All language subtitles for Workin Moms s05e02 Mama Mia Meatboy.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,901 --> 00:00:02,967 (NATHAN EXHALES) 2 00:00:03,004 --> 00:00:04,803 (EFFORT GRUNTING) 3 00:00:04,872 --> 00:00:06,505 Look at him go, kids. 4 00:00:06,574 --> 00:00:08,073 Still with the kettle bell. 5 00:00:09,309 --> 00:00:11,609 You maxed out, Dwayne Johnson? 6 00:00:11,645 --> 00:00:13,912 Please. I got 20 more in the tank. 7 00:00:14,048 --> 00:00:16,715 Yeah... No, me too. 8 00:00:16,784 --> 00:00:19,250 Um, you, you doin' okay? 9 00:00:19,286 --> 00:00:21,186 You feeling good? Everything normal? 10 00:00:21,321 --> 00:00:22,887 It's just, uh... 11 00:00:22,923 --> 00:00:24,856 Where's all this coming from? 12 00:00:24,858 --> 00:00:26,191 What, exercise? 13 00:00:26,193 --> 00:00:29,261 Ah no, I mean, look. You look amazing. Like crazy. 14 00:00:29,263 --> 00:00:32,997 But it has been... a lot, you know, and um... 15 00:00:33,034 --> 00:00:34,866 You're not like, trying to send me a message? 16 00:00:34,935 --> 00:00:37,069 Like, that I should be more like... 17 00:00:37,138 --> 00:00:39,071 'Cause I-I do my kettle bell swings, like, 18 00:00:39,206 --> 00:00:41,140 I've been doing tons of them early in the morning. 19 00:00:41,142 --> 00:00:42,674 Before you see me, and... 20 00:00:42,743 --> 00:00:44,143 Oh, you've got nothing to worry about. 21 00:00:44,145 --> 00:00:47,112 You're an absolute smoke show. I mean it. 22 00:00:49,183 --> 00:00:51,483 - You don't have to clench. - I didn't. 23 00:00:51,618 --> 00:00:53,218 That's just the way it is all the time. 24 00:00:53,353 --> 00:00:54,686 It's annoying. 25 00:00:54,755 --> 00:00:56,688 You don't need muscles, you have your health. 26 00:00:56,690 --> 00:00:58,556 Okay, well... 27 00:00:58,592 --> 00:01:00,759 This healthy girl is gonna go to work, I got a big day. 28 00:01:00,894 --> 00:01:02,627 You just keep getting ripped, I guess. 29 00:01:02,663 --> 00:01:04,295 Um, before you go, I wanted to get your temperature 30 00:01:04,331 --> 00:01:05,931 on cutting out wine. 31 00:01:06,000 --> 00:01:08,433 - Even on the weekends?! - It's all sugar. 32 00:01:08,436 --> 00:01:10,302 Okay, what the fuck is going on here? 33 00:01:10,437 --> 00:01:12,370 I just think we should be thinking about this stuff more. 34 00:01:12,406 --> 00:01:14,673 I am thinking, and there's a line. And it's wine. 35 00:01:14,742 --> 00:01:16,842 - The wine line. - Okay, to be continued. 36 00:01:16,844 --> 00:01:19,111 I'll see you back here tonight for six ounces of salmon, 37 00:01:19,113 --> 00:01:21,079 and two scoops of brown rice? 38 00:01:22,216 --> 00:01:24,650 - Oh boy. - (SARCASTIC CHUCKLES) 39 00:01:24,785 --> 00:01:26,652 Love you guys. 40 00:01:26,654 --> 00:01:27,785 Bye, bye. 41 00:01:27,822 --> 00:01:30,322 ??? 42 00:01:30,324 --> 00:01:31,623 Yeah! 43 00:01:32,693 --> 00:01:34,259 RICHARD: Um, don't you think the champagne 44 00:01:34,328 --> 00:01:36,094 - is a little presumptuous? - Are you kidding? 45 00:01:36,130 --> 00:01:38,530 Our companies are a perfect match, this one's in the bag. 46 00:01:39,567 --> 00:01:41,867 - (PHONE RINGS) - All right, shh! Okay. 47 00:01:41,869 --> 00:01:43,268 (BEEPS CALL ON) 48 00:01:43,337 --> 00:01:45,137 - Good morning! - CLIENT: Kate Foster! 49 00:01:45,139 --> 00:01:46,938 - How are we? - Busy, as always. 50 00:01:47,007 --> 00:01:49,007 Oh, I'd love to ask all about your weekend, 51 00:01:49,009 --> 00:01:50,909 but I'm kind of in the mood to cut right to the chase, 52 00:01:51,044 --> 00:01:52,744 - How's that sound? - I couldn't agree more. 53 00:01:52,780 --> 00:01:54,679 - Let's dive in. - First off, 54 00:01:54,715 --> 00:01:56,414 let me congratulate your entire company 55 00:01:56,450 --> 00:01:58,082 - (CORK POPS) - on a fantastic pitch last week. 56 00:01:58,119 --> 00:01:59,751 - Ohh! (GIGGLES) - Shh! Shh! 57 00:01:59,753 --> 00:02:01,220 That said, it's looking like we're going 58 00:02:01,355 --> 00:02:03,021 in a different direction. 59 00:02:04,825 --> 00:02:06,291 Sorry, uh, what? 60 00:02:06,426 --> 00:02:08,393 We're going with someone else. 61 00:02:08,529 --> 00:02:10,629 You are. Okay. 62 00:02:10,764 --> 00:02:12,697 Is this is a conversation about costs, 63 00:02:12,733 --> 00:02:15,400 because we'd be happy to discuss lowering our rates. 64 00:02:15,402 --> 00:02:17,236 Look, we appreciate you accommodating us. 65 00:02:17,238 --> 00:02:19,103 It's still a no, though. 66 00:02:19,140 --> 00:02:20,639 May I ask who you're going with? 67 00:02:20,708 --> 00:02:22,507 Uh... sure. 68 00:02:22,510 --> 00:02:24,576 Fucking Mo? You've gotta be kidding me. 69 00:02:24,612 --> 00:02:26,778 Well, maybe he can provide them with something we can't? 70 00:02:26,847 --> 00:02:28,780 Like what? Chlamydia?! 71 00:02:28,916 --> 00:02:30,649 - (SCOFFS) - And what was that about 72 00:02:30,651 --> 00:02:33,118 us being accommodating? Am I too nice? 73 00:02:33,253 --> 00:02:35,020 Oh for god's sake's, Kate. 74 00:02:35,022 --> 00:02:37,389 It's not about that! The guy's a snake, 75 00:02:37,524 --> 00:02:39,391 he stole our lunch. End of story. 76 00:02:39,393 --> 00:02:41,292 Speaking of lunch, you've got something 77 00:02:41,328 --> 00:02:43,128 - in your teeth there, Rosie. - Yeah, it was funny 78 00:02:43,130 --> 00:02:45,130 - the first 50 times. - Richard, what did I tell you 79 00:02:45,132 --> 00:02:46,864 about making fun of Rosie's adult braces? 80 00:02:46,901 --> 00:02:48,435 Well, I'm sorry! They're distracting. I don't know what to tell you. 81 00:02:48,532 --> 00:02:51,803 Well, there's only two months left on my dad's insurance. 82 00:02:51,805 --> 00:02:53,338 Rosie, don't, don't feel the animal. 83 00:02:53,340 --> 00:02:56,241 Kate, get this whole Mo thing out of your head, focus in 84 00:02:56,376 --> 00:02:58,477 on the Wynston Publishing meeting this afternoon. 85 00:02:58,479 --> 00:03:01,179 It's a big one, and we need it. 86 00:03:03,483 --> 00:03:05,950 Oh! Rosie, come with me? 87 00:03:05,986 --> 00:03:07,886 I get a better Wi-Fi signal when you're near my office. 88 00:03:07,955 --> 00:03:09,554 Kate! What the...?! 89 00:03:09,623 --> 00:03:11,190 Okay, I'm sorry. I don't know what to do. (EXHALES) 90 00:03:11,325 --> 00:03:14,593 ??? 91 00:03:14,662 --> 00:03:16,762 All right, we got everything we need. 92 00:03:16,764 --> 00:03:20,699 One Rhodes, one overnight bag... and lest we forget... 93 00:03:20,768 --> 00:03:22,433 Oh, no, no, no, no, no. 94 00:03:22,469 --> 00:03:24,769 - A rat, Frankie?! - It's Colin! 95 00:03:24,905 --> 00:03:26,538 Were they sold out of goldfish?! 96 00:03:26,607 --> 00:03:28,373 I just thought with her new brother, 97 00:03:28,375 --> 00:03:30,242 and all the back and forth between your house and mine, 98 00:03:30,377 --> 00:03:33,111 a pet would give Rhodes some consistency. 99 00:03:33,113 --> 00:03:35,113 I let her run free in the pet store. 100 00:03:35,149 --> 00:03:36,648 And she chose Colin. 101 00:03:36,684 --> 00:03:38,450 What kind of rat name is Colin?! 102 00:03:38,519 --> 00:03:40,585 And it's a girl rat, too! 103 00:03:40,621 --> 00:03:43,322 I mean, we have a very creative daughter. 104 00:03:43,457 --> 00:03:46,124 And a very fancy rat! 105 00:03:46,193 --> 00:03:48,393 Ah, I'm really gonna miss these two. 106 00:03:48,429 --> 00:03:50,061 You know, Bianca's out of town for like, a month. 107 00:03:50,130 --> 00:03:52,931 - It sucks to be alone. - Alone? Well, what about... 108 00:03:53,000 --> 00:03:56,468 Oh! Juniper, yeah, she's more like a pet. 109 00:03:56,470 --> 00:03:58,403 I meant your baby. 110 00:03:58,405 --> 00:04:01,406 Solomon? Yeah, where is he anyway? 111 00:04:01,475 --> 00:04:03,608 Yeah, absolutely, no, you're right. 112 00:04:03,677 --> 00:04:06,778 He is sleeping. He's always sleeping. 113 00:04:06,814 --> 00:04:08,446 Say goodbye, Rhoda. 114 00:04:08,515 --> 00:04:10,949 Bye! Mm-mm-muah! 115 00:04:10,951 --> 00:04:13,151 Okay, have fun at Mummy's! 116 00:04:13,153 --> 00:04:14,786 Don't kill the rat, G! Okay? 117 00:04:14,855 --> 00:04:16,355 Wait! What does it eat? 118 00:04:16,490 --> 00:04:18,222 Fucked if I know. 119 00:04:20,360 --> 00:04:23,095 So nice to have some... 120 00:04:23,097 --> 00:04:26,631 new blood at our little brunch tradition. 121 00:04:26,634 --> 00:04:28,233 What's the tradition? 122 00:04:28,235 --> 00:04:30,335 - Tuesdays. - Hmm. Right. 123 00:04:31,939 --> 00:04:34,406 I hope there aren't any hard feelings for the other night. 124 00:04:34,475 --> 00:04:36,208 I mean, you mix denim and diamonds, and... 125 00:04:36,343 --> 00:04:38,510 see you on the moon, bitch. 126 00:04:38,512 --> 00:04:40,112 Don't worry about it. 127 00:04:40,247 --> 00:04:43,381 Um, I am sorry that my friend, Val, tried to drown you. 128 00:04:43,417 --> 00:04:45,216 Oh, it happens. 129 00:04:45,286 --> 00:04:47,052 CHERYL: Here. 130 00:04:50,124 --> 00:04:52,591 Are you sure you should be chasing pills with champagne? 131 00:04:52,593 --> 00:04:54,659 - Uh, pretty sure. - (ALL LAUGH) 132 00:04:56,130 --> 00:04:58,129 You don't think that you might be able to... 133 00:04:58,165 --> 00:05:00,198 maybe write us a script for some more? 134 00:05:00,200 --> 00:05:02,500 I have a doctor, but he's away. 135 00:05:02,536 --> 00:05:05,470 I mean, we're happy to book a session and pay for it. 136 00:05:06,640 --> 00:05:08,540 I guess if you're uh, gonna book a session, 137 00:05:08,609 --> 00:05:10,075 we could just start from there. 138 00:05:10,077 --> 00:05:12,143 Oh yay! 139 00:05:12,179 --> 00:05:15,046 We're the bad moms from that movie, "Bad Moms." 140 00:05:16,350 --> 00:05:19,150 - I missed that one. - How about our kids dating! 141 00:05:19,186 --> 00:05:22,154 - Mhm! - How cute is that? 142 00:05:22,796 --> 00:05:25,390 Imagine if we became sisters? 143 00:05:28,429 --> 00:05:30,095 (COUGHS, PILLS RATTLE) 144 00:05:30,164 --> 00:05:32,764 Annie Xanie, you drugged-up slut! 145 00:05:32,800 --> 00:05:34,666 I knew she was holding. I know you were holding! 146 00:05:34,735 --> 00:05:36,067 Oh my god. 147 00:05:37,905 --> 00:05:39,504 - Oh, honey. Easy now. - (ANNE GAGS) 148 00:05:39,639 --> 00:05:41,139 - Drink the champagne! - Yeah, here. 149 00:05:41,141 --> 00:05:42,841 (COUGHS) 150 00:05:42,843 --> 00:05:44,709 - CHERYL: Just pound it back. - TOM�: That's what it's for. 151 00:05:44,712 --> 00:05:46,244 - Chug it. - Down it. Yeah. 152 00:05:46,246 --> 00:05:48,380 Mm! (LAUGHS) 153 00:05:48,382 --> 00:05:50,282 (STREETCAR RUMBLES) 154 00:05:50,284 --> 00:05:51,717 ??? 155 00:05:51,807 --> 00:05:54,186 Kate Foster. Very sorry to keep you waiting. 156 00:05:54,321 --> 00:05:55,787 Not at all. 157 00:05:55,856 --> 00:05:57,055 It's a pleasure to finally meet you, Sloane. 158 00:05:57,190 --> 00:05:59,257 I've been following your work a long time, and... 159 00:05:59,393 --> 00:06:00,992 full transparency, 160 00:06:01,061 --> 00:06:03,227 my son is a major fan of "Spader the Investi-Gator." 161 00:06:03,263 --> 00:06:06,030 - Nice! And what do you think? - Me? 162 00:06:06,066 --> 00:06:08,800 Oh. Well, I'm... I think it's great. 163 00:06:08,836 --> 00:06:10,669 Yeah, it's uh, it's uh... 164 00:06:10,671 --> 00:06:12,070 actually very important work. 165 00:06:12,205 --> 00:06:14,205 An alligator solving mysteries on a skateboard? 166 00:06:14,274 --> 00:06:15,807 Important work? 167 00:06:15,843 --> 00:06:17,275 Well, somebody's gotta solve 'em. 168 00:06:17,311 --> 00:06:19,744 Why not Spader? (CHUCKLES) 169 00:06:19,780 --> 00:06:21,479 Here's the deal. 170 00:06:21,615 --> 00:06:23,682 My last PR rep was so busy worrying about what I wanted, 171 00:06:23,817 --> 00:06:26,084 she didn't have an opinion of her own. 172 00:06:26,086 --> 00:06:28,085 I'm looking for a bullshit-free relationship. 173 00:06:28,122 --> 00:06:30,154 So I am gonna ask you again, 174 00:06:30,190 --> 00:06:32,557 what do you think of "Spader the Investi-Gator?" 175 00:06:34,361 --> 00:06:35,827 Okay. 176 00:06:35,863 --> 00:06:37,628 It's a little predictable. 177 00:06:37,664 --> 00:06:39,898 My five-year-old usually solves the crime by page two, 178 00:06:39,900 --> 00:06:41,666 and an alligator on a skateboard? 179 00:06:41,735 --> 00:06:43,969 (CHUCKLES) It's illogical. 180 00:06:43,971 --> 00:06:46,304 It's uh, it's stupid, it makes me crazy. 181 00:06:46,373 --> 00:06:48,006 - I'm sorry. - (LAUGHS) 182 00:06:48,141 --> 00:06:50,775 There she is! They're the most annoying books 183 00:06:50,844 --> 00:06:52,710 in the universe, but they sell. 184 00:06:52,780 --> 00:06:54,312 You have a chance to look at our new slate? 185 00:06:54,381 --> 00:06:55,980 I did, yes. 186 00:06:56,115 --> 00:06:57,615 And? 187 00:06:57,617 --> 00:06:59,384 Oh, um, okay. 188 00:06:59,386 --> 00:07:02,053 Uh, "Penny Pest Control" is the horse to bet on. 189 00:07:02,189 --> 00:07:04,322 Cute, right? 190 00:07:04,324 --> 00:07:06,725 A little girl exterminator, teaching kids not to be afraid? 191 00:07:06,860 --> 00:07:08,593 It's gonna fly off the shelves. 192 00:07:08,728 --> 00:07:11,062 And it's a great opportunity for expansion 193 00:07:11,198 --> 00:07:13,164 in your interactive digital space. 194 00:07:14,535 --> 00:07:16,334 Oh. 195 00:07:16,403 --> 00:07:19,136 Uh well, all our kids' properties are already 196 00:07:19,173 --> 00:07:21,506 cross-platform, but uh... unless there's anything else, 197 00:07:21,508 --> 00:07:24,175 thank you for coming in, this has been great. 198 00:07:24,178 --> 00:07:26,645 Uh, actually, um... that's not all. 199 00:07:28,182 --> 00:07:29,881 That isn't all be... 200 00:07:30,016 --> 00:07:32,817 because... Can I show you something? 201 00:07:32,886 --> 00:07:35,653 It'll just take a second. 202 00:07:37,290 --> 00:07:39,190 - (CELL PHONE RINGS) - Just... 203 00:07:40,828 --> 00:07:42,427 What-what am I... 204 00:07:42,496 --> 00:07:44,696 Hey, Baby Girl! Say hi to Sloane! 205 00:07:44,765 --> 00:07:46,765 (COOS) 206 00:07:46,767 --> 00:07:48,900 (LAUGHS) All right. 207 00:07:49,035 --> 00:07:50,468 - That's your daughter? - Uh-huh. 208 00:07:50,471 --> 00:07:52,303 How old is she? She answered? 209 00:07:52,339 --> 00:07:54,306 Every time, and that's not all she does. 210 00:07:54,441 --> 00:07:56,374 You should see my credit card statement. 211 00:07:56,410 --> 00:07:58,844 She's making actual purchases on that thing. 212 00:07:58,979 --> 00:08:01,112 Cross platform is great. 213 00:08:01,114 --> 00:08:04,516 But what I'm proposing is a fully loaded digital universe 214 00:08:04,585 --> 00:08:06,718 For each "pest" Penny meets. 215 00:08:08,121 --> 00:08:10,121 In-app purchases for days. 216 00:08:10,190 --> 00:08:12,456 One click away for any child. 217 00:08:12,493 --> 00:08:14,993 Are you talking about exploiting children? 218 00:08:19,199 --> 00:08:21,032 - You said it, not me. - (LAUGHS) 219 00:08:21,068 --> 00:08:24,035 ??? 220 00:08:27,807 --> 00:08:29,274 - (LAUGHS) - Hey. Whoa! 221 00:08:31,078 --> 00:08:32,944 - Bye! - Oh my god, bye! 222 00:08:32,946 --> 00:08:34,679 - Bye. Oh! - Oh, you're good! 223 00:08:34,681 --> 00:08:36,480 - Oh yeah, I'm fine, I'm fine. - You're good, okay. 224 00:08:36,517 --> 00:08:38,182 - Okay. - (KEYS JINGLE) 225 00:08:40,398 --> 00:08:42,554 I'm gonna call an Ube! 226 00:08:42,689 --> 00:08:44,155 (CELL PHONE BUZZES) 227 00:08:44,291 --> 00:08:46,490 Ohhh! 228 00:08:46,527 --> 00:08:48,293 Is that my big boy? 229 00:08:48,362 --> 00:08:50,195 Hey, I've been trying to get hold of you all day! 230 00:08:50,330 --> 00:08:52,964 Sorry, I was at brunch. It's a tradition. 231 00:08:53,033 --> 00:08:54,699 Okay, great news! 232 00:08:54,701 --> 00:08:56,368 I got you an interview at my office 233 00:08:56,370 --> 00:08:58,303 to take over Mallory's mat leave! 234 00:08:58,372 --> 00:09:00,305 That is very cool. When? 235 00:09:00,374 --> 00:09:02,707 - 3:00 p.m.. - What day, silly? 236 00:09:02,743 --> 00:09:04,408 Today! 237 00:09:05,646 --> 00:09:08,179 That seems very soon. Is that very soon? 238 00:09:08,315 --> 00:09:11,116 Yeah, it's in like, 40 minutes. 239 00:09:11,118 --> 00:09:13,118 Well all right, 240 00:09:13,253 --> 00:09:14,652 I will see you soon, Squirt! 241 00:09:14,721 --> 00:09:17,321 - Are you okay? - (BEEPS CALL OFF) 242 00:09:18,592 --> 00:09:20,458 - Calling un Ube. - Anne? 243 00:09:20,494 --> 00:09:23,128 - (BUTTONS BEEP) - Anne, I can still hear you, 244 00:09:23,130 --> 00:09:24,796 I'm not an Uber. 245 00:09:24,798 --> 00:09:27,065 (HORNS HONK, TRAFFIC RUMBLES) 246 00:09:27,067 --> 00:09:29,601 Ugh! I've got like, three more of these interviews today. 247 00:09:29,603 --> 00:09:31,336 Well, I hope they all shit the bed. 248 00:09:31,338 --> 00:09:33,738 (LAUGHS) You're funny. 249 00:09:33,740 --> 00:09:35,140 I like talking to you. 250 00:09:35,142 --> 00:09:36,608 I like talking to you, too. 251 00:09:36,743 --> 00:09:38,476 And I hope we get to do some more of it. 252 00:09:38,512 --> 00:09:40,545 - Thank you for this. - For sure. 253 00:09:40,680 --> 00:09:43,281 Hey, uh... when I'm done today, 254 00:09:43,416 --> 00:09:45,350 do you wanna grab some martinis, 255 00:09:45,352 --> 00:09:47,218 and eat a pile of red meat, and French fries? 256 00:09:47,287 --> 00:09:49,087 I really, really do. 257 00:09:49,089 --> 00:09:50,989 You'll get a call. 258 00:09:52,159 --> 00:09:57,161 ??? 259 00:09:57,197 --> 00:10:00,064 - FRANKIE: Bianca! - I miss you guys so much! 260 00:10:00,100 --> 00:10:01,833 How's my little man? 261 00:10:01,968 --> 00:10:03,902 Ah, he is, he's great. 262 00:10:04,037 --> 00:10:06,704 Does he like the fun station I set up for him? 263 00:10:06,840 --> 00:10:08,339 (GASPS) 264 00:10:08,375 --> 00:10:10,442 Yes, he does! 265 00:10:10,577 --> 00:10:13,578 He is in there right uh, right now, actually. 266 00:10:13,713 --> 00:10:15,213 Let me see! 267 00:10:15,348 --> 00:10:17,515 Okay, yep, just one second. 268 00:10:17,651 --> 00:10:19,717 Uh, hey there, squishy! 269 00:10:19,753 --> 00:10:21,519 Having fun in there? 270 00:10:21,588 --> 00:10:23,721 Hey Frankie I'm over here, come on, pick the phone up! 271 00:10:23,790 --> 00:10:26,791 Okay, he's super busy, like, pulling, and pushing, 272 00:10:26,926 --> 00:10:29,881 and building stuff, and... 273 00:10:30,130 --> 00:10:32,130 (SIGHS) 274 00:10:32,132 --> 00:10:35,333 Oh, there's my handsome man! 275 00:10:35,335 --> 00:10:37,402 Why are your bras hanging there? 276 00:10:37,471 --> 00:10:39,470 Uh, I don't know, why don't you ask him? 277 00:10:39,506 --> 00:10:41,172 Lil' Rapscallion. 278 00:10:41,307 --> 00:10:42,874 You're sure this isn't too much for you? 279 00:10:42,943 --> 00:10:45,143 Me being away? You're so busy. 280 00:10:45,278 --> 00:10:48,612 You're the busy one, Mrs. Hospitality MBA. 281 00:10:48,649 --> 00:10:52,217 I've got nothing but time, and it's all for him. 282 00:10:52,352 --> 00:10:54,185 Okay. 283 00:10:54,187 --> 00:10:56,153 Love you guys. 284 00:10:56,189 --> 00:10:58,222 We love you, too! (KISSES) 285 00:10:58,258 --> 00:11:00,158 "Nothing but time?" 286 00:11:00,160 --> 00:11:02,160 Interesting, since I'm the one that spends 287 00:11:02,295 --> 00:11:04,028 - all the time with him. - (CELL PHONE DINGS) 288 00:11:04,097 --> 00:11:06,164 (EXHALES) Oh shit! 289 00:11:06,166 --> 00:11:08,199 I need you to look after him, I've got a showing. 290 00:11:08,235 --> 00:11:09,901 You know I got you. 291 00:11:09,970 --> 00:11:11,636 Just uh, gimme six, I've got some... 292 00:11:11,638 --> 00:11:13,838 macaroni in a pot cookin', if you know what I mean. 293 00:11:13,907 --> 00:11:16,273 - I don't. - Masturbating. 294 00:11:18,445 --> 00:11:21,379 Okay, well, take your time. 295 00:11:21,514 --> 00:11:23,448 I love hanging out with this guy. 296 00:11:23,583 --> 00:11:26,884 (PIANO NOTES SOUND) 297 00:11:26,920 --> 00:11:28,152 Love it! 298 00:11:29,656 --> 00:11:32,323 (SLOW DISTORTED MUSIC) 299 00:11:32,359 --> 00:11:34,859 (SLOW MOTION BREATHING) 300 00:11:34,928 --> 00:11:38,630 - (SURREAL ECHO) - So, you're highly qualified, 301 00:11:38,632 --> 00:11:41,999 11 years with your own private psychiatry practice, 302 00:11:42,035 --> 00:11:45,002 you've worked as a university trauma counselor? 303 00:11:46,740 --> 00:11:48,272 Wrote a book too, my dude. 304 00:11:48,308 --> 00:11:51,309 - Mm-hmm? What about? - My daughter. 305 00:11:51,311 --> 00:11:54,445 She was being bad. I fixed her. 306 00:11:57,317 --> 00:11:59,184 Okay. 307 00:11:59,319 --> 00:12:02,887 Do you worry about being used to a more intimate setting? 308 00:12:02,923 --> 00:12:05,523 Your previous patients all wanted to see you. 309 00:12:05,559 --> 00:12:07,358 As a corporate counselor, 310 00:12:07,427 --> 00:12:09,326 many of the people you would be working with 311 00:12:09,362 --> 00:12:10,995 would be assigned to meet you. 312 00:12:11,131 --> 00:12:13,364 Whether they want to or not. 313 00:12:16,970 --> 00:12:18,436 Maybe those are the people 314 00:12:18,571 --> 00:12:20,905 I could make the biggest difference with. 315 00:12:21,040 --> 00:12:22,640 You don't always know you're cold 316 00:12:22,709 --> 00:12:25,643 until somebody gives you a blanket. 317 00:12:25,645 --> 00:12:27,912 I could be that blanket. 318 00:12:30,550 --> 00:12:32,183 Mm-hmm! 319 00:12:32,185 --> 00:12:33,651 (LAUGHS) 320 00:12:33,720 --> 00:12:35,120 (CLEARS THROAT) 321 00:12:35,255 --> 00:12:37,721 By securing one of these units today, 322 00:12:37,758 --> 00:12:39,057 you're gonna pay today's price, 323 00:12:39,192 --> 00:12:41,126 versus market value six months from now, 324 00:12:41,261 --> 00:12:43,127 when the top floors are completed. 325 00:12:43,196 --> 00:12:45,129 So what do you think, Mom? 326 00:12:45,132 --> 00:12:47,331 Can you handle six more months of your son living with you? 327 00:12:47,400 --> 00:12:48,666 (ALL LAUGH) 328 00:12:48,735 --> 00:12:51,135 Uh, I mean, it is a great area. 329 00:12:51,137 --> 00:12:54,138 Oh, it's a terrific area. But, you know, take your time. 330 00:12:54,141 --> 00:12:56,474 Right? You don't wanna rush into something like this. 331 00:12:56,476 --> 00:12:58,475 It has to feel right. 332 00:12:59,613 --> 00:13:02,380 Of course, they are selling fast. 333 00:13:02,449 --> 00:13:04,481 Okay, yes! Let's do it! 334 00:13:04,518 --> 00:13:07,084 - Yahoo! - (ALL LAUGH) 335 00:13:07,120 --> 00:13:09,220 Oh man, I hope I can be half as good a mother 336 00:13:09,355 --> 00:13:12,356 to my daughter-my-my kids, I mean. 337 00:13:13,268 --> 00:13:15,459 Okay, great, well, why don't you guys just take a, you know, 338 00:13:15,529 --> 00:13:18,029 another look around, and uh, I'll prep some paperwork. 339 00:13:18,098 --> 00:13:19,697 - Thank you. - Yeah! 340 00:13:19,766 --> 00:13:21,565 (MOTHER AND SON LAUGH) 341 00:13:21,567 --> 00:13:23,701 - Very impressive, Frankie. - Ah, come on. 342 00:13:23,837 --> 00:13:25,903 No, really, that's the fourth unit you've sold here. 343 00:13:25,972 --> 00:13:29,240 You know, I was speaking with my guys, 344 00:13:29,309 --> 00:13:31,976 we're thinking you could be the exclusive agency 345 00:13:31,978 --> 00:13:33,378 for this building. 346 00:13:33,513 --> 00:13:35,446 Like, me, sell every unit? 347 00:13:35,582 --> 00:13:37,181 Well, not just you, of course. 348 00:13:37,184 --> 00:13:39,650 But your whole team over there at Coyne Realty. 349 00:13:39,719 --> 00:13:42,453 My team. Right. Right. 350 00:13:42,522 --> 00:13:44,689 There's 43 units still unsold. 351 00:13:44,824 --> 00:13:46,790 I don't see the reason to work with anybody else. 352 00:13:48,228 --> 00:13:49,994 That is, if you've got the time. 353 00:13:51,130 --> 00:13:54,465 Oh yeah, I could, I could find the time. 354 00:13:54,467 --> 00:14:00,605 ??? 355 00:14:00,740 --> 00:14:02,073 Thank you. 356 00:14:04,144 --> 00:14:06,310 Damn. Look at this line. Where should we go instead? 357 00:14:06,346 --> 00:14:08,279 To the front. 358 00:14:08,348 --> 00:14:10,314 Rodrigo, how's the family? 359 00:14:10,350 --> 00:14:12,250 So nice to see you again, Ms. Mitchell! Right this way. 360 00:14:12,385 --> 00:14:14,085 - The usual Bordeaux? - Yes, please. 361 00:14:14,220 --> 00:14:16,153 Okay, I am going with you everywhere. 362 00:14:16,189 --> 00:14:17,655 (LAUGHING) 363 00:14:19,826 --> 00:14:22,360 Mmm! Mm-hmm! 364 00:14:22,362 --> 00:14:24,762 (LAUGHS) Pace yourself! 365 00:14:24,898 --> 00:14:26,497 Have you never been fed before? 366 00:14:26,633 --> 00:14:28,232 Sorry, my husband's threatening 367 00:14:28,235 --> 00:14:29,834 this new health regimen, 368 00:14:29,836 --> 00:14:31,102 I'm trying to store up for winter. 369 00:14:31,171 --> 00:14:33,437 Oh my god. That must be so trying. 370 00:14:33,473 --> 00:14:35,105 It's okay, I have a secret snack drawer. 371 00:14:35,141 --> 00:14:38,309 - No, I meant being married. - Oh. Um, 372 00:14:38,311 --> 00:14:40,511 it can be yeah, but it can also be great. 373 00:14:40,513 --> 00:14:42,346 I take it you're not. 374 00:14:42,382 --> 00:14:44,315 Nuh-uh! 375 00:14:44,317 --> 00:14:46,784 You know I used to think there was something wrong with me. 376 00:14:46,853 --> 00:14:49,253 Relationships, family, 377 00:14:49,388 --> 00:14:51,889 the whole idea of it almost kind of bored me. 378 00:14:51,925 --> 00:14:53,858 I don't know, my life really took off 379 00:14:53,860 --> 00:14:55,359 when I started working. 380 00:14:56,396 --> 00:14:58,262 So I became the man I wanted to marry. 381 00:14:59,599 --> 00:15:01,599 Wow. Hey, uh... 382 00:15:03,069 --> 00:15:05,336 I hope I'm not crossing a line here, but um, 383 00:15:05,405 --> 00:15:07,471 what's with the sunglasses? 384 00:15:07,507 --> 00:15:09,473 I mean, I get it during the day, 385 00:15:09,509 --> 00:15:10,774 but it's pretty dark in here. 386 00:15:10,810 --> 00:15:12,910 Oh my god, I forgot I was even wearing these. 387 00:15:12,946 --> 00:15:14,812 Uh, it's an old trick. 388 00:15:14,848 --> 00:15:16,547 Never let 'em see your hand. 389 00:15:16,549 --> 00:15:18,215 I didn't know we were playing poker. 390 00:15:18,351 --> 00:15:20,618 We are always playing poker. 391 00:15:21,788 --> 00:15:23,621 Ahem. I am so sorry to interrupt, 392 00:15:23,623 --> 00:15:25,089 but your guests have arrived. 393 00:15:25,091 --> 00:15:27,091 Wonderful, Rodrigo! Thank you, send 'em in. 394 00:15:27,226 --> 00:15:29,027 Oh, and uh, can I trouble you for an order 395 00:15:29,162 --> 00:15:31,629 of your squid ink risotto for my emaciated friend over here? 396 00:15:31,764 --> 00:15:34,098 Oh, I couldn't possibly... Okay, maybe one order. 397 00:15:34,233 --> 00:15:36,167 Of course. 398 00:15:36,236 --> 00:15:38,302 Is someone joining us? 399 00:15:38,304 --> 00:15:41,606 - We work hard, right? - Sure. 400 00:15:41,608 --> 00:15:43,307 Long hours. Thankless. Brutal. 401 00:15:43,310 --> 00:15:44,742 Yeah, totally. 402 00:15:44,877 --> 00:15:46,844 So do we not deserve to blow off a little steam 403 00:15:46,846 --> 00:15:50,581 every now and then with a couple of meat boys? 404 00:15:50,717 --> 00:15:52,817 Absol... Sorry, "meat boys?" 405 00:15:52,886 --> 00:15:55,652 We call them "boys," but they're really "meat men." 406 00:15:55,689 --> 00:15:58,089 - I'm not following. - (LAUGHS) 407 00:15:58,224 --> 00:16:00,624 Bruno, my man, good to see you! 408 00:16:00,694 --> 00:16:03,094 This is Kate Foster, isn't she beautiful? 409 00:16:03,163 --> 00:16:04,862 So beautiful. 410 00:16:04,931 --> 00:16:07,331 Oh and Sloane, thank you again for the Lil Nas X tickets. 411 00:16:07,334 --> 00:16:09,900 - The show was so sick! - Anytime, sweetheart. 412 00:16:09,902 --> 00:16:11,902 Why don't you come over here, and pour yourself a drink. 413 00:16:13,206 --> 00:16:16,174 Sloane, what's um, what's happening right now? 414 00:16:16,176 --> 00:16:18,476 And what's your name, again? 415 00:16:18,478 --> 00:16:20,644 Oh, uh, it's, it's Forrest. 416 00:16:20,714 --> 00:16:22,946 Like, "Where the Wild Things Are." 417 00:16:24,017 --> 00:16:25,216 What the fuck?! 418 00:16:27,820 --> 00:16:30,455 - Okay. - Okay, that's not... 419 00:16:30,457 --> 00:16:32,156 (SIGHS) 420 00:16:32,225 --> 00:16:34,759 Forrest, what are you doing here? 421 00:16:34,761 --> 00:16:37,895 I've been known to enjoy the company of older women. 422 00:16:37,897 --> 00:16:39,696 Just don't, don't make it weird. 423 00:16:39,733 --> 00:16:41,699 Look, I don't know exactly what it is you want 424 00:16:41,701 --> 00:16:43,834 from your life, but you can do better than this, no? 425 00:16:43,870 --> 00:16:45,236 Better than what? 426 00:16:45,238 --> 00:16:47,505 Every night I get to eat a new food I can't even pronounce. 427 00:16:47,640 --> 00:16:49,173 And that's worth pimping yourself out for? 428 00:16:49,175 --> 00:16:50,908 I don't know. Who's to say? 429 00:16:50,910 --> 00:16:53,177 You! You're to say! You are to say... 430 00:16:53,179 --> 00:16:55,346 Hey! Sorry, sorry to interrupt. 431 00:16:55,348 --> 00:16:58,249 Um, I'm gonna take off, and bring this little uh... 432 00:16:58,251 --> 00:17:00,484 sweet um... 433 00:17:00,553 --> 00:17:02,620 dream boat home with me. 434 00:17:02,689 --> 00:17:04,589 Really? (LAUGHS) 435 00:17:04,724 --> 00:17:07,658 Well, Kate Foster, you're full of surprises. 436 00:17:07,727 --> 00:17:09,359 All right, I ain't saying nothing. 437 00:17:09,396 --> 00:17:11,863 Okay, let's go, big guy. 438 00:17:11,865 --> 00:17:14,031 - Are we gonna bang? - No, we are not gonna bang. 439 00:17:14,067 --> 00:17:15,699 I am gonna drop you off at home, 440 00:17:15,769 --> 00:17:17,001 and we're never gonna speak of this again. 441 00:17:17,136 --> 00:17:19,203 Okay, that's actually great news. 442 00:17:19,338 --> 00:17:21,338 Because I'm like, really sensitive right now. 443 00:17:21,340 --> 00:17:23,074 - Like, on my guy. - Uh-huh. 444 00:17:23,076 --> 00:17:25,375 Sloane and her friends, they have this sports grip. 445 00:17:27,614 --> 00:17:29,346 Okay, all right, let's just, let's go. Come on. 446 00:17:29,416 --> 00:17:31,482 They don't let go, it's like, skkkhh-kkkh-kkh! 447 00:17:31,518 --> 00:17:33,017 Okay, stop it! 448 00:17:33,086 --> 00:17:34,918 You know, I have like, a tattoo now. 449 00:17:37,957 --> 00:17:39,156 She actually called them that? 450 00:17:39,192 --> 00:17:41,291 Yes! Meat boys! 451 00:17:41,327 --> 00:17:43,827 Like, ugh! Human meat boys! 452 00:17:43,829 --> 00:17:44,962 Are you sure you're comfortable with me talking 453 00:17:45,031 --> 00:17:46,964 - about all this stuff? - 100 percent. 454 00:17:47,033 --> 00:17:49,033 - I wanna know everything. - Yeah? 455 00:17:49,035 --> 00:17:51,369 Even the massive plate of squid ink fuckin' risotto 456 00:17:51,504 --> 00:17:52,837 I put away? 457 00:17:52,906 --> 00:17:54,939 I'll admit that part's the hardest to hear. 458 00:17:54,941 --> 00:17:56,841 - Uh-huh. - But only out of jealousy. 459 00:17:56,976 --> 00:17:58,442 (GRUNTS) 460 00:17:58,511 --> 00:18:00,377 You got no one to blame but yourself. 461 00:18:00,413 --> 00:18:02,780 Cheesy rice, it fucked me up, Daddy. 462 00:18:02,782 --> 00:18:04,448 You know, about that. 463 00:18:04,451 --> 00:18:06,383 Do you remember Marlene Podeski? 464 00:18:06,419 --> 00:18:08,052 My girlfriend before you? 465 00:18:08,187 --> 00:18:10,855 Is she the one who used to... flick those balls? 466 00:18:10,857 --> 00:18:12,690 She's in the hospital. 467 00:18:12,825 --> 00:18:15,459 Oh no, oh my god. What happened? 468 00:18:15,462 --> 00:18:17,528 She had a heart attack. 469 00:18:17,597 --> 00:18:19,864 Oh god, I'm sorry, is she okay? 470 00:18:19,933 --> 00:18:21,999 I mean, she's alive. 471 00:18:22,068 --> 00:18:23,968 But it was close. 472 00:18:23,970 --> 00:18:27,137 Wait, is this where all this health stuff is coming from? 473 00:18:27,173 --> 00:18:30,541 (SIGHS) It just got me thinking, you know, 474 00:18:30,676 --> 00:18:32,876 we gotta start taking this stuff seriously. 475 00:18:32,912 --> 00:18:35,813 Yeah. And here I am bragging about cheesy rice. 476 00:18:35,882 --> 00:18:38,349 It's so good, but it... I am a monster. 477 00:18:38,484 --> 00:18:40,484 No, no, it's all good. 478 00:18:40,487 --> 00:18:43,621 I just... I needed to talk about it. 479 00:18:43,690 --> 00:18:46,090 Well, nothing but salmon and pushups from here on out, 480 00:18:46,225 --> 00:18:48,626 - okay? I promise. - (LAUGHS) 481 00:18:48,628 --> 00:18:51,295 - So, this Sloane. - Hmm! 482 00:18:51,331 --> 00:18:53,430 You actually wanna work with her? 483 00:18:53,500 --> 00:18:55,633 I don't know. I mean, she's always like, 484 00:18:55,702 --> 00:18:57,501 ten steps ahead of me, I, 485 00:18:57,504 --> 00:18:59,570 I don't know if I can keep up. 486 00:18:59,639 --> 00:19:01,439 Why are you smiling? 487 00:19:01,574 --> 00:19:02,973 What do you mean? 488 00:19:03,042 --> 00:19:05,008 You're totally grinning as you talk about her. 489 00:19:05,044 --> 00:19:07,645 - I don't think I am. - You totally are! 490 00:19:07,714 --> 00:19:09,180 You love the challenge. 491 00:19:10,717 --> 00:19:12,550 Is that bad? 492 00:19:12,685 --> 00:19:14,251 Life is short. 493 00:19:14,287 --> 00:19:16,120 - Oh, is it? - Yeah. 494 00:19:16,255 --> 00:19:17,855 (SNORTS) 495 00:19:17,924 --> 00:19:19,790 Come here, my sweet meat boy. 496 00:19:19,859 --> 00:19:22,059 - Mmm! - Woo! 497 00:19:22,061 --> 00:19:24,495 Oh! (LAUGHS) 498 00:19:24,564 --> 00:19:26,664 - I love how old you are. - Mm! 499 00:19:28,067 --> 00:19:30,467 Aged meat is the best! 500 00:19:30,503 --> 00:19:32,936 - (APPROACHING FOOTSTEPS THUD) - What did you do in there?! 501 00:19:32,972 --> 00:19:34,739 Sorry, I'm so sorry. 502 00:19:34,874 --> 00:19:36,840 - I was at this brunch. - You made a real mess. 503 00:19:36,910 --> 00:19:38,276 Sorry. 504 00:19:40,513 --> 00:19:43,581 Because... they will not stop until you are working there! 505 00:19:43,716 --> 00:19:45,183 You're all anyone can talk about! 506 00:19:45,318 --> 00:19:47,084 Oh my god, I got a job? I got the job... 507 00:19:47,086 --> 00:19:48,752 Why did you tell me like that?! 508 00:19:48,788 --> 00:19:50,488 What's going on? 509 00:19:50,490 --> 00:19:53,156 Mommy got a job. And can I just say, 510 00:19:53,193 --> 00:19:55,759 that you look very fetching in that dress. 511 00:19:55,795 --> 00:19:57,695 I think this town looks really good on you. 512 00:19:57,764 --> 00:19:59,797 In fact, I think it looks good on all of us. 513 00:19:59,932 --> 00:20:02,266 - Wouldn't you agree, Anne? - (SIGHS) 514 00:20:02,401 --> 00:20:04,368 Anne! 515 00:20:04,503 --> 00:20:07,238 What? Yeah. Yeah. Mm-hmm. 516 00:20:07,240 --> 00:20:09,774 I just had no other clean shirts. 517 00:20:09,909 --> 00:20:11,375 Mom hasn't done the laundry this week. 518 00:20:11,444 --> 00:20:13,176 That's the funny thing about laundry machines. 519 00:20:13,213 --> 00:20:15,112 If you turn them on, they do the laundry. 520 00:20:15,248 --> 00:20:17,281 - I know how to do laundry! - It's okay, I got it. 521 00:20:17,317 --> 00:20:18,816 Do you know how to do laundry? 522 00:20:18,951 --> 00:20:20,618 - Yeah, I do, actually. - Because I've never actually 523 00:20:20,753 --> 00:20:22,153 seen you use the laundry machine before. 524 00:20:22,155 --> 00:20:24,588 - Hmm. - Every time I go in there, 525 00:20:24,591 --> 00:20:26,257 it's sitting there, in the laundry machine! 526 00:20:26,259 --> 00:20:28,259 Like if it weren't for you, we wouldn't even be here 527 00:20:28,328 --> 00:20:30,294 - in the first place... - (VOICES FADE) 528 00:20:30,363 --> 00:20:32,462 - This is gonna be great. - (PILLS RATTLE) 529 00:20:35,602 --> 00:20:39,470 ??? 530 00:20:39,539 --> 00:20:42,740 ? Something you see wakes you up from the dream ? 531 00:20:42,809 --> 00:20:44,942 ? You wanna go back to sleep ? 532 00:20:45,011 --> 00:20:46,811 ? But now you're up from the dream ? 533 00:20:46,946 --> 00:20:50,281 ? Walk into the kitchen pull the dishes from the sink ? 534 00:20:50,283 --> 00:20:52,582 ? And you've changed in the blink of an eye ? 535 00:20:54,487 --> 00:20:56,487 (SOBBING) 536 00:20:57,857 --> 00:20:59,223 ? You wanna go back to sleep ? 537 00:20:59,358 --> 00:21:01,225 ? But now you're up from the dream ? 538 00:21:01,360 --> 00:21:04,562 ? Walk into the kitchen pull the dishes from the sink ? 539 00:21:04,697 --> 00:21:07,097 ? And you've changed in the blink of an eye ? 540 00:21:08,534 --> 00:21:14,137 ???39388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.