:53,600 America. 215 00:13:54,160 --> 00:13:57,280 It the same situation as if Mozambique would play hockey against us. 216 00:13:58,120 --> 00:14:00,640 They have got basketball rings in every alley. 217 00:14:03,400 --> 00:14:05,120 What should I do, Volodya? 218 00:14:06,200 --> 00:14:08,120 I'll be in trouble. 219 00:14:08,640 --> 00:14:10,500 It's me who invited the crazy coach. 220 00:14:10,600 --> 00:14:12,960 They'll not touch you, don't worry. 221 00:14:22,320 --> 00:14:23,780 - I was pleased to play with you. - Yes. 222 00:14:23,880 --> 00:14:26,120 Here... oops.. Here... 223 00:14:26,800 --> 00:14:29,120 - Here. - Well, I was not. 224 00:14:43,120 --> 00:14:44,940 Wake up, Vova! 225 00:14:45,040 --> 00:14:46,960 You destroyed my career. 226 00:14:51,720 --> 00:14:54,800 Of course committee will say: «Sure, let's play!». 227 00:14:55,000 --> 00:14:57,680 But Americans will beat us hard! 228 00:14:57,920 --> 00:15:00,160 You are psycho. Psycho! 229 00:15:02,200 --> 00:15:03,820 I want to sing a Lithuanian song. 230 00:15:03,920 --> 00:15:05,960 - Оhh! - Let's go, Modya. 231 00:15:08,360 --> 00:15:10,160 [Singing in Lithuanian] 232 00:15:18,800 --> 00:15:21,480 They have a chance, they're on the top now. 233 00:15:22,480 --> 00:15:24,320 But their careers are short: 234 00:15:24,560 --> 00:15:27,140 One of them will hurt the knee, One of them will go off the rails . 235 00:15:27,240 --> 00:15:28,920 But now everything is fine. 236 00:15:29,280 --> 00:15:31,320 Grish, don't you feel it? 237 00:15:34,400 --> 00:15:36,080 - Bravo! - Bravo! 238 00:15:36,180 --> 00:15:37,680 I'm not finished! 239 00:15:38,840 --> 00:15:40,012 . 240 00:15:40,960 --> 00:15:43,700 - Sorry, I just don't get it. - You always don't get it! 241 00:15:43,800 --> 00:15:45,460 - What do you mean? - You, Russians! 242 00:15:45,560 --> 00:15:48,180 - You always do it out of spite. - What a nonsense, hа? 243 00:15:48,280 --> 00:15:51,080 Don't like the way we sing! Don't like the way we live! 244 00:15:51,180 --> 00:15:52,360 Don't like? 245 00:15:59,440 --> 00:16:02,080 Are you going to beat Americans with them? 246 00:16:03,280 --> 00:16:06,460 Why do you bother us all the time? Why do you bug us? 247 00:16:06,560 --> 00:16:09,040 Am I bothering you? Am I bugging you? 248 00:16:09,840 --> 00:16:14,480 No, you're my friend. I feel like I'm suffocating,do you understand? 249 00:16:14,600 --> 00:16:16,160 I want to break free. 250 00:16:22,400 --> 00:16:25,340 Warm wind, nice people. Let's go back, ha? 251 00:16:25,440 --> 00:16:28,240 - I'm going to go training this evening. - What are you talking about? 252 00:16:29,720 --> 00:16:31,440 What kind of a man are you? 253 00:16:32,160 --> 00:16:35,240 Go. What the heck? 254 00:16:58,600 --> 00:16:59,620 - Good morning. - Hello. 255 00:16:59,720 --> 00:17:01,500 - Please,follow down the stairs. - Thanks. 256 00:17:01,600 --> 00:17:02,720 Down the stairs. 257 00:17:02,880 --> 00:17:04,320 - Take it, dear. Bless you. - Thanks. 258 00:17:04,920 --> 00:17:05,820 Thanks. 259 00:17:05,920 --> 00:17:08,660 This way, please. Please, come. 260 00:17:08,760 --> 00:17:10,040 Come this way. 261 00:17:14,960 --> 00:17:17,200 Your luggage will need to be inspected. 262 00:17:20,960 --> 00:17:22,600 Don't you recognize us? 263 00:17:22,920 --> 00:17:25,920 We're the Champions of Europe, nation's pride! 264 00:17:26,440 --> 00:17:28,120 - Look closely. - Ok. 265 00:17:29,000 --> 00:17:31,000 Look, it's Serega Belov. 266 00:17:34,200 --> 00:17:35,720 Sergey Aleksandrovich. 267 00:17:36,040 --> 00:17:38,240 Sorry, I have to check. 268 00:17:39,280 --> 00:17:40,600 Rules. 269 00:17:45,000 --> 00:17:46,280 Wait. 270 00:17:46,880 --> 00:17:48,160 Where did you get it? 271 00:17:48,400 --> 00:17:49,780 I bought it 272 00:17:49,880 --> 00:17:52,060 in Essen with my own money. 273 00:17:52,160 --> 00:17:53,800 Are you Comsomol leader of the team? 274 00:17:54,280 --> 00:17:55,340 What do you need the Bible for? 275 00:17:55,440 --> 00:17:57,720 You mean, that Bible has something written against Comsomol in it? 276 00:17:58,000 --> 00:17:59,300 - Let him pass. - Ok. 277 00:17:59,400 --> 00:18:01,640 Comrades, come, come, don't stay. 278 00:18:02,720 --> 00:18:05,200 Can you sign the card for my boy? 279 00:18:13,480 --> 00:18:14,920 Hello. 280 00:18:19,960 --> 00:18:22,280 There's only one piece of luggage on the table. 281 00:18:24,400 --> 00:18:26,840 My mother knits, my granny knits. 282 00:18:31,120 --> 00:18:32,760 I also can knit. 283 00:18:35,000 --> 00:18:36,640 And I can too. 284 00:18:37,720 --> 00:18:39,500 - For sale? - Why for sale? 285 00:18:39,600 --> 00:18:41,380 Hey, listen, they're gifts! 286 00:18:41,670 --> 00:18:43,840 For aunt Tamara, for Babur. 287 00:18:44,800 --> 00:18:45,860 Zurab, explain to him, 288 00:18:45,960 --> 00:18:48,100 we can't come back home with empty hands.. 289 00:18:48,200 --> 00:18:50,500 We have even worse customs, they're waiting for gifts. 290 00:18:50,600 --> 00:18:53,000 - Fine. What is this? - It is a belt. 291 00:18:54,320 --> 00:18:57,160 I love this country. They knew. 292 00:19:03,080 --> 00:19:05,760 - Soviet man doesn't like being cold. - Why do you need two of them? 293 00:19:06,880 --> 00:19:09,160 One'll be stolen. Should I get cold? 294 00:19:13,000 --> 00:19:14,440 It's a tonometer. 295 00:19:16,680 --> 00:19:18,880 - Come on. - Thanks. 296 00:19:30,080 --> 00:19:31,480 You may come. 297 00:19:33,240 --> 00:19:34,880 Fuck you... 298 00:19:35,320 --> 00:19:36,640 We've done. 299 00:19:37,480 --> 00:19:38,960 Come on, please. 300 00:19:41,440 --> 00:19:43,440 Vladimir Petrovich, one moment. 301 00:19:49,440 --> 00:19:50,800 Congrats. 302 00:19:52,280 --> 00:19:53,200 Thanks. 303 00:20:02,560 --> 00:20:05,200 Hockey players are smuggling stuff in, 304 00:20:05,300 --> 00:20:06,800 but they welcome them with an open arms. 305 00:20:07,000 --> 00:20:10,400 - What was it? - Has someone informed them? 306 00:20:12,920 --> 00:20:15,580 Dear Comsomol leader, Tell us, who do you pray to, 307 00:20:15,680 --> 00:20:17,020 so they would not be checking you?? 308 00:20:17,120 --> 00:20:19,120 If you want to say something- just tell. 309 00:20:19,220 --> 00:20:21,260 I'm just thinking. 310 00:20:21,360 --> 00:20:22,830 Only you and the coach did not have anything in your luggage at the customs. 311 00:20:22,930 --> 00:20:24,580 You have whistler blowers in Lithuania too, don't you? 312 00:20:24,680 --> 00:20:27,040 - There was none any until you came! - Really? 313 00:20:27,320 --> 00:20:28,430 - That is enough! - All right! 314 00:20:28,630 --> 00:20:29,460 That's it. 315 00:20:29,560 --> 00:20:30,960 Cool off! 316 00:20:31,320 --> 00:20:32,720 Everyone! 317 00:20:33,840 --> 00:20:37,360 If i hear it one more time, I will throw you out of this team! 318 00:20:37,880 --> 00:20:39,680 You will be good at replacing light bulbs. 319 00:20:40,720 --> 00:20:42,480 Since you won't need the ladder. 320 00:20:43,800 --> 00:20:45,640 Will they kick you out now? 321 00:20:47,720 --> 00:20:49,860 Volodya, why did you have to say something about Americans? 322 00:20:49,960 --> 00:20:52,380 Everyone knows, that it's not possible. That's why they are trying to get a revenge. 323 00:20:52,480 --> 00:20:55,340 You know, Ksenia, what is not possible today, will be possible later. 324 00:20:55,440 --> 00:20:58,040 What do you mean later? We only have one year! One! 325 00:20:58,320 --> 00:21:01,000 And after this no one will try to do surgery either here or in Europe. 326 00:21:01,100 --> 00:21:02,360 Mom, Dad. 327 00:21:03,560 --> 00:21:05,480 Don't argue 328 00:21:07,360 --> 00:21:09,640 We are not. 329 00:21:20,120 --> 00:21:22,920 Shura, I am sorry I don't have a present for you today. 330 00:21:27,160 --> 00:21:28,600 That's to the trust. 331 00:21:33,000 --> 00:21:35,120 It's all clear with you! 332 00:21:35,220 --> 00:21:36,840 I don't want to see you! 333 00:21:40,600 --> 00:21:44,260 Do you even understand that with your statements 334 00:21:44,360 --> 00:21:46,180 you put the honor of the country on the line! 335 00:21:46,280 --> 00:21:48,100 And you don't believe into the strength of the Soviet athletics? 336 00:21:48,970 --> 00:21:50,240 Don't twist my words. 337 00:21:51,080 --> 00:21:54,200 If I didn't believe into the strength of the Soviet athletics 338 00:21:54,300 --> 00:21:56,600 I would not be sitting here now. 339 00:21:57,720 --> 00:21:59,500 Why did not you check with us first? 340 00:21:59,600 --> 00:22:01,400 I thought that we are committed to the same cause. 341 00:22:01,920 --> 00:22:04,440 I thought so too. 342 00:22:04,720 --> 00:22:08,460 I got a visit from well known to us department. 343 00:22:08,560 --> 00:22:10,840 They opened criminal cases. 344 00:22:11,160 --> 00:22:13,780 The coach missed something, the coach allowed something to happen. 345 00:22:13,880 --> 00:22:16,560 The national Team is smuggling stuff in their luggage. 346 00:22:18,160 --> 00:22:21,360 - I can answer. - For this too? 347 00:22:22,000 --> 00:22:24,240 How about Modestos Feliksovich? 348 00:22:24,400 --> 00:22:27,120 You have flaming anti-soviet player on the team. 349 00:22:27,220 --> 00:22:28,840 He has relatives in Germany. 350 00:22:29,080 --> 00:22:32,360 Once he goes to Olympics, he won't return 351 00:22:33,600 --> 00:22:36,240 I had enough of this Paulauskas myself. 352 00:22:36,960 --> 00:22:38,840 He is all yours. 353 00:22:39,960 --> 00:22:41,680 But after the Olympics. 354 00:22:43,320 --> 00:22:44,620 Today there is no one to replace him. 355 00:22:44,720 --> 00:22:48,800 It is a big success to win Americans in basketball. 356 00:22:49,360 --> 00:22:51,040 No one will judge the winners. 357 00:22:51,140 --> 00:22:54,560 But the losers are always crucified. 358 00:22:56,040 --> 00:22:57,320 Take a seat. 359 00:22:58,480 --> 00:23:01,040 You do believe in Soviet Athletics, 360 00:23:01,140 --> 00:23:03,300 and what about the Soviet Medicine? 361 00:23:03,400 --> 00:23:05,070 We have the best doctors in the world, 362 00:23:05,170 --> 00:23:07,000 and you want to bring your child abroad for surgery. 363 00:23:07,100 --> 00:23:10,400 We do understand your point. 364 00:23:10,920 --> 00:23:15,680 But you have to understand that in order to take your son there, a lot needs to be settled. 365 00:23:15,960 --> 00:23:20,280 Things have to be arranged. You have to get serious help. 366 00:23:20,440 --> 00:23:23,620 Permit for leaving the country, permit for treatment. 367 00:23:23,720 --> 00:23:27,720 You also have to exchange the currency. 368 00:23:28,480 --> 00:23:30,840 Sergei Pavlovich, I agree with you. 369 00:23:31,200 --> 00:23:33,280 Vladimir Petrovich needs help. 370 00:23:34,800 --> 00:23:36,200 I can do it. 371 00:23:36,360 --> 00:23:39,840 Some one has to be near, who can… 372 00:23:40,160 --> 00:23:44,120 …give the right advice, offer help. 373 00:23:44,220 --> 00:23:45,600 I can help. 374 00:23:51,920 --> 00:23:53,540 - Well? - You won't believe it. 375 00:23:53,640 --> 00:23:57,040 Everyone there wished us a victory and looked lovingly in my eyes. 376 00:24:01,480 --> 00:24:03,040 - Оh! - Оh! 377 00:24:05,680 --> 00:24:07,240 What will your future orders be? 378 00:24:07,800 --> 00:24:11,760 You picked out the right word, Serezha I will give out my orders tomorrow… 379 00:24:12,080 --> 00:24:13,540 to come to practice at 9:00. 380 00:24:13,640 --> 00:24:16,080 Until then you can do what Gomelski tought you to do, 381 00:24:16,180 --> 00:24:17,460 And then you will do it my way. 382 00:24:17,560 --> 00:24:19,200 You became acting General overnight. 383 00:24:20,480 --> 00:24:21,800 Is everything clear? 384 00:24:22,600 --> 00:24:24,020 - Good bye. - Good bye. 385 00:24:24,120 --> 00:24:26,760 They will use your head to play with instead of the ball. 386 00:24:27,800 --> 00:24:29,320 And my head too. 387 00:24:31,160 --> 00:24:33,000 Thank you for this, friend. 388 00:24:35,160 --> 00:24:36,480 You are..! 389 00:24:37,200 --> 00:24:38,300 - Polyakova? - Present. 390 00:24:38,400 --> 00:24:39,620 - Surkova? - That's me 391 00:24:39,720 --> 00:24:41,460 - Kanares? - Present 392 00:24:41,560 --> 00:24:43,060 - Smirnova? - Here 393 00:24:43,160 --> 00:24:44,680 - Nikolaeva? - That's me 394 00:24:45,120 --> 00:24:46,600 -Sveshnikova 395 00:24:47,920 --> 00:24:50,320 - Sveshnikova? - That's me! 396 00:24:53,360 --> 00:24:55,720 - Vlasova? - Here. 397 00:24:57,080 --> 00:24:59,500 The first practice is tomorrow at 6:00 AM. 398 00:24:59,600 --> 00:25:00,460 Now we are resting. 399 00:25:00,560 --> 00:25:02,780 Don't leave the dorm building, - any questions? 400 00:25:02,880 --> 00:25:05,820 Sergei Vladimirovich, what about the free time, our personal life? 401 00:25:05,920 --> 00:25:07,300 No questions. 402 00:25:07,400 --> 00:25:10,400 Read books and play chess. Everyone. 403 00:25:12,160 --> 00:25:14,360 - Strict schedule. - That's for sure. 404 00:25:17,280 --> 00:25:18,600 Give me your bag. 405 00:25:24,480 --> 00:25:26,480 Sanya, marry me 406 00:25:27,320 --> 00:25:28,680 Right here? 407 00:25:41,200 --> 00:25:44,400 - Where is your medal? - It's in the bag. 408 00:25:45,280 --> 00:25:46,640 Let me see. 409 00:25:51,960 --> 00:25:53,360 Here. 410 00:26:00,120 --> 00:26:01,840 - How does it look? - Beautiful. 411 00:26:02,160 --> 00:26:03,440 Keep it. 412 00:26:17,760 --> 00:26:20,320 They won't allow me to get married for another five years at least. 413 00:26:22,760 --> 00:26:25,440 All of the girls in our team were told so. 414 00:26:28,200 --> 00:26:30,200 But we won't tell anyone. 415 00:26:33,000 --> 00:26:34,920 I don't have a dress. 416 00:26:36,760 --> 00:26:38,840 I will buy you one abroad. 417 00:26:41,680 --> 00:26:42,960 OK. 418 00:26:57,400 --> 00:26:59,720 - Sasha, what's the matter with you? - That's all right, Everything is fine. Be quiet. 419 00:27:00,080 --> 00:27:01,600 It will pass soon. 420 00:27:03,720 --> 00:27:05,720 Don't tell anyone, or they will not keep me on the team. 421 00:27:18,120 --> 00:27:21,560 Flight is a natural state of the basketball player 422 00:27:21,720 --> 00:27:23,400 Be free, fly 423 00:27:28,080 --> 00:27:29,800 Balance your body! 424 00:27:30,120 --> 00:27:31,760 Complete control! 425 00:27:32,120 --> 00:27:34,640 And now freeze in the air! 426 00:28:04,440 --> 00:28:06,120 That's all right, we'll keep on working. 427 00:28:11,840 --> 00:28:13,360 Keep up with the speed. 428 00:28:15,160 --> 00:28:18,000 Do it automatically. You won't have time to think on the court. 429 00:28:19,280 --> 00:28:21,620 You'll have to act! Act fast! 430 00:28:21,720 --> 00:28:23,100 - And even faster! - Оuch! 431 00:28:23,200 --> 00:28:25,000 - Ouch! - Ouch! 432 00:28:26,000 --> 00:28:27,840 We are moving, moving! 433 00:28:28,240 --> 00:28:29,600 Listen, Vanya? 434 00:28:29,840 --> 00:28:32,080 - How many points do you score? - Not enough. 435 00:28:32,180 --> 00:28:35,080 - But when you assist someone with the pass, how many times do they score? - Almost every time. 436 00:28:35,180 --> 00:28:37,180 - Did you get it? - No. 437 00:28:37,280 --> 00:28:38,600 You will get it. 438 00:29:10,440 --> 00:29:12,480 Sergei, the practice is over. 439 00:29:13,600 --> 00:29:17,040 Tomorrow were are flying, It will take 20 hours to get to Brazil. 440 00:29:17,320 --> 00:29:20,000 - First game is on the day of arrival. - I will sleep on the plane. 441 00:29:21,000 --> 00:29:23,680 - The team is resting now. - That actually scares me. 442 00:29:24,320 --> 00:29:26,440 You planned to win against the Americans with this team. 443 00:29:27,680 --> 00:29:30,620 - Are you sure in yourself? - My first coach used to say: 444 00:29:30,720 --> 00:29:33,600 «When you are stuck, give the ball to Sergei. 445 00:29:34,080 --> 00:29:35,760 He knows what needs to be done». 446 00:29:36,560 --> 00:29:38,000 It is still like that. 447 00:29:38,100 --> 00:29:40,280 I score on average 30 points in the game. 448 00:29:41,800 --> 00:29:44,280 - Who else does it? - Nobody. 449 00:29:45,560 --> 00:29:46,960 That's right. 450 00:29:50,040 --> 00:29:51,320 Sergei. 451 00:29:52,120 --> 00:29:55,040 There will never be the whole team that has players only like you. 452 00:29:55,140 --> 00:29:57,680 I guess, you got lucky. 453 00:30:28,320 --> 00:30:30,600 - Everyone, take a seat! - Stop it! 454 00:30:31,200 --> 00:30:32,560 Go back! 455 00:30:32,720 --> 00:30:35,520 It is a night time. It 's obvious, that this is against the rules, 456 00:30:35,620 --> 00:30:36,560 You understand it! 457 00:30:36,760 --> 00:30:37,660 I am telling you! 458 00:30:37,760 --> 00:30:42,120 Soviet payer hit another player. 459 00:30:42,640 --> 00:30:44,080 He has to leave the court. 460 00:30:44,180 --> 00:30:45,600 He started first! 461 00:30:46,040 --> 00:30:48,880 Basketball is a gentleman's sport. 462 00:30:51,560 --> 00:30:52,740 Who is this bird? 463 00:30:52,950 --> 00:30:56,120 That's William Johnson, the General Secretary of FIBA 464 00:30:57,160 --> 00:30:58,440 Asses! 465 00:31:02,560 --> 00:31:04,040 Grisha, move out of the way. 466 00:31:20,040 --> 00:31:22,120 Judge, the player is down! 467 00:31:31,960 --> 00:31:33,800 Who is going to score now? 468 00:31:34,040 --> 00:31:36,920 Give an injection to Belov, give him something! 469 00:31:37,480 --> 00:31:40,380 We have to hold out! Need more time to pass! 470 00:31:40,480 --> 00:31:42,880 Corky, Edeshko, Volnov, you all go ahead! 471 00:31:51,040 --> 00:31:53,160 Alzhan, subs are in. 472 00:31:53,280 --> 00:31:54,380 - Subs in. - Sasha! 473 00:31:54,480 --> 00:31:56,620 Do you see, he switches them every 15 seconds. 474 00:31:56,620 --> 00:31:57,960 Is he a coach or a juggler? 475 00:31:58,320 --> 00:32:00,160 I see that they are handling it fine without us. 476 00:32:04,080 --> 00:32:05,760 Vanya, well done! 477 00:32:06,640 --> 00:32:08,120 Finally. 478 00:32:12,200 --> 00:32:13,840 I am here! 479 00:32:16,000 --> 00:32:17,560 Alzhan, here! 480 00:32:19,240 --> 00:32:23,000 - What is your vision, honestly - 0,-4. 481 00:32:23,160 --> 00:32:26,440 - Why did not you tell me that before? - I wanted to be recruited. 482 00:32:26,880 --> 00:32:28,880 I can't have this kind of vision acuity on the team player. 483 00:32:29,000 --> 00:32:30,720 Take a seat! 484 00:32:31,040 --> 00:32:32,260 Sashka! 485 00:32:32,360 --> 00:32:34,620 Volnov! Hurry! 486 00:32:34,720 --> 00:32:37,380 Vladimir Petrovich, why are you constantly distracting them? 487 00:32:37,480 --> 00:32:39,000 You don't give them an opportunity to concentrate! 488 00:32:39,100 --> 00:32:41,120 - Who plays like that? - Аmеricans do! 489 00:32:42,080 --> 00:32:46,160 Vanya, look, Mishiko! We are working! 490 00:32:48,480 --> 00:32:49,800 Faster! 491 00:32:52,680 --> 00:32:54,160 Pass it around! 492 00:32:56,240 --> 00:32:57,600 Keep on going. 493 00:33:08,880 --> 00:33:11,320 - Victory! - Hurrah! 494 00:33:28,600 --> 00:33:32,880 We tore them up! We dug it up! 495 00:33:42,440 --> 00:33:44,020 I am coming back on the 30th. 496 00:33:44,120 --> 00:33:45,840 We will meet on the 31st of May at 10 AM right in front of the town hall, where they register the marriages 497 00:33:46,000 --> 00:33:48,080 I am returning on the 31st at 6:00 AM You will have enough time 498 00:33:48,180 --> 00:33:49,500 Wait, wait, I forgot 499 00:33:49,600 --> 00:33:50,540 Here, it's your wedding dress 500 00:33:50,640 --> 00:33:52,780 - That's your size, I had to smuggle it in - You are crazy 501 00:33:52,880 --> 00:33:54,360 Sveshnikova! 502 00:33:54,600 --> 00:33:56,900 - Are you planning to get married? - What am I, crazy? 503 00:33:57,000 --> 00:33:59,080 - Let's go! - Ciao 504 00:33:59,800 --> 00:34:01,600 - Which one? - What? 505 00:34:02,240 --> 00:34:04,720 - Which town hall? - Griboedovski town hall. 506 00:34:18,760 --> 00:34:21,160 Dad, we need new shelf 507 00:34:22,040 --> 00:34:25,180 Couple more months and we will take Shurka to surgeons. 508 00:34:25,280 --> 00:34:26,920 too many trophies. 509 00:34:33,000 --> 00:34:36,700 - Do you even understand what kind of money it is? - Genadi Mihailovich.. 510 00:34:36,800 --> 00:34:41,000 We need to be exposed to the American teams. Students, courtyard players, anyone. 511 00:34:41,100 --> 00:34:45,820 What is the purpose for our best players to play with American students? 512 00:34:45,920 --> 00:34:48,860 Today they are students, and tomorrow they are professional players. 513 00:34:48,960 --> 00:34:50,920 Our team needs to lose the fear. 514 00:34:51,120 --> 00:34:54,320 They have to believe that it is possible to win against Americans. 515 00:34:54,760 --> 00:34:57,720 You, yourself, don't believe in it, but you want them to believe in that. 516 00:34:58,120 --> 00:35:00,100 You have been playing in Europe 517 00:35:00,200 --> 00:35:03,600 Vladimir Petrovich, do you even know how to speak English? 518 00:35:15,880 --> 00:35:17,200 How do you do 519 00:35:18,720 --> 00:35:22,760 Now, everyone is watching you here. Tomorrow is our first game. 520 00:35:23,080 --> 00:35:25,280 So keep focused. 521 00:35:25,400 --> 00:35:28,760 Now everyone go to your rooms. Don't go outside. 522 00:35:28,960 --> 00:35:30,460 We need to rest. 523 00:35:30,560 --> 00:35:32,620 - Grigori Mitrofanovich. - Vladimir Petrovich. 524 00:35:32,720 --> 00:35:34,720 Can we at least take a walk around? 525 00:35:35,000 --> 00:35:37,680 Just around the block. We want to see what America is about. 526 00:35:41,240 --> 00:35:43,520 - I guess, you can go around the block. - Thank you. 527 00:35:44,960 --> 00:35:46,960 - Hey, take caviar with you. - Oh, yes, almost forgot. 528 00:35:47,120 --> 00:35:48,760 You are not strict enough. 529 00:35:49,760 --> 00:35:52,070 Americans keep their team 530 00:35:52,170 --> 00:35:54,180 at the military base prior to Olympics. 531 00:35:54,280 --> 00:35:57,560 - And what are you doing? - I have to show them my trust. 532 00:35:57,920 --> 00:36:00,200 That's it, now we need to sell the caviar. 533 00:36:00,400 --> 00:36:02,160 We did not bring it for nothing, right? 534 00:36:02,640 --> 00:36:06,840 - We have to find some kind of simple bar. - I don't know if we can. 535 00:36:13,120 --> 00:36:15,560 Yes, America, that's very disappointing. 536 00:36:17,800 --> 00:36:19,920 Оh, see there, our colleagues. 537 00:36:21,000 --> 00:36:22,280 Exactly. 538 00:36:24,720 --> 00:36:26,000 Let's go? 539 00:36:30,760 --> 00:36:33,240 Hi there, where are you from? 540 00:36:33,640 --> 00:36:36,000 - We are from Russia. - Soviets, Soviets. 541 00:36:36,100 --> 00:36:38,540 - Soviets, Soviets. - Оh, you are the communists… 542 00:36:38,640 --> 00:36:39,760 Yes. 543 00:36:40,640 --> 00:36:42,960 Do you have the Indians in Russia too? 544 00:36:44,120 --> 00:36:45,460 - What? - He thinks, that you are an Indian. 545 00:36:45,560 --> 00:36:47,120 Do you want to play? 546 00:36:50,520 --> 00:36:52,640 - For money? - I pass on that. 547 00:36:53,280 --> 00:36:54,620 Yes, yes. 548 00:36:54,720 --> 00:36:57,080 Guys, we'll beat them up and that's it. 549 00:36:57,180 --> 00:36:59,300 - Are you going to play in your stupid boots? - So what? 550 00:36:59,400 --> 00:37:00,920 - Let's go back, to the hotel. - What, guys? 551 00:37:01,020 --> 00:37:02,840 Let's go, There is a game tomorrow, if we brake a bone. 552 00:37:02,940 --> 00:37:03,880 What are you doing? 553 00:37:03,980 --> 00:37:05,840 They play in one hoop, let's go 554 00:37:06,160 --> 00:37:08,620 - We better go to sleep. - We'll play for a short while. 555 00:37:08,720 --> 00:37:10,440 - Let's go. - Sorry. 556 00:37:13,000 --> 00:37:14,600 Clowns. 557 00:37:18,240 --> 00:37:19,560 Caviar? 558 00:37:23,840 --> 00:37:26,000 Come on, snowball, you start. 559 00:37:30,840 --> 00:37:32,640 . 560 00:37:41,400 --> 00:37:43,120 Today you will lose your money. 561 00:37:49,440 --> 00:37:50,700 Wow! 562 00:37:50,800 --> 00:37:52,100 Who is playing like that? 563 00:37:52,200 --> 00:37:54,760 Do you want to make a bet? Make a bet. 564 00:37:59,160 --> 00:38:00,560 Mishiko, how are you? 565 00:38:12,560 --> 00:38:14,410 Did you see how they did it? 566 00:38:14,510 --> 00:38:15,800 Hey, come over here 567 00:38:35,920 --> 00:38:36,860 Hello? 568 00:38:36,960 --> 00:38:39,420 Vladimir Petrovich, we need to perform urgent evacuation. 569 00:38:39,520 --> 00:38:41,120 They are on the 7th Avenue. 570 00:38:50,320 --> 00:38:51,700 Here we go. 571 00:38:51,800 --> 00:38:56,420 My dear, if you could only see, how the Yankies beat us up today 572 00:38:56,520 --> 00:39:01,220 Let's make a toast to the burial of the Soviet basketball! 573 00:39:01,430 --> 00:39:02,930 Hurrah! 574 00:39:06,320 --> 00:39:09,120 - What happened? - Just played a little with locals. 575 00:39:09,800 --> 00:39:12,200 They are not even students, just the street guys 576 00:39:13,240 --> 00:39:14,360 And? 577 00:39:16,360 --> 00:39:17,800 we lost. 578 00:39:21,160 --> 00:39:22,720 Dumb asses. 579 00:39:22,920 --> 00:39:26,400 All right, we are taking them out, taxi will take them to hotel. 580 00:39:26,640 --> 00:39:29,440 Hey, move out of the way! Wow! 581 00:39:37,880 --> 00:39:40,520 Guys, you are not the first and you won't be the last. 582 00:39:40,800 --> 00:39:42,160 It happened. 583 00:39:42,320 --> 00:39:43,920 But there is an opinion, 584 00:39:44,120 --> 00:39:45,840 that this was a provocation. 585 00:39:46,600 --> 00:39:50,060 And you played against professionals yesterday. 586 00:39:50,160 --> 00:39:51,340 It was a trap, let's say. 587 00:39:51,440 --> 00:39:54,040 To bring your spirit down. 588 00:39:54,140 --> 00:39:56,140 - Grigori Mitrofanovich… - Sanya. 589 00:39:56,240 --> 00:39:59,000 You can't underestimate cunning Americans. 590 00:39:59,100 --> 00:40:01,240 Why did he take it upon himself to be responsible for us? 591 00:40:02,000 --> 00:40:05,060 Did anybody ask if we wanted to be exposed like that? 592 00:40:05,160 --> 00:40:06,880 They will crush us today. 593 00:40:07,560 --> 00:40:09,880 And in Georgia it won't go well, 594 00:40:09,980 --> 00:40:11,460 Vladimir Petrovich promised it to us! 595 00:40:11,560 --> 00:40:14,340 You are the one, who got drunk yesterday at the bar 596 00:40:14,440 --> 00:40:15,800 Listen up! 597 00:40:16,160 --> 00:40:18,160 We'll lose to the students too… 598 00:40:23,160 --> 00:40:25,920 They will start to pressure you across the entire court. 599 00:40:26,040 --> 00:40:28,880 Less dribbling and don't pass sideways across the court. 600 00:40:35,040 --> 00:40:38,120 - Volodya, we are in trouble. - Everything is OK. 601 00:40:39,360 --> 00:40:40,680 Vanya! 602 00:40:45,240 --> 00:40:46,760 Sasha, cover 603 00:40:50,240 --> 00:40:52,040 - Look at me! - Mishiko! 604 00:40:52,320 --> 00:40:54,040 Defense, defense! 605 00:40:59,200 --> 00:41:01,200 Vladimir Petrovich, do you have any corrections? 606 00:41:03,720 --> 00:41:05,040 Everything is OK. 607 00:41:08,640 --> 00:41:10,680 Here, here! Hey, right here! 608 00:41:10,760 --> 00:41:11,920 Come on! 609 00:41:25,280 --> 00:41:26,640 Are you all right? 610 00:41:27,840 --> 00:41:29,720 - Modestas, how are you? - Seva, I am fine. 611 00:41:31,520 --> 00:41:33,120 Zhar, let me see. 612 00:41:40,960 --> 00:41:43,640 Vladimir Petrovich, I'm sorry, what was that? 613 00:41:43,880 --> 00:41:45,680 I am sorry, but where was a coach during this game? 614 00:41:47,440 --> 00:41:48,800 Sanya? 615 00:41:50,520 --> 00:41:51,920 Seva, what's the matter with him? 616 00:41:52,160 --> 00:41:55,100 - And what are his chances? 617 00:41:55,200 --> 00:41:59,600 The disease is rare, unique 618 00:42:00,080 --> 00:42:04,280 Not more than 10 confirmed cases like that in the whole US. 619 00:42:04,760 --> 00:42:09,000 You understand that this is approximate. 620 00:42:09,600 --> 00:42:11,040 A year. 621 00:42:11,760 --> 00:42:14,820 Could be much longer 622 00:42:14,920 --> 00:42:17,320 And it could be also much less 623 00:42:17,640 --> 00:42:22,400 He needs at least a month of stabilizing treatments 624 00:42:22,520 --> 00:42:24,360 Medications 625 00:42:24,680 --> 00:42:27,840 Also the payments need to be settled 626 00:42:29,520 --> 00:42:30,800 All right 627 00:42:31,440 --> 00:42:32,800 Thank you 628 00:42:33,200 --> 00:42:39,400 There is an opinion, that physical exercise should not be stopped 629 00:42:39,520 --> 00:42:45,580 Heart muscle looses its elasticity in that case 630 00:42:45,680 --> 00:42:50,600 But there is also completely opposite opinion 631 00:42:51,720 --> 00:42:53,000 He is very sorry 632 00:42:53,100 --> 00:42:57,720 According to his rules, he has to tell the patient everything. 633 00:43:02,920 --> 00:43:04,560 I don't have the money 634 00:43:09,280 --> 00:43:11,440 For this 635 00:43:13,000 --> 00:43:16,000 We have our own medicine, and this expense was not forecasted 636 00:43:16,100 --> 00:43:18,540 When we return, we'll send him to Tuapse they will fix him up properly 637 00:43:18,640 --> 00:43:22,440 - He won't be able to even make it to Moscow - Vova, doctor did not say that! 638 00:43:22,720 --> 00:43:25,440 Let's do it like that, You pay here now, 639 00:43:26,200 --> 00:43:28,000 I will give you money in Moscow, from my personal funds. 640 00:43:29,320 --> 00:43:31,000 What personal funds? 641 00:43:31,100 --> 00:43:33,000 Can you even imagine how much does it cost? 642 00:43:33,120 --> 00:43:36,040 - And Shurka does not need a surgery? - Settled then. 643 00:43:36,200 --> 00:43:39,520 I will figure it out, as usual. 644 00:43:43,680 --> 00:43:45,600 If you say a word to anybody, I will kill you. 645 00:43:54,080 --> 00:43:55,360 Hello? 646 00:43:56,120 --> 00:43:58,040 - Hello, Ksenia? - Yes? 647 00:44:00,120 --> 00:44:01,520 Sasha is in trouble. 648 00:44:02,080 --> 00:44:05,740 You need to collect everything we have and bring it to the accounting office of the Sports committee 649 00:44:05,940 --> 00:44:07,280 room number 14. 650 00:44:07,400 --> 00:44:10,120 Don't worry about Shurka, I will think of something 651 00:44:23,440 --> 00:44:25,440 Please forgive me, that I did not tell you before. 652 00:44:29,520 --> 00:44:31,360 I would do the same, if I were you. 653 00:44:33,880 --> 00:44:35,440 We are both crazy. 654 00:44:37,440 --> 00:44:39,240 We have a ball instead of the head. 655 00:44:50,760 --> 00:44:52,120 All right, 656 00:44:53,000 --> 00:44:55,560 you have a rare disease. 657 00:44:57,200 --> 00:44:58,560 Unique one. 658 00:44:59,280 --> 00:45:01,360 No one knows how to treat it. 659 00:45:02,080 --> 00:45:03,880 No one knows how long you'll live… 660 00:45:04,560 --> 00:45:06,120 …no one knows. 661 00:45:07,760 --> 00:45:09,800 Maybe a year… 662 00:45:13,280 --> 00:45:15,880 …they might find a medicine for that. 663 00:45:17,160 --> 00:45:19,280 Please forgive me for being so upfront with you. 664 00:45:24,040 --> 00:45:26,600 It'll be hard for you to play without me, right? 665 00:45:30,880 --> 00:45:32,320 Sasha, 666 00:45:33,040 --> 00:45:34,960 you have to stop this talk. 667 00:45:35,440 --> 00:45:38,030 You are the Center in the USSR National Basketball Team . 668 00:45:38,130 --> 00:45:39,440 Listen to the coach's orders. 669 00:45:39,840 --> 00:45:42,890 Rest, read, and listen to the pleasant music. 670 00:45:42,990 --> 00:45:44,400 I will visit you every day. 671 00:45:45,760 --> 00:45:48,240 You will retell me what you read in the book and sing me what you listen to. 672 00:45:48,920 --> 00:45:51,080 - Did you get it, or I should repeat myself? - Yes, I got it. 673 00:45:55,720 --> 00:45:57,080 Go on. 674 00:46:17,520 --> 00:46:18,820 - Serega, how are you? - Vanya. 675 00:46:18,920 --> 00:46:20,720 - Do not go to the corners! - All right. 676 00:46:37,120 --> 00:46:38,800 Hold them back! 677 00:46:47,440 --> 00:46:48,760 Hang in there. 678 00:47:16,160 --> 00:47:19,240 I'm sorry, I have the same problem. 679 00:47:19,520 --> 00:47:21,680 - What is the name of this painkiller? - ОK, I got it. 680 00:47:22,440 --> 00:47:24,440 - Sorry, what is that? - Take it. 681 00:47:24,560 --> 00:47:26,600 - Thank you very much. - Yes, yes. 682 00:47:27,000 --> 00:47:29,400 - Oh, no, that's too much. - Take it. 683 00:47:29,520 --> 00:47:31,960 No, thank you We have Analgin 684 00:47:34,680 --> 00:47:37,880 Everything is fine, we almost won. 685 00:47:39,520 --> 00:47:43,040 First we lost, then Belov, then we lost again 686 00:47:44,240 --> 00:47:46,180 It has been a bad year, very bad year 687 00:47:46,280 --> 00:47:49,660 - How is Sasha, will he come back soon? - He won't come back again until the end of the tournament 688 00:47:49,760 --> 00:47:51,960 Vladimir Petrovich, maybe he needs something? 689 00:47:54,240 --> 00:47:56,000 I'll tell you what he needs. 690 00:47:58,440 --> 00:48:01,960 Sasha Belov can't play, because he is in the hospital now 691 00:48:02,320 --> 00:48:05,720 And the best medicine for him is your victory. 692 00:48:06,000 --> 00:48:07,320 Is it all clear? 693 00:48:12,560 --> 00:48:14,400 University of San Francisco 694 00:48:27,000 --> 00:48:29,760 to the locker room 695 00:48:35,840 --> 00:48:37,120 Alzhan 696 00:48:38,680 --> 00:48:40,400 Why did not you pass the ball to anybody? 697 00:48:42,240 --> 00:48:43,680 Vladimir Petrovich. 698 00:48:45,600 --> 00:48:47,080 Let me leave the team on my own. 699 00:48:47,180 --> 00:48:49,000 Please don't tell anyone about my eyes, 700 00:48:49,100 --> 00:48:51,440 I can play in Tashkent's team, I will manage there 701 00:48:53,160 --> 00:48:56,540 Here, take it, it's contact lenses. You will put them right in your eyes. 702 00:48:56,640 --> 00:48:59,600 Soviet Union does not have it yet. This is the latest invention in medicine. 703 00:49:00,360 --> 00:49:01,480 Don't tell anyone 704 00:49:01,680 --> 00:49:04,280 Thank you very much. I am serving the Soviet Union! 705 00:49:21,280 --> 00:49:23,960 All right, most likely they will start to press you like that 706 00:49:24,330 --> 00:49:25,600 one - three - one 707 00:49:25,880 --> 00:49:27,960 This defense we will break like that. 708 00:49:29,280 --> 00:49:30,600 Modya! 709 00:49:43,000 --> 00:49:44,280 Let's go! 710 00:49:52,760 --> 00:49:55,720 Everyone is guarding the opponent player! 711 00:49:56,800 --> 00:49:59,160 Play for yourself and for Sashka! 712 00:50:01,000 --> 00:50:02,880 Play for him too! 713 00:50:11,720 --> 00:50:13,280 Pass it, pass! 714 00:50:14,840 --> 00:50:16,120 Pass here! 715 00:50:22,800 --> 00:50:25,680 - Sashka! - Sashka, look out the window! 716 00:50:26,000 --> 00:50:28,560 - Sanya! - Hey, Sasha! 717 00:50:28,720 --> 00:50:31,600 Sasha, Sasha! 718 00:50:33,240 --> 00:50:35,320 We did it! 719 00:50:36,400 --> 00:50:38,120 We won! 720 00:50:40,160 --> 00:50:42,340 - Sanya, come back! - Come back to us! 721 00:50:42,440 --> 00:50:44,500 We can do better with you! 722 00:50:44,600 --> 00:50:46,600 - Yes, Sashka 100%! - Come back to us! 723 00:50:47,080 --> 00:50:48,260 Get better! 724 00:50:50,760 --> 00:50:52,300 - Oh. - Now, scram! 725 00:50:52,400 --> 00:50:54,100 They will get us here now! 726 00:50:54,200 --> 00:50:55,620 - Get better! - Come out! 727 00:50:55,720 --> 00:50:57,000 OK! 728 00:51:08,760 --> 00:51:11,800 - Where did you come from, my knight? - From the plane. 729 00:51:20,120 --> 00:51:23,200 All right, we won't get married. 730 00:51:23,320 --> 00:51:25,740 We won't see each other again. Everything is over. 731 00:51:25,840 --> 00:51:27,220 - Sasha. - Things changed. 732 00:51:27,320 --> 00:51:29,000 - What changed? - Everything. 733 00:51:29,400 --> 00:51:31,760 - I am going. - What happened? 734 00:51:33,080 --> 00:51:34,600 Did I do something wrong? 735 00:51:35,120 --> 00:51:36,680 Do you have someone? 736 00:51:40,040 --> 00:51:41,680 Yes, I do have someone. 737 00:51:43,280 --> 00:51:44,800 And I always had. 738 00:51:45,960 --> 00:51:48,240 It's going to stay with me now, sorry. 739 00:51:48,360 --> 00:51:49,800 Sasha… 740 00:51:51,760 --> 00:51:53,240 Sasha? 741 00:52:19,680 --> 00:52:21,120 Let's go 742 00:52:25,120 --> 00:52:27,280 Not too good, guys 743 00:52:28,120 --> 00:52:32,320 Zurab, Mishiko, I need to see speed from you 744 00:52:32,360 --> 00:52:35,180 Take of the weights. Try to practice sprints 745 00:52:35,280 --> 00:52:37,120 Vladimir Petrovich, may I… 746 00:52:37,220 --> 00:52:40,480 One more time, no weights. Mishiko, let's go! 747 00:52:44,320 --> 00:52:47,240 Come on, come on, speed it up, let's go! 748 00:53:07,320 --> 00:53:08,540 Sanya. 749 00:53:08,640 --> 00:53:11,000 - Why aren'y you taking a break? - It's all good, I am not tired. 750 00:53:11,100 --> 00:53:13,760 You will take a break every half hour for five minutes. Got it? 751 00:53:14,600 --> 00:53:16,880 - Finish up. - All right. 752 00:53:17,200 --> 00:53:18,520 Good. 753 00:53:23,000 --> 00:53:24,280 Good. 754 00:53:39,120 --> 00:53:40,560 Sprint! 755 00:53:42,920 --> 00:53:45,340 - That's it. - Vladimir Petrovich, one minute, please? 756 00:53:45,440 --> 00:53:47,780 - Shower - May I talk to you? 757 00:53:47,880 --> 00:53:50,340 - What is your time in one hundred meter distance? - 11,7. 758 00:53:50,440 --> 00:53:52,040 - Do you know that… - That's too slow for you. 759 00:53:52,140 --> 00:53:53,220 - Volodya. - What? 760 00:53:53,320 --> 00:53:54,760 One minute of your time. 761 00:53:55,360 --> 00:53:56,660 That's too slow for you. 762 00:53:59,360 --> 00:54:01,490 I have seen Paulauskas before 763 00:54:01,590 --> 00:54:04,240 - Here he is - You know who gave it to me 764 00:54:05,240 --> 00:54:07,300 He contacted his relatives in Essen 765 00:54:07,400 --> 00:54:11,200 They organized the meeting between him and Euroleague 766 00:54:11,440 --> 00:54:13,360 Tell them that you could not reach me on the phone 767 00:54:13,840 --> 00:54:15,920 What is that suppose to mean? 768 00:54:19,960 --> 00:54:21,320 Where is Belov? 769 00:54:30,040 --> 00:54:32,400 Why are you lying to me? You don't have anyone except that weight bar. 770 00:54:40,320 --> 00:54:42,120 I have one year left to live. 771 00:54:43,080 --> 00:54:44,520 May be two. 772 00:54:45,760 --> 00:54:48,680 They gave me diagnosis in the States 773 00:54:50,960 --> 00:54:52,360 Sasha, go 774 00:54:54,880 --> 00:54:56,440 You need to believe. 775 00:54:57,560 --> 00:55:00,020 - Why are you lying to me? - Do you hear me at all? 776 00:55:00,120 --> 00:55:02,100 I have one year left, may be even one month! 777 00:55:02,390 --> 00:55:03,720 Do you want to become a widow? 778 00:55:03,890 --> 00:55:05,680 And you don't want to become anyone anymore! 779 00:55:11,160 --> 00:55:13,280 Sasha, I am not going to last forever either 780 00:55:15,160 --> 00:55:17,360 No one knows how long we have left 781 00:55:21,520 --> 00:55:24,500 What if someone tells you have 3 minutes left to live 782 00:55:24,600 --> 00:55:25,800 What are you going to do? 783 00:55:27,280 --> 00:55:28,840 And what if 3 seconds? 784 00:55:30,040 --> 00:55:31,400 And you? 785 00:55:34,200 --> 00:55:38,100 - I will do everything. - This is the answer of the Comsomol member. 786 00:55:38,200 --> 00:55:40,720 Sasha, right now we can do anything we want to do. 787 00:55:43,880 --> 00:55:45,240 Simply everything. 788 00:55:45,680 --> 00:55:47,760 And it does not matter how much each of us has left. 789 00:55:51,320 --> 00:55:53,280 You can do anything you want when you are alive. 790 00:56:19,280 --> 00:56:22,640 Here are the results of your experiments, Vladimir Petrovich. 791 00:56:22,760 --> 00:56:25,080 - Is it Paulauskas again? - It is Korkiya now. 792 00:56:25,560 --> 00:56:28,080 He wrote this. 793 00:56:30,160 --> 00:56:31,100 Zurab! 794 00:56:31,200 --> 00:56:33,140 We had a fight with him. 795 00:56:33,240 --> 00:56:35,200 He went to buy the tickets. Wedding. 796 00:56:38,960 --> 00:56:40,400 Let's go to the airport. 797 00:56:49,680 --> 00:56:50,960 Thank you. 798 00:56:52,720 --> 00:56:54,340 Why didn't you talk to me? 799 00:56:54,440 --> 00:56:57,240 Vladimir Petrovich I did try to talk to you more than once 800 00:56:57,680 --> 00:56:59,680 Can't you go for one day only? 801 00:57:00,280 --> 00:57:02,750 There is no weddings in Georgia that last one day. 802 00:57:02,850 --> 00:57:04,400 This is my sister who is getting married. 803 00:57:05,120 --> 00:57:06,560 Olympics happen every four years, 804 00:57:07,140 --> 00:57:10,040 and I have to live with my relatives for my lifetime. 805 00:57:12,440 --> 00:57:13,880 Forgive me. 806 00:57:18,920 --> 00:57:20,560 Do you have basketball courts there? 807 00:57:21,640 --> 00:57:23,040 Why? 808 00:57:28,160 --> 00:57:30,880 I know one Georgian old saying. 809 00:57:31,960 --> 00:57:34,400 «Gold is being tested by fire, 810 00:57:34,880 --> 00:57:37,240 woman is being tested by gold, 811 00:57:37,720 --> 00:57:39,880 man is being tested by woman». 812 00:57:40,160 --> 00:57:43,880 Let's toast to the beautiful bride, the groom, 813 00:57:44,280 --> 00:57:46,780 - bride's great brother… - Thank you. 814 00:57:46,880 --> 00:57:48,800 ...for this gorgeous land 815 00:57:49,760 --> 00:57:52,560 Vladimir Petrovich, this is our customs 816 00:57:58,240 --> 00:58:01,320 - Volodya. - And to our training session tomorrow. 817 00:58:02,400 --> 00:58:04,120 [speaking Georgian] 818 00:58:17,440 --> 00:58:19,240 - Bravo! - Bravo! 819 00:58:49,280 --> 00:58:50,640 Mishiko! 820 00:58:51,000 --> 00:58:52,280 What, uncle? 821 00:58:52,640 --> 00:58:56,040 - Mishiko, are you going to travel to Munich, right? - Yes, of course, I am traveling, why? 822 00:58:56,140 --> 00:59:00,000 You will meet my brother, Tariel there, he is in Israel's wrestling team. 823 00:59:00,100 --> 00:59:03,020 - And what? - You will give him this bottle of chacha 824 00:59:03,120 --> 00:59:05,670 Uncle, come on, Munich is a very big city 825 00:59:05,770 --> 00:59:07,040 I doubt I will be able to find him there. 826 00:59:07,240 --> 00:59:10,020 - Aren't you Georgian? - Of course, I am Georgian. 827 00:59:10,120 --> 00:59:12,280 One Georgian will always be able to find another Georgian. 828 00:59:13,160 --> 00:59:14,440 Hmm. 829 00:59:15,440 --> 00:59:16,460 All right. 830 00:59:19,760 --> 00:59:21,920 I had a dream on the plane 831 00:59:22,020 --> 00:59:23,360 that he is running around 832 00:59:25,240 --> 00:59:28,160 Everything will be all right. Sports committee is working on that. 833 00:59:31,160 --> 00:59:34,860 We will be in Munich, you go to the committee 834 00:59:34,960 --> 00:59:38,360 Pick up the documents to travel abroad. Find out what other papers we might need. 835 00:59:38,960 --> 00:59:42,160 Vladimir Petrovich, this our dream. 836 00:59:42,560 --> 00:59:46,360 Sun, good wine, our husbands are here. 837 00:59:47,360 --> 00:59:49,140 I am not sure how they will do. 838 00:59:49,240 --> 00:59:50,860 What time is the practice tomorrow? 839 00:59:52,320 --> 00:59:53,520 God's willing. 840 00:59:54,200 --> 00:59:55,720 Will 10:00 AM do? 841 01:00:18,320 --> 01:00:19,640 Head out. 842 01:00:22,520 --> 01:00:24,160 Keep together. 843 01:00:25,200 --> 01:00:27,520 Don't fall behind, very well! 844 01:00:27,880 --> 01:00:29,680 Breathe, breathe! 845 01:00:30,400 --> 01:00:32,400 Keep up with the speed! 846 01:01:20,200 --> 01:01:22,140 - Hello. - Mr. Garanzhin. 847 01:01:22,240 --> 01:01:24,740 How do you do. What do you think about the situation in Chili? 848 01:01:24,950 --> 01:01:26,040 on President Aliendo? 849 01:01:26,140 --> 01:01:27,680 No comments. 850 01:01:36,720 --> 01:01:38,520 Please. 851 01:01:44,320 --> 01:01:45,580 Оh, no. 852 01:01:45,680 --> 01:01:48,400 - Don't be scared, Seva, you are one of us. - I should not 853 01:01:54,880 --> 01:01:56,350 Comrade Paulauskas. 854 01:01:56,450 --> 01:01:58,300 Soviet Lithuania is wishing you a victory. 855 01:01:58,400 --> 01:02:00,620 There is a bench in Olympic Park, 856 01:02:00,720 --> 01:02:02,460 the blue car will be waiting for you there every day. 857 01:02:02,560 --> 01:02:04,720 Hurrah! Cowards do not play hockey! 858 01:02:05,560 --> 01:02:07,010 What did he say? 859 01:02:07,110 --> 01:02:09,240 He said that you are walking funny. 860 01:02:37,320 --> 01:02:39,840 That's it guys, I can't. 861 01:02:40,280 --> 01:02:43,000 - It's enough pretending. 862 01:02:43,360 --> 01:02:45,600 You won the quarterfinals, that makes you all heroes. 863 01:02:45,760 --> 01:02:48,080 One more time, guys. Thank you all. Lights out in 1 hour. 864 01:02:48,180 --> 01:02:50,040 - Couple of words for our paper. - No, no. 865 01:02:51,400 --> 01:02:53,740 - Sergei - Seva, leave it out 866 01:02:53,840 --> 01:02:55,280 I need to visit some colleagues. 867 01:02:56,360 --> 01:02:57,760 Hungarians 868 01:03:09,240 --> 01:03:10,960 Seva should have more 869 01:03:11,600 --> 01:03:12,770 Should not do it without him 870 01:03:12,870 --> 01:03:14,440 You will die before he comes back! 871 01:03:17,360 --> 01:03:18,990 How does it look? 872 01:03:19,090 --> 01:03:20,800 It is in ampules. 873 01:03:28,160 --> 01:03:29,440 Modi? 874 01:03:33,240 --> 01:03:34,560 What? 875 01:03:41,880 --> 01:03:43,240 What is going on? 876 01:03:43,720 --> 01:03:45,640 Our doctor has different rank too. 877 01:03:49,640 --> 01:03:52,560 - I can't believe it. - Let's put it away. 878 01:03:59,600 --> 01:04:00,740 Do you understand? 879 01:04:01,080 --> 01:04:02,150 There are the girls 880 01:04:03,640 --> 01:04:05,400 I did not touch your stuff 881 01:04:12,560 --> 01:04:14,200 Look for rat between yourselves 882 01:04:14,640 --> 01:04:16,200 I have a different job 883 01:04:19,560 --> 01:04:21,600 I did not try to befriend you. 884 01:04:21,920 --> 01:04:24,320 If I wanted I had a chance to give you all up long time ago 885 01:04:24,440 --> 01:04:26,760 You are smuggling jeans, and currency 886 01:04:27,520 --> 01:04:29,660 And someone is a suspicious subject here 887 01:04:29,760 --> 01:04:31,040 Bastard! 888 01:04:31,920 --> 01:04:34,000 That's a shame, kind of friend. 889 01:04:34,680 --> 01:04:35,960 almost 890 01:04:36,200 --> 01:04:38,100 And our coach is tolerating him, 891 01:04:38,200 --> 01:04:39,640 although he could got rid of him a while ago. 892 01:04:39,840 --> 01:04:41,640 Our life would get better. 893 01:04:41,840 --> 01:04:44,720 But no, he is a saint. 894 01:04:45,080 --> 01:04:46,400 Saint? 895 01:04:47,000 --> 01:04:49,460 He needs to win, that's why he is tolerating us. 896 01:04:49,560 --> 01:04:52,400 I am not about this. Did you see his son? 897 01:04:52,720 --> 01:04:54,200 He was collecting money for his surgery. 898 01:04:54,620 --> 01:04:56,420 And when Sashka got sick in America, 899 01:04:56,520 --> 01:05:00,640 he gave all his money for his treatment. 900 01:05:01,160 --> 01:05:03,360 Sergei, think why would he do that? 901 01:05:08,800 --> 01:05:10,620 Cuban team is very well conditioned. 902 01:05:10,910 --> 01:05:12,660 Don't try to outrun them? 903 01:05:15,080 --> 01:05:16,380 Vova! 904 01:05:21,880 --> 01:05:23,280 Warm up. 905 01:05:23,520 --> 01:05:25,320 - Guys, attention. - Warm up! 906 01:05:25,840 --> 01:05:26,900 One minute. 907 01:05:27,000 --> 01:05:28,540 We have to play smart. 908 01:05:28,640 --> 01:05:30,500 To win and not to get exhausted . 909 01:05:30,600 --> 01:05:32,560 Because we have Americans ahead to play with. 910 01:05:32,960 --> 01:05:35,440 Cuba is our 17th Republic. 911 01:05:35,880 --> 01:05:37,160 Amigo! 912 01:05:38,240 --> 01:05:40,080 - Hello, Ksenia? - Volodya, forgive me. 913 01:05:40,180 --> 01:05:41,560 I inquired in the committee. 914 01:05:41,840 --> 01:05:43,640 they say, we don't have a permission to leave. 915 01:05:44,160 --> 01:05:45,620 It was checked over. 916 01:05:45,720 --> 01:05:47,700 Something about customs, about you 917 01:05:47,800 --> 01:05:50,420 Something that you are not trustworthy and you will lose to Americans 918 01:05:50,520 --> 01:05:52,140 We have to apply next year 919 01:05:52,240 --> 01:05:53,660 What about Shura? 920 01:05:54,040 --> 01:05:54,780 Where will we get the money? 921 01:05:54,880 --> 01:05:57,160 Ksenia? 922 01:05:57,360 --> 01:05:59,300 - Hello? - Hello? 923 01:06:09,920 --> 01:06:11,240 Comrades. 924 01:06:12,440 --> 01:06:14,660 What's the matter? We used to win against Cuba all the time before. 925 01:06:14,760 --> 01:06:16,240 What's happening? 926 01:06:16,520 --> 01:06:18,210 Relax, he has it under control. 927 01:06:18,580 --> 01:06:19,760 Guys, pull yourself together, don't give up. 928 01:06:21,000 --> 01:06:22,460 Not good, Volodya, not good. 929 01:06:22,560 --> 01:06:24,730 Behind by 8, Vladimir Petrovich 930 01:06:24,830 --> 01:06:25,860 Is it good enough for you? 931 01:06:25,960 --> 01:06:28,500 Vladimir Petrovich, what happened? 932 01:06:28,750 --> 01:06:30,160 Pass ball to Modi or me! 933 01:06:46,360 --> 01:06:47,920 Modestas, what's the score? 934 01:06:51,120 --> 01:06:52,920 67:61 935 01:06:54,360 --> 01:06:55,680 Who won? 936 01:06:56,400 --> 01:06:57,840 We did. 937 01:06:58,360 --> 01:06:59,960 What's wrong with you? 938 01:07:00,560 --> 01:07:03,440 Guys, thank you very much for your play. 939 01:07:04,000 --> 01:07:05,520 Rest now. 940 01:07:07,560 --> 01:07:10,780 Vladimir Petrovich, me and Zurab will go visit the Israeli team, all right? 941 01:07:10,880 --> 01:07:12,740 For a minute? 942 01:07:12,840 --> 01:07:13,780 Thank you. 943 01:07:13,880 --> 01:07:15,100 - Sasha Belov? - What? 944 01:07:15,200 --> 01:07:17,320 I need to check your blood pressure. 945 01:07:26,760 --> 01:07:28,560 Modestas, you are being watched. 946 01:07:29,040 --> 01:07:31,880 If you return to Moscow as Olympic Champion, they will leave you alone. 947 01:07:32,160 --> 01:07:33,960 Otherwise, they won't let you out again. 948 01:07:34,680 --> 01:07:36,760 What chances we have, I don't really know. 949 01:07:36,920 --> 01:07:38,440 You are strong team. 950 01:07:39,200 --> 01:07:41,100 But Americans are very good. 951 01:07:41,200 --> 01:07:43,920 If you planned something, you should do it now. 952 01:07:49,800 --> 01:07:51,600 Thank you, of course, but… 953 01:07:53,080 --> 01:07:55,100 …you needed this game so bad. 954 01:07:55,200 --> 01:07:57,920 You were killing yourself for this game, and us too. 955 01:07:59,080 --> 01:08:01,400 and now you say this, why? 956 01:08:05,280 --> 01:08:07,440 What is the most important thing in your life? 957 01:08:11,640 --> 01:08:13,920 Well, …home 958 01:08:14,720 --> 01:08:16,040 Lithuania 959 01:08:17,120 --> 01:08:19,000 Imagine if there is no more Lithuania. 960 01:08:20,440 --> 01:08:22,080 Would you still need this game? 961 01:08:23,760 --> 01:08:25,040 I see. 962 01:08:27,720 --> 01:08:29,040 Good bye. 963 01:08:30,960 --> 01:08:32,240 See you. 964 01:08:39,800 --> 01:08:41,680 What now, are you going to play against us? 965 01:08:44,360 --> 01:08:46,200 Let's try to avoid this, OK? 966 01:08:46,300 --> 01:08:48,180 Start the song about the motherland. 967 01:08:48,280 --> 01:08:51,000 My motherland is Lithuania, and not this yours… 968 01:08:51,100 --> 01:08:53,000 My motherland is not “this yours” either. 969 01:08:53,440 --> 01:08:55,440 My motherland is my mom and dad, 970 01:08:55,760 --> 01:08:57,320 Nashekovo village 971 01:08:58,440 --> 01:09:00,680 Basketball club and my friends 972 01:09:02,360 --> 01:09:03,680 Friends 973 01:09:04,240 --> 01:09:07,240 You are not taking to anyone. What kind of friends they are to you? 974 01:09:08,960 --> 01:09:10,440 They are great friends. 975 01:09:11,360 --> 01:09:13,360 That's me, who is a so-so friend 976 01:09:15,560 --> 01:09:17,070 Listen, I understand everything. 977 01:09:17,170 --> 01:09:18,720 We all had a thought like that. 978 01:09:18,920 --> 01:09:20,520 They pay more… 979 01:09:20,960 --> 01:09:22,600 …and their balls are more bouncy. 980 01:09:22,720 --> 01:09:24,520 And they will fix my knees in one week. 981 01:09:26,760 --> 01:09:28,400 But I won't leave my guys 982 01:09:29,840 --> 01:09:31,920 Since when did they become your guys? 983 01:09:32,560 --> 01:09:33,840 Actually, for a long time 984 01:09:34,400 --> 01:09:36,000 I just finally got it. 985 01:09:43,600 --> 01:09:46,180 It is only Georgian, who was capable of thinking to bring bottle of chacha from to Kazbeg to Munich 986 01:09:46,280 --> 01:09:47,740 so he can give it to another Georgian. 987 01:09:47,840 --> 01:09:50,100 You know how uncle Iliko is 988 01:09:50,200 --> 01:09:53,580 - And how we are going to figure out it's him? - Listen,do you think it's possible not to recognize Georgian? 989 01:09:53,680 --> 01:09:55,260 For example, how do you recognize me? 990 01:09:55,360 --> 01:09:59,080 - Listen, I have known you for ages. - Well, we'll get to know him too. 991 01:10:00,520 --> 01:10:02,320 All right, wait. 992 01:10:03,840 --> 01:10:05,300 - Hello there. - How are you doing. 993 01:10:05,400 --> 01:10:08,060 Please excuse us, we are looking for the Israeli team coach 994 01:10:08,160 --> 01:10:09,640 He's Georgian. 995 01:10:11,240 --> 01:10:14,120 Sorry, can you speak English? 996 01:10:14,220 --> 01:10:15,400 Yes, yes. 997 01:10:16,800 --> 01:10:19,400 We have to give him this. 998 01:10:20,160 --> 01:10:21,480 Hmm.. 999 01:10:21,840 --> 01:10:23,640 Do you know his room number? 1000 01:10:24,160 --> 01:10:28,130 [singing in Georgian] 1001 01:10:30,610 --> 01:10:35,020 Оh, you need room 202! 1002 01:10:35,480 --> 01:10:37,410 Yes, two, zero, two 1003 01:10:51,520 --> 01:10:53,680 Vovka, Vova! 1004 01:10:54,720 --> 01:10:57,380 Palestinian terrorists attacked Israelis 1005 01:10:57,480 --> 01:10:59,080 right in their dorms. 1006 01:10:59,180 --> 01:11:00,460 They took hostages. 1007 01:11:00,560 --> 01:11:02,700 I warned everyone, we are meeting in the hall. 1008 01:11:02,800 --> 01:11:05,000 - I will go get Tereshenko. - Korkiya. 1009 01:11:23,800 --> 01:11:25,080 Zurab? 1010 01:11:27,560 --> 01:11:29,060 Zurab! Mishiko! 1011 01:11:29,160 --> 01:11:30,600 Wait! 1012 01:11:30,700 --> 01:11:31,920 Zurab! 1013 01:11:41,000 --> 01:11:44,600 - Is everyone here? - Korkiya and Sakandalide are not here. 1014 01:11:45,600 --> 01:11:47,120 And where is Paulauskas? 1015 01:12:01,240 --> 01:12:02,960 You missed that defector. 1016 01:12:03,680 --> 01:12:06,800 This team is not his property, as he thinks 1017 01:12:07,280 --> 01:12:10,180 - This team is a face of the USSR! - The team did not go anywhere. 1018 01:12:10,280 --> 01:12:11,460 It is still here and it's the strong team. 1019 01:12:11,560 --> 01:12:13,660 Why are you defending him again? 1020 01:12:13,760 --> 01:12:16,700 He will drag us down to the bottom… 1021 01:12:16,800 --> 01:12:18,520 [speaking German] 1022 01:12:19,080 --> 01:12:22,320 Until you get a political refugee status, no interviews. 1023 01:12:30,400 --> 01:12:33,520 And don't contact anybody, they can approach you in disguise. 1024 01:12:34,280 --> 01:12:36,210 Do you understand that this is not a sport anymore? 1025 01:12:36,310 --> 01:12:37,310 This is a war! 1026 01:12:37,410 --> 01:12:38,320 And we are on the frontline! 1027 01:12:38,560 --> 01:12:42,120 And what are you going to show in Final game, nothing! 1028 01:12:42,840 --> 01:12:44,720 Maybe we should not play? 1029 01:12:52,600 --> 01:12:53,880 Seriously? 1030 01:12:54,360 --> 01:12:56,930 We'll say that this is provocation, 1031 01:12:57,430 --> 01:12:58,740 that we are for the honest sportsmanship 1032 01:12:58,840 --> 01:13:01,580 and refuse to play under these circumstances? 1033 01:13:01,680 --> 01:13:04,060 USA won't have a win, 1034 01:13:04,220 --> 01:13:05,680 USSR won't lose. 1035 01:13:07,120 --> 01:13:09,640 Grisha, you are a genius. 1036 01:13:10,400 --> 01:13:12,400 Then I will call Moscow now. 1037 01:13:12,720 --> 01:13:15,080 - Grisha , prepare the … - Press conference. 1038 01:13:15,180 --> 01:13:16,080 Yes! 1039 01:13:17,400 --> 01:13:19,060 You, for example, Vladimir Petrovich, 1040 01:13:19,160 --> 01:13:22,200 if you think, that everything is over for you, that's wrong. 1041 01:13:22,600 --> 01:13:24,080 I promise you that. 1042 01:13:27,520 --> 01:13:28,880 Do you mean everything? 1043 01:13:30,080 --> 01:13:31,560 Everything was done in vain? 1044 01:13:31,720 --> 01:13:34,000 Not at all, it's an opposite. 1045 01:13:34,200 --> 01:13:36,630 Next Olympics will take place in 4 years. 1046 01:13:36,730 --> 01:13:38,020 You are still the coach of this team. 1047 01:13:38,120 --> 01:13:39,630 No one will take you down, I promise you that. 1048 01:13:39,730 --> 01:13:40,820 You will bring us back the Gold. 1049 01:13:40,920 --> 01:13:44,480 And during this 4 years we will help Shurka… 1050 01:13:44,880 --> 01:13:46,600 …everything will get better. 1051 01:13:47,240 --> 01:13:49,620 This incident with Americans will be forgotten… 1052 01:13:49,720 --> 01:13:51,680 ...and we will work on things. 1053 01:13:52,180 --> 01:13:54,520 with no stress! 1054 01:13:54,720 --> 01:13:58,800 To tell you the truth, this last year was like living with gun powder bag under my butt! 1055 01:14:04,880 --> 01:14:06,300 Do you want the truth? 1056 01:14:06,400 --> 01:14:08,960 I am the one who gave you up to the Customs. 1057 01:14:09,080 --> 01:14:12,400 Ever since you mentioned winning against Americans in Essen. 1058 01:14:12,640 --> 01:14:14,580 I thought, that you have lost your mind. 1059 01:14:14,680 --> 01:14:16,460 and you will drag me down with you, 1060 01:14:16,560 --> 01:14:17,760 But it was me who pushed you forward thru the ranks. 1061 01:14:19,360 --> 01:14:21,240 We would lose to the States. 1062 01:14:21,400 --> 01:14:25,560 And I would be kicked out of the Federation? 1063 01:14:25,840 --> 01:14:27,720 You will have Spartak team to go back to. 1064 01:14:28,040 --> 01:14:30,400 And what about me, Vova, what about me? 1065 01:14:32,080 --> 01:14:35,380 That would be easier for you too. 1066 01:14:35,480 --> 01:14:37,200 When you have something to lose. 1067 01:14:37,720 --> 01:14:40,040 I wanted it to be like that! 1068 01:14:45,080 --> 01:14:46,360 Will you forgive me? 1069 01:14:48,120 --> 01:14:49,400 All right. 1070 01:14:50,560 --> 01:14:52,320 Got scared, it happens. 1071 01:14:54,720 --> 01:14:57,280 But now you took away our game from us… 1072 01:14:58,560 --> 01:15:01,040 - You would have lost! - Maybe . 1073 01:15:03,240 --> 01:15:05,080 But we lived for it for this past year. 1074 01:15:06,800 --> 01:15:08,720 And you took this life and… 1075 01:15:10,880 --> 01:15:12,960 many people trying to report on each other… 1076 01:15:14,560 --> 01:15:17,160 ...but you stole basketball from me and my guys 1077 01:15:18,720 --> 01:15:20,800 Аnd we have nothing else left. 1078 01:15:22,320 --> 01:15:24,400 That's why, Grisha, you are a bastard. 1079 01:15:25,120 --> 01:15:27,400 - Wait, one more time… - You will tell this to the guys yourself. 1080 01:15:43,200 --> 01:15:47,160 I will write the note on behalf of the basketball national Federation. 1081 01:15:52,680 --> 01:15:56,920 We are voicing the protest and leaving the Olympic Village 1082 01:16:13,800 --> 01:16:17,560 Terrorists were given the bus and two helicopters to the airport 1083 01:16:17,920 --> 01:16:19,720 and from there, the plane to Cairo 1084 01:16:22,680 --> 01:16:25,680 - Miss, please excuse us! - Excuse us, we need to get thru! 1085 01:16:26,640 --> 01:16:28,640 We are athletes! We live here! 1086 01:16:31,120 --> 01:16:32,110 Miss! 1087 01:16:32,360 --> 01:16:34,040 Explain to him that we are not the palestinians! 1088 01:16:34,140 --> 01:16:36,180 Guys, guys! 1089 01:16:36,280 --> 01:16:38,700 We are the Soviet basketball players, let us thru! 1090 01:16:38,800 --> 01:16:40,540 - Коrkiya? - Sako. 1091 01:16:40,640 --> 01:16:42,560 Guys, where are you? 1092 01:16:45,120 --> 01:16:47,740 - Did you get scared? - Did you think that we were in the room? 1093 01:16:47,840 --> 01:16:49,020 - Where have you been? - We were in the city. 1094 01:16:49,120 --> 01:16:51,740 - All right. - Once we found out, we came back. 1095 01:16:51,840 --> 01:16:53,000 You, men! 1096 01:16:53,100 --> 01:16:56,080 When we tried to return, they would not let us in. 1097 01:16:56,180 --> 01:16:57,120 - Here? - Yes. 1098 01:16:57,220 --> 01:16:59,120 Do you realize that we worried about you! 1099 01:17:02,240 --> 01:17:03,500 Stop here. 1100 01:17:03,600 --> 01:17:06,720 Olympic Village is there, Did you miss it already? 1101 01:17:08,880 --> 01:17:10,280 I am not going. 1102 01:17:11,040 --> 01:17:14,780 Come on, brother, pull yourself together! Everything is ready. 1103 01:17:14,880 --> 01:17:17,040 Thank you brother, for everything. But no. 1104 01:17:17,140 --> 01:17:20,080 It happens, Modestas, you got overwhelmed, let's go. 1105 01:17:20,180 --> 01:17:21,280 Stop! 1106 01:17:23,760 --> 01:17:26,800 You did not abandon me. 1107 01:17:28,880 --> 01:17:30,680 So I won't abandon my guys either. 1108 01:17:33,840 --> 01:17:35,480 Please forgive me, if anything 1109 01:17:35,640 --> 01:17:40,000 As you can see, I did one step, but I can't keep going. 1110 01:17:40,100 --> 01:17:41,560 He wants to go back 1111 01:17:44,760 --> 01:17:46,080 Bye, guys 1112 01:17:53,160 --> 01:17:55,160 How long since they became your friends? 1113 01:17:56,840 --> 01:17:59,320 For quite a while, it took me too long to understand. 1114 01:17:59,520 --> 01:18:00,880 That's all. 1115 01:18:04,720 --> 01:18:06,400 We regret the loss. 1116 01:18:07,640 --> 01:18:11,760 The games will be continued. 1117 01:18:12,320 --> 01:18:17,400 Any delegation has the right not to participate. 1118 01:18:18,800 --> 01:18:21,200 All hostages died. 1119 01:18:30,400 --> 01:18:31,840 Are you here? 1120 01:18:33,200 --> 01:18:35,400 For us to play in this type of situation would be a crime. 1121 01:18:36,120 --> 01:18:39,520 Today at the press conference we will make an announcement. 1122 01:18:41,000 --> 01:18:42,520 Gather your staff. 1123 01:18:45,840 --> 01:18:47,560 So I came back for this? 1124 01:18:53,160 --> 01:18:54,680 To become nobody. 1125 01:18:56,000 --> 01:18:59,280 Guys, I think I got it all. 1126 01:19:01,960 --> 01:19:03,450 Do you remember, when Sasha got sick, 1127 01:19:03,820 --> 01:19:05,200 Money came not from the Basketball Federation 1128 01:19:05,300 --> 01:19:07,200 Garanzhin's son is sick, you know. 1129 01:19:07,920 --> 01:19:09,760 He was saving money for his surgery. 1130 01:19:10,800 --> 01:19:12,640 And he gave all of it for Sasha Belov's treatment. 1131 01:19:17,240 --> 01:19:19,960 Modya, they came after you. 1132 01:19:20,060 --> 01:19:22,880 Garanzhin backed you up, saying them, that you are part of his team. 1133 01:19:23,080 --> 01:19:26,060 Zhar, how many fingers am I holding up? 1134 01:19:26,160 --> 01:19:26,760 Two. 1135 01:19:26,860 --> 01:19:28,260 Those are the contact lenses he bought you, right? 1136 01:19:28,360 --> 01:19:30,760 - Mishiko. - I understand everything, my friend. 1137 01:19:31,120 --> 01:19:32,880 Nobody, except our coach… 1138 01:19:33,320 --> 01:19:35,120 believed that we can play and win. 1139 01:19:35,400 --> 01:19:37,320 - Even us? - Yes, even, us 1140 01:19:39,720 --> 01:19:41,400 And he pushed and pulled us forward. 1141 01:19:45,520 --> 01:19:47,000 We don't have to play. 1142 01:19:47,840 --> 01:19:49,430 We won't get punished for that. 1143 01:19:49,530 --> 01:19:51,320 Moiseev does not want us to play either. 1144 01:19:51,600 --> 01:19:53,600 That is actually works for them now, 1145 01:19:53,760 --> 01:19:57,660 so Garanzhin's team, that coach put his heart into, 1146 01:19:57,760 --> 01:19:59,360 doesn't loose. 1147 01:20:00,240 --> 01:20:02,360 But what will it make us? 1148 01:20:04,280 --> 01:20:05,960 We need to find Moiseev. 1149 01:20:19,760 --> 01:20:21,660 First thing I am going to talk about is a terror attack, 1150 01:20:21,870 --> 01:20:22,960 condolences, etc. 1151 01:20:23,160 --> 01:20:25,030 Then we will give the turn to speak to Moiseev 1152 01:20:25,130 --> 01:20:26,880 to make an official announcement. 1153 01:20:26,980 --> 01:20:29,560 - You will be agreeing with me. Clear on that? - Clear. 1154 01:20:32,320 --> 01:20:33,380 And where is Moiseev? 1155 01:20:33,480 --> 01:20:35,560 - You can start. - Thank you. 1156 01:20:39,600 --> 01:20:42,350 Good afternoon, Ladies and Gentlemen. 1157 01:20:42,450 --> 01:20:43,320 Our friends. 1158 01:20:44,640 --> 01:20:48,400 We bring our deepest condolences for the victims of the terror attacks. 1159 01:20:49,640 --> 01:20:51,820 You can refuse to see that, 1160 01:20:51,920 --> 01:20:54,760 this is a provocation against the Soviet Union. 1161 01:20:55,600 --> 01:20:57,000 Quiet. 1162 01:20:57,680 --> 01:21:01,290 Soviet Union is not going to tolerate this kind of insults… 1163 01:21:01,580 --> 01:21:02,320 …addressed to us. 1164 01:21:03,240 --> 01:21:07,200 - And that's why… - I am sorry for being late. 1165 01:21:07,520 --> 01:21:09,000 Where have you been? 1166 01:21:14,200 --> 01:21:16,240 That's why we have made the decision, 1167 01:21:16,560 --> 01:21:18,120 probably, the only… 1168 01:21:18,760 --> 01:21:23,240 - right decision under the circumstances… - To continue playing 1169 01:21:24,120 --> 01:21:26,120 To play no matter what. 1170 01:21:29,360 --> 01:21:32,950 Sport is more pure and beautiful than any type of war. 1171 01:21:33,120 --> 01:21:34,120 Cold war or real war. 1172 01:21:35,040 --> 01:21:38,560 This is an official Statement of the National Team of the Soviet Union. 1173 01:21:40,200 --> 01:21:41,720 Yes, and one more thing. 1174 01:21:42,480 --> 01:21:44,680 All of our players are feeling well. 1175 01:21:49,160 --> 01:21:50,480 Thank you. 1176 01:21:52,200 --> 01:21:53,450 Korkiya, Paulauskas… 1177 01:21:54,080 --> 01:21:55,200 …and Sakandalidze. 1178 01:21:57,320 --> 01:21:59,450 What did you say? Have you gone mad? 1179 01:21:59,620 --> 01:22:01,000 You will be sent to manage the stock rooms in Irkutsk's local club. 1180 01:22:01,100 --> 01:22:03,640 120 rubles a month is your new pay grade. I think I can manage that. 1181 01:22:03,960 --> 01:22:06,100 Tell, what made you come up with this decision? 1182 01:22:06,200 --> 01:22:08,520 Vladimir Petrovich, Moscow is on hold for you. 1183 01:22:11,960 --> 01:22:14,400 - Hello? - Dad, can you hear me? 1184 01:22:15,240 --> 01:22:16,600 Shura. 1185 01:22:17,680 --> 01:22:18,960 I can hear you. 1186 01:22:20,600 --> 01:22:22,560 Forgive me, son. 1187 01:22:22,660 --> 01:22:24,680 What for, Dad? Please win. 1188 01:22:31,160 --> 01:22:34,040 - I will try. - What does it mean you will try? 1189 01:22:34,140 --> 01:22:36,700 I bet 3 rubles on our win to the boys in the courtyard. 1190 01:22:36,800 --> 01:22:40,140 I would have bet more, but I did not have more. 1191 01:22:40,240 --> 01:22:41,880 I got you, son. 1192 01:22:43,560 --> 01:22:45,240 We will get your money back. 1193 01:22:46,480 --> 01:22:47,760 Thank you. 1194 01:22:51,960 --> 01:22:58,000 Ladies, and Gentlemen, General Secretary of FIBA, Dr. William Jones. 1195 01:22:58,680 --> 01:22:59,960 Welcome. 1196 01:23:06,240 --> 01:23:09,480 Good Afternoon, to all of the fans of sport. 1197 01:23:09,580 --> 01:23:11,180 We are glad to greet you from Munich. 1198 01:23:11,280 --> 01:23:14,260 Olympics Basketball Finals. 1199 01:23:14,360 --> 01:23:18,660 No one so far was able to win against the USA basketball team 1200 01:23:18,760 --> 01:23:21,260 We will cheer for them and we want only victory 1201 01:23:21,360 --> 01:23:23,580 to the team of Vladimir Garanzhin. 1202 01:23:23,790 --> 01:23:24,880 It is interesting to see who is going to start the game? 1203 01:23:24,980 --> 01:23:27,780 I was sitting home, drinking cognac. 1204 01:23:27,880 --> 01:23:30,480 But not, now I am here with you, bloodsuckers. 1205 01:23:31,560 --> 01:23:34,760 Hey guys, do you want to see white boys play basketball? 1206 01:23:35,360 --> 01:23:36,820 Find something more interesting than that. 1207 01:23:36,920 --> 01:23:41,040 You know, Bill, Russians are good, but to be fair, basketball is our sport. 1208 01:23:41,140 --> 01:23:44,080 I bet $100 that will win against them with 25 point lead. 1209 01:23:44,180 --> 01:23:46,000 We are not playing only for the gold medals, 1210 01:23:46,140 --> 01:23:49,540 We are playing for the free world and for the democratic values. 1211 01:23:49,640 --> 01:23:52,360 Big mistake Sir, you should have bet $1,000. 1212 01:23:52,480 --> 01:23:55,040 USA National Team! 1213 01:24:06,250 --> 01:24:07,590 Yes, Sir! 1214 01:24:15,880 --> 01:24:18,520 USA! USA! 1215 01:24:19,040 --> 01:24:22,710 Henry Iba, The Head Coach of the Team USA. 1216 01:24:22,880 --> 01:24:24,700 He is called the Iron Defense Count. 1217 01:24:24,800 --> 01:24:28,260 That speaks about his team 1218 01:24:28,360 --> 01:24:30,020 This is third Olympics for Iba as a Head Coach 1219 01:24:30,120 --> 01:24:33,780 And twice before his team returned back as Gold Medalists 1220 01:24:33,880 --> 01:24:36,760 - This is a list of first 5 players - All right,thank you. 1221 01:24:39,040 --> 01:24:41,180 Dwight! You can write? 1222 01:24:41,280 --> 01:24:42,600 Bye! 1223 01:24:43,960 --> 01:24:45,480 Who thought! 1224 01:24:48,840 --> 01:24:52,480 Guys, we came to these Germans because of you! 1225 01:24:56,960 --> 01:24:58,880 Ladies and Gentlemen 1226 01:24:59,280 --> 01:25:03,280 The National Team of USSR is on the court now! 1227 01:25:07,520 --> 01:25:11,800 The Head Coach is Vladimir Garanzhin! 1228 01:25:14,280 --> 01:25:17,120 To break your whole life just for one game! 1229 01:25:23,240 --> 01:25:24,760 Give me a list. 1230 01:25:49,720 --> 01:25:51,280 Look over there. 1231 01:25:57,460 --> 01:25:58,710 Satisfied? 1232 01:25:58,920 --> 01:26:00,220 Now the dream of the idiot came true? 1233 01:26:04,280 --> 01:26:06,000 What do they feed them with? 1234 01:26:08,560 --> 01:26:10,920 How Russian even made it to the Finals? 1235 01:26:11,560 --> 01:26:13,460 We won against them with 23 point lead. 1236 01:26:13,560 --> 01:26:15,760 - When was that? - Three months ago. 1237 01:26:16,360 --> 01:26:19,600 Bobby, look there are guys that lost their fish eggs to us! 1238 01:26:20,640 --> 01:26:21,960 How did they make it there? 1239 01:26:22,000 --> 01:26:23,720 Ladies and Gentlemen. 1240 01:26:24,960 --> 01:26:28,000 We will make them to play by our rules, not theirs. Clear? 1241 01:26:28,200 --> 01:26:31,300 List of starting players on US team. 1242 01:26:31,400 --> 01:26:32,700 Starting five. 1243 01:26:32,800 --> 01:26:37,590 I want you to have a control. If you have a good lay up- take it 1244 01:26:37,800 --> 01:26:39,840 Don't let them take the ball. 1245 01:26:40,880 --> 01:26:43,560 Number 6, Tom Henderson. 1246 01:26:47,840 --> 01:26:50,720 Number 8, Bobby Jones. 1247 01:26:55,000 --> 01:26:58,080 Number 9 Dwight Jones. 1248 01:27:01,680 --> 01:27:05,240 Number 11 Jim Brewer. 1249 01:27:07,000 --> 01:27:10,480 Number 15 Ed Ratleff 1250 01:27:11,400 --> 01:27:13,050 Looks like they are going to eat us. 1251 01:27:13,340 --> 01:27:14,760 Four blacks and one white. 1252 01:27:16,920 --> 01:27:19,280 Sorry, we have a change! 1253 01:27:20,930 --> 01:27:22,390 - Changes. - And now… 1254 01:27:22,970 --> 01:27:24,390 Vova, don't go mad, Vova! 1255 01:27:26,280 --> 01:27:27,480 Thank you. 1256 01:27:29,050 --> 01:27:30,260 Starting players. 1257 01:27:30,520 --> 01:27:32,620 Zurab, Mishiko, both of Belovs, Alzhan. 1258 01:27:32,720 --> 01:27:34,600 We are going to play fast basketball. Everyone is clear? 1259 01:27:36,840 --> 01:27:38,520 Get ready. 1260 01:27:47,280 --> 01:27:49,100 Sasha, Alzhan, you are working under the basket. 1261 01:27:49,200 --> 01:27:51,180 Zurab, Mishiko, run, run and run. 1262 01:27:51,340 --> 01:27:52,180 We will break them at the start. 1263 01:27:52,300 --> 01:27:53,830 If something does not go right, give ball to Sergei, 1264 01:27:53,930 --> 01:27:55,510 he knows what to do with it. 1265 01:27:57,240 --> 01:27:59,300 - Our sports… - Hurrah! 1266 01:27:59,400 --> 01:28:01,480 - One, two, three! - USA! 1267 01:28:04,680 --> 01:28:06,100 Mody, don't get upset. 1268 01:28:06,200 --> 01:28:07,640 Garanzhin said, that you are our secret weapon. 1269 01:28:07,740 --> 01:28:09,400 Sergei, go, it's alright. 1270 01:28:10,400 --> 01:28:12,920 USA! USA! 1271 01:28:18,120 --> 01:28:19,240 Let's go. 1272 01:28:19,340 --> 01:28:22,040 Jonas is here to fight, but they don't let him. 1273 01:28:22,140 --> 01:28:25,860 - Modestas is not among the starting five players. - That means they will ground him. 1274 01:28:25,960 --> 01:28:28,040 Starting five of the Team USSR. 1275 01:28:28,140 --> 01:28:31,300 Number 6 Zurab Sakandelidze. 1276 01:28:31,400 --> 01:28:32,760 Pass! 1277 01:28:33,160 --> 01:28:35,840 Number 11 Mihail Korkiya. 1278 01:28:36,400 --> 01:28:40,040 Number 7 Alzhan… 1279 01:28:41,840 --> 01:28:43,680 Zharmuhamedov 1280 01:28:44,800 --> 01:28:47,600 I will never be able to pronounce these Russian names 1281 01:28:55,280 --> 01:28:57,120 Well, that looks like basketball. 1282 01:29:25,180 --> 01:29:27,620 Zurab Sakandelidze receives a foul. The ball is not counted. 1283 01:29:27,720 --> 01:29:30,160 What are you saying? Why not counted? 1284 01:29:31,960 --> 01:29:33,380 - Well done, Zurab. - I am sorry, Mishiko. 1285 01:29:33,480 --> 01:29:35,040 That is all right, we opened it up! 1286 01:29:35,140 --> 01:29:37,840 Zurab, pass sooner! On your first step! 1287 01:29:45,320 --> 01:29:46,400 Foul! 1288 01:29:46,840 --> 01:29:48,640 - No worries. - What a hell? 1289 01:29:52,880 --> 01:29:54,620 Aleksandr Belov is at the free throw line. 1290 01:29:54,720 --> 01:29:57,220 All right. 1291 01:29:57,800 --> 01:29:59,640 Quiet, he can't throw. 1292 01:30:04,920 --> 01:30:06,020 Score! 1293 01:30:06,310 --> 01:30:09,480 Number 14, Aleksandr Belov scores. 1294 01:30:10,020 --> 01:30:12,680 Soviet Union starts the score. 1295 01:30:14,320 --> 01:30:15,640 I told so. 1296 01:30:17,800 --> 01:30:18,930 Intercepted by Korkia. 1297 01:30:19,030 --> 01:30:20,560 Pass to Sakandalidze. 1298 01:30:24,680 --> 01:30:26,160 The ball is in the basket! 1299 01:30:26,920 --> 01:30:28,320 That is better. 1300 01:30:28,830 --> 01:30:29,640 Mishiko! 1301 01:30:29,850 --> 01:30:32,880 Well done, guys! 1302 01:30:36,120 --> 01:30:37,400 Damn! 1303 01:30:42,520 --> 01:30:45,520 Number 6, Zurab Sakandalidze. 1304 01:30:45,960 --> 01:30:47,260 Do you see, uh? 1305 01:30:47,360 --> 01:30:48,560 Hank, maybe we should change something? 1306 01:30:48,660 --> 01:30:51,040 Don't worry, they won't be able to keep up with this speed for too long. 1307 01:30:51,140 --> 01:30:52,320 Pass, pass 1308 01:30:58,560 --> 01:31:00,040 Таmara, bring us some wine! 1309 01:31:00,140 --> 01:31:03,280 Henderson, Number 6 is your man! 1310 01:31:04,270 --> 01:31:05,380 What are they doing, uh? 1311 01:31:05,480 --> 01:31:06,180 Run, run! 1312 01:31:06,280 --> 01:31:09,540 Vladimir Garanzhin picked out a good starting five 1313 01:31:09,640 --> 01:31:12,850 Our Geaorgian players came as a big surprise… 1314 01:31:13,000 --> 01:31:13,840 …for Americans. 1315 01:31:13,940 --> 01:31:18,040 Pass more, if they want to run, let them run. 1316 01:31:24,080 --> 01:31:25,360 Mishiko! 1317 01:31:25,920 --> 01:31:27,180 Cut your guy! 1318 01:31:27,280 --> 01:31:30,120 Did they give him a heart transplant? How can he play? 1319 01:31:31,020 --> 01:31:32,550 Come on, come on! 1320 01:31:32,650 --> 01:31:33,770 Push! 1321 01:31:34,040 --> 01:31:35,280 Well done. Free throw! 1322 01:31:35,380 --> 01:31:39,980 Alison Zharmuhamedov from Tashkent CKA 1323 01:31:40,080 --> 01:31:41,720 …receives foul. 1324 01:31:42,600 --> 01:31:44,680 Char, don't jump deliberately 1325 01:31:44,810 --> 01:31:47,020 Number 9 Dwight Jones, two penalty shots 1326 01:31:56,810 --> 01:31:58,440 Come on, Dwight, score 1327 01:32:03,150 --> 01:32:04,730 - Great. - Finally 1328 01:32:05,400 --> 01:32:08,560 Number 9 Dwight Jones, one point 1329 01:32:08,660 --> 01:32:09,600 Come on, come on! 1330 01:32:11,680 --> 01:32:14,960 Guys, pick up the speed 1331 01:32:16,360 --> 01:32:19,600 Americans woke up and speeded up the game 1332 01:32:19,800 --> 01:32:22,160 Sakandelidze is practically cut off from the rest of the team. 1333 01:32:22,960 --> 01:32:24,720 Geoargian duet is not working now. 1334 01:32:34,520 --> 01:32:36,080 Everyone to Sergei! 1335 01:32:39,000 --> 01:32:41,520 - Get ready - It is about time. 1336 01:32:44,680 --> 01:32:46,800 Finally woke up! 1337 01:32:47,520 --> 01:32:48,880 - Where? - Serega, push. 1338 01:32:48,980 --> 01:32:51,770 Take number 10 and press him. 1339 01:32:52,120 --> 01:32:55,600 Make him worry, but not yet 1340 01:33:07,020 --> 01:33:09,860 Number 10, Sergei Belov Two points 1341 01:33:09,960 --> 01:33:11,600 Doug, your turn 1342 01:33:12,960 --> 01:33:15,020 Sergei, number 5 is yours, keep the pass 1343 01:33:15,120 --> 01:33:18,730 Number 5 Doug Collins … 1344 01:33:18,900 --> 01:33:20,120 ... for Number 8 Bobby Jones. 1345 01:33:23,230 --> 01:33:24,230 Yes! 1346 01:33:26,030 --> 01:33:27,280 Did you like it? 1347 01:33:33,820 --> 01:33:37,440 Number 10, Sergei Belov, two points. 1348 01:33:46,240 --> 01:33:48,600 Open your eyes, Zhar is on the left of you… 1349 01:33:51,840 --> 01:33:54,380 - Tanya? - Yes, Sergei Pavlovich? 1350 01:33:54,480 --> 01:33:56,180 Let's do it, we have to open up our vessels. 1351 01:33:56,280 --> 01:34:00,160 Sergei Belov literally is killing the National Team of the USA. 1352 01:34:04,860 --> 01:34:05,780 Two! 1353 01:34:07,800 --> 01:34:10,140 I am saying this number 10 did not play with us 1354 01:34:10,240 --> 01:34:12,220 You smoke weed too much, I remember him clearly 1355 01:34:12,320 --> 01:34:14,500 How can you tell the difference, they all look the same! 1356 01:34:14,600 --> 01:34:17,180 Come one, they all look different! 1357 01:34:17,280 --> 01:34:22,200 This one looks Spanish, that one looks Irish, and they call them all Russians. 1358 01:34:22,360 --> 01:34:24,420 But they also have Indian on the team. 1359 01:34:24,520 --> 01:34:25,840 Kevin. 1360 01:34:26,800 --> 01:34:28,600 Listen to me. 1361 01:34:28,880 --> 01:34:32,320 You and Dwight take out number 10. 1362 01:34:35,640 --> 01:34:36,960 Come on, guys. 1363 01:34:37,760 --> 01:34:39,040 Doug, you go. 1364 01:34:43,570 --> 01:34:45,110 Number 11, 2 points. 1365 01:34:46,720 --> 01:34:48,000 OK! 1366 01:34:48,280 --> 01:34:49,660 Hey, what are you doing? 1367 01:34:49,760 --> 01:34:51,000 Subs! 1368 01:34:51,100 --> 01:34:52,780 Subs in the USA team. 1369 01:34:52,880 --> 01:34:55,900 Number 14, Kevin Joyce for number 5, … 1370 01:34:56,000 --> 01:34:57,480 ...Doug Collins 1371 01:34:57,580 --> 01:34:58,680 Number 10 - yours. 1372 01:34:58,780 --> 01:35:00,840 - What's the matter? - Sit down and cool off. 1373 01:35:03,990 --> 01:35:05,240 Let's go. 1374 01:35:06,320 --> 01:35:07,930 What are they doing? 1375 01:35:08,030 --> 01:35:09,530 Well done, good play. 1376 01:35:09,920 --> 01:35:11,520 Bastard! 1377 01:35:18,360 --> 01:35:20,110 OK, Dwight. 1378 01:35:25,080 --> 01:35:26,200 Vanya, 1379 01:35:26,480 --> 01:35:28,280 after the pass 1380 01:35:29,480 --> 01:35:31,360 - Who are we changing? - Sergei 1381 01:35:32,360 --> 01:35:34,200 And who will score? 1382 01:35:37,360 --> 01:35:38,680 On your right! 1383 01:35:46,920 --> 01:35:48,220 What's happening? 1384 01:35:48,320 --> 01:35:50,030 - And this is US National Team? - Come on, wake up! 1385 01:35:50,490 --> 01:35:51,860 You have to score! 1386 01:35:52,000 --> 01:35:54,920 American team is clearly falling apart. 1387 01:36:02,040 --> 01:36:03,800 Mishiko, I am in the center! 1388 01:36:07,400 --> 01:36:09,760 Will you ever score, a looser? 1389 01:36:17,280 --> 01:36:18,400 Damn! 1390 01:36:19,570 --> 01:36:21,640 Number 10, Sergei Belov. 1391 01:36:21,840 --> 01:36:23,800 I helped him with his knees 1392 01:36:23,920 --> 01:36:25,080 Time out! 1393 01:36:25,280 --> 01:36:26,640 - Time out! - Time out! 1394 01:36:26,740 --> 01:36:28,140 Come here! 1395 01:36:28,640 --> 01:36:30,820 Time out for USA Team. 1396 01:36:30,920 --> 01:36:33,040 Serega, well done, sit and rest, substitution 1397 01:36:34,360 --> 01:36:35,680 Why? 1398 01:36:37,080 --> 01:36:38,960 Breathe out, breathe out 1399 01:36:44,040 --> 01:36:45,360 Guys, 1400 01:36:45,960 --> 01:36:49,180 You are leading by 10 points in Olympics… 1401 01:36:49,280 --> 01:36:51,000 …in Finals against the team USA. 1402 01:36:51,240 --> 01:36:53,260 Remember this historical moment. 1403 01:36:53,360 --> 01:36:56,460 I want you to cover every player? 1404 01:36:56,560 --> 01:37:00,200 I want you to block every shot, I want you to steal every pass. 1405 01:37:00,300 --> 01:37:04,260 Dwight, stop pussy footing with number 10 1406 01:37:04,360 --> 01:37:06,700 Did not you get my message? 1407 01:37:06,800 --> 01:37:09,460 I am sorry coach, I am a basketball player, I am not a wrestler. 1408 01:37:09,560 --> 01:37:12,020 There is no basketball players here! 1409 01:37:12,120 --> 01:37:15,880 Bunch of drunken college girls at the disco! 1410 01:37:17,280 --> 01:37:20,100 I am sorry, gentlemen, 1411 01:37:20,200 --> 01:37:22,220 but it is a contact sport. 1412 01:37:22,320 --> 01:37:24,180 Do you understand what I am talking about? 1413 01:37:24,280 --> 01:37:26,040 No uncontrolled passes. 1414 01:37:26,410 --> 01:37:27,780 Tight defense… 1415 01:37:27,880 --> 01:37:29,780 …because they will press now. 1416 01:37:29,880 --> 01:37:31,660 - Sasha? - Yes, I am all right. 1417 01:37:31,760 --> 01:37:33,240 - Sasha? - I am all right. 1418 01:37:49,880 --> 01:37:51,160 Very rough 1419 01:37:51,920 --> 01:37:53,840 This is not a basketball 1420 01:37:53,960 --> 01:37:54,860 How are you? 1421 01:37:54,960 --> 01:37:57,410 What can they do, they don't have … 1422 01:37:57,600 --> 01:37:58,800 …any other means to stop our players 1423 01:37:59,680 --> 01:38:01,500 - I got stuck - It's fine 1424 01:38:01,600 --> 01:38:04,080 Slowly, breathe out 1425 01:38:04,180 --> 01:38:05,360 All right 1426 01:38:16,480 --> 01:38:17,800 Pass to me! 1427 01:38:17,900 --> 01:38:19,280 All right 1428 01:38:23,160 --> 01:38:24,660 He should not have put me on the bench 1429 01:38:32,240 --> 01:38:33,410 Come on, come on! 1430 01:38:33,830 --> 01:38:34,940 Come on! 1431 01:38:35,040 --> 01:38:37,750 Jim, I love you! 1432 01:38:38,160 --> 01:38:41,250 Number 11, Jim Brewer. 2 points 1433 01:38:41,460 --> 01:38:42,790 Here, here! 1434 01:38:45,240 --> 01:38:47,600 - Serega, Mishiko. - Yeah 1435 01:38:48,920 --> 01:38:50,660 Substitutions on both teams 1436 01:38:50,830 --> 01:38:52,660 Sergei Belov in for Mishiko Korkiya. 1437 01:38:52,760 --> 01:38:56,420 American Team Michael Bantom in for Jim Brewer 1438 01:38:56,520 --> 01:38:57,790 All right, not too fast 1439 01:38:57,890 --> 01:38:59,600 Hold on to the ball, I am on your right 1440 01:39:04,560 --> 01:39:06,210 We are back to the 10 point lead 1441 01:39:06,370 --> 01:39:08,400 Unsurpassed Sergei Belov… 1442 01:39:08,500 --> 01:39:10,000 That needed to be proven. 1443 01:39:13,720 --> 01:39:15,920 Show them USA, guys! 1444 01:39:24,170 --> 01:39:25,870 Number 6, Tom Henderson 1445 01:39:26,120 --> 01:39:27,220 2 points 1446 01:39:27,320 --> 01:39:28,700 Both Belovs, substitutes! 1447 01:39:28,870 --> 01:39:31,800 Take 5 point lead in first half time, they will go flat on their own later. 1448 01:39:32,960 --> 01:39:34,240 Warm up. 1449 01:39:35,840 --> 01:39:39,500 Substitute in Team USA, Number 5 Doug Collins… 1450 01:39:39,920 --> 01:39:42,320 …in for Number 14 Kevin Joyce 1451 01:39:43,880 --> 01:39:46,400 Everyone is guarding his own guy! Tight defense! 1452 01:39:47,670 --> 01:39:48,710 Help! 1453 01:39:49,560 --> 01:39:51,040 Yes, one more time! 1454 01:39:52,120 --> 01:39:54,320 breathe out, breathe out 1455 01:39:55,000 --> 01:39:57,640 Soviet Team leads by 7 points 1456 01:40:01,920 --> 01:40:03,880 Number 6 Tom Henderson 1457 01:40:04,170 --> 01:40:05,280 - Beautiful! - 2 points. 1458 01:40:05,380 --> 01:40:06,120 5 points. 1459 01:40:06,220 --> 01:40:07,750 - Push! - USA! 1460 01:40:08,290 --> 01:40:09,380 USA! 1461 01:40:16,200 --> 01:40:18,040 3 points, only 3 points. 1462 01:40:18,290 --> 01:40:19,460 The lead of USSR is melting away. 1463 01:40:19,560 --> 01:40:21,500 1 minute to half time. 1464 01:40:21,600 --> 01:40:23,280 Well, are we going to play? 1465 01:40:23,800 --> 01:40:26,700 If US manages to even out the score prior to the break, 1466 01:40:26,800 --> 01:40:30,060 they will have the psychological advantage during the second half. 1467 01:40:30,160 --> 01:40:31,760 Both of Belovs 1468 01:40:33,920 --> 01:40:35,520 Stretch, Stretch 1469 01:40:38,320 --> 01:40:39,640 Here he is 1470 01:40:52,200 --> 01:40:54,560 Aleksandr Belov. 1471 01:40:55,200 --> 01:40:58,040 26:21, Team USSR leads. 1472 01:40:58,140 --> 01:40:59,860 End of First half 1473 01:41:00,170 --> 01:41:03,400 Number 14, Aleksandr Belov, 2 points 1474 01:41:03,640 --> 01:41:06,880 Ladies and Gentlemen, halftime 1475 01:41:18,240 --> 01:41:19,420 Jonny! 1476 01:41:20,000 --> 01:41:21,960 I want you to keep those ass holes out of the locker rooms. 1477 01:41:22,170 --> 01:41:26,760 No TV, no media, no Olympic Committee, no CIA, not even you 1478 01:41:46,680 --> 01:41:49,680 - Sashka should not play any more - Try telling him that 1479 01:42:05,560 --> 01:42:10,120 I know this is not the game you expected I understand how you feel 1480 01:42:12,040 --> 01:42:17,040 To play for the team, for the country that never lost, and we are losing 1481 01:42:20,960 --> 01:42:25,120 You all have got contracts with the top teams back in the USA 1482 01:42:25,240 --> 01:42:28,920 They need players that know how to finish, how to find to the end 1483 01:42:29,400 --> 01:42:32,040 Fight no matter what. 1484 01:42:32,640 --> 01:42:35,400 How to win, not just because you can 1485 01:42:35,640 --> 01:42:38,040 but because you have to. Damn it 1486 01:42:40,520 --> 01:42:42,600 I have given my whole life to basketball 1487 01:42:42,920 --> 01:42:45,240 This is my third and last Olympics. 1488 01:42:46,000 --> 01:42:49,320 And this is the best team 1489 01:42:51,600 --> 01:42:53,160 that I ever had… 1490 01:42:56,720 --> 01:42:58,960 Give me the full court press from the start of the game? 1491 01:42:59,260 --> 01:43:00,280 I can do that. 1492 01:43:00,400 --> 01:43:01,740 There is no one there to be afraid of. 1493 01:43:01,840 --> 01:43:03,820 They are not any better than you. 1494 01:43:03,920 --> 01:43:05,660 All right, gentlemen, starting line up… 1495 01:43:05,760 --> 01:43:06,800 Now we'll have… 1496 01:43:06,900 --> 01:43:08,720 Doug I want you to be on attack 1497 01:43:08,920 --> 01:43:10,030 both on offense and defense 1498 01:43:10,130 --> 01:43:11,600 - Paulaskas. - Uh uh. 1499 01:43:11,700 --> 01:43:13,480 Brewer! Yes, you. 1500 01:43:14,200 --> 01:43:15,520 Edeshko. 1501 01:43:15,800 --> 01:43:17,080 Henderson. 1502 01:43:17,240 --> 01:43:18,640 Sakandalidze. 1503 01:43:19,280 --> 01:43:20,600 Ratleff. 1504 01:43:20,760 --> 01:43:23,400 - Sashka, can you exhale again? - I am fine.. 1505 01:43:23,720 --> 01:43:25,060 Boloshev will help you. 1506 01:43:25,160 --> 01:43:27,100 Dwight, more aggressive under the hoop. 1507 01:43:27,200 --> 01:43:31,220 Tom, I want you to play against Mr. Sergei Belov. 1508 01:43:31,320 --> 01:43:34,880 I want three of you on the other Belov, Mr. Aleksandr Belov. 1509 01:43:35,120 --> 01:43:37,800 Dwight, are you a basketball player? 1510 01:43:37,920 --> 01:43:39,260 Show me it. 1511 01:43:39,360 --> 01:43:41,020 Spread your wings, ostriches! 1512 01:43:41,120 --> 01:43:42,800 All right, let's go! 1513 01:43:43,550 --> 01:43:44,720 Fly like the eagles! 1514 01:43:47,560 --> 01:43:50,800 Americans are trying to push hard, to make it contact play 1515 01:43:51,090 --> 01:43:51,970 To Sergei! 1516 01:43:52,300 --> 01:43:53,430 Pass it there! 1517 01:43:53,680 --> 01:43:55,830 They can't do it without Modestas. 1518 01:43:55,930 --> 01:43:57,000 May be they won't jail him after all. 1519 01:43:57,100 --> 01:43:58,200 Here! 1520 01:44:02,160 --> 01:44:03,760 Bravo, Modestas! 1521 01:44:03,930 --> 01:44:05,840 Number 5 Modestas Paulauskas. 1522 01:44:06,220 --> 01:44:07,160 2 points. 1523 01:44:07,260 --> 01:44:09,800 Why is this spy spent all the first half on the bench? 1524 01:44:11,320 --> 01:44:12,760 Open! 1525 01:44:15,470 --> 01:44:19,010 Number 5 Modestas Paulauskas, 2 points 1526 01:44:20,760 --> 01:44:24,180 Number 5 Doug Collins 2 points 1527 01:44:26,600 --> 01:44:27,880 What? 1528 01:44:28,360 --> 01:44:29,590 What is going on? 1529 01:44:29,690 --> 01:44:30,880 How can ref allow that? 1530 01:44:34,440 --> 01:44:37,820 Hey, Dwight, this is against the rules! 1531 01:44:37,920 --> 01:44:39,440 Where are the judges looking? 1532 01:44:39,590 --> 01:44:41,390 Number 9 Dwight Jones 1533 01:44:56,800 --> 01:44:58,360 This looks more like Rugby 1534 01:44:59,920 --> 01:45:01,200 Zhar, how are you? 1535 01:45:04,440 --> 01:45:05,720 It happens. 1536 01:45:18,760 --> 01:45:22,240 Wha is going on? Will we see any reaction from the judges? 1537 01:45:23,240 --> 01:45:24,600 Here. 1538 01:45:27,360 --> 01:45:29,360 Harder, harder! 1539 01:45:33,040 --> 01:45:34,020 Well done! 1540 01:45:34,120 --> 01:45:35,320 Оh, no! 1541 01:45:35,420 --> 01:45:37,470 Number 8, Aleksandr Boloshev. 2 points 1542 01:45:38,470 --> 01:45:39,470 Don't mess! 1543 01:45:39,640 --> 01:45:42,320 Tom, what are you doing? Defense, it is not a ballet! 1544 01:45:42,810 --> 01:45:43,810 What a circus act! 1545 01:45:43,970 --> 01:45:44,930 What is going on? 1546 01:45:46,560 --> 01:45:48,320 Edeshko, pass to Edeshko! 1547 01:45:53,000 --> 01:45:55,060 Аmanda, who are you cheering for? 1548 01:45:55,350 --> 01:45:57,160 Maggi, if you only knew how he sings! 1549 01:45:58,240 --> 01:46:00,480 - Grisha! - Come, Grisha? 1550 01:46:01,360 --> 01:46:02,800 My leg! 1551 01:46:03,320 --> 01:46:05,480 Stop asking for fouls! 1552 01:46:05,600 --> 01:46:07,040 Move fingers towards yourself. 1553 01:46:07,140 --> 01:46:08,440 Move them up! 1554 01:46:08,640 --> 01:46:09,680 Now push them away. 1555 01:46:09,780 --> 01:46:11,820 Go back to Siberia and roll in the snow! 1556 01:46:11,920 --> 01:46:13,060 Don't cry, baby! 1557 01:46:13,220 --> 01:46:15,810 I will fix it and you will be able to go back. 1558 01:46:17,560 --> 01:46:20,520 Sako, why are we tolerating it? 1559 01:46:35,080 --> 01:46:38,320 Hey man, get up! No one touched you! 1560 01:46:40,280 --> 01:46:41,600 What is going on? 1561 01:46:45,270 --> 01:46:46,020 Serezha, hang in there. 1562 01:46:46,140 --> 01:46:47,480 Why judges are not doing anything? 1563 01:46:47,800 --> 01:46:49,740 I am sure you understand, Sir. 1564 01:46:49,840 --> 01:46:53,520 Americans are playing dirty but they are not violating the rules. 1565 01:46:54,310 --> 01:46:56,020 Stay back, back. 1566 01:46:58,800 --> 01:47:00,200 That's a game! 1567 01:47:05,080 --> 01:47:06,360 Easy. 1568 01:47:07,440 --> 01:47:08,920 Mishiko, go. 1569 01:47:11,520 --> 01:47:12,660 And you can't do anything. 1570 01:47:12,860 --> 01:47:14,350 There was no foul. 1571 01:47:16,680 --> 01:47:19,880 Number 10 Sergei Belov 1572 01:47:36,240 --> 01:47:38,000 Come on, come on! 1573 01:47:38,160 --> 01:47:40,680 Mishiko, son, please no. 1574 01:47:41,800 --> 01:47:43,080 Mishiko! 1575 01:47:43,390 --> 01:47:45,600 Hey, hey, back, back! 1576 01:47:46,360 --> 01:47:47,520 Mishiko, good, good. 1577 01:47:47,730 --> 01:47:48,880 Hey, do you have problems 1578 01:47:48,980 --> 01:47:50,690 I would punch you if not for Finals. 1579 01:47:55,920 --> 01:47:58,440 Number 11 USSR is out util the end 1580 01:47:59,880 --> 01:48:02,160 Number 9 USA is out until the end 1581 01:48:02,310 --> 01:48:04,310 This is outrageous 1582 01:48:04,480 --> 01:48:05,730 You know what happened 1583 01:48:05,900 --> 01:48:06,900 Take a seat and come down 1584 01:48:07,000 --> 01:48:09,160 When did he brake the rules, explain that to me! 1585 01:48:11,240 --> 01:48:14,000 This one got upset more than others, when we won. 1586 01:48:15,200 --> 01:48:18,320 He is totally crazy. 1587 01:48:19,160 --> 01:48:20,190 Sorry. 1588 01:48:20,850 --> 01:48:22,020 I could not hold back. 1589 01:48:22,120 --> 01:48:23,840 I would not hold back either. 1590 01:48:24,800 --> 01:48:27,520 You put the Center guy on the bench. 1591 01:48:27,600 --> 01:48:29,550 Number 9 Dwigth Jones is out. 1592 01:48:30,760 --> 01:48:32,720 Finish. Listen to me 1593 01:48:39,240 --> 01:48:41,080 Sashka is mad now. 1594 01:48:45,120 --> 01:48:47,000 You think they have no elbows? 1595 01:48:47,760 --> 01:48:49,040 Sanya. 1596 01:48:50,600 --> 01:48:52,600 Are you really gone haywire? 1597 01:48:53,280 --> 01:48:55,560 Now, now, everything is OK. 1598 01:48:56,160 --> 01:48:57,800 They put my guy out. 1599 01:48:57,900 --> 01:49:01,520 Yes, Hank, it looks like Russians know too that basketball is a contact sport. 1600 01:49:04,920 --> 01:49:06,280 Read the rules. 1601 01:49:06,600 --> 01:49:08,060 What's hell is he saying? 1602 01:49:08,160 --> 01:49:11,610 Playing hard, you get it, hard! 1603 01:49:13,080 --> 01:49:14,360 Hard! 1604 01:49:14,460 --> 01:49:16,840 All right, that's enough boxing for today. 1605 01:49:22,760 --> 01:49:24,160 Well done! 1606 01:49:24,960 --> 01:49:26,720 Serega, well done! 1607 01:49:27,280 --> 01:49:30,160 NBA has no players like you. 1608 01:49:30,440 --> 01:49:33,180 There are some whites that know how to play basketball. 1609 01:49:33,280 --> 01:49:36,560 What is going on, guys? Did you want to press! 1610 01:49:36,680 --> 01:49:38,800 Put some pressure, God damn it! 1611 01:49:39,200 --> 01:49:40,100 Damn! 1612 01:49:40,200 --> 01:49:43,200 Grisha, you will see what American basketball is about. 1613 01:49:44,240 --> 01:49:45,760 Have to hang in there. 1614 01:49:45,860 --> 01:49:48,480 . 1615 01:49:54,520 --> 01:49:57,600 US fans are supporting their team 1616 01:49:59,480 --> 01:50:00,110 Yes! 1617 01:50:00,280 --> 01:50:01,400 Sako, Sako, move it! 1618 01:50:01,570 --> 01:50:02,500 Belov Sergei. 1619 01:50:02,600 --> 01:50:03,800 Come on. 1620 01:50:08,960 --> 01:50:11,200 Americans are not thinking of giving up. 1621 01:50:11,760 --> 01:50:13,050 Our lead is melting away. 1622 01:50:13,150 --> 01:50:14,480 Many subs are in. 1623 01:50:23,960 --> 01:50:25,320 Zhar, over here! 1624 01:50:26,680 --> 01:50:27,960 Zhar! 1625 01:50:31,840 --> 01:50:33,100 Zhar, Zhar! 1626 01:50:33,240 --> 01:50:34,560 Damn! 1627 01:50:35,150 --> 01:50:37,480 - Number 7 Alzhar Zharmuhamedov. - Sub in Zhar. 1628 01:50:38,070 --> 01:50:39,530 2 points. 1629 01:50:45,720 --> 01:50:48,280 - What is the matter with you? - I lost one of my contact lenses. 1630 01:50:48,440 --> 01:50:50,400 - Why did not you say before? - I did not have enough time. 1631 01:50:54,070 --> 01:50:55,190 What? 1632 01:50:55,440 --> 01:50:56,190 Where? 1633 01:50:59,190 --> 01:51:00,190 Time out. 1634 01:51:00,780 --> 01:51:03,940 Game has three minutes left. 1635 01:51:08,360 --> 01:51:09,520 Subs, Sasha! 1636 01:51:10,520 --> 01:51:11,860 Zhar, Modya, Subs! 1637 01:51:11,960 --> 01:51:14,060 Boloshev, Belov, Volnov on the bench 1638 01:51:14,160 --> 01:51:15,780 He switches them too much. 1639 01:51:15,880 --> 01:51:17,150 You have to keep the core players in! 1640 01:51:17,400 --> 01:51:18,740 He won the first half like that. 1641 01:51:19,070 --> 01:51:19,820 Come on! 1642 01:51:20,990 --> 01:51:23,030 Don't panic, don't rush. 1643 01:51:23,530 --> 01:51:24,990 No stupid fouls. 1644 01:51:25,150 --> 01:51:27,490 Do you understand me? 1645 01:51:28,040 --> 01:51:29,320 Let's go! 1646 01:51:30,360 --> 01:51:32,840 - Where? - Put it under your tongue! 1647 01:51:33,240 --> 01:51:37,800 Now the psychological endurance of the teams will be tested 1648 01:51:40,800 --> 01:51:42,420 Modestas Paulaskas! 1649 01:51:42,520 --> 01:51:44,060 Now they will make him a member of the Party. 1650 01:51:44,160 --> 01:51:47,120 Hank Iba puts in Doug Collins for Ed Ratleff 1651 01:51:47,320 --> 01:51:49,200 Evil genius for our team 1652 01:51:49,650 --> 01:51:51,950 Show these Russians! 1653 01:51:52,960 --> 01:51:54,240 Yes! 1654 01:51:55,880 --> 01:51:57,360 Hold him! 1655 01:52:04,040 --> 01:52:05,740 Michael Bentom gets a foul. 1656 01:52:06,120 --> 01:52:08,640 How did I break the rules? Where? 1657 01:52:11,880 --> 01:52:13,340 Time out, time out. 1658 01:52:13,440 --> 01:52:16,040 Team USA calls time out. 1659 01:52:16,560 --> 01:52:18,360 Sergei Belov. 1660 01:52:21,920 --> 01:52:24,640 Everybody get ready, pull yourself together. We are holding it 1661 01:52:24,740 --> 01:52:25,410 Holding! 1662 01:52:25,510 --> 01:52:29,180 Sergei Belov has almost 100% record from the free throw line 1663 01:52:29,280 --> 01:52:31,720 How badly do we need this accuracy now! 1664 01:52:33,480 --> 01:52:35,480 Miss, miss! 1665 01:52:36,320 --> 01:52:37,760 Miss, miss! 1666 01:52:37,860 --> 01:52:39,640 Just do the same thing you always do. 1667 01:52:49,640 --> 01:52:51,760 That's all right, that's all right! 1668 01:52:53,000 --> 01:52:55,680 Communist… Looser… Go home! 1669 01:53:00,160 --> 01:53:01,520 Pull yourself together. 1670 01:53:10,910 --> 01:53:12,320 Well done! 1671 01:53:13,160 --> 01:53:14,530 Holding it, holding it! 1672 01:53:14,720 --> 01:53:16,680 51 seconds left. 1673 01:53:16,780 --> 01:53:18,380 It is enough time for two attacks 1674 01:53:18,480 --> 01:53:21,160 Team USSR leads by 3 points. 1675 01:53:33,480 --> 01:53:36,480 Team USSR leads by 1 point 1676 01:53:36,580 --> 01:53:37,880 Our attack 1677 01:53:38,600 --> 01:53:41,920 Our task is to hold on to the ball as long as we can. 1678 01:53:48,240 --> 01:53:49,990 keep the ball 1679 01:53:50,240 --> 01:53:51,120 keep the ball! 1680 01:53:51,280 --> 01:53:54,760 Time is working for us. 15 seconds left. 1681 01:53:57,700 --> 01:54:01,080 We have the ball again, 6 seconds left! 1682 01:54:05,200 --> 01:54:06,520 Here! 1683 01:54:06,680 --> 01:54:08,520 - Pass! - Sashka! 1684 01:54:26,840 --> 01:54:31,290 It's unfortunate mistake of Aleksandr Belov 3 seconds to the end of the game 1685 01:54:31,520 --> 01:54:33,290 Zurab Sakandelidze gets a foul. 1686 01:54:33,330 --> 01:54:36,520 number 6 Zurab Sakandelidze. 1687 01:54:36,620 --> 01:54:38,080 What's going on? Doctor! 1688 01:54:38,540 --> 01:54:42,640 Number 5 Doug Collins, 2 penalty shots 1689 01:54:42,760 --> 01:54:44,040 Can you see well? 1690 01:54:47,480 --> 01:54:48,760 - Are you all right? - I am all right. 1691 01:54:50,700 --> 01:54:53,240 I am sorry, guys 1692 01:54:57,280 --> 01:55:00,000 Will Collins be able to continue the game? 1693 01:55:02,240 --> 01:55:03,640 Well done, Doug! 1694 01:55:07,250 --> 01:55:09,760 - Yes! - Yes, it deserves the respect. 1695 01:55:11,700 --> 01:55:13,910 Collins, Collins! 1696 01:55:14,410 --> 01:55:15,330 Maybe we should sub him in? 1697 01:55:15,550 --> 01:55:17,280 If he can walk he can throw the ball! 1698 01:55:25,320 --> 01:55:26,840 Just breathe! 1699 01:55:27,120 --> 01:55:29,640 Doug Collins is at the free throw line. 1700 01:55:52,920 --> 01:55:55,000 First point is scored. 1701 01:55:55,160 --> 01:55:56,200 One more. 1702 01:55:56,300 --> 01:55:58,190 American team finally … 1703 01:55:58,290 --> 01:55:59,720 ...evens out the score. 1704 01:56:02,480 --> 01:56:03,560 Excellent! 1705 01:56:03,760 --> 01:56:05,080 Time out. 1706 01:56:10,120 --> 01:56:12,360 One more time! 1707 01:56:24,480 --> 01:56:25,520 Yes! 1708 01:56:26,000 --> 01:56:27,750 Number 5 Doug Collins. 1709 01:56:27,920 --> 01:56:31,620 In three seconds America will receive their gold medals again. 1710 01:56:31,720 --> 01:56:33,600 Time out, Grisha! Where is my time out! 1711 01:56:33,760 --> 01:56:34,880 Time out! 1712 01:56:34,980 --> 01:56:37,540 - Time out! - Why did they put the ball in play? 1713 01:56:37,750 --> 01:56:39,360 No, there was a request for time out. 1714 01:56:39,460 --> 01:56:41,130 Come on! 1715 01:56:42,560 --> 01:56:43,960 Why? 1716 01:56:46,420 --> 01:56:49,000 America won! 1717 01:56:49,960 --> 01:56:51,630 Unbelievable! 1718 01:56:52,210 --> 01:56:53,460 USA! 1719 01:56:54,330 --> 01:56:55,750 Congratulations, guys. 1720 01:56:56,170 --> 01:56:57,440 This was outstanding game. 1721 01:56:57,540 --> 01:57:00,800 Team USA won the game. 1722 01:57:00,920 --> 01:57:02,980 Congratulations, Sir. 1723 01:57:03,080 --> 01:57:05,200 Time out! I requested time out! 1724 01:57:05,600 --> 01:57:06,760 - Time out! - Go away! 1725 01:57:06,860 --> 01:57:09,000 Why USSR team was not granted time out? 1726 01:57:09,100 --> 01:57:11,460 We are checking the requests list. 1727 01:57:11,560 --> 01:57:12,760 There was a request! 1728 01:57:12,860 --> 01:57:14,680 The request was done 3 seconds prior to the whistle. 1729 01:57:15,640 --> 01:57:17,040 You will receive your time out. 1730 01:57:18,440 --> 01:57:19,600 Time out. 1731 01:57:19,700 --> 01:57:22,460 Ladies and Gentlemen, attention please. 1732 01:57:22,560 --> 01:57:24,590 Due to technical difficulties… 1733 01:57:26,670 --> 01:57:27,340 Three seconds. 1734 01:57:28,000 --> 01:57:30,220 They can't have time out after the final siren! 1735 01:57:30,320 --> 01:57:31,600 Time out, that's all. 1736 01:57:31,700 --> 01:57:34,120 - Russians never got their time out. - The game is over. 1737 01:57:34,280 --> 01:57:36,180 We have to replay the last three seconds 1738 01:57:36,280 --> 01:57:40,320 Last three seconds of the game will be replayed after the time out… 1739 01:57:40,600 --> 01:57:43,840 …after the time out of the USSR team. 1740 01:57:44,000 --> 01:57:45,640 It can't be. 1741 01:57:47,280 --> 01:57:49,640 This is the worst judging I ever seen! 1742 01:57:52,920 --> 01:57:54,320 Here, guys! 1743 01:57:54,960 --> 01:57:56,320 Guys, Vanya 1744 01:57:57,720 --> 01:57:59,520 You are in instead of Zhar. Zhar you take a seat. 1745 01:58:00,560 --> 01:58:01,840 Serega! 1746 01:58:03,120 --> 01:58:04,640 Put camera away. 1747 01:58:04,740 --> 01:58:07,100 Guys, we have three seconds, truckload of time 1748 01:58:07,200 --> 01:58:09,340 We can win, lose, and win again 1749 01:58:09,440 --> 01:58:12,040 We will do it one more time. Tom you are intercepting. 1750 01:58:13,000 --> 01:58:15,120 Mody, you go up the left flank! 1751 01:58:15,280 --> 01:58:17,340 Vanya, intent to throw to Sergei, but pass to Modya. 1752 01:58:17,440 --> 01:58:19,440 Mody, pass to Sashka under the basket! That's all! 1753 01:58:20,040 --> 01:58:21,240 Let's go! 1754 01:58:21,340 --> 01:58:22,160 With God's help! 1755 01:58:25,280 --> 01:58:27,420 Bill, I don't understand what's happening, 1756 01:58:27,520 --> 01:58:30,560 but last three seconds will be replayed 1757 01:58:32,280 --> 01:58:34,440 Three seconds… 1758 01:58:36,080 --> 01:58:37,380 …till the end of the game. 1759 01:59:08,840 --> 01:59:10,120 Yes! 1760 01:59:10,440 --> 01:59:12,000 Man, to be honest, I got scared. 1761 01:59:12,100 --> 01:59:15,640 That's all Dwight! 1762 01:59:17,800 --> 01:59:19,120 Yes! 1763 01:59:27,000 --> 01:59:29,360 Mr. Garanzhin, what do you say about the way your team played? 1764 01:59:31,320 --> 01:59:32,760 Mr. Garanzhin! 1765 01:59:34,240 --> 01:59:36,040 Everyone makes mistakes 1766 01:59:36,560 --> 01:59:38,840 And Garanzhin, and us 1767 02:00:14,440 --> 02:00:17,460 I am requesting to bring the time table in order! 1768 02:00:17,560 --> 02:00:20,700 And play the last three seconds by the rules! 1769 02:00:20,800 --> 02:00:22,410 Go to your bench 1770 02:00:22,510 --> 02:00:24,220 You are putting pressure here and you will be disqualified 1771 02:00:24,320 --> 02:00:26,380 Why did you never put three seconds on the time table?! 1772 02:00:26,480 --> 02:00:28,220 You gave them only one second to play instead! 1773 02:00:28,320 --> 02:00:32,160 The final siren sounded as soon as the ball was put into play! 1774 02:00:32,360 --> 02:00:35,540 And now you have 50 seconds on the time table! 1775 02:00:35,640 --> 02:00:38,360 What does he want? Put the ball in again? 1776 02:00:38,560 --> 02:00:39,760 The game is over! 1777 02:00:39,860 --> 02:00:42,760 I want to finish this game by the rules! 1778 02:00:42,880 --> 02:00:45,280 And I suggested not to play at all due to the terror attack! 1779 02:00:45,510 --> 02:00:46,890 So why did you play? 1780 02:00:47,090 --> 02:00:48,880 This was Moiseev's initiative! 1781 02:00:49,200 --> 02:00:50,470 and Garanzhin's too! 1782 02:00:52,280 --> 02:00:53,800 Hello? A… 1783 02:01:04,960 --> 02:01:06,840 There are still arguing going on near the judges table. 1784 02:01:07,480 --> 02:01:08,800 What I am unhappy about? 1785 02:01:08,900 --> 02:01:12,100 You gave the siren prior to bringing the ball into the court! 1786 02:01:12,200 --> 02:01:15,820 Gentlemen, Mr. Moiseev is right. 1787 02:01:15,920 --> 02:01:18,140 You have to put three seconds back on the time table, 1788 02:01:18,240 --> 02:01:22,460 and give Russians the chance to put the ball in the game again. 1789 02:01:22,560 --> 02:01:24,000 That's the rule. 1790 02:01:24,100 --> 02:01:26,520 Basketball is a gentlemen's sport. 1791 02:01:28,960 --> 02:01:29,860 Who is this? 1792 02:01:29,960 --> 02:01:31,840 This guys knows the basketball rules better than anyone else. 1793 02:01:31,880 --> 02:01:33,760 No, the game is not over. 1794 02:01:33,930 --> 02:01:36,100 It looks like the game is not over yet! 1795 02:01:36,200 --> 02:01:38,760 Vova, three seconds! 1796 02:01:41,040 --> 02:01:43,100 Three seconds to the end of the game. 1797 02:01:43,200 --> 02:01:46,380 The time table was not correct. We have three seconds of play time. 1798 02:01:46,480 --> 02:01:49,700 Due to technical problems, 1799 02:01:49,800 --> 02:01:54,100 the last three seconds of the game will be played again. 1800 02:01:54,800 --> 02:01:57,680 It is too early to congratulate the Olympic Champions… 1801 02:01:57,890 --> 02:01:59,620 Sasha, Vanya, come here! 1802 02:01:59,720 --> 02:02:03,120 …some can celebrate the victory. The game continues. 1803 02:02:03,220 --> 02:02:05,360 Three more seconds of play time. 1804 02:02:05,680 --> 02:02:08,040 Judges are requesting teams to come back to the court. 1805 02:02:08,140 --> 02:02:10,140 We have to replay because of stupid technical mistake. 1806 02:02:10,240 --> 02:02:12,060 We did it twice, we'll do it three times. 1807 02:02:12,160 --> 02:02:14,740 Sasha, grab the ball and go under the hoop. 1808 02:02:14,840 --> 02:02:16,480 Vanya, watch Sashka. 1809 02:02:40,560 --> 02:02:42,460 It does not matter how much we have left 1810 02:02:42,560 --> 02:02:43,840 Do you understand, Sasha? 1811 02:02:45,080 --> 02:02:46,720 - Do you understand? - I do. 1812 02:02:46,880 --> 02:02:48,160 Let's go, get it done. 1813 02:02:48,760 --> 02:02:50,470 Now I understand. 1814 02:02:50,810 --> 02:02:52,080 While you alive, you can do anything. 1815 02:02:52,240 --> 02:02:53,560 Guys, 1816 02:02:54,320 --> 02:02:56,160 it was great playing with you. 1817 02:02:57,480 --> 02:02:58,380 Honestly. 1818 02:02:58,480 --> 02:03:00,660 All right, go. Block. 1819 02:03:00,760 --> 02:03:04,620 - Three seconds to the end of the game. - Vanya, watch the whole court 1820 02:03:04,720 --> 02:03:06,640 This was the best game of my life. 1821 02:03:07,880 --> 02:03:09,100 Thank you. 1822 02:03:09,200 --> 02:03:12,360 Time table now is in order. Everyone has got up from their seats. 1823 02:03:12,520 --> 02:03:17,680 49:50, the team USA leads 1824 02:03:17,800 --> 02:03:19,200 Vanya, watch the whole court 1825 02:03:19,680 --> 02:03:22,640 Ivan Edeshko puts the ball into play 1826 02:04:50,520 --> 02:04:53,500 And Team USSR scores! 1827 02:04:53,600 --> 02:04:56,050 THIS IS VICTORY! WE ARE THE CHAMPIONS! 1828 02:04:56,150 --> 02:04:58,800 WE ARE THE OLYMPIC CHAMPIONS! 1829 02:06:12,080 --> 02:06:14,140 There go my 100 bucks 1830 02:06:14,240 --> 02:06:16,160 But you are the one who treated the hero. 1831 02:06:17,190 --> 02:06:18,610 Hurrah! 1832 02:06:18,980 --> 02:06:20,940 Genadi Mihailovich, we won! 1833 02:06:21,230 --> 02:06:22,400 We won against USA! 1834 02:06:23,520 --> 02:06:25,420 We are the real heroes! 1835 02:06:25,520 --> 02:06:27,200 Thank you, you are the hero! 1836 02:06:28,120 --> 02:06:29,800 Hurrah! 1837 02:06:35,600 --> 02:06:36,820 Hurrah! 1838 02:06:36,920 --> 02:06:38,920 Vladimir Petrovich, Hurrah! 1839 02:06:39,080 --> 02:06:42,200 Hurrah! Hurrah! Hurrah! 1840 02:06:42,560 --> 02:06:44,200 It happened! 1841 02:06:46,800 --> 02:06:49,780 Hurrah!Hurrah! 1842 02:06:50,840 --> 02:06:54,100 Sergei Pavlovich, forgive me for Garanzhin. 1843 02:06:54,200 --> 02:06:55,570 Tomorrow, tomorrow. 1844 02:06:56,280 --> 02:06:57,240 Everything can wait till tomorrow. 1845 02:07:03,360 --> 02:07:04,400 That's unfair! 1846 02:07:14,000 --> 02:07:16,800 Hey, hey, move! 1847 02:07:21,150 --> 02:07:24,110 Well done, well done! 1848 02:07:26,240 --> 02:07:29,500 If this Russians won against the National USA team, 1849 02:07:32,120 --> 02:07:34,240 What it makes us? 1850 02:07:40,200 --> 02:07:41,800 We are the best! 1851 02:07:46,920 --> 02:07:48,200 Guys. 1852 02:07:51,040 --> 02:07:52,560 This is your well deserved bonuses. 1853 02:07:54,520 --> 02:07:56,520 I hope you will be pleased. 1854 02:07:59,920 --> 02:08:02,000 Much more than taxi driver in Kaunas makes. 1855 02:08:40,520 --> 02:08:43,280 Tell you the truth - we played for motherland. 1856 02:08:47,880 --> 02:08:49,200 Yes. 1857 02:09:16,720 --> 02:09:18,520 This is for Shura, for his surgery. 1858 02:09:26,920 --> 02:09:28,560 Why, guys? 1859 02:10:51,600 --> 02:10:55,440 49:50, team USA leads 1860 02:10:55,760 --> 02:10:58,700 Ivan Edeshko puts the ball into play. 1861 02:10:58,800 --> 02:11:00,360 Three seconds. 1862 02:11:00,680 --> 02:11:02,840 Pass to Aleksandr Belov. 1863 02:11:03,160 --> 02:11:06,420 And Team USSR scores! 1864 02:11:06,520 --> 02:11:08,440 VICTORY! 1865 02:11:09,520 --> 02:11:20,440 Subtitles by Nataliya Carpenito 134539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.